Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,972 --> 00:00:07,583
Last season on Fire Country...
2
00:00:07,607 --> 00:00:09,251
I'm trying to change.
You want to change?
3
00:00:09,275 --> 00:00:10,686
Do it for yourself.
4
00:00:10,710 --> 00:00:11,887
You gave a direct order
to one of my crew?
5
00:00:11,911 --> 00:00:13,356
What are you, my shadow
or my replacement?
6
00:00:13,380 --> 00:00:14,390
I was 19...
7
00:00:14,414 --> 00:00:15,391
I got pregnant.
8
00:00:15,415 --> 00:00:17,193
Is Gen Bode's kid?
9
00:00:17,217 --> 00:00:18,561
Where did these come from?
- Sleeper's.
10
00:00:18,585 --> 00:00:19,562
This isn't over.
11
00:00:19,586 --> 00:00:21,030
So, here I am.
12
00:00:21,054 --> 00:00:22,531
One kidney donor, no strings.
13
00:00:22,555 --> 00:00:24,033
I'll be happy when
we can be together.
14
00:00:24,057 --> 00:00:25,101
But what if it never happens?
15
00:00:25,125 --> 00:00:26,869
What if all we have is now?
16
00:00:26,893 --> 00:00:28,371
You failed your
drug test, Bode.
17
00:00:28,395 --> 00:00:29,939
This could send you
right back to prison.
18
00:00:29,963 --> 00:00:32,108
Freddy, I'm not sure we're
gonna be able to get you out.
19
00:00:32,132 --> 00:00:34,210
I believe you are running
a drug game at Three Rock.
20
00:00:34,234 --> 00:00:35,277
You accept blame,
21
00:00:35,301 --> 00:00:37,046
and Freddy is as good as out.
22
00:00:37,070 --> 00:00:38,114
All it takes is
23
00:00:38,138 --> 00:00:40,449
one bad dude to infect a place
24
00:00:40,473 --> 00:00:41,617
as special as Three Rock.
25
00:00:41,641 --> 00:00:43,119
That bad dude is me.
26
00:00:43,143 --> 00:00:44,620
You pull some
strings, get him out.
27
00:00:44,644 --> 00:00:45,721
I already tried that,
28
00:00:45,745 --> 00:00:47,123
keeping him at Three Rock.
29
00:00:47,147 --> 00:00:48,391
I made everything worse.
30
00:00:48,415 --> 00:00:49,959
Bode, I will fight this.
31
00:00:49,983 --> 00:00:51,894
Gabriela, I need you
to forget about me.
32
00:00:51,918 --> 00:00:53,162
Go and live your life
33
00:00:53,186 --> 00:00:54,163
and build a future
that you deserve.
34
00:00:54,187 --> 00:00:55,588
Without me.
35
00:01:00,827 --> 00:01:02,204
{\an8}Greencrest.
36
00:01:02,228 --> 00:01:04,106
{\an8}42 and Three Rock have
established an anchor point
37
00:01:04,130 --> 00:01:06,232
{\an8}at the flank of the fire. Break.
38
00:01:07,200 --> 00:01:09,211
Captain Perez, take Three
Rock east of my location
39
00:01:09,235 --> 00:01:10,646
and cut a line.
40
00:01:10,670 --> 00:01:13,149
You're gonna stop this from
trying to slip around us.
41
00:01:13,173 --> 00:01:14,784
Roger that, chief.
42
00:01:14,808 --> 00:01:16,152
Cutting a line east
of your position.
43
00:01:16,176 --> 00:01:17,453
Three Rock is on the move.
44
00:01:17,477 --> 00:01:19,188
You heard the chief, gentlemen.
45
00:01:19,212 --> 00:01:21,657
We're digging in and
nothing gets around us.
46
00:01:30,190 --> 00:01:31,667
God, I love this job!
47
00:01:31,691 --> 00:01:32,968
Yeah, Bode!
48
00:01:32,992 --> 00:01:35,070
Get it. Knock it down.
49
00:01:35,094 --> 00:01:36,906
Our boy's got the instinct.
50
00:01:36,930 --> 00:01:38,340
He got it from his mama.
51
00:01:38,364 --> 00:01:39,942
We miss you at Three Rock, man.
52
00:01:39,966 --> 00:01:41,777
Hey. Too bad, he's with us now.
53
00:01:41,801 --> 00:01:43,136
Bumping up on your left.
54
00:01:44,103 --> 00:01:45,048
Took you two long enough.
55
00:01:45,072 --> 00:01:46,782
Ha! Probie got jokes.
56
00:01:46,806 --> 00:01:47,850
You hear that?
57
00:01:47,874 --> 00:01:50,143
I've got your back, Bode.
58
00:01:53,880 --> 00:01:56,316
Bode. What are you doing?
59
00:02:09,629 --> 00:02:11,731
Leone.
60
00:02:12,799 --> 00:02:14,067
Leone.
61
00:02:15,001 --> 00:02:16,035
Leone!
62
00:02:17,237 --> 00:02:18,338
Wake up.
63
00:02:19,305 --> 00:02:20,340
Visitation.
64
00:02:21,307 --> 00:02:22,551
Your regular's here to see you.
65
00:02:51,337 --> 00:02:53,616
We had a deal, Dad.
66
00:02:53,640 --> 00:02:55,542
You get to visit, no one else.
67
00:02:56,543 --> 00:02:58,120
Bode.
68
00:02:58,144 --> 00:03:00,623
You make a confession that
you and I both know is false,
69
00:03:00,647 --> 00:03:02,992
and you rot in here for six
months without explaining it,
70
00:03:03,016 --> 00:03:05,528
without answering my letters,
without seeing me. Why?
71
00:03:05,552 --> 00:03:08,187
You did right by Freddy,
and now look, he's out.
72
00:03:09,155 --> 00:03:10,366
And you're in here doing time
73
00:03:10,390 --> 00:03:12,001
for drugs you
didn't even do, man.
74
00:03:12,025 --> 00:03:14,603
While we've all been out there
trying to clear your damn name.
75
00:03:14,627 --> 00:03:16,939
Take a page out
of my mom's book.
76
00:03:16,963 --> 00:03:18,498
And Gabriela's.
77
00:03:19,499 --> 00:03:20,609
Forget about me.
78
00:03:20,633 --> 00:03:22,978
It doesn't matter what
I did or didn't do.
79
00:03:23,002 --> 00:03:24,737
I'm where I belong now.
80
00:03:27,540 --> 00:03:28,942
Look at your dad.
81
00:03:30,209 --> 00:03:31,945
Look at him!
82
00:03:34,714 --> 00:03:36,625
Look what you're
putting him through.
83
00:03:36,649 --> 00:03:39,128
He's worried sick about you.
84
00:03:39,152 --> 00:03:41,730
You were transferred
over to Aspen Block
85
00:03:41,754 --> 00:03:43,132
for picking fights?
Are you stupid?
86
00:03:43,156 --> 00:03:44,700
That's where violent dudes go.
87
00:03:44,724 --> 00:03:46,492
I'm aware.
88
00:03:51,864 --> 00:03:53,409
Tell me you didn't land yourself
89
00:03:53,433 --> 00:03:55,268
in Aspen Block on purpose.
90
00:03:56,736 --> 00:03:58,738
I know what the
hell you're doing.
91
00:04:00,573 --> 00:04:02,785
Sleeper's in Aspen
Block, isn't he?
92
00:04:02,809 --> 00:04:05,321
And you've been paving your way
to him one write-up at a time.
93
00:04:05,345 --> 00:04:07,423
I got to get to Sleeper
before he gets to me.
94
00:04:07,447 --> 00:04:08,591
And how does that end, Bode?
95
00:04:08,615 --> 00:04:10,826
With you dead, or a killer?
96
00:04:10,850 --> 00:04:12,218
Bode.
97
00:04:13,653 --> 00:04:15,431
Come on.
98
00:04:15,455 --> 00:04:17,290
This isn't you. Don't...
99
00:04:18,758 --> 00:04:20,126
Please don't do this.
100
00:04:21,094 --> 00:04:23,129
Tell Mom I love her.
101
00:04:32,605 --> 00:04:34,641
You can tell her yourself!
102
00:04:42,548 --> 00:04:44,159
Hey, Captain. Cap.
103
00:04:44,183 --> 00:04:45,961
{\an8}You can't send me back
to prison! Shut up.
104
00:04:45,985 --> 00:04:47,930
For having smokes? Come on, man.
105
00:04:47,954 --> 00:04:49,656
This one's mouthy, Cap.
106
00:04:50,623 --> 00:04:52,201
You had one month left, Beck,
107
00:04:52,225 --> 00:04:54,637
to work the program, follow
the rules and get out.
108
00:04:54,661 --> 00:04:55,904
And now you're pissed
'cause you ruined that
109
00:04:55,928 --> 00:04:57,706
over contraband you know
you're not supposed to have.
110
00:04:57,730 --> 00:04:59,041
I'm pissed, too.
111
00:04:59,065 --> 00:05:01,577
Captain Perez was big
on spirit of the law.
112
00:05:01,601 --> 00:05:03,579
Captain Perez's
"spirit of the law"
113
00:05:03,603 --> 00:05:05,214
led to drugs at Three Rock,
114
00:05:05,238 --> 00:05:08,050
put us under scrutiny, and
threatens us to this day.
115
00:05:08,074 --> 00:05:10,176
There's a reason why
I'm here and he's not.
116
00:05:11,377 --> 00:05:12,388
Let's go. Yeah.
117
00:05:12,412 --> 00:05:14,180
That reason's name
is Bode Leone.
118
00:05:29,262 --> 00:05:30,439
Genevieve, help me look
119
00:05:30,463 --> 00:05:32,408
for your science notebook.
120
00:05:32,432 --> 00:05:34,510
No.
121
00:05:34,534 --> 00:05:36,445
Want to grab a banana?
122
00:05:36,469 --> 00:05:39,581
I'm gonna assume
that's also a no, huh?
123
00:05:39,605 --> 00:05:41,107
Here.
124
00:05:44,510 --> 00:05:46,422
The epic showdown
125
00:05:46,446 --> 00:05:47,923
with Queen Colossia?
126
00:05:47,947 --> 00:05:49,158
Thanks, Uncle Jake.
127
00:05:49,182 --> 00:05:51,160
Comes at a price.
128
00:05:51,184 --> 00:05:53,762
You've been waiting
for that issue.
129
00:05:53,786 --> 00:05:55,888
I'll be in the car.
130
00:06:05,298 --> 00:06:06,442
You're so good with her.
131
00:06:06,466 --> 00:06:07,810
Yeah, well, you know,
132
00:06:07,834 --> 00:06:09,278
it's easier for me.
133
00:06:09,302 --> 00:06:11,880
Hey, we like the same comics,
134
00:06:11,904 --> 00:06:16,351
plus, I didn't recently tell
her that I'm her biological mom.
135
00:06:16,375 --> 00:06:18,854
No, that would be me,
the one housing her
136
00:06:18,878 --> 00:06:21,356
and feeding her and
getting one-word responses.
137
00:06:21,380 --> 00:06:23,592
Yeah, it's an upgrade
from the silent treatment.
138
00:06:23,616 --> 00:06:25,294
Yeah.
139
00:06:25,318 --> 00:06:27,720
She still hasn't
asked about her dad?
140
00:06:28,888 --> 00:06:30,757
She doesn't want to go there.
141
00:06:32,358 --> 00:06:35,604
Look, I just really hate
keeping a secret from Bode.
142
00:06:35,628 --> 00:06:37,673
And I-I think that...
143
00:06:37,697 --> 00:06:39,975
Well, good thing it's
not your secret to keep.
144
00:06:39,999 --> 00:06:42,935
It's... it's mine.
145
00:06:44,670 --> 00:06:46,315
You're right.
146
00:06:46,339 --> 00:06:49,242
I know. You're right.
147
00:06:54,480 --> 00:06:57,984
Good luck today,
Captain Crawford.
148
00:07:17,436 --> 00:07:19,515
That pike looked
a little loose.
149
00:07:19,539 --> 00:07:20,516
Last I checked,
150
00:07:20,540 --> 00:07:21,850
I no longer had a coach.
151
00:07:23,810 --> 00:07:27,189
Haven't heard from you in a
bit. Figured I'd come say hi.
152
00:07:27,213 --> 00:07:29,024
I see you and Cara
153
00:07:29,048 --> 00:07:31,460
every Wednesday for
Survivor with Eve.
154
00:07:31,484 --> 00:07:32,685
What's up?
155
00:07:34,821 --> 00:07:36,698
Vince texted about Bode.
156
00:07:36,722 --> 00:07:38,991
I've moved on. You know that.
157
00:07:40,393 --> 00:07:43,796
Gabs, Bode needs someone
to get through to him.
158
00:07:44,797 --> 00:07:46,275
You were my first thought.
159
00:07:46,299 --> 00:07:47,943
Really?
160
00:07:47,967 --> 00:07:49,969
It sounds like I was your last.
161
00:07:52,238 --> 00:07:54,316
Bode told me to
forget about him.
162
00:07:54,340 --> 00:07:57,419
I visited him anyways.
He wouldn't see me.
163
00:07:57,443 --> 00:08:00,222
I wrote him, too.
He never answered.
164
00:08:00,246 --> 00:08:02,324
Bode almost broke me, Jake.
165
00:08:02,348 --> 00:08:04,726
Almost.
166
00:08:04,750 --> 00:08:06,495
I know that you're
Bode's friend,
167
00:08:06,519 --> 00:08:08,063
but I thought you
were my friend, too.
168
00:08:08,087 --> 00:08:10,423
Come on, Gabs, don't
do that. You know I am.
169
00:08:11,991 --> 00:08:14,236
Then stop talking
to me about Bode
170
00:08:14,260 --> 00:08:15,637
like he's my boyfriend.
171
00:08:15,661 --> 00:08:18,598
Stop talking to me
about Bode at all.
172
00:08:24,503 --> 00:08:26,481
Oh, look at him!
173
00:08:26,505 --> 00:08:28,317
Here in A-Block. Sleeper.
174
00:08:28,341 --> 00:08:30,352
I've been waiting for you to
get back here from the SHU.
175
00:08:30,376 --> 00:08:31,753
How was your visit with Dad?
176
00:08:31,777 --> 00:08:33,188
Told him I was taking you out.
177
00:08:33,212 --> 00:08:35,123
My condolences to him.
178
00:08:35,147 --> 00:08:37,926
No dad should have
to bury two kids.
179
00:08:41,687 --> 00:08:43,532
♪ Slow down and turn around... ♪
180
00:08:43,556 --> 00:08:45,300
Well...
181
00:08:45,324 --> 00:08:46,635
Gabs isn't coming.
182
00:08:46,659 --> 00:08:49,104
Y-You went to Gabs? About Bode?
183
00:08:49,128 --> 00:08:51,063
Yeah. He listens to her.
184
00:08:52,732 --> 00:08:54,309
Things have changed.
185
00:08:54,333 --> 00:08:56,378
He's changed, guys.
186
00:08:56,402 --> 00:08:57,980
Six months living
among bad dudes,
187
00:08:58,004 --> 00:09:00,182
he actually believes
he's one of them.
188
00:09:00,206 --> 00:09:02,951
He's not, he's just,
he... sacrificed himself
189
00:09:02,975 --> 00:09:05,020
so that Freddy could
finally have some justice.
190
00:09:05,044 --> 00:09:06,388
Right, right.
191
00:09:06,412 --> 00:09:09,358
Telling a lie that
hurt a lot of people.
192
00:09:09,382 --> 00:09:11,384
Can't get past that damage.
193
00:09:12,385 --> 00:09:14,296
Neither can Sharon.
194
00:09:14,320 --> 00:09:15,588
Not yet.
195
00:09:16,555 --> 00:09:17,532
I can't believe she's still on
196
00:09:17,556 --> 00:09:18,533
that campaign fire, man.
197
00:09:18,557 --> 00:09:19,892
It's been months.
198
00:09:21,294 --> 00:09:23,805
Listen, Sharon will be back
when she feels like it.
199
00:09:23,829 --> 00:09:25,807
Okay? She will
200
00:09:25,831 --> 00:09:29,311
get over her hurt in time.
201
00:09:29,335 --> 00:09:31,313
But Bode doesn't
have that luxury.
202
00:09:31,337 --> 00:09:33,148
If...
203
00:09:33,172 --> 00:09:36,018
If we don't act right
now, we're gonna lose him.
204
00:09:36,042 --> 00:09:38,320
Whoa, whoa, whoa.
Wait. L-Lose him how?
205
00:09:38,344 --> 00:09:40,522
Something's coming
for him in there,
206
00:09:40,546 --> 00:09:42,491
and he is eager to meet it.
207
00:09:42,515 --> 00:09:44,860
He needs to know that he
has a purpose out here.
208
00:09:44,884 --> 00:09:47,162
Something worth
fighting to get out for.
209
00:09:47,186 --> 00:09:49,164
Can you stop shaking the table?
210
00:09:49,188 --> 00:09:50,599
I'm not.
211
00:09:55,061 --> 00:09:56,796
Earthquake. Everybody down.
212
00:09:58,597 --> 00:09:59,675
Hey. Hey, hey!
213
00:09:59,699 --> 00:10:01,367
Go, go! On the floor!
No, no, no, no!
214
00:10:02,368 --> 00:10:03,946
Help! My baby!
215
00:10:03,970 --> 00:10:05,280
Help! MANNY: Get down, get down!
216
00:10:05,304 --> 00:10:07,540
Here. Here we go.
217
00:10:09,909 --> 00:10:11,520
Get up.
218
00:10:11,544 --> 00:10:13,145
Up, up. Right into the doorway.
219
00:10:13,946 --> 00:10:16,048
Everybody, get something
over your heads!
220
00:10:23,456 --> 00:10:25,033
You okay? Yeah.
221
00:10:27,526 --> 00:10:29,304
Everybody okay?
222
00:10:29,328 --> 00:10:31,606
Yeah. MANNY: Does
anyone need help?
223
00:10:31,630 --> 00:10:33,265
- Thank you.
- You all right?
224
00:10:34,300 --> 00:10:35,677
We're good over here.
225
00:10:35,701 --> 00:10:37,713
You okay? DISPATCH: 911,
what's your emergency?
226
00:10:37,737 --> 00:10:39,147
Please, I need help.
227
00:10:39,171 --> 00:10:40,549
I think there was an
earthquake and I'm pinned.
228
00:10:40,573 --> 00:10:41,850
911, what's your emergency?
229
00:10:41,874 --> 00:10:43,385
Need all units to respond.
230
00:10:43,409 --> 00:10:44,720
I'm-I'm trapped in my car.
231
00:10:44,744 --> 00:10:46,221
We need all hands on deck.
232
00:10:47,580 --> 00:10:49,224
We got downed power
lines across...
233
00:10:51,784 --> 00:10:54,396
Help me! Help me! Help!
234
00:11:07,933 --> 00:11:09,511
Hey, Jake? Lead the crew
up to the campground fire.
235
00:11:09,535 --> 00:11:10,746
Keep your heads on a swivel.
236
00:11:10,770 --> 00:11:12,247
We don't know what the
quake did to the roads.
237
00:11:12,271 --> 00:11:14,149
Leone, trying to get a wellness
check on my inmate son.
238
00:11:14,173 --> 00:11:15,517
Mullie, let's go!
239
00:11:15,541 --> 00:11:16,918
I've got it!
240
00:11:16,942 --> 00:11:18,620
Perez.
241
00:11:18,644 --> 00:11:19,788
Good to go?
242
00:11:19,812 --> 00:11:21,456
Yes, Cap.
243
00:11:21,480 --> 00:11:22,691
Thank you for your patience.
244
00:11:22,715 --> 00:11:25,127
Sure, as a fire chief
after an earthquake,
245
00:11:25,151 --> 00:11:26,795
I got nothing better
to do than hang on hold
246
00:11:26,819 --> 00:11:28,797
with DOC w...
247
00:11:28,821 --> 00:11:29,965
{\an8}Hello?
248
00:11:29,989 --> 00:11:31,290
{\an8}He...
249
00:11:37,496 --> 00:11:39,641
{\an8}D.C. Leone.
250
00:11:39,665 --> 00:11:41,410
{\an8}Hate to ask you this, but
251
00:11:41,434 --> 00:11:43,045
{\an8}can you pull some strings,
252
00:11:43,069 --> 00:11:45,671
{\an8}check and see if Bode's
okay after the earthquake?
253
00:11:46,906 --> 00:11:47,983
{\an8}Cole, you good?
254
00:11:48,007 --> 00:11:49,217
{\an8}Yeah.
255
00:11:49,241 --> 00:11:50,376
{\an8}It's them I'm worried about.
256
00:11:51,477 --> 00:11:52,945
{\an8}Wife and kids are in Stockton.
257
00:11:58,317 --> 00:12:00,395
{\an8}Yo, what are you doing?
Checking on my family.
258
00:12:00,419 --> 00:12:01,897
{\an8}The quake.
259
00:12:01,921 --> 00:12:03,698
{\an8}It was 6.7.
260
00:12:03,722 --> 00:12:05,934
{\an8}Epicenter is right
outside your hometown.
261
00:12:05,958 --> 00:12:07,569
{\an8}Why do you know where I'm from?
262
00:12:07,593 --> 00:12:09,571
{\an8}Did my due diligence, Leone.
263
00:12:09,595 --> 00:12:12,641
{\an8}You think I would peacefully
cell up with a snitch?
264
00:12:12,665 --> 00:12:14,409
{\an8}I heard you took the fall
265
00:12:14,433 --> 00:12:16,273
{\an8}for something you didn't
do to spring a friend.
266
00:12:17,236 --> 00:12:19,105
{\an8}Goes a long way in my book.
267
00:12:20,072 --> 00:12:21,917
{\an8}Yeah, well,
268
00:12:21,941 --> 00:12:24,252
{\an8}Freddy never should have
been locked up to begin with.
269
00:12:24,276 --> 00:12:26,755
{\an8}And I never should have
been back in my hometown.
270
00:12:26,779 --> 00:12:28,214
{\an8}You got kids?
271
00:12:30,749 --> 00:12:32,451
{\an8}No.
272
00:12:40,860 --> 00:12:42,561
{\an8}But now I got me a knife.
273
00:12:50,035 --> 00:12:51,546
{\an8}Oh.
274
00:12:51,570 --> 00:12:53,582
{\an8}Ah, the cell
circuits are jammed.
275
00:12:53,606 --> 00:12:55,750
{\an8}My texts aren't going through.
276
00:12:55,774 --> 00:12:57,486
{\an8}You're worried about Cara.
277
00:12:57,510 --> 00:12:58,920
{\an8}Mm-hmm. Especially Gen.
278
00:12:58,944 --> 00:13:00,455
{\an8}She must be freaked.
279
00:13:00,479 --> 00:13:04,126
{\an8}You interested in a tough lesson
from a grizzly former captain?
280
00:13:04,150 --> 00:13:05,994
{\an8}Ah, you're not too grizzly.
281
00:13:06,018 --> 00:13:08,563
{\an8}You can't let worry
for your own family
282
00:13:08,587 --> 00:13:10,799
{\an8}distract you from
saving someone else's.
283
00:13:10,823 --> 00:13:13,826
{\an8}Or keeping your crew safe so
they can get home to theirs.
284
00:13:15,027 --> 00:13:17,196
{\an8}It's a lot of
responsibility, my guy.
285
00:13:20,633 --> 00:13:23,645
{\an8}I'm just grateful
Vince took me in at 42.
286
00:13:23,669 --> 00:13:25,447
{\an8}I mean, not many stations wanted
287
00:13:25,471 --> 00:13:27,916
{\an8}the demoted captain who nearly
let drugs ruin Three Rock.
288
00:13:27,940 --> 00:13:29,542
{\an8}You know?
289
00:13:33,179 --> 00:13:35,090
{\an8}Manny, before Bode's
false confession
290
00:13:35,114 --> 00:13:36,658
{\an8}opened the whole thing up again,
291
00:13:36,682 --> 00:13:39,118
{\an8}you were cleaning up Three Rock.
292
00:13:40,085 --> 00:13:42,631
{\an8}Eve's doing one
hell of a job, but
293
00:13:42,655 --> 00:13:44,666
{\an8}you would have, too.
294
00:13:52,431 --> 00:13:54,466
{\an8}Whoa, whoa, whoa!
295
00:13:58,971 --> 00:14:02,150
{\an8}Greencrest, Engine
1591 on scene
296
00:14:02,174 --> 00:14:03,852
{\an8}at the Rancho
Sequoia campground.
297
00:14:03,876 --> 00:14:05,887
{\an8}Road access is totally blocked.
298
00:14:05,911 --> 00:14:08,156
{\an8}Greencrest,
299
00:14:08,180 --> 00:14:11,760
{\an8}Battalion 1508 assuming
Rancho Sequoia I.C.
300
00:14:11,784 --> 00:14:13,929
{\an8}This road is
completely compromised,
301
00:14:13,953 --> 00:14:15,297
{\an8}and it's our only way in or out.
302
00:14:15,321 --> 00:14:16,698
{\an8}That's what you see.
303
00:14:16,722 --> 00:14:17,699
{\an8}What do we need, Cap?
304
00:14:17,723 --> 00:14:19,201
{\an8}All right, listen up.
305
00:14:19,225 --> 00:14:20,368
{\an8}We're going foot mobile.
306
00:14:20,392 --> 00:14:22,370
{\an8}Grab water packs
and extinguishers.
307
00:14:22,394 --> 00:14:24,940
{\an8}I want anyone in there
out, walking or carried.
308
00:14:24,964 --> 00:14:27,209
{\an8}Collection Point's right
back here, and Greencrest,
309
00:14:27,233 --> 00:14:29,978
{\an8}we need Three Rock to
come clear this road now.
310
00:14:36,208 --> 00:14:37,519
{\an8}Listen up, Three Rock!
311
00:14:37,543 --> 00:14:40,555
{\an8}An earthquake and a fire is
worth calling home about.
312
00:14:40,579 --> 00:14:42,891
{\an8}You follow my orders,
I'll see to it
313
00:14:42,915 --> 00:14:45,360
{\an8}you get back to camp safe
so you can make those calls.
314
00:14:45,384 --> 00:14:49,231
{\an8}We got downed trees blocking
access to campground fire.
315
00:14:49,255 --> 00:14:51,600
{\an8}Fires are named after
where they ignited,
316
00:14:51,624 --> 00:14:53,668
{\an8}so, gentlemen,
317
00:14:53,692 --> 00:14:55,861
{\an8}welcome to the Rancho Sequoia.
318
00:14:57,162 --> 00:14:58,907
{\an8}Help! Help!
319
00:14:58,931 --> 00:15:00,442
{\an8}Hey.
320
00:15:00,466 --> 00:15:01,910
{\an8}Fire!
321
00:15:03,269 --> 00:15:04,246
{\an8}Please!
322
00:15:04,270 --> 00:15:06,672
{\an8}Anybody?
323
00:15:07,673 --> 00:15:10,752
{\an8}Help! Over here!
324
00:15:10,776 --> 00:15:13,088
{\an8}Mullie, Robins, let's
get 'em out of there.
325
00:15:13,112 --> 00:15:14,322
{\an8}Jake, Manny, on the fire.
326
00:15:14,346 --> 00:15:15,757
{\an8}Copy, Chief.
327
00:15:17,383 --> 00:15:18,526
{\an8}This way.
328
00:15:18,550 --> 00:15:19,761
{\an8}Greencrest,
329
00:15:19,785 --> 00:15:21,997
{\an8}we have one
partially involved RV
330
00:15:22,021 --> 00:15:24,266
{\an8}with a 20 by 20
spot in the grass,
331
00:15:24,290 --> 00:15:26,167
{\an8}moderate rate of spread.
332
00:15:26,191 --> 00:15:27,769
{\an8}Ooh! VINCE: Tell me.
Tell me what happened.
333
00:15:27,793 --> 00:15:29,904
{\an8}Our son!
334
00:15:29,928 --> 00:15:32,107
{\an8}Our son! Your son... Is
he still in there? Is...?
335
00:15:32,131 --> 00:15:34,109
{\an8}Is anybody in there? No. No. No.
336
00:15:34,133 --> 00:15:35,610
{\an8}He's at school.
337
00:15:35,634 --> 00:15:38,780
{\an8}When the earthquake stopped, I
jumped into the driver's seat
338
00:15:38,804 --> 00:15:40,782
{\an8}to get to my son.
339
00:15:40,806 --> 00:15:43,785
But I didn't realize how bumpy
the roads would be. The-the
340
00:15:43,809 --> 00:15:46,054
the stove was still on, and
the curtains caught fire.
341
00:15:46,078 --> 00:15:48,223
I need a medic with an
intubation kit at CCP.
342
00:15:48,247 --> 00:15:50,258
You said this started
with a stove fire?
343
00:15:50,282 --> 00:15:51,660
A propane stove?
344
00:15:51,684 --> 00:15:53,094
Yes.
345
00:15:53,118 --> 00:15:55,020
Landon was making me pancakes.
346
00:15:59,925 --> 00:16:02,804
We got a propane cylinder
inside that box on fire, Jake.
347
00:16:02,828 --> 00:16:04,906
It's surrounded by dry
brush and dead leaves.
348
00:16:04,930 --> 00:16:07,075
That camper's basically
349
00:16:07,099 --> 00:16:09,802
a bomb covered in
tinder with a lit fuse.
350
00:16:10,836 --> 00:16:13,081
When our only tools are water
packs and extinguishers.
351
00:16:14,273 --> 00:16:15,483
Great.
352
00:16:15,507 --> 00:16:17,619
Let's go, guys!
353
00:16:17,643 --> 00:16:19,211
Knock this down!
354
00:16:24,917 --> 00:16:26,161
You may not have kids,
355
00:16:26,185 --> 00:16:27,395
but I'll be damned if
you don't have a woman,
356
00:16:27,419 --> 00:16:28,897
she writes you a
stack that thick.
357
00:16:28,921 --> 00:16:30,565
What's her name?
358
00:16:30,589 --> 00:16:32,224
Gabriela.
359
00:16:34,827 --> 00:16:37,296
I'm staying in here for
her more than anyone else.
360
00:16:38,697 --> 00:16:40,241
When I was at Three Rock,
361
00:16:40,265 --> 00:16:42,301
we couldn't stay
away from each other.
362
00:16:44,269 --> 00:16:46,372
Sounds like me and
the mother of my kids.
363
00:16:47,606 --> 00:16:49,217
Love of my life.
364
00:16:49,241 --> 00:16:51,786
Well, I don't want to
be the love of hers.
365
00:16:51,810 --> 00:16:53,979
She deserves better.
366
00:16:55,881 --> 00:16:58,693
Our son... his name's Tommy
367
00:16:58,717 --> 00:17:01,129
we wrote him an earthquake
letter for school,
368
00:17:01,153 --> 00:17:02,864
in case the big one hits.
369
00:17:02,888 --> 00:17:05,033
Yeah. I've written a
couple of those myself.
370
00:17:05,057 --> 00:17:06,701
Hello? Is someone out there?
371
00:17:06,725 --> 00:17:08,236
We need help, please!
372
00:17:08,260 --> 00:17:10,538
This is Chief Leone.
I'm with Cal Fire.
373
00:17:10,562 --> 00:17:11,706
Over here!
374
00:17:11,730 --> 00:17:14,509
If you can walk, come to
the sound of my voice.
375
00:17:14,533 --> 00:17:17,545
If you cannot, just yell
out, We'll come to you.
376
00:17:17,569 --> 00:17:20,382
Chief, I hate to tell
you, but this fire's
377
00:17:20,406 --> 00:17:22,884
eating combustibles faster
than we can contain it.
378
00:17:22,908 --> 00:17:25,987
Look, we stay on this fire, and
this propane cylinder blows,
379
00:17:26,011 --> 00:17:27,722
I'm putting the crew at risk.
380
00:17:27,746 --> 00:17:29,524
But if we switch to defensive,
381
00:17:29,548 --> 00:17:32,060
step back and brace
for the explosion,
382
00:17:32,084 --> 00:17:33,695
the rate of fire
spread will skyrocket.
383
00:17:33,719 --> 00:17:35,563
And we still have
no hose access.
384
00:17:35,587 --> 00:17:37,632
Life first, land next.
385
00:17:37,656 --> 00:17:40,335
You know what call to make.
You just got to make it, Cap.
386
00:17:40,359 --> 00:17:43,004
Copy, Chief. Going defensive.
387
00:17:43,028 --> 00:17:45,173
All right, everybody, get back!
388
00:17:45,197 --> 00:17:46,641
This camper can blow any moment!
389
00:17:46,665 --> 00:17:48,243
Get back! Let's go!
390
00:17:48,267 --> 00:17:50,011
Move! Move!
391
00:17:50,035 --> 00:17:52,070
Let's go! Get back!
392
00:18:02,514 --> 00:18:03,426
Anybody hurt?
393
00:18:03,450 --> 00:18:05,360
All clear.
394
00:18:05,384 --> 00:18:06,728
Nice call, Cap.
395
00:18:06,752 --> 00:18:09,764
Morgan? Morgan?!
396
00:18:09,788 --> 00:18:11,299
Hey, careful with the
tension on the next one.
397
00:18:11,323 --> 00:18:12,767
Hey, where's Beck?
398
00:18:12,791 --> 00:18:14,102
He's a wizard on the blade.
399
00:18:14,126 --> 00:18:15,103
I had to send him
back to prison.
400
00:18:15,127 --> 00:18:16,438
You're kidding me.
401
00:18:16,462 --> 00:18:18,206
Is this some kind of
captain power trip for you?
402
00:18:18,230 --> 00:18:20,942
Sending Beck back to prison
had nothing to do with me.
403
00:18:20,966 --> 00:18:22,610
Yeah, right. I...
404
00:18:28,640 --> 00:18:29,784
All right, the
ambulance has arrived.
405
00:18:29,808 --> 00:18:32,077
Everybody make a path! Let's go!
406
00:18:33,879 --> 00:18:35,290
All right, where's our patient?
407
00:18:35,314 --> 00:18:37,625
This way, Perez.
408
00:18:37,649 --> 00:18:39,194
What do we got?
409
00:18:39,218 --> 00:18:40,895
40-year-old male, RV fire.
410
00:18:40,919 --> 00:18:42,897
This patient's
priority for transport.
411
00:18:42,921 --> 00:18:45,233
Perez, start the intubation.
412
00:18:45,257 --> 00:18:48,636
Chief, Bode's safe,
after the earthquake.
413
00:18:48,660 --> 00:18:50,238
My cousin's a C.O.
414
00:18:50,262 --> 00:18:51,806
I knew you'd be worried,
so I made a call.
415
00:18:51,830 --> 00:18:53,565
Thank you, brother.
416
00:18:56,168 --> 00:18:57,603
Let me see.
417
00:19:02,541 --> 00:19:04,419
Circumferential
third-degree burns
418
00:19:04,443 --> 00:19:06,621
to the entire chest and abdomen.
419
00:19:06,645 --> 00:19:08,122
Let's get him out of the
elements and into the ambo.
420
00:19:08,146 --> 00:19:09,257
Let's go.
421
00:19:13,285 --> 00:19:14,620
Chow.
422
00:19:30,369 --> 00:19:31,679
This is for Sleeper.
423
00:19:33,205 --> 00:19:35,116
Fight!
424
00:19:35,140 --> 00:19:37,085
Fold in! Fold in!
425
00:19:49,388 --> 00:19:50,632
Yo, Bode! You were
right behind me.
426
00:19:50,656 --> 00:19:51,900
What the hell happened?
No, no, no, no! No, you
427
00:19:51,924 --> 00:19:53,735
you don't want them
to see you helping me.
428
00:19:53,759 --> 00:19:55,403
Yeah, it's too late.
429
00:19:58,330 --> 00:20:00,074
Pulse ox is 67.
430
00:20:00,098 --> 00:20:01,609
His lungs need some
breathing room.
431
00:20:01,633 --> 00:20:03,978
We cut to release
the constriction.
432
00:20:04,002 --> 00:20:06,681
Are you doing an
escharotomy in the field?
433
00:20:06,705 --> 00:20:08,149
No.
434
00:20:08,173 --> 00:20:09,250
You are.
435
00:20:09,274 --> 00:20:10,585
You've practiced this.
436
00:20:10,609 --> 00:20:12,253
On a cadaver.
437
00:20:12,277 --> 00:20:14,322
Nothing prepares you for
your first fire, right?
438
00:20:14,346 --> 00:20:16,157
The only way to
really learn that,
439
00:20:16,181 --> 00:20:18,693
or this, is in the field.
440
00:20:18,717 --> 00:20:20,161
You learned this in the field?
441
00:20:20,185 --> 00:20:21,963
Yeah. Surrounded by
gunfire in Afghanistan.
442
00:20:23,822 --> 00:20:26,358
It doesn't have to be pretty,
it just has to save his life.
443
00:20:27,326 --> 00:20:28,860
No pressure.
444
00:20:34,700 --> 00:20:38,413
Cut from the clavicle down the
midaxillary line bilaterally.
445
00:20:38,437 --> 00:20:40,806
One, two centimeters deep.
446
00:20:41,773 --> 00:20:43,709
Okay.
447
00:20:48,513 --> 00:20:49,715
Okay.
448
00:20:53,619 --> 00:20:56,154
Now connect the
lines to make an "H."
449
00:21:02,127 --> 00:21:03,328
Okay.
450
00:21:05,230 --> 00:21:07,933
Chest is expanding.
451
00:21:09,001 --> 00:21:11,003
Pulse ox is improving.
452
00:21:11,970 --> 00:21:13,381
It's working.
453
00:21:13,405 --> 00:21:15,383
I did it.
454
00:21:15,407 --> 00:21:17,485
Don't sound so surprised.
455
00:21:17,509 --> 00:21:19,378
I'm not.
456
00:21:27,786 --> 00:21:29,731
Busy day for you, I imagine,
457
00:21:29,755 --> 00:21:31,399
D.C. Leone.
458
00:21:31,423 --> 00:21:34,359
Well, you know me. Anything
to boss around my big bro.
459
00:21:35,494 --> 00:21:37,005
Look who I caught hitchhiking.
460
00:21:40,666 --> 00:21:42,010
A kidney and a ride.
461
00:21:42,034 --> 00:21:43,411
I think you're gonna owe me
462
00:21:43,435 --> 00:21:45,370
a really nice Christmas
present this year.
463
00:21:46,838 --> 00:21:48,149
When did you get back?
464
00:21:48,173 --> 00:21:50,184
I wanted to surprise you.
465
00:21:50,208 --> 00:21:51,519
I'm surprised.
466
00:21:51,543 --> 00:21:54,689
Road's clear! Let's go!
467
00:21:54,713 --> 00:21:56,424
All right, here we go.
468
00:21:56,448 --> 00:21:58,159
Let's get these engines
moving, all right?
469
00:21:58,183 --> 00:21:59,360
We got a fire to put out
470
00:21:59,384 --> 00:22:01,086
and a path to do it
in finally. Let's go!
471
00:22:02,120 --> 00:22:03,865
Bet you really wanted to
give that order, didn't you?
472
00:22:03,889 --> 00:22:05,266
No.
473
00:22:05,290 --> 00:22:08,369
I did not. I am not Division
Chief right now. You are.
474
00:22:08,393 --> 00:22:11,072
Well, just interim,
until you're back.
475
00:22:11,096 --> 00:22:12,240
Put me on nozzle.
476
00:22:12,264 --> 00:22:14,442
Your husband is I.C. here,
477
00:22:14,466 --> 00:22:16,368
firefighter, not me.
478
00:22:17,569 --> 00:22:19,447
Yeah, go ahead.
479
00:22:19,471 --> 00:22:21,549
Thank you!
480
00:22:21,573 --> 00:22:24,719
The hospital is overflowing
so I set up triage at 42.
481
00:22:24,743 --> 00:22:26,454
I need you to run
it for me, yeah?
482
00:22:26,478 --> 00:22:28,322
And Vin,
483
00:22:28,346 --> 00:22:30,124
Bode's okay.
484
00:22:30,148 --> 00:22:32,193
There was a few prison
earthquake injuries.
485
00:22:32,217 --> 00:22:33,561
He's wasn't one of 'em.
486
00:22:33,585 --> 00:22:35,797
Yeah, I know. I
heard. Thank you.
487
00:22:35,821 --> 00:22:37,723
Yeah.
488
00:22:38,724 --> 00:22:40,134
Did Sharon even
489
00:22:40,158 --> 00:22:41,760
even ask about him?
490
00:22:46,164 --> 00:22:47,809
Go to the infirmary,
tell the warden
491
00:22:47,833 --> 00:22:50,211
that Sleeper put a hit on you.
It could be your ticket out.
492
00:22:50,235 --> 00:22:52,704
A ticket to what?
Protective Custody yard?
493
00:22:54,039 --> 00:22:55,950
Then I'll really be
seen as a snitch.
494
00:23:02,881 --> 00:23:05,660
Hey, hand me... hand
me some clean socks.
495
00:23:05,684 --> 00:23:07,285
Here.
496
00:23:13,525 --> 00:23:15,770
I...
497
00:23:15,794 --> 00:23:18,163
{\an8}I need a needle and thread.
498
00:23:42,754 --> 00:23:43,798
Friggin' TikTok.
499
00:23:43,822 --> 00:23:46,158
Everybody thinks
they're a doctor now.
500
00:23:47,292 --> 00:23:49,370
I didn't learn this
on the Internet.
501
00:23:49,394 --> 00:23:51,163
I learned it from my mom.
502
00:24:01,173 --> 00:24:03,317
I don't know what I'm
more shocked to see,
503
00:24:03,341 --> 00:24:05,019
the engine finally arriving
504
00:24:05,043 --> 00:24:06,821
or Sharon Leone
back in the flesh.
505
00:24:06,845 --> 00:24:08,823
I know, it's like
seeing a ghost, right?
506
00:24:08,847 --> 00:24:12,059
Yeah, yeah, nice
to see you, too.
507
00:24:12,083 --> 00:24:13,494
You can stop staring now.
508
00:24:13,518 --> 00:24:15,496
You got this fire to fight.
509
00:24:15,520 --> 00:24:17,398
Where's your chief's helmet?
510
00:24:17,422 --> 00:24:19,658
Where's your captain's helmet?
511
00:24:20,759 --> 00:24:22,670
Looks better on Jake anyway.
512
00:24:22,694 --> 00:24:24,205
Jake made captain?
513
00:24:24,229 --> 00:24:25,673
Congratulations.
514
00:24:25,697 --> 00:24:27,742
Yeah, yeah.
515
00:24:27,766 --> 00:24:29,677
It's been a big couple of
months since you've been gone.
516
00:24:29,701 --> 00:24:31,536
Yeah, it has.
517
00:24:37,175 --> 00:24:39,420
Um, hi.
518
00:24:39,444 --> 00:24:40,988
You beat me back.
519
00:24:41,012 --> 00:24:42,590
Hi. Uh, fire's out.
520
00:24:42,614 --> 00:24:43,925
I didn't want to stay for mop-up
521
00:24:43,949 --> 00:24:45,726
'cause I thought I could
be of more use here,
522
00:24:45,750 --> 00:24:47,352
but we're out of 4x4s.
523
00:24:55,927 --> 00:24:56,938
Shar.
524
00:24:56,962 --> 00:24:58,439
Wha...
525
00:24:58,463 --> 00:24:59,907
Y...
526
00:24:59,931 --> 00:25:01,742
You go away for
a couple of weeks
527
00:25:01,766 --> 00:25:03,678
to join the Pine
fire, and I was...
528
00:25:03,702 --> 00:25:05,112
I was happy for you,
529
00:25:05,136 --> 00:25:06,948
taking your new kidney out
530
00:25:06,972 --> 00:25:08,449
for a test drive.
531
00:25:08,473 --> 00:25:10,451
And you're finally back,
532
00:25:10,475 --> 00:25:13,078
and you want to talk about 4x4s?
533
00:25:14,045 --> 00:25:15,289
There's work to do.
534
00:25:15,313 --> 00:25:16,457
My patient today,
535
00:25:16,481 --> 00:25:17,959
her RV burned to the ground.
536
00:25:17,983 --> 00:25:20,061
Her husband's in the ICU.
537
00:25:20,085 --> 00:25:21,720
All she cares about is her kid.
538
00:25:22,888 --> 00:25:25,590
Tried to drive through an
earthquake to get to him.
539
00:25:28,226 --> 00:25:30,304
Our kid's in prison.
540
00:25:30,328 --> 00:25:32,173
You don't want to ask how he is?
541
00:25:32,197 --> 00:25:34,809
He's dealing with the
consequences of his actions.
542
00:25:34,833 --> 00:25:36,844
A year ago, you would have
said that was a good thing.
543
00:25:36,868 --> 00:25:39,981
A year ago, you were visiting
him every chance you got.
544
00:25:40,005 --> 00:25:42,116
And how'd that work
out for him, Vince?
545
00:25:42,140 --> 00:25:43,618
I was so enmeshed with our son,
546
00:25:43,642 --> 00:25:45,486
I enabled him all the
way back to prison.
547
00:25:45,510 --> 00:25:47,321
I had to go visit
Bode with Manny.
548
00:25:47,345 --> 00:25:48,990
Not you, Manny.
549
00:25:49,014 --> 00:25:52,593
Had to ask Luke to
check on him for me.
550
00:25:52,617 --> 00:25:54,286
And I haven't slept in months.
551
00:25:55,520 --> 00:25:57,856
I know exactly how you feel.
552
00:26:02,093 --> 00:26:04,505
Well, you were right.
553
00:26:04,529 --> 00:26:06,965
There's work to do.
554
00:26:13,772 --> 00:26:15,440
Hey, you got a minute?
555
00:26:19,978 --> 00:26:22,223
Did you see that ER doc's face
556
00:26:22,247 --> 00:26:23,691
when he saw the escharotomy?
557
00:26:23,715 --> 00:26:25,293
He was, like, "Who did this?"
558
00:26:25,317 --> 00:26:27,061
Yeah, I don't think
he liked when I said
559
00:26:27,085 --> 00:26:28,529
medics do everything doctors do
560
00:26:28,553 --> 00:26:30,531
but without the egos and BMWs.
561
00:26:30,555 --> 00:26:33,634
Mm-mmm. That made his
forehead vein angry.
562
00:26:33,658 --> 00:26:36,237
Chief, put us to work.
563
00:26:36,261 --> 00:26:37,571
The sooner I complete my hours,
564
00:26:37,595 --> 00:26:38,572
the sooner I become
565
00:26:38,596 --> 00:26:39,941
a certified medic firefighter.
566
00:26:39,965 --> 00:26:42,176
Right, and the sooner
you're back at 42
567
00:26:42,200 --> 00:26:43,611
where you belong, full time.
568
00:26:43,635 --> 00:26:46,147
Whoa, whoa, whoa, Chief.
58 has an ambulance.
569
00:26:46,171 --> 00:26:47,381
Do you have an ambulance?
570
00:26:47,405 --> 00:26:50,818
Well, 42 has "Leone mud," so...
571
00:26:50,842 --> 00:26:52,486
For now, go ahead.
572
00:26:52,510 --> 00:26:55,046
Take 30. You earned it. Okay.
573
00:26:57,482 --> 00:26:59,517
Yeah, copy that.
Keep me posted.
574
00:27:02,387 --> 00:27:04,532
You know, typically,
when the division chief
575
00:27:04,556 --> 00:27:07,234
invites you out for drinks
to celebrate making captain,
576
00:27:07,258 --> 00:27:08,593
you say yes.
577
00:27:10,462 --> 00:27:12,239
Okay? Or at least
get back to him.
578
00:27:12,263 --> 00:27:13,841
Beginning to think
you didn't like me.
579
00:27:13,865 --> 00:27:15,443
No, no, it's not that, Chief.
580
00:27:15,467 --> 00:27:16,911
I'm just...
581
00:27:16,935 --> 00:27:18,879
It's just a little hard to
accept congrats for a job
582
00:27:18,903 --> 00:27:20,414
I got because my
friend got demoted
583
00:27:20,438 --> 00:27:22,083
and my other friend
is in prison, so...
584
00:27:22,107 --> 00:27:23,384
Feels kind of dirty, huh?
585
00:27:23,408 --> 00:27:24,452
A little bit. Yeah.
586
00:27:24,476 --> 00:27:25,753
Manny always thought
587
00:27:25,777 --> 00:27:27,121
I was gunning for his job,
588
00:27:27,145 --> 00:27:28,422
and now I have it.
589
00:27:28,446 --> 00:27:29,857
Yeah, well, I was
openly campaigning
590
00:27:29,881 --> 00:27:31,359
for Sharon's job
and now I have it.
591
00:27:31,383 --> 00:27:32,727
Although giving her a kidney
592
00:27:32,751 --> 00:27:33,928
definitely helped
with the guilt.
593
00:27:33,952 --> 00:27:35,754
You could try that.
594
00:27:36,955 --> 00:27:39,266
The way we got here sucked.
595
00:27:39,290 --> 00:27:40,434
But that doesn't mean
we can't do some good
596
00:27:40,458 --> 00:27:41,593
while we're here, right?
597
00:27:44,095 --> 00:27:46,197
Cheers.
598
00:27:50,201 --> 00:27:51,345
We just gave a man
599
00:27:51,369 --> 00:27:53,280
the ability to
breathe again, Diego.
600
00:27:53,304 --> 00:27:54,448
It never gets old,
601
00:27:54,472 --> 00:27:56,784
giving people a
chance at another day,
602
00:27:56,808 --> 00:27:59,620
to tell their kids
they love them,
603
00:27:59,644 --> 00:28:02,089
to pop the question,
604
00:28:02,113 --> 00:28:05,359
to do whatever it is they've
been putting off because
605
00:28:05,383 --> 00:28:07,485
everyone thinks
they'll live forever.
606
00:28:11,856 --> 00:28:14,893
You know, ever since we met.
607
00:28:16,428 --> 00:28:18,572
I'm all about living in the now.
608
00:28:18,596 --> 00:28:19,764
Come here.
609
00:28:28,273 --> 00:28:30,708
Happy four-month anniversary.
610
00:28:31,910 --> 00:28:33,578
Happy anniversary.
611
00:28:42,253 --> 00:28:43,764
Things with Bode are bad.
612
00:28:43,788 --> 00:28:45,666
How bad?
613
00:28:45,690 --> 00:28:48,135
What if telling him
he's a father today
614
00:28:48,159 --> 00:28:50,128
is the difference
between life and death?
615
00:28:53,364 --> 00:28:56,010
Cara, I was Gen's
age when my dad died.
616
00:28:56,034 --> 00:28:58,179
What if Bode is her father?
617
00:28:58,203 --> 00:29:00,347
I mean
618
00:29:00,371 --> 00:29:02,516
shouldn't she at least
619
00:29:02,540 --> 00:29:05,877
get the option to know
him before it's too late?
620
00:29:07,212 --> 00:29:09,457
Hey, baby, listen, I-I
don't want to push you.
621
00:29:09,481 --> 00:29:11,192
I don't, but
622
00:29:11,216 --> 00:29:14,095
today, as soon as possible,
623
00:29:14,119 --> 00:29:16,154
might be our last
window to save him.
624
00:29:22,060 --> 00:29:24,972
I'll use this one right
here to hit Sleeper's boy.
625
00:29:24,996 --> 00:29:26,907
This one's for Sleeper.
626
00:29:26,931 --> 00:29:28,299
It's got to be tonight.
627
00:29:37,308 --> 00:29:39,320
Vivienne.
628
00:29:39,344 --> 00:29:41,346
That was my mom's name.
629
00:29:42,480 --> 00:29:43,391
What happened?
630
00:29:43,415 --> 00:29:45,559
She died.
631
00:29:45,583 --> 00:29:47,185
Heart attack.
632
00:29:49,254 --> 00:29:52,066
But if you ask my Pops,
633
00:29:52,090 --> 00:29:55,160
she died of a broken
heart over me.
634
00:29:57,162 --> 00:29:58,672
Can't imagine.
635
00:29:58,696 --> 00:30:00,698
You might be about to live it.
636
00:30:04,669 --> 00:30:06,747
Your, uh, your phone.
637
00:30:06,771 --> 00:30:08,206
Can I make a call?
638
00:30:10,975 --> 00:30:12,920
Lucky for you,
639
00:30:12,944 --> 00:30:14,979
I got an unlimited plan.
640
00:30:17,916 --> 00:30:19,551
Thank you.
641
00:30:28,059 --> 00:30:28,970
Hello?
642
00:30:28,994 --> 00:30:30,371
Manny,
643
00:30:30,395 --> 00:30:32,530
I don't have much time
so please, just listen.
644
00:30:39,704 --> 00:30:40,848
Bode, what's going
on? Real talk, I have
645
00:30:40,872 --> 00:30:42,316
goodbyes to say If
I call my parents,
646
00:30:42,340 --> 00:30:43,884
they wouldn't shut up long
enough for me to get it out.
647
00:30:43,908 --> 00:30:45,519
I know that you promised my mom
648
00:30:45,543 --> 00:30:46,854
you'd look out for
me at fire camp.
649
00:30:46,878 --> 00:30:48,222
Now, I need you
to promise me that
650
00:30:48,246 --> 00:30:50,191
you'll look out for my
parents when I'm gone.
651
00:30:50,215 --> 00:30:52,092
Bode, you have a life
here in Edgewater.
652
00:30:52,116 --> 00:30:54,261
Manny, I... I had
time for one call...
653
00:30:54,285 --> 00:30:56,363
Vince. BODE: And I called you.
654
00:30:56,387 --> 00:30:58,032
Promise me.
655
00:30:58,056 --> 00:30:59,366
I promise.
656
00:30:59,390 --> 00:31:00,467
Sharon,
657
00:31:00,491 --> 00:31:02,703
it's Bode on a contraband phone.
658
00:31:02,727 --> 00:31:04,104
What's going on?
659
00:31:04,128 --> 00:31:05,206
Is he all right?
Let me talk to him.
660
00:31:05,230 --> 00:31:06,331
Hold on.
661
00:31:07,932 --> 00:31:09,877
Chief, you trusted me
to captain the crew.
662
00:31:09,901 --> 00:31:11,111
Trust me,
663
00:31:11,135 --> 00:31:13,404
you want me talking
to Bode right now.
664
00:31:18,610 --> 00:31:20,011
Make it count.
665
00:31:21,980 --> 00:31:23,824
Bode, do not hang up the phone.
666
00:31:23,848 --> 00:31:24,992
Jake, if you're
trying to convince me
667
00:31:25,016 --> 00:31:26,160
to bail on this fight,
668
00:31:26,184 --> 00:31:27,995
it's too late.
669
00:31:28,019 --> 00:31:30,555
Bode, you're a dad.
670
00:31:35,493 --> 00:31:37,195
Gabriela's pregnant?
671
00:31:38,863 --> 00:31:41,242
No, Bode. Uh...
672
00:31:41,266 --> 00:31:43,444
Genevieve is Cara's
biological child,
673
00:31:43,468 --> 00:31:44,702
not her sister.
674
00:31:46,170 --> 00:31:47,781
Gen?
675
00:31:47,805 --> 00:31:49,083
Yes.
676
00:31:50,441 --> 00:31:52,419
Look, man, you know what
that kid has gone through.
677
00:31:52,443 --> 00:31:55,446
Losing both parents
that raised her...
678
00:31:58,616 --> 00:31:59,984
You there?
679
00:32:02,186 --> 00:32:03,554
Yeah.
680
00:32:04,656 --> 00:32:05,666
Yeah, I'm here.
681
00:32:05,690 --> 00:32:07,167
Don't you dare
saddle this kid up
682
00:32:07,191 --> 00:32:09,036
with another dead
parent at 12 years old.
683
00:32:09,060 --> 00:32:11,872
Jake, I'm-I'm not the guy
that you grew up with.
684
00:32:11,896 --> 00:32:14,375
I'm not... I'm not even the guy
that you knew at Three Rock.
685
00:32:14,399 --> 00:32:16,010
All right, Bode, shut up.
686
00:32:16,034 --> 00:32:17,111
Yes, you are.
687
00:32:17,135 --> 00:32:18,545
I know it,
688
00:32:18,569 --> 00:32:20,614
and I need you to
know it right now,
689
00:32:20,638 --> 00:32:22,016
before it's too late.
690
00:32:22,040 --> 00:32:23,751
C.O.'s coming. Gotta
hide the phone now.
691
00:32:23,775 --> 00:32:24,818
I got to go.
692
00:32:31,983 --> 00:32:33,060
What are you doing
in my kitchen?
693
00:32:33,084 --> 00:32:35,496
Oh, hey. Well, I'm
cooking you dinner
694
00:32:35,520 --> 00:32:38,632
and I am relinquishing the
title of division chief
695
00:32:38,656 --> 00:32:41,669
back to you in person,
even though it kills me.
696
00:32:43,194 --> 00:32:44,595
I don't want to kill you.
697
00:32:45,763 --> 00:32:47,298
Well, I should hope not.
698
00:32:48,733 --> 00:32:50,144
No, I-I mean
699
00:32:50,168 --> 00:32:51,812
I don't want to
run calls anymore,
700
00:32:51,836 --> 00:32:53,314
I don't want to ever
speak to Sacramento
701
00:32:53,338 --> 00:32:54,648
on the phone again.
702
00:32:54,672 --> 00:32:56,441
I don't want to push paper.
703
00:32:58,910 --> 00:33:00,287
I don't want to
be chief anymore.
704
00:33:00,311 --> 00:33:01,655
And don't tell my
brother-in-law,
705
00:33:01,679 --> 00:33:03,324
'cause he has such
a healthy ego,
706
00:33:03,348 --> 00:33:05,726
but he's really
great at my old job.
707
00:33:05,750 --> 00:33:07,227
He should keep it.
708
00:33:07,251 --> 00:33:10,421
He's excellent at your old job.
709
00:33:12,857 --> 00:33:14,802
Uh, not to sour the moment here,
710
00:33:14,826 --> 00:33:17,004
but... you know, Vince...
711
00:33:17,028 --> 00:33:18,572
Really, you don't
want to step into
712
00:33:18,596 --> 00:33:19,840
the middle of my marriage.
713
00:33:19,864 --> 00:33:22,309
I'm not, I'm just saying that
714
00:33:22,333 --> 00:33:24,302
he wasn't okay without you.
715
00:33:25,770 --> 00:33:28,115
Just thought you'd
want to know that.
716
00:33:31,743 --> 00:33:32,687
Um...
717
00:33:32,711 --> 00:33:33,854
You know what? I'm going to
718
00:33:33,878 --> 00:33:35,680
run to the market.
I forgot the wine.
719
00:33:59,137 --> 00:34:01,882
Mm.
720
00:34:01,906 --> 00:34:04,742
You have no idea how
glad I am you're home.
721
00:34:08,379 --> 00:34:10,181
Lights out.
722
00:34:17,755 --> 00:34:20,801
30 minutes while the
guards look away.
723
00:34:20,825 --> 00:34:22,736
For the record, Leone,
724
00:34:22,760 --> 00:34:24,996
my money's literally on you.
725
00:34:58,362 --> 00:34:59,373
Didn't come to the
party empty-handed
726
00:34:59,397 --> 00:35:01,108
this time, Bode boy.
727
00:35:01,132 --> 00:35:02,943
Two blades aren't gonna
make a difference.
728
00:35:02,967 --> 00:35:05,169
It's not a party, Sleeper.
729
00:35:06,204 --> 00:35:07,714
It's your funeral.
730
00:35:07,738 --> 00:35:10,050
I'm not the one who
already got stuck.
731
00:35:10,074 --> 00:35:11,852
How's your side, by the way?
732
00:35:11,876 --> 00:35:13,253
Keep sending your boys to get me
733
00:35:13,277 --> 00:35:14,621
instead of doing
the job yourself.
734
00:35:14,645 --> 00:35:16,481
Big shot-caller, huh?
735
00:35:17,548 --> 00:35:18,892
You're a coward.
736
00:35:18,916 --> 00:35:20,928
Would a coward slip
your name to the warden
737
00:35:20,952 --> 00:35:23,387
to get you here to A-Block
so I could kill you myself?
738
00:35:25,056 --> 00:35:26,657
Think I'd let that happen?
739
00:35:58,055 --> 00:35:59,090
Ah!
740
00:36:12,603 --> 00:36:14,472
Sleeper, where you at?
741
00:36:15,840 --> 00:36:17,775
Why don't you
come and find me?
742
00:36:42,266 --> 00:36:44,945
No.
743
00:36:44,969 --> 00:36:48,649
Come on, Bode boy,
let's finish this.
744
00:36:50,341 --> 00:36:51,876
Come on!
745
00:37:11,395 --> 00:37:13,307
Ceiling collapsed on me.
746
00:37:13,331 --> 00:37:15,766
Made your job real easy for you.
747
00:37:26,677 --> 00:37:28,255
I remember your daughter, Sammy.
748
00:37:28,279 --> 00:37:30,257
Keep my daughter's
name out of your mouth.
749
00:37:30,281 --> 00:37:32,492
Before your ex took her
away, you were different.
750
00:37:32,516 --> 00:37:34,885
You had something to live for.
751
00:37:35,920 --> 00:37:37,764
Now, I've got
something to live for.
752
00:37:37,788 --> 00:37:39,666
I found out that I'm a dad,
753
00:37:39,690 --> 00:37:41,134
but I can't be one if I'm dead,
754
00:37:41,158 --> 00:37:43,103
and I can't be one
if I'm a killer.
755
00:37:43,127 --> 00:37:44,662
That's got nothing
to do with me.
756
00:37:45,696 --> 00:37:46,931
I'm gonna save you.
757
00:37:48,265 --> 00:37:51,011
You're gonna clear my
name with the warden.
758
00:37:51,035 --> 00:37:53,680
You're gonna undo all the damage
that my false confession did.
759
00:37:53,704 --> 00:37:55,182
You're making requests?
760
00:37:55,206 --> 00:37:56,841
I'm making demands.
761
00:37:58,476 --> 00:37:59,786
You're bleeding out,
762
00:37:59,810 --> 00:38:01,521
which means that my
offer's gonna expire
763
00:38:01,545 --> 00:38:03,523
and so are you if you
don't take me up on this.
764
00:38:03,547 --> 00:38:05,025
Give me your word.
765
00:38:05,049 --> 00:38:06,984
Right now. Man to
man. Dad to dad.
766
00:38:13,257 --> 00:38:15,559
I'll clear your name for
the drugs at Three Rock.
767
00:38:17,461 --> 00:38:18,562
But
768
00:38:20,598 --> 00:38:23,210
if I ever see you again in here,
769
00:38:23,234 --> 00:38:25,169
you'll never get out.
770
00:38:26,137 --> 00:38:27,505
You understand?
771
00:38:33,978 --> 00:38:35,722
Help! We need help!
772
00:38:35,746 --> 00:38:37,224
Guards!
773
00:38:37,248 --> 00:38:38,725
Man down! Hurry!
774
00:38:38,749 --> 00:38:40,251
Hurry! Help!
775
00:38:41,252 --> 00:38:43,430
He's losing blood.
Come on, hurry.
776
00:38:45,523 --> 00:38:47,391
Over here! Come
on, hurry up, man!
777
00:38:53,831 --> 00:38:56,243
♪ She was Sin City pretty,
purring like a kitty ♪
778
00:38:56,267 --> 00:38:58,245
♪ On the arm of a billionaire ♪
779
00:38:58,269 --> 00:39:00,247
♪ He was rolling roulette ♪
780
00:39:00,271 --> 00:39:02,382
♪ Bouncing like a bad check,
laughing like he didn't care ♪
781
00:39:02,406 --> 00:39:04,184
♪ Left her number
on the counter ♪
782
00:39:04,208 --> 00:39:05,752
♪ Said meet me in an hour ♪
783
00:39:05,776 --> 00:39:07,654
♪ If you want to have
a hell of a night ♪
784
00:39:07,678 --> 00:39:09,423
♪ He pulled up in a Corvette ♪
785
00:39:09,447 --> 00:39:10,724
♪ Smoking on a cigarette ♪
786
00:39:10,748 --> 00:39:12,426
♪ Baby, let's go for a ride ♪
787
00:39:12,450 --> 00:39:15,195
♪ Life's a gamble ♪
788
00:39:15,219 --> 00:39:18,689
♪ So let's throw them dice ♪
789
00:39:20,357 --> 00:39:22,369
♪ Tonight, we're shining ♪
790
00:39:22,393 --> 00:39:25,772
♪ Brighter than
Caesars Palace lights ♪
791
00:39:25,796 --> 00:39:28,008
♪ Yeah, I ain't got any money ♪
792
00:39:28,032 --> 00:39:29,776
♪ But, damn, I'm
feeling lucky tonight. ♪
793
00:39:31,869 --> 00:39:34,071
Whew. Let's go.
794
00:39:37,641 --> 00:39:40,620
You were dancing circles
around me out there.
795
00:39:40,644 --> 00:39:42,289
I love you.
796
00:39:42,313 --> 00:39:46,126
♪ I've waited longer
for lesser things... ♪
797
00:39:46,150 --> 00:39:50,087
My life before you
was all about waiting.
798
00:39:51,255 --> 00:39:53,767
Waiting for my dad
to get out of prison.
799
00:39:53,791 --> 00:39:55,502
Waiting for the Olympics.
800
00:39:55,526 --> 00:39:58,129
Waiting for what would
happen after the Olympics.
801
00:39:59,363 --> 00:40:01,174
I'm done waiting.
802
00:40:01,198 --> 00:40:03,844
With you, I'm ready for
the rest of my life.
803
00:40:03,868 --> 00:40:05,269
The rest of your life?
804
00:40:06,437 --> 00:40:08,315
No. Not like that.
805
00:40:08,339 --> 00:40:10,107
Gabriela...
806
00:40:11,575 --> 00:40:13,320
Okay, yes.
807
00:40:13,344 --> 00:40:14,845
Yes, like that.
808
00:40:15,913 --> 00:40:18,925
We met, and we both
go after what we want,
809
00:40:18,949 --> 00:40:20,885
and when I'm with you, I want...
810
00:40:22,319 --> 00:40:23,921
Say it.
811
00:40:25,256 --> 00:40:26,690
A future.
812
00:40:27,758 --> 00:40:29,436
Mm.
813
00:40:32,163 --> 00:40:33,840
Paint me a picture
814
00:40:33,864 --> 00:40:36,367
of the future.
815
00:40:37,368 --> 00:40:40,647
The near future
816
00:40:40,671 --> 00:40:44,518
is us at my place.
817
00:40:44,542 --> 00:40:47,344
Mm. After the next dance.
818
00:40:48,379 --> 00:40:49,814
After that...
819
00:40:52,383 --> 00:40:54,151
I'm listening.
820
00:40:56,453 --> 00:41:00,658
♪ I have never
forgotten you... ♪
821
00:41:01,625 --> 00:41:03,828
Us being the next
Vince and Sharon.
822
00:41:05,396 --> 00:41:07,340
Living in Edgewater,
823
00:41:07,364 --> 00:41:09,876
saving Edgewater,
raising a bunch of kids.
824
00:41:12,069 --> 00:41:14,214
Okay. I freaked you out.
825
00:41:14,238 --> 00:41:18,175
That was crazy and
fast, but you asked.
826
00:41:19,543 --> 00:41:21,221
It was fast
827
00:41:21,245 --> 00:41:22,580
and crazy.
828
00:41:24,081 --> 00:41:25,616
And I'm asking.
829
00:41:28,052 --> 00:41:31,665
{\an8}♪ Here I am ♪
830
00:41:31,689 --> 00:41:33,757
But I think you
just asked me first.
831
00:41:34,725 --> 00:41:36,927
Want to get married?
832
00:41:42,333 --> 00:41:43,777
♪ Life doesn't wait ♪
833
00:41:43,801 --> 00:41:46,246
♪ As it's speeding by ♪
834
00:41:46,270 --> 00:41:49,616
♪ Better grab on fast and ♪
835
00:41:49,640 --> 00:41:51,952
♪ Hold on tight ♪
836
00:41:51,976 --> 00:41:54,354
♪ And don't let it forget ♪
837
00:41:54,378 --> 00:41:56,881
♪ To fight this good fight... ♪
838
00:41:59,483 --> 00:42:01,461
Gentlemen,
839
00:42:01,485 --> 00:42:04,097
welcome to Three Rock
Conservation Camp.
840
00:42:04,121 --> 00:42:07,658
As you can see, there
are no fences here.
841
00:42:08,626 --> 00:42:12,696
♪ Here I am... ♪
842
00:42:17,101 --> 00:42:18,945
I didn't think I'd ever
see this place again.
843
00:42:18,969 --> 00:42:21,047
I didn't think I'd
ever see you again.
844
00:42:21,071 --> 00:42:22,749
Not alive.
845
00:42:22,773 --> 00:42:23,874
Here.
846
00:42:28,045 --> 00:42:30,357
And I'm glad I was wrong.
847
00:42:30,381 --> 00:42:33,293
Now, sit down and fill
out your paperwork.
848
00:42:33,317 --> 00:42:35,819
Be neat, or I'm
sending your ass back.
849
00:42:38,555 --> 00:42:40,133
They really let
you run this place?
850
00:42:40,157 --> 00:42:42,202
They really let you back in?
851
00:42:42,226 --> 00:42:44,471
Eve!
852
00:42:44,495 --> 00:42:47,140
I'm engaged.
853
00:42:47,164 --> 00:42:50,410
I proposed, and he did, too.
854
00:42:50,434 --> 00:42:53,070
And it was
spontaneous and so us.
855
00:42:58,008 --> 00:42:59,986
I'm so happy for you.
856
00:43:00,010 --> 00:43:04,524
♪ Here I am. ♪
857
00:43:04,548 --> 00:43:06,650
{\an8}Captioning sponsored by CBS.
858
00:43:11,055 --> 00:43:13,215
{\an8}Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
59496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.