All language subtitles for Fire.Country.S02E01.2160p.WEB_.H265-SuccessfulCrab

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,972 --> 00:00:07,583 Last season on Fire Country... 2 00:00:07,607 --> 00:00:09,251 I'm trying to change. You want to change? 3 00:00:09,275 --> 00:00:10,686 Do it for yourself. 4 00:00:10,710 --> 00:00:11,887 You gave a direct order to one of my crew? 5 00:00:11,911 --> 00:00:13,356 What are you, my shadow or my replacement? 6 00:00:13,380 --> 00:00:14,390 I was 19... 7 00:00:14,414 --> 00:00:15,391 I got pregnant. 8 00:00:15,415 --> 00:00:17,193 Is Gen Bode's kid? 9 00:00:17,217 --> 00:00:18,561 Where did these come from? - Sleeper's. 10 00:00:18,585 --> 00:00:19,562 This isn't over. 11 00:00:19,586 --> 00:00:21,030 So, here I am. 12 00:00:21,054 --> 00:00:22,531 One kidney donor, no strings. 13 00:00:22,555 --> 00:00:24,033 I'll be happy when we can be together. 14 00:00:24,057 --> 00:00:25,101 But what if it never happens? 15 00:00:25,125 --> 00:00:26,869 What if all we have is now? 16 00:00:26,893 --> 00:00:28,371 You failed your drug test, Bode. 17 00:00:28,395 --> 00:00:29,939 This could send you right back to prison. 18 00:00:29,963 --> 00:00:32,108 Freddy, I'm not sure we're gonna be able to get you out. 19 00:00:32,132 --> 00:00:34,210 I believe you are running a drug game at Three Rock. 20 00:00:34,234 --> 00:00:35,277 You accept blame, 21 00:00:35,301 --> 00:00:37,046 and Freddy is as good as out. 22 00:00:37,070 --> 00:00:38,114 All it takes is 23 00:00:38,138 --> 00:00:40,449 one bad dude to infect a place 24 00:00:40,473 --> 00:00:41,617 as special as Three Rock. 25 00:00:41,641 --> 00:00:43,119 That bad dude is me. 26 00:00:43,143 --> 00:00:44,620 You pull some strings, get him out. 27 00:00:44,644 --> 00:00:45,721 I already tried that, 28 00:00:45,745 --> 00:00:47,123 keeping him at Three Rock. 29 00:00:47,147 --> 00:00:48,391 I made everything worse. 30 00:00:48,415 --> 00:00:49,959 Bode, I will fight this. 31 00:00:49,983 --> 00:00:51,894 Gabriela, I need you to forget about me. 32 00:00:51,918 --> 00:00:53,162 Go and live your life 33 00:00:53,186 --> 00:00:54,163 and build a future that you deserve. 34 00:00:54,187 --> 00:00:55,588 Without me. 35 00:01:00,827 --> 00:01:02,204 {\an8}Greencrest. 36 00:01:02,228 --> 00:01:04,106 {\an8}42 and Three Rock have established an anchor point 37 00:01:04,130 --> 00:01:06,232 {\an8}at the flank of the fire. Break. 38 00:01:07,200 --> 00:01:09,211 Captain Perez, take Three Rock east of my location 39 00:01:09,235 --> 00:01:10,646 and cut a line. 40 00:01:10,670 --> 00:01:13,149 You're gonna stop this from trying to slip around us. 41 00:01:13,173 --> 00:01:14,784 Roger that, chief. 42 00:01:14,808 --> 00:01:16,152 Cutting a line east of your position. 43 00:01:16,176 --> 00:01:17,453 Three Rock is on the move. 44 00:01:17,477 --> 00:01:19,188 You heard the chief, gentlemen. 45 00:01:19,212 --> 00:01:21,657 We're digging in and nothing gets around us. 46 00:01:30,190 --> 00:01:31,667 God, I love this job! 47 00:01:31,691 --> 00:01:32,968 Yeah, Bode! 48 00:01:32,992 --> 00:01:35,070 Get it. Knock it down. 49 00:01:35,094 --> 00:01:36,906 Our boy's got the instinct. 50 00:01:36,930 --> 00:01:38,340 He got it from his mama. 51 00:01:38,364 --> 00:01:39,942 We miss you at Three Rock, man. 52 00:01:39,966 --> 00:01:41,777 Hey. Too bad, he's with us now. 53 00:01:41,801 --> 00:01:43,136 Bumping up on your left. 54 00:01:44,103 --> 00:01:45,048 Took you two long enough. 55 00:01:45,072 --> 00:01:46,782 Ha! Probie got jokes. 56 00:01:46,806 --> 00:01:47,850 You hear that? 57 00:01:47,874 --> 00:01:50,143 I've got your back, Bode. 58 00:01:53,880 --> 00:01:56,316 Bode. What are you doing? 59 00:02:09,629 --> 00:02:11,731 Leone. 60 00:02:12,799 --> 00:02:14,067 Leone. 61 00:02:15,001 --> 00:02:16,035 Leone! 62 00:02:17,237 --> 00:02:18,338 Wake up. 63 00:02:19,305 --> 00:02:20,340 Visitation. 64 00:02:21,307 --> 00:02:22,551 Your regular's here to see you. 65 00:02:51,337 --> 00:02:53,616 We had a deal, Dad. 66 00:02:53,640 --> 00:02:55,542 You get to visit, no one else. 67 00:02:56,543 --> 00:02:58,120 Bode. 68 00:02:58,144 --> 00:03:00,623 You make a confession that you and I both know is false, 69 00:03:00,647 --> 00:03:02,992 and you rot in here for six months without explaining it, 70 00:03:03,016 --> 00:03:05,528 without answering my letters, without seeing me. Why? 71 00:03:05,552 --> 00:03:08,187 You did right by Freddy, and now look, he's out. 72 00:03:09,155 --> 00:03:10,366 And you're in here doing time 73 00:03:10,390 --> 00:03:12,001 for drugs you didn't even do, man. 74 00:03:12,025 --> 00:03:14,603 While we've all been out there trying to clear your damn name. 75 00:03:14,627 --> 00:03:16,939 Take a page out of my mom's book. 76 00:03:16,963 --> 00:03:18,498 And Gabriela's. 77 00:03:19,499 --> 00:03:20,609 Forget about me. 78 00:03:20,633 --> 00:03:22,978 It doesn't matter what I did or didn't do. 79 00:03:23,002 --> 00:03:24,737 I'm where I belong now. 80 00:03:27,540 --> 00:03:28,942 Look at your dad. 81 00:03:30,209 --> 00:03:31,945 Look at him! 82 00:03:34,714 --> 00:03:36,625 Look what you're putting him through. 83 00:03:36,649 --> 00:03:39,128 He's worried sick about you. 84 00:03:39,152 --> 00:03:41,730 You were transferred over to Aspen Block 85 00:03:41,754 --> 00:03:43,132 for picking fights? Are you stupid? 86 00:03:43,156 --> 00:03:44,700 That's where violent dudes go. 87 00:03:44,724 --> 00:03:46,492 I'm aware. 88 00:03:51,864 --> 00:03:53,409 Tell me you didn't land yourself 89 00:03:53,433 --> 00:03:55,268 in Aspen Block on purpose. 90 00:03:56,736 --> 00:03:58,738 I know what the hell you're doing. 91 00:04:00,573 --> 00:04:02,785 Sleeper's in Aspen Block, isn't he? 92 00:04:02,809 --> 00:04:05,321 And you've been paving your way to him one write-up at a time. 93 00:04:05,345 --> 00:04:07,423 I got to get to Sleeper before he gets to me. 94 00:04:07,447 --> 00:04:08,591 And how does that end, Bode? 95 00:04:08,615 --> 00:04:10,826 With you dead, or a killer? 96 00:04:10,850 --> 00:04:12,218 Bode. 97 00:04:13,653 --> 00:04:15,431 Come on. 98 00:04:15,455 --> 00:04:17,290 This isn't you. Don't... 99 00:04:18,758 --> 00:04:20,126 Please don't do this. 100 00:04:21,094 --> 00:04:23,129 Tell Mom I love her. 101 00:04:32,605 --> 00:04:34,641 You can tell her yourself! 102 00:04:42,548 --> 00:04:44,159 Hey, Captain. Cap. 103 00:04:44,183 --> 00:04:45,961 {\an8}You can't send me back to prison! Shut up. 104 00:04:45,985 --> 00:04:47,930 For having smokes? Come on, man. 105 00:04:47,954 --> 00:04:49,656 This one's mouthy, Cap. 106 00:04:50,623 --> 00:04:52,201 You had one month left, Beck, 107 00:04:52,225 --> 00:04:54,637 to work the program, follow the rules and get out. 108 00:04:54,661 --> 00:04:55,904 And now you're pissed 'cause you ruined that 109 00:04:55,928 --> 00:04:57,706 over contraband you know you're not supposed to have. 110 00:04:57,730 --> 00:04:59,041 I'm pissed, too. 111 00:04:59,065 --> 00:05:01,577 Captain Perez was big on spirit of the law. 112 00:05:01,601 --> 00:05:03,579 Captain Perez's "spirit of the law" 113 00:05:03,603 --> 00:05:05,214 led to drugs at Three Rock, 114 00:05:05,238 --> 00:05:08,050 put us under scrutiny, and threatens us to this day. 115 00:05:08,074 --> 00:05:10,176 There's a reason why I'm here and he's not. 116 00:05:11,377 --> 00:05:12,388 Let's go. Yeah. 117 00:05:12,412 --> 00:05:14,180 That reason's name is Bode Leone. 118 00:05:29,262 --> 00:05:30,439 Genevieve, help me look 119 00:05:30,463 --> 00:05:32,408 for your science notebook. 120 00:05:32,432 --> 00:05:34,510 No. 121 00:05:34,534 --> 00:05:36,445 Want to grab a banana? 122 00:05:36,469 --> 00:05:39,581 I'm gonna assume that's also a no, huh? 123 00:05:39,605 --> 00:05:41,107 Here. 124 00:05:44,510 --> 00:05:46,422 The epic showdown 125 00:05:46,446 --> 00:05:47,923 with Queen Colossia? 126 00:05:47,947 --> 00:05:49,158 Thanks, Uncle Jake. 127 00:05:49,182 --> 00:05:51,160 Comes at a price. 128 00:05:51,184 --> 00:05:53,762 You've been waiting for that issue. 129 00:05:53,786 --> 00:05:55,888 I'll be in the car. 130 00:06:05,298 --> 00:06:06,442 You're so good with her. 131 00:06:06,466 --> 00:06:07,810 Yeah, well, you know, 132 00:06:07,834 --> 00:06:09,278 it's easier for me. 133 00:06:09,302 --> 00:06:11,880 Hey, we like the same comics, 134 00:06:11,904 --> 00:06:16,351 plus, I didn't recently tell her that I'm her biological mom. 135 00:06:16,375 --> 00:06:18,854 No, that would be me, the one housing her 136 00:06:18,878 --> 00:06:21,356 and feeding her and getting one-word responses. 137 00:06:21,380 --> 00:06:23,592 Yeah, it's an upgrade from the silent treatment. 138 00:06:23,616 --> 00:06:25,294 Yeah. 139 00:06:25,318 --> 00:06:27,720 She still hasn't asked about her dad? 140 00:06:28,888 --> 00:06:30,757 She doesn't want to go there. 141 00:06:32,358 --> 00:06:35,604 Look, I just really hate keeping a secret from Bode. 142 00:06:35,628 --> 00:06:37,673 And I-I think that... 143 00:06:37,697 --> 00:06:39,975 Well, good thing it's not your secret to keep. 144 00:06:39,999 --> 00:06:42,935 It's... it's mine. 145 00:06:44,670 --> 00:06:46,315 You're right. 146 00:06:46,339 --> 00:06:49,242 I know. You're right. 147 00:06:54,480 --> 00:06:57,984 Good luck today, Captain Crawford. 148 00:07:17,436 --> 00:07:19,515 That pike looked a little loose. 149 00:07:19,539 --> 00:07:20,516 Last I checked, 150 00:07:20,540 --> 00:07:21,850 I no longer had a coach. 151 00:07:23,810 --> 00:07:27,189 Haven't heard from you in a bit. Figured I'd come say hi. 152 00:07:27,213 --> 00:07:29,024 I see you and Cara 153 00:07:29,048 --> 00:07:31,460 every Wednesday for Survivor with Eve. 154 00:07:31,484 --> 00:07:32,685 What's up? 155 00:07:34,821 --> 00:07:36,698 Vince texted about Bode. 156 00:07:36,722 --> 00:07:38,991 I've moved on. You know that. 157 00:07:40,393 --> 00:07:43,796 Gabs, Bode needs someone to get through to him. 158 00:07:44,797 --> 00:07:46,275 You were my first thought. 159 00:07:46,299 --> 00:07:47,943 Really? 160 00:07:47,967 --> 00:07:49,969 It sounds like I was your last. 161 00:07:52,238 --> 00:07:54,316 Bode told me to forget about him. 162 00:07:54,340 --> 00:07:57,419 I visited him anyways. He wouldn't see me. 163 00:07:57,443 --> 00:08:00,222 I wrote him, too. He never answered. 164 00:08:00,246 --> 00:08:02,324 Bode almost broke me, Jake. 165 00:08:02,348 --> 00:08:04,726 Almost. 166 00:08:04,750 --> 00:08:06,495 I know that you're Bode's friend, 167 00:08:06,519 --> 00:08:08,063 but I thought you were my friend, too. 168 00:08:08,087 --> 00:08:10,423 Come on, Gabs, don't do that. You know I am. 169 00:08:11,991 --> 00:08:14,236 Then stop talking to me about Bode 170 00:08:14,260 --> 00:08:15,637 like he's my boyfriend. 171 00:08:15,661 --> 00:08:18,598 Stop talking to me about Bode at all. 172 00:08:24,503 --> 00:08:26,481 Oh, look at him! 173 00:08:26,505 --> 00:08:28,317 Here in A-Block. Sleeper. 174 00:08:28,341 --> 00:08:30,352 I've been waiting for you to get back here from the SHU. 175 00:08:30,376 --> 00:08:31,753 How was your visit with Dad? 176 00:08:31,777 --> 00:08:33,188 Told him I was taking you out. 177 00:08:33,212 --> 00:08:35,123 My condolences to him. 178 00:08:35,147 --> 00:08:37,926 No dad should have to bury two kids. 179 00:08:41,687 --> 00:08:43,532 ♪ Slow down and turn around... ♪ 180 00:08:43,556 --> 00:08:45,300 Well... 181 00:08:45,324 --> 00:08:46,635 Gabs isn't coming. 182 00:08:46,659 --> 00:08:49,104 Y-You went to Gabs? About Bode? 183 00:08:49,128 --> 00:08:51,063 Yeah. He listens to her. 184 00:08:52,732 --> 00:08:54,309 Things have changed. 185 00:08:54,333 --> 00:08:56,378 He's changed, guys. 186 00:08:56,402 --> 00:08:57,980 Six months living among bad dudes, 187 00:08:58,004 --> 00:09:00,182 he actually believes he's one of them. 188 00:09:00,206 --> 00:09:02,951 He's not, he's just, he... sacrificed himself 189 00:09:02,975 --> 00:09:05,020 so that Freddy could finally have some justice. 190 00:09:05,044 --> 00:09:06,388 Right, right. 191 00:09:06,412 --> 00:09:09,358 Telling a lie that hurt a lot of people. 192 00:09:09,382 --> 00:09:11,384 Can't get past that damage. 193 00:09:12,385 --> 00:09:14,296 Neither can Sharon. 194 00:09:14,320 --> 00:09:15,588 Not yet. 195 00:09:16,555 --> 00:09:17,532 I can't believe she's still on 196 00:09:17,556 --> 00:09:18,533 that campaign fire, man. 197 00:09:18,557 --> 00:09:19,892 It's been months. 198 00:09:21,294 --> 00:09:23,805 Listen, Sharon will be back when she feels like it. 199 00:09:23,829 --> 00:09:25,807 Okay? She will 200 00:09:25,831 --> 00:09:29,311 get over her hurt in time. 201 00:09:29,335 --> 00:09:31,313 But Bode doesn't have that luxury. 202 00:09:31,337 --> 00:09:33,148 If... 203 00:09:33,172 --> 00:09:36,018 If we don't act right now, we're gonna lose him. 204 00:09:36,042 --> 00:09:38,320 Whoa, whoa, whoa. Wait. L-Lose him how? 205 00:09:38,344 --> 00:09:40,522 Something's coming for him in there, 206 00:09:40,546 --> 00:09:42,491 and he is eager to meet it. 207 00:09:42,515 --> 00:09:44,860 He needs to know that he has a purpose out here. 208 00:09:44,884 --> 00:09:47,162 Something worth fighting to get out for. 209 00:09:47,186 --> 00:09:49,164 Can you stop shaking the table? 210 00:09:49,188 --> 00:09:50,599 I'm not. 211 00:09:55,061 --> 00:09:56,796 Earthquake. Everybody down. 212 00:09:58,597 --> 00:09:59,675 Hey. Hey, hey! 213 00:09:59,699 --> 00:10:01,367 Go, go! On the floor! No, no, no, no! 214 00:10:02,368 --> 00:10:03,946 Help! My baby! 215 00:10:03,970 --> 00:10:05,280 Help! MANNY: Get down, get down! 216 00:10:05,304 --> 00:10:07,540 Here. Here we go. 217 00:10:09,909 --> 00:10:11,520 Get up. 218 00:10:11,544 --> 00:10:13,145 Up, up. Right into the doorway. 219 00:10:13,946 --> 00:10:16,048 Everybody, get something over your heads! 220 00:10:23,456 --> 00:10:25,033 You okay? Yeah. 221 00:10:27,526 --> 00:10:29,304 Everybody okay? 222 00:10:29,328 --> 00:10:31,606 Yeah. MANNY: Does anyone need help? 223 00:10:31,630 --> 00:10:33,265 - Thank you. - You all right? 224 00:10:34,300 --> 00:10:35,677 We're good over here. 225 00:10:35,701 --> 00:10:37,713 You okay? DISPATCH: 911, what's your emergency? 226 00:10:37,737 --> 00:10:39,147 Please, I need help. 227 00:10:39,171 --> 00:10:40,549 I think there was an earthquake and I'm pinned. 228 00:10:40,573 --> 00:10:41,850 911, what's your emergency? 229 00:10:41,874 --> 00:10:43,385 Need all units to respond. 230 00:10:43,409 --> 00:10:44,720 I'm-I'm trapped in my car. 231 00:10:44,744 --> 00:10:46,221 We need all hands on deck. 232 00:10:47,580 --> 00:10:49,224 We got downed power lines across... 233 00:10:51,784 --> 00:10:54,396 Help me! Help me! Help! 234 00:11:07,933 --> 00:11:09,511 Hey, Jake? Lead the crew up to the campground fire. 235 00:11:09,535 --> 00:11:10,746 Keep your heads on a swivel. 236 00:11:10,770 --> 00:11:12,247 We don't know what the quake did to the roads. 237 00:11:12,271 --> 00:11:14,149 Leone, trying to get a wellness check on my inmate son. 238 00:11:14,173 --> 00:11:15,517 Mullie, let's go! 239 00:11:15,541 --> 00:11:16,918 I've got it! 240 00:11:16,942 --> 00:11:18,620 Perez. 241 00:11:18,644 --> 00:11:19,788 Good to go? 242 00:11:19,812 --> 00:11:21,456 Yes, Cap. 243 00:11:21,480 --> 00:11:22,691 Thank you for your patience. 244 00:11:22,715 --> 00:11:25,127 Sure, as a fire chief after an earthquake, 245 00:11:25,151 --> 00:11:26,795 I got nothing better to do than hang on hold 246 00:11:26,819 --> 00:11:28,797 with DOC w... 247 00:11:28,821 --> 00:11:29,965 {\an8}Hello? 248 00:11:29,989 --> 00:11:31,290 {\an8}He... 249 00:11:37,496 --> 00:11:39,641 {\an8}D.C. Leone. 250 00:11:39,665 --> 00:11:41,410 {\an8}Hate to ask you this, but 251 00:11:41,434 --> 00:11:43,045 {\an8}can you pull some strings, 252 00:11:43,069 --> 00:11:45,671 {\an8}check and see if Bode's okay after the earthquake? 253 00:11:46,906 --> 00:11:47,983 {\an8}Cole, you good? 254 00:11:48,007 --> 00:11:49,217 {\an8}Yeah. 255 00:11:49,241 --> 00:11:50,376 {\an8}It's them I'm worried about. 256 00:11:51,477 --> 00:11:52,945 {\an8}Wife and kids are in Stockton. 257 00:11:58,317 --> 00:12:00,395 {\an8}Yo, what are you doing? Checking on my family. 258 00:12:00,419 --> 00:12:01,897 {\an8}The quake. 259 00:12:01,921 --> 00:12:03,698 {\an8}It was 6.7. 260 00:12:03,722 --> 00:12:05,934 {\an8}Epicenter is right outside your hometown. 261 00:12:05,958 --> 00:12:07,569 {\an8}Why do you know where I'm from? 262 00:12:07,593 --> 00:12:09,571 {\an8}Did my due diligence, Leone. 263 00:12:09,595 --> 00:12:12,641 {\an8}You think I would peacefully cell up with a snitch? 264 00:12:12,665 --> 00:12:14,409 {\an8}I heard you took the fall 265 00:12:14,433 --> 00:12:16,273 {\an8}for something you didn't do to spring a friend. 266 00:12:17,236 --> 00:12:19,105 {\an8}Goes a long way in my book. 267 00:12:20,072 --> 00:12:21,917 {\an8}Yeah, well, 268 00:12:21,941 --> 00:12:24,252 {\an8}Freddy never should have been locked up to begin with. 269 00:12:24,276 --> 00:12:26,755 {\an8}And I never should have been back in my hometown. 270 00:12:26,779 --> 00:12:28,214 {\an8}You got kids? 271 00:12:30,749 --> 00:12:32,451 {\an8}No. 272 00:12:40,860 --> 00:12:42,561 {\an8}But now I got me a knife. 273 00:12:50,035 --> 00:12:51,546 {\an8}Oh. 274 00:12:51,570 --> 00:12:53,582 {\an8}Ah, the cell circuits are jammed. 275 00:12:53,606 --> 00:12:55,750 {\an8}My texts aren't going through. 276 00:12:55,774 --> 00:12:57,486 {\an8}You're worried about Cara. 277 00:12:57,510 --> 00:12:58,920 {\an8}Mm-hmm. Especially Gen. 278 00:12:58,944 --> 00:13:00,455 {\an8}She must be freaked. 279 00:13:00,479 --> 00:13:04,126 {\an8}You interested in a tough lesson from a grizzly former captain? 280 00:13:04,150 --> 00:13:05,994 {\an8}Ah, you're not too grizzly. 281 00:13:06,018 --> 00:13:08,563 {\an8}You can't let worry for your own family 282 00:13:08,587 --> 00:13:10,799 {\an8}distract you from saving someone else's. 283 00:13:10,823 --> 00:13:13,826 {\an8}Or keeping your crew safe so they can get home to theirs. 284 00:13:15,027 --> 00:13:17,196 {\an8}It's a lot of responsibility, my guy. 285 00:13:20,633 --> 00:13:23,645 {\an8}I'm just grateful Vince took me in at 42. 286 00:13:23,669 --> 00:13:25,447 {\an8}I mean, not many stations wanted 287 00:13:25,471 --> 00:13:27,916 {\an8}the demoted captain who nearly let drugs ruin Three Rock. 288 00:13:27,940 --> 00:13:29,542 {\an8}You know? 289 00:13:33,179 --> 00:13:35,090 {\an8}Manny, before Bode's false confession 290 00:13:35,114 --> 00:13:36,658 {\an8}opened the whole thing up again, 291 00:13:36,682 --> 00:13:39,118 {\an8}you were cleaning up Three Rock. 292 00:13:40,085 --> 00:13:42,631 {\an8}Eve's doing one hell of a job, but 293 00:13:42,655 --> 00:13:44,666 {\an8}you would have, too. 294 00:13:52,431 --> 00:13:54,466 {\an8}Whoa, whoa, whoa! 295 00:13:58,971 --> 00:14:02,150 {\an8}Greencrest, Engine 1591 on scene 296 00:14:02,174 --> 00:14:03,852 {\an8}at the Rancho Sequoia campground. 297 00:14:03,876 --> 00:14:05,887 {\an8}Road access is totally blocked. 298 00:14:05,911 --> 00:14:08,156 {\an8}Greencrest, 299 00:14:08,180 --> 00:14:11,760 {\an8}Battalion 1508 assuming Rancho Sequoia I.C. 300 00:14:11,784 --> 00:14:13,929 {\an8}This road is completely compromised, 301 00:14:13,953 --> 00:14:15,297 {\an8}and it's our only way in or out. 302 00:14:15,321 --> 00:14:16,698 {\an8}That's what you see. 303 00:14:16,722 --> 00:14:17,699 {\an8}What do we need, Cap? 304 00:14:17,723 --> 00:14:19,201 {\an8}All right, listen up. 305 00:14:19,225 --> 00:14:20,368 {\an8}We're going foot mobile. 306 00:14:20,392 --> 00:14:22,370 {\an8}Grab water packs and extinguishers. 307 00:14:22,394 --> 00:14:24,940 {\an8}I want anyone in there out, walking or carried. 308 00:14:24,964 --> 00:14:27,209 {\an8}Collection Point's right back here, and Greencrest, 309 00:14:27,233 --> 00:14:29,978 {\an8}we need Three Rock to come clear this road now. 310 00:14:36,208 --> 00:14:37,519 {\an8}Listen up, Three Rock! 311 00:14:37,543 --> 00:14:40,555 {\an8}An earthquake and a fire is worth calling home about. 312 00:14:40,579 --> 00:14:42,891 {\an8}You follow my orders, I'll see to it 313 00:14:42,915 --> 00:14:45,360 {\an8}you get back to camp safe so you can make those calls. 314 00:14:45,384 --> 00:14:49,231 {\an8}We got downed trees blocking access to campground fire. 315 00:14:49,255 --> 00:14:51,600 {\an8}Fires are named after where they ignited, 316 00:14:51,624 --> 00:14:53,668 {\an8}so, gentlemen, 317 00:14:53,692 --> 00:14:55,861 {\an8}welcome to the Rancho Sequoia. 318 00:14:57,162 --> 00:14:58,907 {\an8}Help! Help! 319 00:14:58,931 --> 00:15:00,442 {\an8}Hey. 320 00:15:00,466 --> 00:15:01,910 {\an8}Fire! 321 00:15:03,269 --> 00:15:04,246 {\an8}Please! 322 00:15:04,270 --> 00:15:06,672 {\an8}Anybody? 323 00:15:07,673 --> 00:15:10,752 {\an8}Help! Over here! 324 00:15:10,776 --> 00:15:13,088 {\an8}Mullie, Robins, let's get 'em out of there. 325 00:15:13,112 --> 00:15:14,322 {\an8}Jake, Manny, on the fire. 326 00:15:14,346 --> 00:15:15,757 {\an8}Copy, Chief. 327 00:15:17,383 --> 00:15:18,526 {\an8}This way. 328 00:15:18,550 --> 00:15:19,761 {\an8}Greencrest, 329 00:15:19,785 --> 00:15:21,997 {\an8}we have one partially involved RV 330 00:15:22,021 --> 00:15:24,266 {\an8}with a 20 by 20 spot in the grass, 331 00:15:24,290 --> 00:15:26,167 {\an8}moderate rate of spread. 332 00:15:26,191 --> 00:15:27,769 {\an8}Ooh! VINCE: Tell me. Tell me what happened. 333 00:15:27,793 --> 00:15:29,904 {\an8}Our son! 334 00:15:29,928 --> 00:15:32,107 {\an8}Our son! Your son... Is he still in there? Is...? 335 00:15:32,131 --> 00:15:34,109 {\an8}Is anybody in there? No. No. No. 336 00:15:34,133 --> 00:15:35,610 {\an8}He's at school. 337 00:15:35,634 --> 00:15:38,780 {\an8}When the earthquake stopped, I jumped into the driver's seat 338 00:15:38,804 --> 00:15:40,782 {\an8}to get to my son. 339 00:15:40,806 --> 00:15:43,785 But I didn't realize how bumpy the roads would be. The-the 340 00:15:43,809 --> 00:15:46,054 the stove was still on, and the curtains caught fire. 341 00:15:46,078 --> 00:15:48,223 I need a medic with an intubation kit at CCP. 342 00:15:48,247 --> 00:15:50,258 You said this started with a stove fire? 343 00:15:50,282 --> 00:15:51,660 A propane stove? 344 00:15:51,684 --> 00:15:53,094 Yes. 345 00:15:53,118 --> 00:15:55,020 Landon was making me pancakes. 346 00:15:59,925 --> 00:16:02,804 We got a propane cylinder inside that box on fire, Jake. 347 00:16:02,828 --> 00:16:04,906 It's surrounded by dry brush and dead leaves. 348 00:16:04,930 --> 00:16:07,075 That camper's basically 349 00:16:07,099 --> 00:16:09,802 a bomb covered in tinder with a lit fuse. 350 00:16:10,836 --> 00:16:13,081 When our only tools are water packs and extinguishers. 351 00:16:14,273 --> 00:16:15,483 Great. 352 00:16:15,507 --> 00:16:17,619 Let's go, guys! 353 00:16:17,643 --> 00:16:19,211 Knock this down! 354 00:16:24,917 --> 00:16:26,161 You may not have kids, 355 00:16:26,185 --> 00:16:27,395 but I'll be damned if you don't have a woman, 356 00:16:27,419 --> 00:16:28,897 she writes you a stack that thick. 357 00:16:28,921 --> 00:16:30,565 What's her name? 358 00:16:30,589 --> 00:16:32,224 Gabriela. 359 00:16:34,827 --> 00:16:37,296 I'm staying in here for her more than anyone else. 360 00:16:38,697 --> 00:16:40,241 When I was at Three Rock, 361 00:16:40,265 --> 00:16:42,301 we couldn't stay away from each other. 362 00:16:44,269 --> 00:16:46,372 Sounds like me and the mother of my kids. 363 00:16:47,606 --> 00:16:49,217 Love of my life. 364 00:16:49,241 --> 00:16:51,786 Well, I don't want to be the love of hers. 365 00:16:51,810 --> 00:16:53,979 She deserves better. 366 00:16:55,881 --> 00:16:58,693 Our son... his name's Tommy 367 00:16:58,717 --> 00:17:01,129 we wrote him an earthquake letter for school, 368 00:17:01,153 --> 00:17:02,864 in case the big one hits. 369 00:17:02,888 --> 00:17:05,033 Yeah. I've written a couple of those myself. 370 00:17:05,057 --> 00:17:06,701 Hello? Is someone out there? 371 00:17:06,725 --> 00:17:08,236 We need help, please! 372 00:17:08,260 --> 00:17:10,538 This is Chief Leone. I'm with Cal Fire. 373 00:17:10,562 --> 00:17:11,706 Over here! 374 00:17:11,730 --> 00:17:14,509 If you can walk, come to the sound of my voice. 375 00:17:14,533 --> 00:17:17,545 If you cannot, just yell out, We'll come to you. 376 00:17:17,569 --> 00:17:20,382 Chief, I hate to tell you, but this fire's 377 00:17:20,406 --> 00:17:22,884 eating combustibles faster than we can contain it. 378 00:17:22,908 --> 00:17:25,987 Look, we stay on this fire, and this propane cylinder blows, 379 00:17:26,011 --> 00:17:27,722 I'm putting the crew at risk. 380 00:17:27,746 --> 00:17:29,524 But if we switch to defensive, 381 00:17:29,548 --> 00:17:32,060 step back and brace for the explosion, 382 00:17:32,084 --> 00:17:33,695 the rate of fire spread will skyrocket. 383 00:17:33,719 --> 00:17:35,563 And we still have no hose access. 384 00:17:35,587 --> 00:17:37,632 Life first, land next. 385 00:17:37,656 --> 00:17:40,335 You know what call to make. You just got to make it, Cap. 386 00:17:40,359 --> 00:17:43,004 Copy, Chief. Going defensive. 387 00:17:43,028 --> 00:17:45,173 All right, everybody, get back! 388 00:17:45,197 --> 00:17:46,641 This camper can blow any moment! 389 00:17:46,665 --> 00:17:48,243 Get back! Let's go! 390 00:17:48,267 --> 00:17:50,011 Move! Move! 391 00:17:50,035 --> 00:17:52,070 Let's go! Get back! 392 00:18:02,514 --> 00:18:03,426 Anybody hurt? 393 00:18:03,450 --> 00:18:05,360 All clear. 394 00:18:05,384 --> 00:18:06,728 Nice call, Cap. 395 00:18:06,752 --> 00:18:09,764 Morgan? Morgan?! 396 00:18:09,788 --> 00:18:11,299 Hey, careful with the tension on the next one. 397 00:18:11,323 --> 00:18:12,767 Hey, where's Beck? 398 00:18:12,791 --> 00:18:14,102 He's a wizard on the blade. 399 00:18:14,126 --> 00:18:15,103 I had to send him back to prison. 400 00:18:15,127 --> 00:18:16,438 You're kidding me. 401 00:18:16,462 --> 00:18:18,206 Is this some kind of captain power trip for you? 402 00:18:18,230 --> 00:18:20,942 Sending Beck back to prison had nothing to do with me. 403 00:18:20,966 --> 00:18:22,610 Yeah, right. I... 404 00:18:28,640 --> 00:18:29,784 All right, the ambulance has arrived. 405 00:18:29,808 --> 00:18:32,077 Everybody make a path! Let's go! 406 00:18:33,879 --> 00:18:35,290 All right, where's our patient? 407 00:18:35,314 --> 00:18:37,625 This way, Perez. 408 00:18:37,649 --> 00:18:39,194 What do we got? 409 00:18:39,218 --> 00:18:40,895 40-year-old male, RV fire. 410 00:18:40,919 --> 00:18:42,897 This patient's priority for transport. 411 00:18:42,921 --> 00:18:45,233 Perez, start the intubation. 412 00:18:45,257 --> 00:18:48,636 Chief, Bode's safe, after the earthquake. 413 00:18:48,660 --> 00:18:50,238 My cousin's a C.O. 414 00:18:50,262 --> 00:18:51,806 I knew you'd be worried, so I made a call. 415 00:18:51,830 --> 00:18:53,565 Thank you, brother. 416 00:18:56,168 --> 00:18:57,603 Let me see. 417 00:19:02,541 --> 00:19:04,419 Circumferential third-degree burns 418 00:19:04,443 --> 00:19:06,621 to the entire chest and abdomen. 419 00:19:06,645 --> 00:19:08,122 Let's get him out of the elements and into the ambo. 420 00:19:08,146 --> 00:19:09,257 Let's go. 421 00:19:13,285 --> 00:19:14,620 Chow. 422 00:19:30,369 --> 00:19:31,679 This is for Sleeper. 423 00:19:33,205 --> 00:19:35,116 Fight! 424 00:19:35,140 --> 00:19:37,085 Fold in! Fold in! 425 00:19:49,388 --> 00:19:50,632 Yo, Bode! You were right behind me. 426 00:19:50,656 --> 00:19:51,900 What the hell happened? No, no, no, no! No, you 427 00:19:51,924 --> 00:19:53,735 you don't want them to see you helping me. 428 00:19:53,759 --> 00:19:55,403 Yeah, it's too late. 429 00:19:58,330 --> 00:20:00,074 Pulse ox is 67. 430 00:20:00,098 --> 00:20:01,609 His lungs need some breathing room. 431 00:20:01,633 --> 00:20:03,978 We cut to release the constriction. 432 00:20:04,002 --> 00:20:06,681 Are you doing an escharotomy in the field? 433 00:20:06,705 --> 00:20:08,149 No. 434 00:20:08,173 --> 00:20:09,250 You are. 435 00:20:09,274 --> 00:20:10,585 You've practiced this. 436 00:20:10,609 --> 00:20:12,253 On a cadaver. 437 00:20:12,277 --> 00:20:14,322 Nothing prepares you for your first fire, right? 438 00:20:14,346 --> 00:20:16,157 The only way to really learn that, 439 00:20:16,181 --> 00:20:18,693 or this, is in the field. 440 00:20:18,717 --> 00:20:20,161 You learned this in the field? 441 00:20:20,185 --> 00:20:21,963 Yeah. Surrounded by gunfire in Afghanistan. 442 00:20:23,822 --> 00:20:26,358 It doesn't have to be pretty, it just has to save his life. 443 00:20:27,326 --> 00:20:28,860 No pressure. 444 00:20:34,700 --> 00:20:38,413 Cut from the clavicle down the midaxillary line bilaterally. 445 00:20:38,437 --> 00:20:40,806 One, two centimeters deep. 446 00:20:41,773 --> 00:20:43,709 Okay. 447 00:20:48,513 --> 00:20:49,715 Okay. 448 00:20:53,619 --> 00:20:56,154 Now connect the lines to make an "H." 449 00:21:02,127 --> 00:21:03,328 Okay. 450 00:21:05,230 --> 00:21:07,933 Chest is expanding. 451 00:21:09,001 --> 00:21:11,003 Pulse ox is improving. 452 00:21:11,970 --> 00:21:13,381 It's working. 453 00:21:13,405 --> 00:21:15,383 I did it. 454 00:21:15,407 --> 00:21:17,485 Don't sound so surprised. 455 00:21:17,509 --> 00:21:19,378 I'm not. 456 00:21:27,786 --> 00:21:29,731 Busy day for you, I imagine, 457 00:21:29,755 --> 00:21:31,399 D.C. Leone. 458 00:21:31,423 --> 00:21:34,359 Well, you know me. Anything to boss around my big bro. 459 00:21:35,494 --> 00:21:37,005 Look who I caught hitchhiking. 460 00:21:40,666 --> 00:21:42,010 A kidney and a ride. 461 00:21:42,034 --> 00:21:43,411 I think you're gonna owe me 462 00:21:43,435 --> 00:21:45,370 a really nice Christmas present this year. 463 00:21:46,838 --> 00:21:48,149 When did you get back? 464 00:21:48,173 --> 00:21:50,184 I wanted to surprise you. 465 00:21:50,208 --> 00:21:51,519 I'm surprised. 466 00:21:51,543 --> 00:21:54,689 Road's clear! Let's go! 467 00:21:54,713 --> 00:21:56,424 All right, here we go. 468 00:21:56,448 --> 00:21:58,159 Let's get these engines moving, all right? 469 00:21:58,183 --> 00:21:59,360 We got a fire to put out 470 00:21:59,384 --> 00:22:01,086 and a path to do it in finally. Let's go! 471 00:22:02,120 --> 00:22:03,865 Bet you really wanted to give that order, didn't you? 472 00:22:03,889 --> 00:22:05,266 No. 473 00:22:05,290 --> 00:22:08,369 I did not. I am not Division Chief right now. You are. 474 00:22:08,393 --> 00:22:11,072 Well, just interim, until you're back. 475 00:22:11,096 --> 00:22:12,240 Put me on nozzle. 476 00:22:12,264 --> 00:22:14,442 Your husband is I.C. here, 477 00:22:14,466 --> 00:22:16,368 firefighter, not me. 478 00:22:17,569 --> 00:22:19,447 Yeah, go ahead. 479 00:22:19,471 --> 00:22:21,549 Thank you! 480 00:22:21,573 --> 00:22:24,719 The hospital is overflowing so I set up triage at 42. 481 00:22:24,743 --> 00:22:26,454 I need you to run it for me, yeah? 482 00:22:26,478 --> 00:22:28,322 And Vin, 483 00:22:28,346 --> 00:22:30,124 Bode's okay. 484 00:22:30,148 --> 00:22:32,193 There was a few prison earthquake injuries. 485 00:22:32,217 --> 00:22:33,561 He's wasn't one of 'em. 486 00:22:33,585 --> 00:22:35,797 Yeah, I know. I heard. Thank you. 487 00:22:35,821 --> 00:22:37,723 Yeah. 488 00:22:38,724 --> 00:22:40,134 Did Sharon even 489 00:22:40,158 --> 00:22:41,760 even ask about him? 490 00:22:46,164 --> 00:22:47,809 Go to the infirmary, tell the warden 491 00:22:47,833 --> 00:22:50,211 that Sleeper put a hit on you. It could be your ticket out. 492 00:22:50,235 --> 00:22:52,704 A ticket to what? Protective Custody yard? 493 00:22:54,039 --> 00:22:55,950 Then I'll really be seen as a snitch. 494 00:23:02,881 --> 00:23:05,660 Hey, hand me... hand me some clean socks. 495 00:23:05,684 --> 00:23:07,285 Here. 496 00:23:13,525 --> 00:23:15,770 I... 497 00:23:15,794 --> 00:23:18,163 {\an8}I need a needle and thread. 498 00:23:42,754 --> 00:23:43,798 Friggin' TikTok. 499 00:23:43,822 --> 00:23:46,158 Everybody thinks they're a doctor now. 500 00:23:47,292 --> 00:23:49,370 I didn't learn this on the Internet. 501 00:23:49,394 --> 00:23:51,163 I learned it from my mom. 502 00:24:01,173 --> 00:24:03,317 I don't know what I'm more shocked to see, 503 00:24:03,341 --> 00:24:05,019 the engine finally arriving 504 00:24:05,043 --> 00:24:06,821 or Sharon Leone back in the flesh. 505 00:24:06,845 --> 00:24:08,823 I know, it's like seeing a ghost, right? 506 00:24:08,847 --> 00:24:12,059 Yeah, yeah, nice to see you, too. 507 00:24:12,083 --> 00:24:13,494 You can stop staring now. 508 00:24:13,518 --> 00:24:15,496 You got this fire to fight. 509 00:24:15,520 --> 00:24:17,398 Where's your chief's helmet? 510 00:24:17,422 --> 00:24:19,658 Where's your captain's helmet? 511 00:24:20,759 --> 00:24:22,670 Looks better on Jake anyway. 512 00:24:22,694 --> 00:24:24,205 Jake made captain? 513 00:24:24,229 --> 00:24:25,673 Congratulations. 514 00:24:25,697 --> 00:24:27,742 Yeah, yeah. 515 00:24:27,766 --> 00:24:29,677 It's been a big couple of months since you've been gone. 516 00:24:29,701 --> 00:24:31,536 Yeah, it has. 517 00:24:37,175 --> 00:24:39,420 Um, hi. 518 00:24:39,444 --> 00:24:40,988 You beat me back. 519 00:24:41,012 --> 00:24:42,590 Hi. Uh, fire's out. 520 00:24:42,614 --> 00:24:43,925 I didn't want to stay for mop-up 521 00:24:43,949 --> 00:24:45,726 'cause I thought I could be of more use here, 522 00:24:45,750 --> 00:24:47,352 but we're out of 4x4s. 523 00:24:55,927 --> 00:24:56,938 Shar. 524 00:24:56,962 --> 00:24:58,439 Wha... 525 00:24:58,463 --> 00:24:59,907 Y... 526 00:24:59,931 --> 00:25:01,742 You go away for a couple of weeks 527 00:25:01,766 --> 00:25:03,678 to join the Pine fire, and I was... 528 00:25:03,702 --> 00:25:05,112 I was happy for you, 529 00:25:05,136 --> 00:25:06,948 taking your new kidney out 530 00:25:06,972 --> 00:25:08,449 for a test drive. 531 00:25:08,473 --> 00:25:10,451 And you're finally back, 532 00:25:10,475 --> 00:25:13,078 and you want to talk about 4x4s? 533 00:25:14,045 --> 00:25:15,289 There's work to do. 534 00:25:15,313 --> 00:25:16,457 My patient today, 535 00:25:16,481 --> 00:25:17,959 her RV burned to the ground. 536 00:25:17,983 --> 00:25:20,061 Her husband's in the ICU. 537 00:25:20,085 --> 00:25:21,720 All she cares about is her kid. 538 00:25:22,888 --> 00:25:25,590 Tried to drive through an earthquake to get to him. 539 00:25:28,226 --> 00:25:30,304 Our kid's in prison. 540 00:25:30,328 --> 00:25:32,173 You don't want to ask how he is? 541 00:25:32,197 --> 00:25:34,809 He's dealing with the consequences of his actions. 542 00:25:34,833 --> 00:25:36,844 A year ago, you would have said that was a good thing. 543 00:25:36,868 --> 00:25:39,981 A year ago, you were visiting him every chance you got. 544 00:25:40,005 --> 00:25:42,116 And how'd that work out for him, Vince? 545 00:25:42,140 --> 00:25:43,618 I was so enmeshed with our son, 546 00:25:43,642 --> 00:25:45,486 I enabled him all the way back to prison. 547 00:25:45,510 --> 00:25:47,321 I had to go visit Bode with Manny. 548 00:25:47,345 --> 00:25:48,990 Not you, Manny. 549 00:25:49,014 --> 00:25:52,593 Had to ask Luke to check on him for me. 550 00:25:52,617 --> 00:25:54,286 And I haven't slept in months. 551 00:25:55,520 --> 00:25:57,856 I know exactly how you feel. 552 00:26:02,093 --> 00:26:04,505 Well, you were right. 553 00:26:04,529 --> 00:26:06,965 There's work to do. 554 00:26:13,772 --> 00:26:15,440 Hey, you got a minute? 555 00:26:19,978 --> 00:26:22,223 Did you see that ER doc's face 556 00:26:22,247 --> 00:26:23,691 when he saw the escharotomy? 557 00:26:23,715 --> 00:26:25,293 He was, like, "Who did this?" 558 00:26:25,317 --> 00:26:27,061 Yeah, I don't think he liked when I said 559 00:26:27,085 --> 00:26:28,529 medics do everything doctors do 560 00:26:28,553 --> 00:26:30,531 but without the egos and BMWs. 561 00:26:30,555 --> 00:26:33,634 Mm-mmm. That made his forehead vein angry. 562 00:26:33,658 --> 00:26:36,237 Chief, put us to work. 563 00:26:36,261 --> 00:26:37,571 The sooner I complete my hours, 564 00:26:37,595 --> 00:26:38,572 the sooner I become 565 00:26:38,596 --> 00:26:39,941 a certified medic firefighter. 566 00:26:39,965 --> 00:26:42,176 Right, and the sooner you're back at 42 567 00:26:42,200 --> 00:26:43,611 where you belong, full time. 568 00:26:43,635 --> 00:26:46,147 Whoa, whoa, whoa, Chief. 58 has an ambulance. 569 00:26:46,171 --> 00:26:47,381 Do you have an ambulance? 570 00:26:47,405 --> 00:26:50,818 Well, 42 has "Leone mud," so... 571 00:26:50,842 --> 00:26:52,486 For now, go ahead. 572 00:26:52,510 --> 00:26:55,046 Take 30. You earned it. Okay. 573 00:26:57,482 --> 00:26:59,517 Yeah, copy that. Keep me posted. 574 00:27:02,387 --> 00:27:04,532 You know, typically, when the division chief 575 00:27:04,556 --> 00:27:07,234 invites you out for drinks to celebrate making captain, 576 00:27:07,258 --> 00:27:08,593 you say yes. 577 00:27:10,462 --> 00:27:12,239 Okay? Or at least get back to him. 578 00:27:12,263 --> 00:27:13,841 Beginning to think you didn't like me. 579 00:27:13,865 --> 00:27:15,443 No, no, it's not that, Chief. 580 00:27:15,467 --> 00:27:16,911 I'm just... 581 00:27:16,935 --> 00:27:18,879 It's just a little hard to accept congrats for a job 582 00:27:18,903 --> 00:27:20,414 I got because my friend got demoted 583 00:27:20,438 --> 00:27:22,083 and my other friend is in prison, so... 584 00:27:22,107 --> 00:27:23,384 Feels kind of dirty, huh? 585 00:27:23,408 --> 00:27:24,452 A little bit. Yeah. 586 00:27:24,476 --> 00:27:25,753 Manny always thought 587 00:27:25,777 --> 00:27:27,121 I was gunning for his job, 588 00:27:27,145 --> 00:27:28,422 and now I have it. 589 00:27:28,446 --> 00:27:29,857 Yeah, well, I was openly campaigning 590 00:27:29,881 --> 00:27:31,359 for Sharon's job and now I have it. 591 00:27:31,383 --> 00:27:32,727 Although giving her a kidney 592 00:27:32,751 --> 00:27:33,928 definitely helped with the guilt. 593 00:27:33,952 --> 00:27:35,754 You could try that. 594 00:27:36,955 --> 00:27:39,266 The way we got here sucked. 595 00:27:39,290 --> 00:27:40,434 But that doesn't mean we can't do some good 596 00:27:40,458 --> 00:27:41,593 while we're here, right? 597 00:27:44,095 --> 00:27:46,197 Cheers. 598 00:27:50,201 --> 00:27:51,345 We just gave a man 599 00:27:51,369 --> 00:27:53,280 the ability to breathe again, Diego. 600 00:27:53,304 --> 00:27:54,448 It never gets old, 601 00:27:54,472 --> 00:27:56,784 giving people a chance at another day, 602 00:27:56,808 --> 00:27:59,620 to tell their kids they love them, 603 00:27:59,644 --> 00:28:02,089 to pop the question, 604 00:28:02,113 --> 00:28:05,359 to do whatever it is they've been putting off because 605 00:28:05,383 --> 00:28:07,485 everyone thinks they'll live forever. 606 00:28:11,856 --> 00:28:14,893 You know, ever since we met. 607 00:28:16,428 --> 00:28:18,572 I'm all about living in the now. 608 00:28:18,596 --> 00:28:19,764 Come here. 609 00:28:28,273 --> 00:28:30,708 Happy four-month anniversary. 610 00:28:31,910 --> 00:28:33,578 Happy anniversary. 611 00:28:42,253 --> 00:28:43,764 Things with Bode are bad. 612 00:28:43,788 --> 00:28:45,666 How bad? 613 00:28:45,690 --> 00:28:48,135 What if telling him he's a father today 614 00:28:48,159 --> 00:28:50,128 is the difference between life and death? 615 00:28:53,364 --> 00:28:56,010 Cara, I was Gen's age when my dad died. 616 00:28:56,034 --> 00:28:58,179 What if Bode is her father? 617 00:28:58,203 --> 00:29:00,347 I mean 618 00:29:00,371 --> 00:29:02,516 shouldn't she at least 619 00:29:02,540 --> 00:29:05,877 get the option to know him before it's too late? 620 00:29:07,212 --> 00:29:09,457 Hey, baby, listen, I-I don't want to push you. 621 00:29:09,481 --> 00:29:11,192 I don't, but 622 00:29:11,216 --> 00:29:14,095 today, as soon as possible, 623 00:29:14,119 --> 00:29:16,154 might be our last window to save him. 624 00:29:22,060 --> 00:29:24,972 I'll use this one right here to hit Sleeper's boy. 625 00:29:24,996 --> 00:29:26,907 This one's for Sleeper. 626 00:29:26,931 --> 00:29:28,299 It's got to be tonight. 627 00:29:37,308 --> 00:29:39,320 Vivienne. 628 00:29:39,344 --> 00:29:41,346 That was my mom's name. 629 00:29:42,480 --> 00:29:43,391 What happened? 630 00:29:43,415 --> 00:29:45,559 She died. 631 00:29:45,583 --> 00:29:47,185 Heart attack. 632 00:29:49,254 --> 00:29:52,066 But if you ask my Pops, 633 00:29:52,090 --> 00:29:55,160 she died of a broken heart over me. 634 00:29:57,162 --> 00:29:58,672 Can't imagine. 635 00:29:58,696 --> 00:30:00,698 You might be about to live it. 636 00:30:04,669 --> 00:30:06,747 Your, uh, your phone. 637 00:30:06,771 --> 00:30:08,206 Can I make a call? 638 00:30:10,975 --> 00:30:12,920 Lucky for you, 639 00:30:12,944 --> 00:30:14,979 I got an unlimited plan. 640 00:30:17,916 --> 00:30:19,551 Thank you. 641 00:30:28,059 --> 00:30:28,970 Hello? 642 00:30:28,994 --> 00:30:30,371 Manny, 643 00:30:30,395 --> 00:30:32,530 I don't have much time so please, just listen. 644 00:30:39,704 --> 00:30:40,848 Bode, what's going on? Real talk, I have 645 00:30:40,872 --> 00:30:42,316 goodbyes to say If I call my parents, 646 00:30:42,340 --> 00:30:43,884 they wouldn't shut up long enough for me to get it out. 647 00:30:43,908 --> 00:30:45,519 I know that you promised my mom 648 00:30:45,543 --> 00:30:46,854 you'd look out for me at fire camp. 649 00:30:46,878 --> 00:30:48,222 Now, I need you to promise me that 650 00:30:48,246 --> 00:30:50,191 you'll look out for my parents when I'm gone. 651 00:30:50,215 --> 00:30:52,092 Bode, you have a life here in Edgewater. 652 00:30:52,116 --> 00:30:54,261 Manny, I... I had time for one call... 653 00:30:54,285 --> 00:30:56,363 Vince. BODE: And I called you. 654 00:30:56,387 --> 00:30:58,032 Promise me. 655 00:30:58,056 --> 00:30:59,366 I promise. 656 00:30:59,390 --> 00:31:00,467 Sharon, 657 00:31:00,491 --> 00:31:02,703 it's Bode on a contraband phone. 658 00:31:02,727 --> 00:31:04,104 What's going on? 659 00:31:04,128 --> 00:31:05,206 Is he all right? Let me talk to him. 660 00:31:05,230 --> 00:31:06,331 Hold on. 661 00:31:07,932 --> 00:31:09,877 Chief, you trusted me to captain the crew. 662 00:31:09,901 --> 00:31:11,111 Trust me, 663 00:31:11,135 --> 00:31:13,404 you want me talking to Bode right now. 664 00:31:18,610 --> 00:31:20,011 Make it count. 665 00:31:21,980 --> 00:31:23,824 Bode, do not hang up the phone. 666 00:31:23,848 --> 00:31:24,992 Jake, if you're trying to convince me 667 00:31:25,016 --> 00:31:26,160 to bail on this fight, 668 00:31:26,184 --> 00:31:27,995 it's too late. 669 00:31:28,019 --> 00:31:30,555 Bode, you're a dad. 670 00:31:35,493 --> 00:31:37,195 Gabriela's pregnant? 671 00:31:38,863 --> 00:31:41,242 No, Bode. Uh... 672 00:31:41,266 --> 00:31:43,444 Genevieve is Cara's biological child, 673 00:31:43,468 --> 00:31:44,702 not her sister. 674 00:31:46,170 --> 00:31:47,781 Gen? 675 00:31:47,805 --> 00:31:49,083 Yes. 676 00:31:50,441 --> 00:31:52,419 Look, man, you know what that kid has gone through. 677 00:31:52,443 --> 00:31:55,446 Losing both parents that raised her... 678 00:31:58,616 --> 00:31:59,984 You there? 679 00:32:02,186 --> 00:32:03,554 Yeah. 680 00:32:04,656 --> 00:32:05,666 Yeah, I'm here. 681 00:32:05,690 --> 00:32:07,167 Don't you dare saddle this kid up 682 00:32:07,191 --> 00:32:09,036 with another dead parent at 12 years old. 683 00:32:09,060 --> 00:32:11,872 Jake, I'm-I'm not the guy that you grew up with. 684 00:32:11,896 --> 00:32:14,375 I'm not... I'm not even the guy that you knew at Three Rock. 685 00:32:14,399 --> 00:32:16,010 All right, Bode, shut up. 686 00:32:16,034 --> 00:32:17,111 Yes, you are. 687 00:32:17,135 --> 00:32:18,545 I know it, 688 00:32:18,569 --> 00:32:20,614 and I need you to know it right now, 689 00:32:20,638 --> 00:32:22,016 before it's too late. 690 00:32:22,040 --> 00:32:23,751 C.O.'s coming. Gotta hide the phone now. 691 00:32:23,775 --> 00:32:24,818 I got to go. 692 00:32:31,983 --> 00:32:33,060 What are you doing in my kitchen? 693 00:32:33,084 --> 00:32:35,496 Oh, hey. Well, I'm cooking you dinner 694 00:32:35,520 --> 00:32:38,632 and I am relinquishing the title of division chief 695 00:32:38,656 --> 00:32:41,669 back to you in person, even though it kills me. 696 00:32:43,194 --> 00:32:44,595 I don't want to kill you. 697 00:32:45,763 --> 00:32:47,298 Well, I should hope not. 698 00:32:48,733 --> 00:32:50,144 No, I-I mean 699 00:32:50,168 --> 00:32:51,812 I don't want to run calls anymore, 700 00:32:51,836 --> 00:32:53,314 I don't want to ever speak to Sacramento 701 00:32:53,338 --> 00:32:54,648 on the phone again. 702 00:32:54,672 --> 00:32:56,441 I don't want to push paper. 703 00:32:58,910 --> 00:33:00,287 I don't want to be chief anymore. 704 00:33:00,311 --> 00:33:01,655 And don't tell my brother-in-law, 705 00:33:01,679 --> 00:33:03,324 'cause he has such a healthy ego, 706 00:33:03,348 --> 00:33:05,726 but he's really great at my old job. 707 00:33:05,750 --> 00:33:07,227 He should keep it. 708 00:33:07,251 --> 00:33:10,421 He's excellent at your old job. 709 00:33:12,857 --> 00:33:14,802 Uh, not to sour the moment here, 710 00:33:14,826 --> 00:33:17,004 but... you know, Vince... 711 00:33:17,028 --> 00:33:18,572 Really, you don't want to step into 712 00:33:18,596 --> 00:33:19,840 the middle of my marriage. 713 00:33:19,864 --> 00:33:22,309 I'm not, I'm just saying that 714 00:33:22,333 --> 00:33:24,302 he wasn't okay without you. 715 00:33:25,770 --> 00:33:28,115 Just thought you'd want to know that. 716 00:33:31,743 --> 00:33:32,687 Um... 717 00:33:32,711 --> 00:33:33,854 You know what? I'm going to 718 00:33:33,878 --> 00:33:35,680 run to the market. I forgot the wine. 719 00:33:59,137 --> 00:34:01,882 Mm. 720 00:34:01,906 --> 00:34:04,742 You have no idea how glad I am you're home. 721 00:34:08,379 --> 00:34:10,181 Lights out. 722 00:34:17,755 --> 00:34:20,801 30 minutes while the guards look away. 723 00:34:20,825 --> 00:34:22,736 For the record, Leone, 724 00:34:22,760 --> 00:34:24,996 my money's literally on you. 725 00:34:58,362 --> 00:34:59,373 Didn't come to the party empty-handed 726 00:34:59,397 --> 00:35:01,108 this time, Bode boy. 727 00:35:01,132 --> 00:35:02,943 Two blades aren't gonna make a difference. 728 00:35:02,967 --> 00:35:05,169 It's not a party, Sleeper. 729 00:35:06,204 --> 00:35:07,714 It's your funeral. 730 00:35:07,738 --> 00:35:10,050 I'm not the one who already got stuck. 731 00:35:10,074 --> 00:35:11,852 How's your side, by the way? 732 00:35:11,876 --> 00:35:13,253 Keep sending your boys to get me 733 00:35:13,277 --> 00:35:14,621 instead of doing the job yourself. 734 00:35:14,645 --> 00:35:16,481 Big shot-caller, huh? 735 00:35:17,548 --> 00:35:18,892 You're a coward. 736 00:35:18,916 --> 00:35:20,928 Would a coward slip your name to the warden 737 00:35:20,952 --> 00:35:23,387 to get you here to A-Block so I could kill you myself? 738 00:35:25,056 --> 00:35:26,657 Think I'd let that happen? 739 00:35:58,055 --> 00:35:59,090 Ah! 740 00:36:12,603 --> 00:36:14,472 Sleeper, where you at? 741 00:36:15,840 --> 00:36:17,775 Why don't you come and find me? 742 00:36:42,266 --> 00:36:44,945 No. 743 00:36:44,969 --> 00:36:48,649 Come on, Bode boy, let's finish this. 744 00:36:50,341 --> 00:36:51,876 Come on! 745 00:37:11,395 --> 00:37:13,307 Ceiling collapsed on me. 746 00:37:13,331 --> 00:37:15,766 Made your job real easy for you. 747 00:37:26,677 --> 00:37:28,255 I remember your daughter, Sammy. 748 00:37:28,279 --> 00:37:30,257 Keep my daughter's name out of your mouth. 749 00:37:30,281 --> 00:37:32,492 Before your ex took her away, you were different. 750 00:37:32,516 --> 00:37:34,885 You had something to live for. 751 00:37:35,920 --> 00:37:37,764 Now, I've got something to live for. 752 00:37:37,788 --> 00:37:39,666 I found out that I'm a dad, 753 00:37:39,690 --> 00:37:41,134 but I can't be one if I'm dead, 754 00:37:41,158 --> 00:37:43,103 and I can't be one if I'm a killer. 755 00:37:43,127 --> 00:37:44,662 That's got nothing to do with me. 756 00:37:45,696 --> 00:37:46,931 I'm gonna save you. 757 00:37:48,265 --> 00:37:51,011 You're gonna clear my name with the warden. 758 00:37:51,035 --> 00:37:53,680 You're gonna undo all the damage that my false confession did. 759 00:37:53,704 --> 00:37:55,182 You're making requests? 760 00:37:55,206 --> 00:37:56,841 I'm making demands. 761 00:37:58,476 --> 00:37:59,786 You're bleeding out, 762 00:37:59,810 --> 00:38:01,521 which means that my offer's gonna expire 763 00:38:01,545 --> 00:38:03,523 and so are you if you don't take me up on this. 764 00:38:03,547 --> 00:38:05,025 Give me your word. 765 00:38:05,049 --> 00:38:06,984 Right now. Man to man. Dad to dad. 766 00:38:13,257 --> 00:38:15,559 I'll clear your name for the drugs at Three Rock. 767 00:38:17,461 --> 00:38:18,562 But 768 00:38:20,598 --> 00:38:23,210 if I ever see you again in here, 769 00:38:23,234 --> 00:38:25,169 you'll never get out. 770 00:38:26,137 --> 00:38:27,505 You understand? 771 00:38:33,978 --> 00:38:35,722 Help! We need help! 772 00:38:35,746 --> 00:38:37,224 Guards! 773 00:38:37,248 --> 00:38:38,725 Man down! Hurry! 774 00:38:38,749 --> 00:38:40,251 Hurry! Help! 775 00:38:41,252 --> 00:38:43,430 He's losing blood. Come on, hurry. 776 00:38:45,523 --> 00:38:47,391 Over here! Come on, hurry up, man! 777 00:38:53,831 --> 00:38:56,243 ♪ She was Sin City pretty, purring like a kitty ♪ 778 00:38:56,267 --> 00:38:58,245 ♪ On the arm of a billionaire ♪ 779 00:38:58,269 --> 00:39:00,247 ♪ He was rolling roulette ♪ 780 00:39:00,271 --> 00:39:02,382 ♪ Bouncing like a bad check, laughing like he didn't care ♪ 781 00:39:02,406 --> 00:39:04,184 ♪ Left her number on the counter ♪ 782 00:39:04,208 --> 00:39:05,752 ♪ Said meet me in an hour ♪ 783 00:39:05,776 --> 00:39:07,654 ♪ If you want to have a hell of a night ♪ 784 00:39:07,678 --> 00:39:09,423 ♪ He pulled up in a Corvette ♪ 785 00:39:09,447 --> 00:39:10,724 ♪ Smoking on a cigarette ♪ 786 00:39:10,748 --> 00:39:12,426 ♪ Baby, let's go for a ride ♪ 787 00:39:12,450 --> 00:39:15,195 ♪ Life's a gamble ♪ 788 00:39:15,219 --> 00:39:18,689 ♪ So let's throw them dice ♪ 789 00:39:20,357 --> 00:39:22,369 ♪ Tonight, we're shining ♪ 790 00:39:22,393 --> 00:39:25,772 ♪ Brighter than Caesars Palace lights ♪ 791 00:39:25,796 --> 00:39:28,008 ♪ Yeah, I ain't got any money ♪ 792 00:39:28,032 --> 00:39:29,776 ♪ But, damn, I'm feeling lucky tonight. ♪ 793 00:39:31,869 --> 00:39:34,071 Whew. Let's go. 794 00:39:37,641 --> 00:39:40,620 You were dancing circles around me out there. 795 00:39:40,644 --> 00:39:42,289 I love you. 796 00:39:42,313 --> 00:39:46,126 ♪ I've waited longer for lesser things... ♪ 797 00:39:46,150 --> 00:39:50,087 My life before you was all about waiting. 798 00:39:51,255 --> 00:39:53,767 Waiting for my dad to get out of prison. 799 00:39:53,791 --> 00:39:55,502 Waiting for the Olympics. 800 00:39:55,526 --> 00:39:58,129 Waiting for what would happen after the Olympics. 801 00:39:59,363 --> 00:40:01,174 I'm done waiting. 802 00:40:01,198 --> 00:40:03,844 With you, I'm ready for the rest of my life. 803 00:40:03,868 --> 00:40:05,269 The rest of your life? 804 00:40:06,437 --> 00:40:08,315 No. Not like that. 805 00:40:08,339 --> 00:40:10,107 Gabriela... 806 00:40:11,575 --> 00:40:13,320 Okay, yes. 807 00:40:13,344 --> 00:40:14,845 Yes, like that. 808 00:40:15,913 --> 00:40:18,925 We met, and we both go after what we want, 809 00:40:18,949 --> 00:40:20,885 and when I'm with you, I want... 810 00:40:22,319 --> 00:40:23,921 Say it. 811 00:40:25,256 --> 00:40:26,690 A future. 812 00:40:27,758 --> 00:40:29,436 Mm. 813 00:40:32,163 --> 00:40:33,840 Paint me a picture 814 00:40:33,864 --> 00:40:36,367 of the future. 815 00:40:37,368 --> 00:40:40,647 The near future 816 00:40:40,671 --> 00:40:44,518 is us at my place. 817 00:40:44,542 --> 00:40:47,344 Mm. After the next dance. 818 00:40:48,379 --> 00:40:49,814 After that... 819 00:40:52,383 --> 00:40:54,151 I'm listening. 820 00:40:56,453 --> 00:41:00,658 ♪ I have never forgotten you... ♪ 821 00:41:01,625 --> 00:41:03,828 Us being the next Vince and Sharon. 822 00:41:05,396 --> 00:41:07,340 Living in Edgewater, 823 00:41:07,364 --> 00:41:09,876 saving Edgewater, raising a bunch of kids. 824 00:41:12,069 --> 00:41:14,214 Okay. I freaked you out. 825 00:41:14,238 --> 00:41:18,175 That was crazy and fast, but you asked. 826 00:41:19,543 --> 00:41:21,221 It was fast 827 00:41:21,245 --> 00:41:22,580 and crazy. 828 00:41:24,081 --> 00:41:25,616 And I'm asking. 829 00:41:28,052 --> 00:41:31,665 {\an8}♪ Here I am ♪ 830 00:41:31,689 --> 00:41:33,757 But I think you just asked me first. 831 00:41:34,725 --> 00:41:36,927 Want to get married? 832 00:41:42,333 --> 00:41:43,777 ♪ Life doesn't wait ♪ 833 00:41:43,801 --> 00:41:46,246 ♪ As it's speeding by ♪ 834 00:41:46,270 --> 00:41:49,616 ♪ Better grab on fast and ♪ 835 00:41:49,640 --> 00:41:51,952 ♪ Hold on tight ♪ 836 00:41:51,976 --> 00:41:54,354 ♪ And don't let it forget ♪ 837 00:41:54,378 --> 00:41:56,881 ♪ To fight this good fight... ♪ 838 00:41:59,483 --> 00:42:01,461 Gentlemen, 839 00:42:01,485 --> 00:42:04,097 welcome to Three Rock Conservation Camp. 840 00:42:04,121 --> 00:42:07,658 As you can see, there are no fences here. 841 00:42:08,626 --> 00:42:12,696 ♪ Here I am... ♪ 842 00:42:17,101 --> 00:42:18,945 I didn't think I'd ever see this place again. 843 00:42:18,969 --> 00:42:21,047 I didn't think I'd ever see you again. 844 00:42:21,071 --> 00:42:22,749 Not alive. 845 00:42:22,773 --> 00:42:23,874 Here. 846 00:42:28,045 --> 00:42:30,357 And I'm glad I was wrong. 847 00:42:30,381 --> 00:42:33,293 Now, sit down and fill out your paperwork. 848 00:42:33,317 --> 00:42:35,819 Be neat, or I'm sending your ass back. 849 00:42:38,555 --> 00:42:40,133 They really let you run this place? 850 00:42:40,157 --> 00:42:42,202 They really let you back in? 851 00:42:42,226 --> 00:42:44,471 Eve! 852 00:42:44,495 --> 00:42:47,140 I'm engaged. 853 00:42:47,164 --> 00:42:50,410 I proposed, and he did, too. 854 00:42:50,434 --> 00:42:53,070 And it was spontaneous and so us. 855 00:42:58,008 --> 00:42:59,986 I'm so happy for you. 856 00:43:00,010 --> 00:43:04,524 ♪ Here I am. ♪ 857 00:43:04,548 --> 00:43:06,650 {\an8}Captioning sponsored by CBS. 858 00:43:11,055 --> 00:43:13,215 {\an8}Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 59496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.