Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,800 --> 00:00:13,260
Hallo, Leslie!
- Morgen!
2
00:00:13,680 --> 00:00:15,460
Morgen!
3
00:00:26,480 --> 00:00:28,260
Aaron?
4
00:00:37,000 --> 00:00:38,980
(Sie schreit) Aaron!
5
00:00:39,640 --> 00:00:41,420
Hilfe!
6
00:00:41,640 --> 00:00:43,440
Aaron!
7
00:00:53,420 --> 00:00:55,140
(Sara Stein)
8
00:01:02,640 --> 00:01:04,580
(Inspector Jakoov Blok)
9
00:01:06,960 --> 00:01:08,740
(David Shapiro)
10
00:01:10,080 --> 00:01:13,420
(Commander Shimon Ben Godin)
(Corporal Hanan Chalabi)
11
00:01:26,480 --> 00:01:28,420
Noch schneller? Hu!
12
00:01:28,840 --> 00:01:31,180
(Lacht) Hanan! Spinnst du?
13
00:01:31,600 --> 00:01:33,260
Langsam!
14
00:01:37,940 --> 00:01:39,500
He!
15
00:01:43,380 --> 00:01:45,340
Das ist ja unglaublich!
16
00:01:46,560 --> 00:01:48,880
Wieso ist Blok eigentlich
schon dort?
17
00:01:49,300 --> 00:01:52,580
Er war wegen etwas Privatem
schon am Toten Meer.
18
00:01:53,000 --> 00:01:54,900
Oh, la, la! Hm!
19
00:01:55,340 --> 00:01:59,180
Ich sah ihn letzte Woche mit
einer Frau im "Derriere".
20
00:01:59,600 --> 00:02:03,620
Er tanzte wie ein Derwisch und tat,
als ob er mich nicht kennt.
21
00:02:03,860 --> 00:02:06,660
Blok tanzte? Dann ist es
ernst. ... Hanan!
22
00:02:07,100 --> 00:02:09,120
* Hupen. *
Mein Gott!
23
00:02:09,540 --> 00:02:11,300
Was?
24
00:02:17,980 --> 00:02:20,860
Sieht nach einem Unfall aus.
Bei der Explosion
25
00:02:21,240 --> 00:02:23,780
gab es einen Verletzten:
Avraham Salzman.
26
00:02:24,020 --> 00:02:28,620
Sein Sohn Aaron Salzman könnte noch
im Tunnel sein. ... Komm fahr!
27
00:02:29,080 --> 00:02:32,380
Avraham ist ein Held Israels.
Bekam oft Morddrohungen.
28
00:02:32,620 --> 00:02:35,820
Wir können fast sicher
von einem Anschlag ausgehen.
29
00:02:36,240 --> 00:02:38,220
Möglich! Aber vielleicht
30
00:02:38,640 --> 00:02:42,920
war es auch nur ein Unfall.
Sara und Hanan kommen auch gleich.
31
00:02:43,380 --> 00:02:46,740
Uri, wach auf! Ruf die Sprengstoff-
leute von der KT!
32
00:02:47,180 --> 00:02:51,520
Wir sichern das Haus der Salzmans.
Das schulden wir Avraham Salzman.
33
00:02:51,760 --> 00:02:53,560
Los!
Ja.
34
00:02:53,760 --> 00:02:56,160
In Israel kennt jeder
Avraham Salzman.
35
00:02:56,360 --> 00:02:58,460
Er ist der König
der Archäologie.
36
00:02:58,900 --> 00:03:02,360
Der Entdecker von Masada.
Hat die Shoa überlebt.
37
00:03:02,780 --> 00:03:04,760
Und der Sohn? Aaron Salzman?
38
00:03:04,960 --> 00:03:06,960
Nein, den kenne ich nicht.
39
00:03:07,160 --> 00:03:09,100
Tja, leider!
40
00:03:09,540 --> 00:03:13,900
Die Polizei sucht nach der Ursache
für die Explosion. Es gibt bisher
41
00:03:14,320 --> 00:03:18,520
keine Todesopfer oder Verletzte
am Unglücksort. Unklar ist, was ...
42
00:03:18,980 --> 00:03:20,660
Hallo!
43
00:03:21,080 --> 00:03:22,720
Ah! Hallo!
44
00:03:23,160 --> 00:03:24,520
Das ist er!
45
00:03:24,920 --> 00:03:28,540
Die Polizei geht noch nicht
von einem terroristischen ...
46
00:03:28,880 --> 00:03:31,140
Hanan! Befrag schon mal
die Zeugen!
47
00:03:31,360 --> 00:03:34,320
Es könnte auch eine gezielte
Sprengung sein.
48
00:03:34,760 --> 00:03:36,400
Herr Salzman?
49
00:03:36,640 --> 00:03:39,740
Mein Name ist Sara Stein.
Mordkommission Tel Aviv.
50
00:03:40,160 --> 00:03:42,620
Was Ihnen zugestoßen ist,
tut mir leid!
51
00:03:45,280 --> 00:03:50,080
Mordkommission? Ich weiß nicht.
- Im Moment ist das wohl sinnlos.
52
00:03:50,520 --> 00:03:54,120
Mein Vater kann sich nicht erinnern,
was passiert ist.
53
00:03:56,200 --> 00:03:58,260
(Reporter) Gerade tut sich was.
54
00:03:58,740 --> 00:04:01,180
Wir wissen nicht genau,
was da passiert.
55
00:04:01,420 --> 00:04:05,100
Es sieht so aus, als ob ein
Verletzter oder ein Todesopfer
56
00:04:05,540 --> 00:04:07,780
aus dem Tunnel geborgen wird.
57
00:04:08,200 --> 00:04:09,740
Aaron!
58
00:04:10,180 --> 00:04:13,500
Vielleicht bald Näheres.
Es sieht so aus, als gäbe es
59
00:04:13,720 --> 00:04:17,820
mehrere Beteiligte an dem Vorfall.
- Papa! Vorsicht!
60
00:04:18,280 --> 00:04:20,500
Nein!
(Reporter) Wir versuchen,
61
00:04:20,920 --> 00:04:23,060
weitere Informationen
zu erhalten.
62
00:04:29,020 --> 00:04:35,180
Aaron!
63
00:04:35,420 --> 00:04:37,400
Ich bin Elia Salzman,
der Sohn.
64
00:04:37,600 --> 00:04:40,740
Und der Bruder.
Ich habe meinen Vater hergefahren.
65
00:04:40,980 --> 00:04:43,500
Wann kann ich ihn
nach Hause bringen?
66
00:04:43,920 --> 00:04:47,120
Eigentlich haben wir
eine Menge Fragen an Sie.
67
00:04:47,600 --> 00:04:51,140
Wieso? Ich bin doch erst gekommen,
als das Unglück ...
68
00:04:51,580 --> 00:04:55,100
Oder war es ein Terroranschlag?
Ich habe nichts gesehen.
69
00:04:55,540 --> 00:04:59,560
Islamistische Gruppen, die
Ausgrabungen nicht hinnehmen wollen?
70
00:04:59,900 --> 00:05:03,440
Wir finden raus, ob es ein Unfall
oder ein Anschlag war.
71
00:05:03,660 --> 00:05:06,220
Wenn unsere Ermittlungen
beendet sind.
72
00:05:06,640 --> 00:05:09,420
Unsere Fragen können auch
bis morgen warten.
73
00:05:09,640 --> 00:05:11,500
Können Sie denn fahren?
Ja.
74
00:05:11,920 --> 00:05:14,460
Eine Eskorte begleitet Sie.
Danke!
75
00:05:28,440 --> 00:05:30,060
Der eine weiß nichts mehr
76
00:05:30,480 --> 00:05:33,820
und der andere sah nichts. Toll!
Könnte aber stimmen.
77
00:05:41,360 --> 00:05:43,240
* Jemand spricht russisch. *
78
00:05:45,120 --> 00:05:47,360
Blok?
* Er spricht russisch. *
79
00:05:47,780 --> 00:05:49,660
Kannst du mal kommen, bitte?
80
00:05:50,860 --> 00:05:52,820
* Er spricht russisch. *
81
00:06:00,460 --> 00:06:02,240
Danke!
82
00:06:03,800 --> 00:06:06,360
Wegen des Schabbat war sonst
keiner hier.
83
00:06:06,560 --> 00:06:09,160
Sie und andere haben
im Camp übernachtet.
84
00:06:09,380 --> 00:06:11,840
Aaron hat auch hier
geschlafen. ... Hm?
85
00:06:12,040 --> 00:06:14,320
Hat sie ihn am Morgen gesehen?
Nein.
86
00:06:14,740 --> 00:06:17,860
Sie war auf dem Weg zu ihm,
als die Explosion war.
87
00:06:18,200 --> 00:06:21,600
Allerdings führt sie sich auf
wie die trauernde Witwe.
88
00:06:21,820 --> 00:06:23,580
Komm!
89
00:06:26,300 --> 00:06:30,140
"Aaron war der Einzige, der sich
um seine Studenten kümmerte.
90
00:06:30,400 --> 00:06:33,060
Dem was an uns lag.
Wir haben ihn geliebt."
91
00:06:33,280 --> 00:06:35,740
Und wieso haben Sie hier
übernachtet?
92
00:06:36,100 --> 00:06:38,240
Wegen Aaron?
Ich hatte keine Lust,
93
00:06:38,460 --> 00:06:41,440
nur für einen Tag nach
Tel Aviv zu fahren.
94
00:06:41,860 --> 00:06:44,040
Wir waren alle
wegen Aarons
95
00:06:44,460 --> 00:06:49,040
geplanter Sprengung hier.
Welche geplante Sprengung?
96
00:06:50,340 --> 00:06:53,980
Sie sollte heute sein.
Sie war wichtig für die Ausgrabung.
97
00:06:54,220 --> 00:06:57,080
Die Sprengladungen waren
bereits platziert.
98
00:06:57,520 --> 00:06:59,760
Was ist das Ziel dieser Ausgrabung?
99
00:07:00,860 --> 00:07:02,840
Es ging um Aarons Habilitation.
100
00:07:04,140 --> 00:07:07,860
Leslie! Glauben Sie, das war
eine politisch motivierte Tat?
101
00:07:09,300 --> 00:07:11,040
Keine Ahnung!
102
00:07:11,820 --> 00:07:15,120
Aaron ... Er war keiner,
der mit dem Strom schwimmt.
103
00:07:15,540 --> 00:07:18,160
Meinen Sie sein Forschungs-
projekt hier?
104
00:07:18,580 --> 00:07:22,000
Der ganze zionistische Hype
in Masada hat ihn genervt.
105
00:07:22,340 --> 00:07:25,240
Heroischer Widerstand. Von wegen!
Glauben Sie
106
00:07:25,660 --> 00:07:29,620
nicht, dass unsere Vorfahren
lieber tot waren als Sklaven?
107
00:07:30,060 --> 00:07:32,320
Vermutlich ist das nur ein Märchen.
108
00:07:33,600 --> 00:07:35,960
Aaron war kurz davor,
das zu beweisen.
109
00:07:36,380 --> 00:07:38,840
Wir fanden diese Lampe
in Aarons Wagen.
110
00:07:39,860 --> 00:07:43,560
Sieht alt aus. Römisch?
Judäisch. Das sieht man doch!
111
00:07:44,820 --> 00:07:48,640
Jemand aus dem Camp hat ein Auto
vom Tatort wegfahren sehen.
112
00:07:50,900 --> 00:07:52,840
Stimmt! Da war ein Auto.
113
00:07:53,860 --> 00:07:55,840
Das war Philippe.
114
00:08:28,460 --> 00:08:30,520
* Telefon. Die Vase zerbricht. *
115
00:08:31,520 --> 00:08:33,480
* Immer noch Telefon. *
116
00:08:37,140 --> 00:08:39,120
Hallo?
"Hallo, Herr Morsadegh!"
117
00:08:39,540 --> 00:08:41,600
Ist alles in Ordnung?
- Jaja.
118
00:08:42,020 --> 00:08:44,600
Wie immer. Aaron hat was vergessen.
- Ja.
119
00:08:44,820 --> 00:08:47,720
Jaja. Äh ... Wie ... Wie immer.
"Alles klar!"
120
00:08:48,140 --> 00:08:50,400
Dafür hat er mich ja. Wiederhören!
121
00:09:02,580 --> 00:09:04,360
Philippe!
122
00:09:08,060 --> 00:09:10,120
Wir haben gehört,
Aaron wäre tot?
123
00:09:16,020 --> 00:09:17,840
Wo ist unsere Ware?
124
00:09:20,300 --> 00:09:22,480
Du hast noch Zeit bis morgen.
125
00:09:23,460 --> 00:09:26,180
Sonst bist du übermorgen
ein toter Mann!
126
00:09:27,980 --> 00:09:29,760
Aazar!
127
00:09:30,080 --> 00:09:31,760
Aazar! Aazar!
128
00:09:32,180 --> 00:09:33,980
Aazar!
129
00:09:48,780 --> 00:09:51,440
"Wir wissen, wem der Wagen
gehört. Aarons"
130
00:09:51,860 --> 00:09:55,400
Assistenten. Philippe Morsadegh.
"Wie heißt der?"
131
00:09:55,820 --> 00:09:58,080
"Iranischer Name.
Philippe ist Jude.
132
00:09:58,320 --> 00:10:01,200
Iranischer Herkunft.
In Frankreich aufgewachsen.
133
00:10:01,640 --> 00:10:03,840
Er ist vor ein paar Jahren wegen"
134
00:10:04,260 --> 00:10:08,520
antisemitischer Anfeindung
eingewandert. Nicht vorbestraft.
135
00:10:08,980 --> 00:10:12,040
Ist die Fahndung raus?
Ja. Hanan befragt noch
136
00:10:12,480 --> 00:10:16,320
die übrigen Studenten. Erwarte mir
aber nicht zu viel davon.
137
00:10:18,480 --> 00:10:20,440
"Bis dann!"
138
00:10:21,860 --> 00:10:24,640
Streberin!
Habe ich gehört!
139
00:10:27,500 --> 00:10:29,280
Der Chef!
140
00:10:32,100 --> 00:10:34,040
Opa!
- Opa!
141
00:10:49,900 --> 00:10:53,880
Mein aufrichtiges Beileid,
Herr Salzman! Commissioner Godin.
142
00:10:54,300 --> 00:10:56,480
Wenn es ein Verbrechen war,
143
00:10:56,900 --> 00:10:59,080
fassen wir den Mörder
Ihres Sohnes.
144
00:11:00,140 --> 00:11:04,400
Ich muss Sie bitten, sich an unsere
Sicherheitsanweisung zu halten.
145
00:11:04,820 --> 00:11:07,160
"Salzmans Vater und Bruder starben"
146
00:11:07,580 --> 00:11:11,440
im Warschauer Getto bei einem
Handgranatenangriff der Nazis.
147
00:11:11,680 --> 00:11:13,460
Jetzt wird er wieder Opfer
148
00:11:13,780 --> 00:11:17,360
eines Sprengstoffanschlags.
Furchtbar beim eigenen Sohn!
149
00:11:17,780 --> 00:11:19,760
Ja.
* Handyton. *
150
00:11:25,140 --> 00:11:28,520
Immer noch die, mit der du
im "Derriere" getanzt hast?
151
00:11:28,920 --> 00:11:31,520
Wegen der du ans Tote Meer
gefahren bist.
152
00:11:31,960 --> 00:11:34,120
Hanan soll sich
um ihren Kram kümmern!
153
00:11:34,340 --> 00:11:36,160
* Telefon. *
154
00:11:39,700 --> 00:11:41,640
Hallo, David!
"Hallo, Schatz!"
155
00:11:43,340 --> 00:11:45,520
Rat mal, wo ich gerade bin!
Masada?
156
00:11:45,780 --> 00:11:48,560
Da war ich seit meiner
Schulzeit nicht mehr.
157
00:11:49,020 --> 00:11:52,500
Ja, ich weiß.
"Deine Eltern haben angerufen."
158
00:11:52,900 --> 00:11:54,760
Sie kommen nicht zum Konzert.
159
00:11:55,140 --> 00:11:58,640
Wieso nicht?
"Leos Pass ist abgelaufen."
160
00:11:59,020 --> 00:12:01,680
Er hat es aber erst
am Flughafen gemerkt.
161
00:12:02,100 --> 00:12:04,220
Und jetzt?
"Jetzt fliegen sie"
162
00:12:04,600 --> 00:12:07,960
übermorgen.
Schussel! Ist nicht meine Schuld.
163
00:12:08,580 --> 00:12:11,440
Du weißt, dass ich dich liebe?
Ja.
164
00:12:11,860 --> 00:12:13,560
"Hm."
165
00:12:15,060 --> 00:12:16,840
Hm.
166
00:12:17,900 --> 00:12:19,840
(Leise) Ja, das will ich!
167
00:12:20,480 --> 00:12:22,440
Ich küsse dich!
"Ja!"
168
00:12:23,720 --> 00:12:25,880
Bis nachher!
* Der Motor startet. *
169
00:12:26,100 --> 00:12:28,080
* Die Tür ist verschlossen. *
170
00:12:28,300 --> 00:12:30,080
Witzig!
171
00:12:34,600 --> 00:12:37,040
Kümmer dich um deinen Kram, Blok!
Jaja!
172
00:12:44,520 --> 00:12:47,740
(Sprecher) "Ein Verletzter
oder ein Todesopfer wird
173
00:12:48,020 --> 00:12:52,040
aus dem Tunnel geborgen. Die Polizei
sagt, es könnte sich dabei
174
00:12:52,500 --> 00:12:54,140
um Aaron Salzman handeln,
175
00:12:54,540 --> 00:12:58,100
den Sohn von Avraham Salzman,
dem berühmten Archäologen.
176
00:13:00,380 --> 00:13:04,040
Das ist im Moment leider alles,
was wir wissen." - Michal!
177
00:13:04,260 --> 00:13:07,640
"Polizei und Rettungspersonal
sind noch am Unfallort,
178
00:13:08,080 --> 00:13:11,880
um herauszufinden, was geschah."
- Michal, bitte! Nicht!
179
00:13:12,300 --> 00:13:14,300
Es wird alles wieder gut.
180
00:13:14,520 --> 00:13:17,600
"Wir werden Sie weiter
auf dem Laufenden halten."
181
00:13:17,820 --> 00:13:20,400
Alles wird wieder gut.
Vertrau mir! Okay?
182
00:13:20,820 --> 00:13:24,160
"Die Polizei ermittelt
und gibt noch keine Auskunft."
183
00:13:27,080 --> 00:13:28,840
* Telefon. *
184
00:13:30,440 --> 00:13:32,700
"Seid ihr in der Stadt?"
Ja.
185
00:13:33,120 --> 00:13:37,500
Wir haben das Handy von Morsadegh
geortet in der Nähe seiner Wohnung.
186
00:13:37,860 --> 00:13:40,160
"Spezialkräfte sind
schon unterwegs."
187
00:13:40,540 --> 00:13:42,480
Aber seid bitte vorsichtig,
188
00:13:42,900 --> 00:13:44,880
"wenn er ein Terrorist ist!"
189
00:13:46,740 --> 00:13:48,740
* Polizeisirene. *
190
00:14:07,520 --> 00:14:09,480
Was machst du denn da?
191
00:14:10,480 --> 00:14:12,860
Wir müssen ein paar Tage
untertauchen.
192
00:14:13,080 --> 00:14:15,320
Aaron hat einfach alles vermasselt.
193
00:14:15,740 --> 00:14:17,660
Nein. Das ist nicht wahr.
194
00:14:20,100 --> 00:14:21,720
Du musst mit mir kommen!
195
00:14:22,480 --> 00:14:26,080
Wir müssen untertauchen,
bis ich das Ganze geregelt habe.
196
00:14:26,300 --> 00:14:28,080
Michal!
Nein! Nein!
197
00:14:28,780 --> 00:14:32,640
Na schön! Dann eben nicht.
Aber mach niemandem die Tür auf!
198
00:14:33,480 --> 00:14:35,440
Hörst du? Niemandem!
199
00:15:00,500 --> 00:15:02,480
Spuren sichern, ja?
Okay!
200
00:15:23,500 --> 00:15:26,040
Clear!
- Clear!
201
00:15:27,860 --> 00:15:29,640
Eine Frau.
202
00:15:39,620 --> 00:15:42,920
* Nichts zu verstehen. *
Hallo! Polizei!
203
00:15:43,400 --> 00:15:45,320
Kannst du bitte
damit aufhören?
204
00:15:46,180 --> 00:15:48,180
Wo ist Philippe Morsadegh?
205
00:15:48,620 --> 00:15:51,980
Ich ... Ich ... Ich ...
Ich weiß es nicht.
206
00:15:52,440 --> 00:15:54,440
Du lügst! Er war eben noch hier.
207
00:15:55,480 --> 00:15:58,500
Die Motorhaube seines Wagens
ist noch warm.
208
00:15:58,920 --> 00:16:03,040
Was wollen Sie eigentlich von mir?
Wieso schreien Sie mich so an?
209
00:16:06,020 --> 00:16:08,300
Was gibt's denn da
zu glotzen? Raus!
210
00:16:08,740 --> 00:16:11,020
Vielleicht sah ihn draußen jemand.
211
00:16:11,460 --> 00:16:13,220
* Hupen. *
212
00:16:27,940 --> 00:16:29,920
In welchem Monat bist du?
213
00:16:30,380 --> 00:16:32,340
Im sechsten.
214
00:16:34,480 --> 00:16:36,740
Ist Philippe Morsadegh
der Vater?
215
00:16:37,160 --> 00:16:38,820
Nein.
216
00:16:42,800 --> 00:16:44,760
Aaron Salzman
217
00:16:45,200 --> 00:16:48,420
ist der Vater deines Kindes?
Ja.
218
00:16:48,820 --> 00:16:50,600
Ja.
219
00:16:53,360 --> 00:16:55,340
Und seit wann wohnst du hier?
220
00:16:55,780 --> 00:16:57,720
Seit 4 Monaten.
221
00:16:59,080 --> 00:17:02,300
Und wieso wohnst du nicht
beim Vater deines Kindes?
222
00:17:05,080 --> 00:17:08,920
Aaron hat Ruhe gebraucht,
um seine Habilitation zu schreiben.
223
00:17:09,920 --> 00:17:13,200
Danach wollten wir heiraten
und auch zusammenziehen.
224
00:17:14,200 --> 00:17:16,180
* Sie weint. *
225
00:17:29,040 --> 00:17:32,860
Sie studiert seit 3 Jahren
Archäologie. Mit einem Stipendium
226
00:17:33,160 --> 00:17:35,160
der Schottenstein-Stiftung.
227
00:17:35,360 --> 00:17:38,260
Aarons Bruder meint:
Es waren palästinensische
228
00:17:38,520 --> 00:17:41,140
Fanatiker, die gegen
die Ausgrabung sind.
229
00:17:41,620 --> 00:17:44,860
Wir wissen noch nicht, ob es
ein Terroranschlag war.
230
00:17:45,200 --> 00:17:48,220
Doch! Dieser Zünder hat
die Sprengung ausgelöst.
231
00:17:48,440 --> 00:17:50,380
Leider einige Stunden zu früh.
232
00:17:50,800 --> 00:17:54,500
Jemand war da dran!
Philippe ist Forschungsassistent
233
00:17:54,940 --> 00:17:56,940
und kein Sprengmeister.
Ja gut.
234
00:17:57,360 --> 00:18:00,980
Aber er hat nach der Explosion
Aarons Wohnung durchsucht.
235
00:18:01,200 --> 00:18:05,020
Der Portier rief bei uns an.
Und sein Motiv? Warum sollte er
236
00:18:05,440 --> 00:18:09,260
einen Anschlag verüben? Er ist
kein Palästinenser. Er ist Jude.
237
00:18:09,480 --> 00:18:13,100
Vielleicht nur pro forma.
Wir fanden einen Koran bei ihm.
238
00:18:13,320 --> 00:18:15,620
Er hat sehr viel
drin unterstrichen.
239
00:18:16,040 --> 00:18:19,380
Ich habe auch einen!
Ich sprach mit seinem Ausbilder.
240
00:18:19,600 --> 00:18:22,300
Er wollte alles über
Sprengstoff wissen.
241
00:18:22,720 --> 00:18:26,260
Morsadegh besucht seit Wochen
einen entsprechenden Kurs.
242
00:18:26,580 --> 00:18:29,000
Einer von der arabischen
Schläferzelle?
243
00:18:29,240 --> 00:18:30,980
Er ist Iraner.
Ich weiß!
244
00:18:31,200 --> 00:18:35,540
Er verwendet Farsi auf seinem Handy.
Egal, wie die Jungs hassen!
245
00:18:35,880 --> 00:18:37,860
Verschont mich damit! Also!
246
00:18:38,280 --> 00:18:40,260
Was haben wir als Nächstes vor?
247
00:18:41,200 --> 00:18:43,540
Morgen die Salzmans
zu Hause besuchen.
248
00:18:43,840 --> 00:18:45,340
Wieso?
249
00:18:45,780 --> 00:18:49,300
Der eine weiß nichts mehr
und der andere sah nichts.
250
00:18:49,720 --> 00:18:54,100
Womöglich verschweigt Salzman was.
Was willst du denn damit sagen?
251
00:18:54,520 --> 00:18:57,340
Gar nichts. Ich mache nur
meine Arbeit.
252
00:18:57,760 --> 00:19:02,180
Hör mir mal zu! Die Salzmans sind
die Opfer eines feigen Anschlags.
253
00:19:02,600 --> 00:19:04,900
Aber sie sind unsere
einzigen Zeugen.
254
00:19:05,120 --> 00:19:06,900
Komm, Hanan!
Okay!
255
00:19:07,320 --> 00:19:09,500
Nein! Blok begleitet dich.
Hm?
256
00:19:09,920 --> 00:19:14,420
Pass auf, was sie sagt! ... Und ihr
zwei findet Morsadegh! Pronto!
257
00:19:20,760 --> 00:19:24,380
Nimm es ihm nicht übel!
Seine Familie wurde im Holocaust
258
00:19:24,800 --> 00:19:27,940
getötet. Und Avraham Salzman
ist ein Held für ihn.
259
00:19:38,800 --> 00:19:40,380
Aaron!
260
00:19:45,620 --> 00:19:47,420
* Er stöhnt. *
261
00:19:47,860 --> 00:19:49,820
Es ist vorbei, Elia.
Er ist tot.
262
00:19:53,220 --> 00:19:55,380
Nein. Es wird niemals vorbei sein.
263
00:19:57,480 --> 00:19:59,460
Ich bin in der Synagoge.
264
00:20:06,600 --> 00:20:08,380
Papa!
265
00:20:08,960 --> 00:20:10,940
Oh!
- Shalom!
266
00:20:12,000 --> 00:20:14,980
Was ist passiert?
- Sie haben es nicht geschafft.
267
00:20:15,200 --> 00:20:17,820
Und jetzt?
- Leo ist einfach ein Schussel.
268
00:20:26,080 --> 00:20:27,860
Hey!
269
00:20:30,680 --> 00:20:33,660
Saul! Danke!
Mit Vergnügen.
270
00:20:35,140 --> 00:20:37,620
Schade, dass deine Eltern
nicht da sind!
271
00:20:38,080 --> 00:20:40,540
Sie kommen noch.
Sie fliegen übermorgen.
272
00:20:40,760 --> 00:20:42,980
Sehr schön!
Wie geht's Meira?
273
00:20:43,400 --> 00:20:46,500
Großartig! Die Enkel halten sie
auf Trab. Gut so!
274
00:20:46,740 --> 00:20:49,380
Aber eine Kibbutznik wird sie
nicht mehr.
275
00:20:49,820 --> 00:20:53,620
Deine Schwester kann es kaum
erwarten, nach Hause zu kommen.
276
00:20:53,840 --> 00:20:56,940
Bin ich euer einziger Gast?
- Du bist mehr als genug.
277
00:20:58,020 --> 00:20:59,860
Ja. Le chaim!
Le chaim!
278
00:21:10,800 --> 00:21:12,980
Hey!
- Das ist eigentlich meins.
279
00:21:13,400 --> 00:21:16,400
Aber du kannst es haben.
- Danke, Sadin!
280
00:21:18,480 --> 00:21:20,280
Hier!
281
00:21:22,440 --> 00:21:24,440
Für dich!
282
00:21:24,840 --> 00:21:26,980
Hier hast du eine neue SIM-Karte.
283
00:21:32,840 --> 00:21:34,620
Gib das Aazar!
- Okay!
284
00:21:36,820 --> 00:21:38,580
Bis dann!
285
00:21:44,680 --> 00:21:46,660
Hm ...
286
00:21:48,500 --> 00:21:50,680
Meine Gespräche mit
Avraham Salzman
287
00:21:50,920 --> 00:21:54,020
an der Universität waren immer
eine Bereicherung.
288
00:21:54,840 --> 00:21:58,780
Heute war er kaum ansprechbar.
Kein Wunder! Sein Sohn ist tot.
289
00:21:59,020 --> 00:22:00,980
Nein. Das meine ich nicht.
Sara!
290
00:22:01,240 --> 00:22:04,340
Was weißt du vom Aufstand
im Warschauer Getto?
291
00:22:04,800 --> 00:22:07,620
Also! Er fand 1943 statt ...
292
00:22:07,840 --> 00:22:09,820
Am Vorabend des Pessach-Festes.
293
00:22:10,280 --> 00:22:12,100
Warschau sollte endgültig
294
00:22:12,580 --> 00:22:16,360
judenrein gemacht werden.
Doch die Juden haben sich gewehrt.
295
00:22:16,720 --> 00:22:19,260
Avrahams Vater und Bruder
sind gestorben.
296
00:22:19,500 --> 00:22:21,580
Aber Avraham hat überlebt!
- Jaja.
297
00:22:21,820 --> 00:22:24,400
Er kam nach Israel.
Es gab viele wie ihn.
298
00:22:24,740 --> 00:22:28,020
Die nichts hatten außer
ihrem Leben und ihrer Scham.
299
00:22:28,260 --> 00:22:30,060
Weil sie überlebt hatten und
300
00:22:30,500 --> 00:22:32,560
weil man ihnen
das angetan hatte.
301
00:22:32,780 --> 00:22:36,420
Dann hat er Masada entdeckt.
Die Geschichte seines Volkes,
302
00:22:36,640 --> 00:22:40,280
das lieber in den Tod ging
als sich versklaven zu lassen.
303
00:22:40,600 --> 00:22:42,340
Ein wunderbarer Mann!
304
00:22:44,800 --> 00:22:48,060
Schach!
- Äh ... Oh!
305
00:22:56,840 --> 00:22:58,780
He!
- Leg es zurück, Ori!
306
00:22:59,960 --> 00:23:01,900
Jedem das Gleiche.
307
00:23:02,360 --> 00:23:06,420
Ich möchte einige Worte zum Gedenken
an euren Onkel Aaron sagen.
308
00:23:06,860 --> 00:23:10,260
Beachte 3 Dinge, dann wirst du
im Leben nie fehlgehen!
309
00:23:10,660 --> 00:23:14,380
Merk dir, woher du kommst
und wohin du gehst
310
00:23:14,800 --> 00:23:17,940
und merk dir stets, wem du
Rechenschaft schuldest!
311
00:23:18,200 --> 00:23:20,340
Na?
- Amen! - Amen!
312
00:23:20,580 --> 00:23:22,340
* Türklingel. *
313
00:23:27,440 --> 00:23:32,020
Spar dir die Heuchelei für Aaron,
Elia! Wir wissen, dass du ihn hasst!
314
00:23:32,480 --> 00:23:34,220
Guten Morgen!
315
00:23:34,440 --> 00:23:36,900
Herr Salzman!
Können wir Sie sprechen?
316
00:23:39,680 --> 00:23:42,040
Weg von dem kochenden Wasser!
317
00:23:42,460 --> 00:23:46,320
Du weißt doch, dass du die Kinder
vom Herd fernhalten sollst!
318
00:23:46,560 --> 00:23:49,780
Er hat nichts gemacht.
- Sollen sie sich verbrühen?
319
00:23:50,000 --> 00:23:52,640
Pass bitte besser auf!
- Mit Vergnügen!
320
00:23:56,160 --> 00:23:58,380
Warum waren Sie in Masada?
321
00:23:58,800 --> 00:24:02,380
Wissen Sie das?
Ich war mit Aaron verabredet.
322
00:24:02,600 --> 00:24:05,340
Daran erinnern Sie sich also!
Leider nicht!
323
00:24:05,780 --> 00:24:07,920
Elia hat es mir gesagt.
324
00:24:08,320 --> 00:24:12,500
Wann setzt Ihre Erinnerung aus?
Glauben Sie, ich spiele etwas vor?
325
00:24:12,740 --> 00:24:14,700
Nein. Das glaubt sie nicht.
326
00:24:15,140 --> 00:24:17,600
Seitdem Elia mich
abgesetzt hat,
327
00:24:18,020 --> 00:24:20,000
ist alles ... schwarz.
328
00:24:20,220 --> 00:24:22,620
Bis er wieder da war.
329
00:24:22,880 --> 00:24:25,240
Hatte Aaron Feinde
an der Universität?
330
00:24:25,640 --> 00:24:27,620
Sie meinen, unsere Kollegen
331
00:24:27,840 --> 00:24:30,860
haben meinen Sohn in die Luft
gesprengt? Absurd!
332
00:24:31,240 --> 00:24:33,500
Masada ist ein zionistisches
Symbol.
333
00:24:33,760 --> 00:24:37,260
Sie haben es mit Ihren Ausgrabungen
erst dazu gemacht.
334
00:24:37,680 --> 00:24:40,580
Sind Sie in letzter Zeit
bedroht worden?
335
00:24:41,000 --> 00:24:44,220
Früher mal. Aber jetzt
bin ich alt. Fast schon tot.
336
00:24:44,640 --> 00:24:47,740
Ihr Sohn stellte sich
gegen Ihre Forschung! Oder?
337
00:24:48,000 --> 00:24:50,580
Mein Sohn hat auch mal
Unsinn verzapft.
338
00:24:51,000 --> 00:24:55,660
Ansonsten war er ein begabter,
junger Mann. Ein Genie in der Lehre.
339
00:24:56,100 --> 00:24:59,760
Ein Glück in meinem Leben.
Aber jetzt ...
340
00:25:00,480 --> 00:25:02,460
... ist er tot!
341
00:25:06,280 --> 00:25:10,400
Äh ... Ich ...
Ich fahre jetzt ins Büro.
342
00:25:10,840 --> 00:25:13,960
Bitte behandeln Sie
meinen Vater schonend!
343
00:25:14,360 --> 00:25:17,900
Elia, geh einfach! Ich komme
ganz gut ohne dich zurecht.
344
00:25:24,300 --> 00:25:26,880
Kennen Sie Philippe Morsadegh?
345
00:25:27,300 --> 00:25:30,580
Den Assistenten Ihres Sohnes.
Wir fahnden nach ihm.
346
00:25:31,000 --> 00:25:32,980
Wenn er bei Ihnen auftaucht,
347
00:25:33,400 --> 00:25:36,300
geben Sie uns bitte Bescheid!
Warum sollte er?
348
00:25:43,900 --> 00:25:47,200
Gestern in Masada haben Sie mich
auch so angesehen.
349
00:25:47,360 --> 00:25:49,720
Wollen Sie mir sagen, warum?
350
00:25:50,760 --> 00:25:53,140
Ich dachte, wir kennen uns
von früher.
351
00:25:53,580 --> 00:25:55,540
Aber das ...
352
00:25:55,780 --> 00:25:58,160
Das kann natürlich
gar nicht sein.
353
00:26:06,320 --> 00:26:08,320
Komischer Mensch!
Hm.
354
00:26:08,520 --> 00:26:11,420
Aber das wäre nicht nötig gewesen.
Was?
355
00:26:11,640 --> 00:26:15,460
Ihn in Verlegenheit zu bringen.
Das war nicht meine Absicht!
356
00:26:15,720 --> 00:26:18,180
* Etwas zerspringt.
Eine Frau schreit. *
357
00:26:19,940 --> 00:26:21,700
Warte!
358
00:26:28,480 --> 00:26:30,460
Alles in Ordnung?
359
00:26:42,080 --> 00:26:44,540
Ist alles ein bisschen viel. Nicht?
Ja.
360
00:26:48,980 --> 00:26:52,180
Wie lange leben Sie schon
bei Ihrem Schwiegervater?
361
00:26:52,980 --> 00:26:54,960
Seit wir geheiratet haben.
362
00:26:55,380 --> 00:27:00,180
Wir wollten nicht, dass er auf sich
allein gestellt ist. Elia fühlt sich
363
00:27:00,620 --> 00:27:04,180
seit dem Tod seiner Mutter
verantwortlich für Avraham.
364
00:27:04,620 --> 00:27:06,400
Wie lange ist das her?
365
00:27:11,040 --> 00:27:13,400
Elia war noch ein Kind. Er war 12.
366
00:27:16,780 --> 00:27:18,700
Und wie ist sie gestorben?
367
00:27:20,520 --> 00:27:22,480
Ein Haushaltsunfall.
368
00:27:29,500 --> 00:27:32,100
Und da Sie und Elia
für ihn gesorgt haben,
369
00:27:32,340 --> 00:27:35,140
brauchte Aaron keinen Finger
zu rühren. Oder?
370
00:27:36,900 --> 00:27:39,720
Aaron ... Der hat mit 18
das Weite gesucht.
371
00:27:40,740 --> 00:27:42,700
Wir machen das gern.
372
00:27:43,140 --> 00:27:45,100
Wir kommen sehr gut zurecht.
373
00:27:50,540 --> 00:27:52,580
Avraham erinnert sich an nichts.
374
00:27:53,700 --> 00:27:55,680
Glauben Sie ihm das?
375
00:27:56,920 --> 00:28:00,080
Was möchten Sie von mir hören?
Was Sie denken.
376
00:28:03,700 --> 00:28:05,680
Er würde nie lügen.
377
00:28:10,160 --> 00:28:12,280
Ganz sicher?
* Eine Tür fällt zu. *
378
00:28:12,940 --> 00:28:14,920
Tatsächlich?
379
00:28:15,140 --> 00:28:16,920
Okay!
380
00:28:17,140 --> 00:28:19,120
Danke! Danke!
381
00:28:20,940 --> 00:28:22,940
Die Pathologie.
Aaron wurde
382
00:28:23,360 --> 00:28:25,600
vor der Sprengung niedergeschlagen.
383
00:28:27,180 --> 00:28:29,480
Dann war es doch kein
Terroranschlag.
384
00:28:29,700 --> 00:28:31,680
Nein. Das war was Persönliches.
385
00:28:45,380 --> 00:28:49,560
"Das Objekt ist weg. Aber wir haben
ein wertvolles Stück gefunden.
386
00:28:57,260 --> 00:28:59,880
Er droht uns,
dieser verdammte Dreckskerl!
387
00:29:10,300 --> 00:29:12,480
Die stehen da schon
den ganzen Tag.
388
00:29:15,740 --> 00:29:19,240
(Student) Meinst du, das hat was
mit dem Anschlag zu tun?
389
00:29:19,620 --> 00:29:21,600
Tut mir leid!
Sie müssen warten.
390
00:29:22,020 --> 00:29:25,480
Das war kein Terroranschlag.
Niemand bekannte sich dazu.
391
00:29:25,700 --> 00:29:27,480
Das war was Persönliches.
392
00:29:27,900 --> 00:29:30,400
Nicht politisch.
Ein Familien-Geheimnis.
393
00:29:30,620 --> 00:29:34,160
Elia erschlägt seinen Bruder
und der Vater vertuscht es.
394
00:29:34,540 --> 00:29:37,360
Fällt dir was Besseres ein?
Dann sag es uns!
395
00:29:39,620 --> 00:29:41,240
Eifersucht!
396
00:29:41,460 --> 00:29:43,920
Aaron war beliebt
bei seinen Studenten.
397
00:29:44,140 --> 00:29:47,780
Ein paar Frauen am Unfallort
waren sehr in ihn verknallt.
398
00:29:48,180 --> 00:29:50,780
Das hat er ausgenutzt.
So wie es scheint.
399
00:29:51,060 --> 00:29:54,560
Aber was hat Philippe
in Aarons Wohnung gesucht?
400
00:29:57,320 --> 00:30:00,080
Oh! Ha! Okay! Also!
Wenn man sich mit einem
401
00:30:00,500 --> 00:30:04,160
Universitätsgehalt so eine
Luxusbude am Meer leisten kann,
402
00:30:04,420 --> 00:30:06,680
dann kündige ich.
Genau!
403
00:30:07,140 --> 00:30:11,160
Aarons Wohlstand ist verdächtig.
Luxus-Apartment, Luxus-Karosse.
404
00:30:11,400 --> 00:30:15,120
Wir haben seine Bankkonten geprüft.
Er war hoch verschuldet.
405
00:30:15,360 --> 00:30:17,200
Sein Vater half ihm mehrmals.
406
00:30:17,580 --> 00:30:19,640
Und vor 10 Monaten ...
* Pfiff. *
407
00:30:19,940 --> 00:30:22,760
... aus Rot mach Schwarz:
eine Bareinzahlung.
408
00:30:22,980 --> 00:30:26,200
Seitdem floss Geld.
Die antike Lampe aus Aarons Wagen
409
00:30:26,420 --> 00:30:30,480
kann wertvoll sein und Philippe
ist darum bei ihm eingebrochen.
410
00:30:30,900 --> 00:30:34,360
Vorsicht! Wir reden hier immer noch
von Aaron Salzman.
411
00:30:34,800 --> 00:30:37,920
Philippe ist im Institut
für das Archiv zuständig.
412
00:30:38,340 --> 00:30:40,280
Mit Zugang
zu den Antiquitäten.
413
00:30:40,740 --> 00:30:43,040
Ich habe nach Hehlern geschaut.
414
00:30:43,480 --> 00:30:45,360
Aazar Hadad.
415
00:30:45,780 --> 00:30:48,360
Hat deswegen schon mal
im Knast gesessen.
416
00:30:49,740 --> 00:30:53,680
Heißt das, dass die Datenbank
nur einen Namen ausgespuckt hat?
417
00:30:54,020 --> 00:30:57,520
Nicht nur einen Namen.
Aber nur einen iranischen Namen!
418
00:30:58,340 --> 00:31:01,600
Zufall oder nicht.
Für mich deutet das auf Philippe.
419
00:31:04,460 --> 00:31:07,440
Wir kümmern uns gleich um Sie.
Warten Sie hier!
420
00:31:08,620 --> 00:31:10,600
Ich bin sofort wieder bei euch.
421
00:31:13,480 --> 00:31:15,600
"Michal! Wir wissen von Leslie,
422
00:31:16,020 --> 00:31:19,360
dass du vor Aarons Tod
an der Ausgrabungsstätte warst.
423
00:31:19,600 --> 00:31:21,520
Du hast uns das verschwiegen!"
424
00:31:30,580 --> 00:31:34,080
Du hast Leslie und Aaron gesehen.
Ja.
425
00:31:35,620 --> 00:31:38,440
"Michal! Hat Aaron
krumme Geschäfte gemacht?"
426
00:31:38,880 --> 00:31:41,320
Hat er illegal antike Objekte
verkauft?
427
00:31:41,540 --> 00:31:44,360
"Michal?"
Habt ihr euch deswegen gestritten?
428
00:31:45,460 --> 00:31:47,720
Hat Philippe dabei mitgemacht?
Nein.
429
00:31:48,000 --> 00:31:50,880
Philippe hat wirklich
gar nichts damit zu tun.
430
00:31:51,100 --> 00:31:53,740
Das waren diese Kriminellen.
Aazar Haddad?
431
00:31:54,160 --> 00:31:56,640
Ich kenne diese Typen nicht.
Aber ...
432
00:31:57,060 --> 00:31:59,120
Philippe sprach Farsi
mit denen!
433
00:32:01,980 --> 00:32:03,960
Wir können dich auch mitnehmen.
434
00:32:04,380 --> 00:32:06,800
Dann kommst du in
Untersuchungshaft.
435
00:32:07,220 --> 00:32:09,260
Das liegt bei dir.
Ich ...
436
00:32:09,680 --> 00:32:12,480
Ich fragte ihn immer,
mit wem er telefoniert.
437
00:32:12,820 --> 00:32:15,840
Ich hatte eine judäische Vase
bei Aaron gesehen.
438
00:32:16,180 --> 00:32:19,360
Als ich ihn danach fragte,
wurde er total nervös.
439
00:32:19,800 --> 00:32:22,760
Dann hat Philippe mir
gebeichtet, dass sie sich
440
00:32:22,980 --> 00:32:25,240
beide was dazuverdienen und dass
441
00:32:25,660 --> 00:32:29,880
andere, auch Iraner, die Sachen
aus dem Land schmuggeln. Die haben
442
00:32:30,320 --> 00:32:33,040
Aaron ermordet!
Die müssen Sie schnappen!
443
00:32:33,460 --> 00:32:35,460
Wo warst du an dem Morgen,
444
00:32:35,660 --> 00:32:37,640
als Aaron starb?
Hier!
445
00:32:38,100 --> 00:32:39,920
Kann das jemand bestätigen?
446
00:32:43,020 --> 00:32:44,960
Was machen wir mit Michal?
447
00:32:45,180 --> 00:32:48,280
Sie könnte uns als Lockvogel
für Philippe dienen.
448
00:32:48,520 --> 00:32:51,080
Ich würde sie gern
auf freiem Fuß lassen.
449
00:32:51,340 --> 00:32:53,240
Okay meinetwegen.
... Danke!
450
00:32:53,660 --> 00:32:56,520
Sieh aber zu, dass Hanan
sie im Auge behält!
451
00:32:56,940 --> 00:32:59,920
* Telefon. *
Godin.
452
00:33:00,380 --> 00:33:02,140
Ja?
453
00:33:02,920 --> 00:33:04,880
Ja. ... Alles klar!
454
00:33:05,300 --> 00:33:07,300
Bis gleich! ...
Wir müssen los.
455
00:33:07,540 --> 00:33:10,640
Die Kollegen haben in
Aarons Wohnung was gefunden.
456
00:33:11,080 --> 00:33:13,040
Blankoformulare aus Elias Büro.
457
00:33:13,280 --> 00:33:15,400
Ausfuhrbescheinigungen.
Das passt!
458
00:33:16,280 --> 00:33:19,260
Er hat unser Kulturerbe verhökert,
unser Romeo.
459
00:33:19,680 --> 00:33:21,520
Ich meine, Ex-Romeo!
460
00:33:25,260 --> 00:33:31,560
* Hebräisch. *
461
00:33:31,780 --> 00:33:33,560
* Türklingel. *
462
00:33:36,180 --> 00:33:40,720
Sie wieder! Wann geben Sie endlich
den Leichnam meines Bruders frei?
463
00:33:41,160 --> 00:33:43,320
Wir haben unangenehme Neuigkeiten!
464
00:34:03,940 --> 00:34:05,920
* Jemand klopft. *
465
00:34:08,900 --> 00:34:10,900
Ein Anruf für Sie!
466
00:34:11,100 --> 00:34:13,100
Oh! Äh ... Danke!
467
00:34:16,160 --> 00:34:19,320
"Hallo?"
- War die Polizei da?
468
00:34:20,540 --> 00:34:22,920
Ja.
- "Hast du denen was gesagt?"
469
00:34:23,340 --> 00:34:26,640
"Nein! Jedenfalls nichts,
was dich belasten könnte."
470
00:34:26,900 --> 00:34:30,500
Hör zu! Geh ins Archiv und hol
noch eine Öllampe! Bitte!
471
00:34:30,920 --> 00:34:32,880
Kannst du das nicht selber?
472
00:34:33,320 --> 00:34:36,320
Glaub mir! Wenn ich es könnte,
würde ich es tun.
473
00:34:36,680 --> 00:34:39,640
Ich kann es nicht, Philippe!
- "Du musst aber!"
474
00:34:39,860 --> 00:34:43,860
* Er atmet heftig. *
T... Tu es für dein Kind! ... Okay?
475
00:34:45,220 --> 00:34:47,020
"Bitte!"
476
00:34:47,440 --> 00:34:50,720
Sie wussten nichts von
den Geschäften Ihres Bruders?
477
00:34:50,960 --> 00:34:54,560
Woher denn? Ich hatte kaum noch
Kontakt zu meinem Bruder.
478
00:34:54,900 --> 00:34:58,360
Hm. ... Aber zutrauen
würden Sie es ihm.
479
00:35:01,300 --> 00:35:03,940
Hier sind die Stempel
Ihrer Behörde drauf.
480
00:35:04,160 --> 00:35:08,280
Die lagen in Aarons Wohnung.
Von wem hat er sie? Doch von Ihnen!
481
00:35:10,660 --> 00:35:13,700
Hatte Ihr Bruder die Beglaubigungen
von Ihnen?
482
00:35:14,100 --> 00:35:15,880
Ja oder nein?
483
00:35:18,200 --> 00:35:20,160
Setzen Sie sich endlich hin!
484
00:35:22,280 --> 00:35:24,980
Fragten Sie sich nie,
wie er das hinkriegt?
485
00:35:25,180 --> 00:35:27,440
Die schicke Wohnung,
das coole Auto!
486
00:35:27,820 --> 00:35:30,400
Ich machte mir nie viel Gedanken
um Aaron.
487
00:35:30,640 --> 00:35:34,560
Dafür bestraft mich Gott jetzt.
Nicht Gott! Wir bestrafen Sie,
488
00:35:34,800 --> 00:35:37,820
sollten Unregelmäßigkeiten
auf Ihrem Konto sein!
489
00:35:38,080 --> 00:35:41,020
Sie können gern alles prüfen.
* Telefon. *
490
00:35:41,460 --> 00:35:43,200
Bitte sehr!
491
00:35:43,460 --> 00:35:45,240
Hanan?
492
00:35:45,660 --> 00:35:49,480
Sie ist gerade rausgegangen.
Ich weiß aber noch nicht, wohin.
493
00:35:49,900 --> 00:35:53,040
Gut! Häng dich dran!
Aber bitte keine Alleingänge!
494
00:35:55,120 --> 00:35:57,100
Michal!
495
00:35:58,080 --> 00:35:59,960
Ist Ihr Vater zu Hause?
496
00:36:00,900 --> 00:36:02,680
Äh ...
497
00:36:38,440 --> 00:36:41,120
Herr Salzman?
Tu doch was! Schick sie fort!
498
00:36:54,520 --> 00:36:57,120
"Herr Salzman! Für so einen Betrug
499
00:36:57,560 --> 00:37:01,660
brauchte Aaron die Beglaubigung
der IAA-Behörde. Herr Salzman!"
500
00:37:05,440 --> 00:37:08,640
Der würde so was nie tun.
Hatten Ihre Söhne Streit?
501
00:37:08,960 --> 00:37:11,920
Elia ist religiös. Aaron eher ...
... ein Hedonist.
502
00:37:12,220 --> 00:37:15,660
Das wollen Sie doch sagen, oder?
Ja.
503
00:37:16,080 --> 00:37:18,360
Aaron ist einer,
der das Leben liebt.
504
00:37:20,640 --> 00:37:22,400
War er.
505
00:37:26,020 --> 00:37:27,800
Ja!
506
00:37:32,300 --> 00:37:34,320
* Salzman hustet heftig. *
507
00:37:37,540 --> 00:37:39,280
Darf ich?
508
00:37:41,880 --> 00:37:43,800
An wen habe ich Sie erinnert?
509
00:37:44,680 --> 00:37:46,600
An jemanden, der aussah wie Sie.
510
00:37:47,020 --> 00:37:50,020
Auch ziemlich hartnäckig
in ihrem Beruf,
511
00:37:50,440 --> 00:37:53,040
überragende Journalistin.
Sie hieß Miriam.
512
00:37:53,480 --> 00:37:57,920
Sie hat damals ein Portrait
von unserer Arbeit gemacht.
513
00:37:58,360 --> 00:38:00,100
Ihr Mann war
514
00:38:00,520 --> 00:38:04,820
ein bekannter Physiker. Jehuda ...
Cohen!
515
00:38:05,560 --> 00:38:07,280
Jehuda Cohen, richtig.
516
00:38:08,720 --> 00:38:11,540
Wir haben uns dann angefreundet.
Meine Tante!
517
00:38:11,760 --> 00:38:14,180
Sie ist schon lange tot.
Hm.
518
00:38:14,600 --> 00:38:17,220
Starb bei einem Unfall,
als ich klein war.
519
00:38:20,480 --> 00:38:24,300
Sie ist alt. 1. Jahrhundert,
aber völlig wertlos.
520
00:38:25,120 --> 00:38:26,900
Gibt es zu Dutzenden.
521
00:38:28,640 --> 00:38:31,100
Zu einem Betrug braucht man
den Dummen,
522
00:38:31,540 --> 00:38:33,480
der sich betrügen lassen will.
523
00:38:34,660 --> 00:38:37,900
Sie gehören nicht dazu.
Sie meinen, weil ich weiß,
524
00:38:38,320 --> 00:38:41,740
dass das eine Ostraka ist.
Ja, eine der Tonscherben,
525
00:38:42,160 --> 00:38:45,580
die in Masada zum Auslosen
benutzt worden sind.
526
00:38:46,040 --> 00:38:49,140
Was steht da drauf?
"Eleazar Ben Yair".
527
00:38:49,600 --> 00:38:52,040
Er überzeugte seine Mitkämpfer
davon,
528
00:38:52,440 --> 00:38:55,980
dass es besser sei,
in Freiheit zu sterben,
529
00:38:56,400 --> 00:38:59,380
als von den Römern gefangen
genommen zu werden.
530
00:38:59,600 --> 00:39:01,380
Wiedersehen!
531
00:39:36,120 --> 00:39:37,900
Hallo?
532
00:39:38,980 --> 00:39:40,740
Darf ich?
533
00:39:47,880 --> 00:39:50,100
Fürs Kinderzimmer?
534
00:39:54,520 --> 00:39:57,020
Wolltest du Aarons
Geschäfte übernehmen?
535
00:39:57,440 --> 00:39:59,220
Um auch mal Kohle zu machen.
536
00:39:59,660 --> 00:40:01,440
Nein.
537
00:40:01,860 --> 00:40:03,620
Michal!
538
00:40:03,840 --> 00:40:07,900
Du hast einem Mordverdächtigen
Beihilfe zur Flucht geleistet.
539
00:40:08,320 --> 00:40:11,700
Vielleicht warst du sogar
an dem Mord beteiligt?
540
00:40:12,160 --> 00:40:15,900
Philippe muss die Ware liefern,
sonst bringen sie ihn um.
541
00:40:16,340 --> 00:40:19,920
Wo findet die Übergabe statt?
Ich weiß es nicht.
542
00:40:21,120 --> 00:40:23,420
Ich habe weiter nichts damit zu tun.
543
00:40:24,580 --> 00:40:26,340
Ich schwöre es.
544
00:40:28,200 --> 00:40:30,540
Beweis es! Frag ihn, wann und wo
545
00:40:30,960 --> 00:40:33,100
die Übergabe stattfinden wird!
546
00:40:43,340 --> 00:40:45,100
Reine Zeitverschwendung!
547
00:40:45,340 --> 00:40:47,780
Der Typ hat den Akku entfernt.
Scheiße!
548
00:40:48,040 --> 00:40:50,140
Tja! Das war es dann erst mal.
549
00:40:50,560 --> 00:40:52,260
Schick ihm eine Nachricht!
550
00:40:52,680 --> 00:40:56,500
Er liest sie, ruft dich an und
du gehst ran. Verstanden?
551
00:41:00,240 --> 00:41:03,940
Ich muss los. David spielt
heute Abend.
552
00:41:26,600 --> 00:41:28,840
* Ein Telefon klingelt. *
553
00:41:32,720 --> 00:41:36,060
Ja?
Philippe hat sie gerade angerufen.
554
00:41:36,520 --> 00:41:38,340
Übergabe auf dem Parkplatz
555
00:41:38,780 --> 00:41:42,340
"am Carmel-Markt".
Okay. Aber ich ...
556
00:41:42,760 --> 00:41:44,540
* Er hat Schluss gemacht. *
557
00:42:31,980 --> 00:42:33,580
Gut gemacht! Gehen Sie
558
00:42:34,000 --> 00:42:36,060
"jetzt weiter zu Ihrer Wohnung!"
559
00:42:52,160 --> 00:42:53,900
Hallo!
560
00:42:55,400 --> 00:42:57,140
Sehr hübsch!
561
00:43:01,040 --> 00:43:03,500
Verdächtiger nähert sich
dem Parkplatz.
562
00:43:18,120 --> 00:43:21,700
Stopp! Das ist nicht Philippe.
Achtung an alle!
563
00:43:22,120 --> 00:43:25,140
"Der Mann ist nicht Philippe."
Kein Zugriff!
564
00:43:25,560 --> 00:43:29,100
"Achtung, ich wiederhole!
Kein Zugriff! Aber dranbleiben!"
565
00:43:32,620 --> 00:43:34,940
Und jetzt? Hinterherlaufen?
566
00:43:42,180 --> 00:43:44,300
Ihr habt den Koffer verdrahtet.
Hm.
567
00:43:58,360 --> 00:43:59,920
(Aazar) Lass sehen!
568
00:44:25,540 --> 00:44:27,300
Das kannst du behalten.
569
00:44:29,140 --> 00:44:31,100
Ich will mein Geld, Aazar.
570
00:44:40,860 --> 00:44:42,920
Scheiße!
- Keine Bewegung!
571
00:44:43,360 --> 00:44:46,100
* Alle schreien durcheinander. *
572
00:44:51,500 --> 00:44:53,460
(Polizist) Los, auf den Boden!
573
00:44:59,740 --> 00:45:01,520
(Mann) Keine Bewegung!
574
00:45:01,920 --> 00:45:03,700
Fallen lassen!
575
00:45:11,560 --> 00:45:14,460
Von mir aus nächste Woche.
... Ah, die Drinks!
576
00:45:14,920 --> 00:45:17,160
Bitte sehr!
- Danke! Wie der Blitz.
577
00:45:17,380 --> 00:45:19,140
Und für Sie!
578
00:45:26,240 --> 00:45:29,120
Tut mir leid!
Macht doch nichts!
579
00:45:29,540 --> 00:45:32,740
Erst vermasseln es meine Eltern,
jetzt ich auch.
580
00:45:34,700 --> 00:45:36,640
Ist doch alles gut, Schatz!
Ja?
581
00:45:36,840 --> 00:45:39,900
Wilson sagt, sie wollen mich
für eine Tournee
582
00:45:40,360 --> 00:45:42,120
in den Staaten.
Wirklich?
583
00:45:42,360 --> 00:45:43,920
Ja!
Das ist ja toll!
584
00:45:45,940 --> 00:45:48,100
Auch, wenn ich 3 Monate weg bin?
585
00:45:49,560 --> 00:45:52,320
Ja.
Dann wird jetzt gefeiert.
586
00:45:53,120 --> 00:45:55,440
Darf ich vorstellen,
meine Frau Sara.
587
00:45:55,640 --> 00:45:57,820
Hallo! ... Hi! Wilson!
Hallo, Sara!
588
00:45:58,060 --> 00:45:59,900
Hallo!
Wie schön!
589
00:46:01,700 --> 00:46:03,460
Geht es dir gut?
590
00:46:03,880 --> 00:46:05,660
Alles bestens!
591
00:46:07,560 --> 00:46:09,720
Das ist lieb.
Du hast was verpasst.
592
00:46:20,700 --> 00:46:23,500
(Miriam Cohen) "Jeder Stein
atmet Geschichte.
593
00:46:23,920 --> 00:46:26,120
Das ist politisch von
größter Bedeutung."
594
00:46:29,160 --> 00:46:30,900
Danke!
595
00:46:32,280 --> 00:46:34,020
Guck mal!
596
00:46:36,520 --> 00:46:38,460
Die sieht dir ja total ähnlich.
597
00:46:40,260 --> 00:46:42,020
Meine Tante Miriam.
598
00:46:43,360 --> 00:46:46,320
Ich dachte, du hast keine
Verwandten in Israel.
599
00:46:47,760 --> 00:46:50,220
Sie ist gestorben, als ich 3 war.
600
00:46:56,560 --> 00:46:58,820
Sicher habe ich mal
von ihr erzählt.
601
00:46:59,880 --> 00:47:02,320
Kann mich nicht erinnern.
Tut mir leid!
602
00:47:14,080 --> 00:47:15,860
* Nicht zu verstehen. *
603
00:47:20,480 --> 00:47:22,560
Guten Morgen! Ich komme sofort.
604
00:47:22,960 --> 00:47:25,540
Okay!
Morgen!
605
00:47:27,320 --> 00:47:29,300
Hi!
Sara!
606
00:47:33,140 --> 00:47:36,360
Hör zu! Wegen gestern.
Blok hat gesagt, dass du ...
607
00:47:36,620 --> 00:47:39,680
Ich werde mich da nicht einmischen.
Okay? Kaffee?
608
00:47:39,880 --> 00:47:42,720
Ja, danke!
Blok hat recht. Es war bescheuert,
609
00:47:42,920 --> 00:47:46,420
Michal zu verhaften. Sie sollte
uns zu Philippe führen.
610
00:47:46,680 --> 00:47:49,100
Das hast du vermasselt.
Das ist mir egal!
611
00:47:49,540 --> 00:47:52,760
Du fährst jetzt los.
Die Schmuggler waren es nicht.
612
00:47:53,000 --> 00:47:55,360
Wieso nicht?
Die haben alle ein Alibi.
613
00:47:55,560 --> 00:47:57,960
Sie haben sich am Hafen getroffen.
614
00:47:58,380 --> 00:48:01,840
Ich sage es dir doch!
Ich habe es überprüft.
615
00:48:02,300 --> 00:48:04,400
Fahr los und bring das
in Ordnung!
616
00:48:04,660 --> 00:48:07,500
Sofort, ja? Und Tür zu, bitte!
Ja.
617
00:48:09,920 --> 00:48:12,240
Elia hat sich beim Boss beschwert,
618
00:48:12,660 --> 00:48:16,080
weil die Leiche nicht freigegeben
wird. Der Betbruder!
619
00:48:16,920 --> 00:48:19,060
Michal! Michal! ... Nein!
620
00:48:19,500 --> 00:48:21,680
Wartet! Bitte!
- Lass mich in Ruhe!
621
00:48:21,980 --> 00:48:25,120
Alles nur, weil ich dir
einen Gefallen tun musste!
622
00:48:25,340 --> 00:48:28,380
Du ziehst mich in die Scheiße,
genau wie Aaron.
623
00:48:28,800 --> 00:48:31,680
Ich will dich nie wiedersehen!
- Ihr Wichser!
624
00:48:31,900 --> 00:48:35,620
Ich lasse mich nicht wie
einen dreckigen Araber behandeln.
625
00:48:35,880 --> 00:48:38,500
Raus mit ihm!
Ihr Arschlöcher!
626
00:48:38,940 --> 00:48:41,100
Lasst mich in Ruhe!
Lasst mich los!
627
00:48:47,480 --> 00:48:49,220
* Jemand klopft. *
628
00:48:49,480 --> 00:48:56,920
Avraham?
629
00:48:58,940 --> 00:49:01,400
Möchtest du nicht
zum Frühstück kommen?
630
00:49:04,940 --> 00:49:07,920
Soll ich vielleicht den Arzt rufen?
- Wozu?
631
00:49:09,940 --> 00:49:13,180
Damit ich wieder weiß,
wie mein Sohn gestorben ist?
632
00:49:17,500 --> 00:49:19,480
"Sieht nicht gut für dich aus."
633
00:49:22,700 --> 00:49:24,440
Du verschweigst uns
634
00:49:24,860 --> 00:49:26,840
den illegalen Antikenhandel.
635
00:49:27,700 --> 00:49:31,520
Du warst am Tag vorm Anschlag
am Tatort und hast kein Alibi.
636
00:49:33,860 --> 00:49:35,640
Aber du hast ein Motiv.
637
00:49:36,780 --> 00:49:40,840
Der Vater deines Kindes hat sich
mit einer anderen vergnügt.
638
00:49:41,260 --> 00:49:44,280
Da hast du kaum zu Hause
deine Hochzeit geplant.
639
00:49:48,760 --> 00:49:52,240
Du bist gläubig. Du hast gebetet,
als wir zu dir kamen.
640
00:49:53,060 --> 00:49:55,040
Und eben hast du auch gebetet.
641
00:49:58,280 --> 00:50:01,320
Deine Eltern sind streng religiös.
Das heißt,
642
00:50:01,740 --> 00:50:06,000
du musst heiraten. Ein uneheliches
Kind würden sie nie akzeptieren.
643
00:50:12,720 --> 00:50:15,760
Aaron war nicht religiös.
Er wollte
644
00:50:16,180 --> 00:50:20,120
keine orthodoxe Trauung.
Er wollte überhaupt nicht heiraten.
645
00:50:20,560 --> 00:50:22,840
Du wärst mit dem Kind
allein gewesen.
646
00:50:40,860 --> 00:50:43,360
"Deswegen bin ich ja
zu seiner Familie."
647
00:50:48,860 --> 00:50:51,560
Am Abend, bevor er starb.
Was? Du warst
648
00:50:51,980 --> 00:50:55,200
"bei den Salzmans? Warum
sagst du das erst jetzt?"
649
00:50:56,780 --> 00:50:58,520
Ich habe es für Gilli getan.
650
00:51:00,140 --> 00:51:03,240
Aber der Alte hat mich
einfach weggeschickt.
651
00:51:03,680 --> 00:51:07,680
Hast du das Philippe erzählt? ...
Hast du das Philippe erzählt?
652
00:51:07,900 --> 00:51:09,680
Ja.
653
00:51:17,500 --> 00:51:22,280
Kriminelle schafften als Spediteure
getarnt Antiquitäten außer Landes.
654
00:51:22,700 --> 00:51:26,120
"Philippe Morsadegh ist als
Hauptverdächtiger in Haft.
655
00:51:26,540 --> 00:51:30,480
Die Polizei vermutet, dass der
Sonntag ermordete Archäologe
656
00:51:30,940 --> 00:51:35,680
Aaron Salzmann in den illegalen
Antikenhandel verwickelt war.
657
00:51:36,120 --> 00:51:39,120
Sein Bruder Elia ist Chef
der Authentifizierung
658
00:51:39,540 --> 00:51:41,680
der IAA."
- Dass er damit sein Land
659
00:51:42,160 --> 00:51:46,480
und seine Familie verrät,
hat dein Bruder nicht verstanden.
660
00:51:46,900 --> 00:51:48,680
(Elia) Oh doch!
661
00:51:49,120 --> 00:51:52,320
Nur war es ihm egal.
Aaron war egoistisch,
662
00:51:52,760 --> 00:51:54,520
gierig und selbstverliebt.
663
00:52:00,860 --> 00:52:04,400
Elia Salzman. Ich wäre bereit,
eine Erklärung abzugeben.
664
00:52:04,660 --> 00:52:07,160
Zu meinem Bruder und
dem Antikenskandal.
665
00:52:08,180 --> 00:52:10,840
Eine 100.000-Schekel-Lampe.
666
00:52:11,260 --> 00:52:15,920
Dazu Aaron Salzmans Expertise.
In dem Falschgutachten erklärt er,
667
00:52:16,380 --> 00:52:19,760
die Lampe stamme aus der ältesten
Synagoge in Magdala.
668
00:52:22,340 --> 00:52:24,340
Das stimmt.
Was?
669
00:52:25,760 --> 00:52:29,120
Es stimmt, dass Aaron
Falschgutachten geschrieben hat.
670
00:52:29,340 --> 00:52:32,460
Du kanntest Aazars Leute.
Du hast es eingefädelt.
671
00:52:32,660 --> 00:52:36,680
Habt ihr Elia geschmiert für die
Beglaubigungen? Oder erpresst?
672
00:52:39,540 --> 00:52:43,040
Aaron hat ihn beklaut.
Und Elia hat nichts gemerkt.
673
00:52:44,900 --> 00:52:48,200
Jedes Mal, wenn Aaron einen Termin
bei der IAA hatte,
674
00:52:48,420 --> 00:52:51,200
hat er dafür gesorgt,
dass er einige Minuten
675
00:52:51,480 --> 00:52:56,440
allein im Büro war und klaute
Blankobeglaubigungen. Was ...
676
00:52:56,860 --> 00:52:59,040
Leslie beschreibt Sie als den Kerl
677
00:52:59,360 --> 00:53:02,840
aus dem Archiv. Nett aber bei
Frauen wenig erfolgreich.
678
00:53:05,060 --> 00:53:08,880
Das Arschloch war der Gewinner.
Der hat sich alles genommen.
679
00:53:10,120 --> 00:53:13,320
Die Kohle, die Frauen.
Das hat dich wütend gemacht.
680
00:53:13,740 --> 00:53:16,520
Du hast die Sprengung ausgelöst
und gehofft,
681
00:53:16,740 --> 00:53:18,520
es sieht aus wie ein Unfall.
682
00:53:20,140 --> 00:53:21,920
Nein. Ich ...
683
00:53:23,140 --> 00:53:27,600
Als der Sprengsatz hochging, war ich
gerade erst angekommen in Masada.
684
00:53:28,960 --> 00:53:30,720
Ich habe Panik gekriegt.
685
00:53:31,140 --> 00:53:34,560
Und ich war verzweifelt.
Aaron wollte aussteigen.
686
00:53:35,740 --> 00:53:37,520
Und Aazar, der ...
687
00:53:37,940 --> 00:53:41,560
Der war stocksauer.
Du steckst so tief in der Scheiße.
688
00:53:41,980 --> 00:53:45,800
Hau ab in deine Zelle! Da hast du
prima Zeit zum Nachdenken.
689
00:53:47,060 --> 00:53:48,840
Abführen! ... Sara!
690
00:53:55,300 --> 00:53:59,100
Okay, Leute! Wieso haben wir immer
noch kein Geständnis?
691
00:54:00,800 --> 00:54:05,480
Er ist ein Klemmi, aber auch zäh.
Und sehr unglücklich verliebt.
692
00:54:05,900 --> 00:54:09,320
Wie kommst du denn jetzt darauf?
Nur so ein Gefühl.
693
00:54:09,740 --> 00:54:11,720
Hast du das nicht gesehen?
694
00:54:12,160 --> 00:54:16,440
Wie er sie angeguckt hat vorhin?
Leute! Salzman im Fernsehen.
695
00:54:23,940 --> 00:54:25,880
Da!
- "Meine Herrschaften!
696
00:54:26,300 --> 00:54:30,540
Ich habe Sie hergebeten, weil ich
etwas klarzustellen habe.
697
00:54:30,940 --> 00:54:34,280
Ein für alle Mal! Weder ich,
noch sonst jemand bei
698
00:54:34,700 --> 00:54:38,340
der IAA hat Beglaubigungen für
meinen Bruder ausgestellt.
699
00:54:38,660 --> 00:54:42,680
Ich habe mit Aarons kriminellen
Machenschaften nichts zu tun.
700
00:54:43,100 --> 00:54:44,880
Danke, Shalom!"
701
00:54:51,680 --> 00:54:54,580
* Ohne Ton. *
Schade, dass wir nicht hören,
702
00:54:55,040 --> 00:54:58,660
was unser Betbruder da sagt.
"Ich dachte, ich habe es endlich
703
00:54:59,060 --> 00:55:03,760
hinter mir, wenn Aaron tot ist."
Das hat er zu Deborah gesagt.
704
00:55:04,200 --> 00:55:07,520
Ich mache seit einer Weile
einen Kurs in Lippenlesen.
705
00:55:07,800 --> 00:55:09,760
Im Rahmen einer Fortbildung.
706
00:55:10,820 --> 00:55:12,840
Bin aber erst Anfängerin.
707
00:55:18,580 --> 00:55:22,720
"Ich dachte, ich habe es endlich
hinter mir, wenn Aaron tot ist."
708
00:55:23,160 --> 00:55:25,240
Was haben Sie dann hinter sich?
709
00:55:25,660 --> 00:55:28,940
Sie waren einer der ersten
am Tatort. Hm?
710
00:55:29,940 --> 00:55:32,920
Es hat mit dem Tod Ihrer Mutter
zu tun, richtig?
711
00:55:33,340 --> 00:55:36,880
Das sollte endlich aufhören.
Ja, das ist wahr.
712
00:55:37,380 --> 00:55:39,160
* Telefon. *
Keine Interviews!
713
00:55:39,400 --> 00:55:41,840
Lassen Sie uns in Ruhe!
* Sie seufzt. *
714
00:55:42,140 --> 00:55:44,960
Aaron hat Elia gequält.
Er gab ihm die Schuld
715
00:55:45,320 --> 00:55:46,980
an ihrem Tod. Elia!
716
00:55:49,120 --> 00:55:51,880
Wir erleben Tag für Tag
die Hölle, seit wir
717
00:55:52,320 --> 00:55:55,180
hier wohnen.
- Das ist alles alter Kram!
718
00:55:55,600 --> 00:55:58,780
Tut hier nichts zur Sache!
* Telefon. *
719
00:56:03,820 --> 00:56:08,160
Fragen Sie ihn! ... Dein Sohn Aaron
zog das kochende Wasser vom Herd,
720
00:56:08,380 --> 00:56:12,240
das Esther getroffen hat.
Sie kniete gerade auf dem Boden,
721
00:56:12,680 --> 00:56:14,980
um den Geschirrspüler zu reparieren.
722
00:56:15,380 --> 00:56:19,120
Schwerste Verbrennungen.
2 Monate später starb sie daran.
723
00:56:20,520 --> 00:56:23,540
Herrgott! Ich habe die Geschichte
so oft gehört.
724
00:56:23,960 --> 00:56:26,120
Ich könnte sie rückwärts erzählen.
725
00:56:31,120 --> 00:56:32,880
Gehen Sie jetzt!
726
00:56:43,140 --> 00:56:45,640
Am besten fragen Sie Dr. Morsadegh,
727
00:56:46,120 --> 00:56:49,200
wieso er Aaron umgebracht hat!
Ich sage es mal so:
728
00:56:49,420 --> 00:56:51,200
Wir machen unseren Job.
729
00:57:12,760 --> 00:57:14,540
* Etwas piept. *
730
00:57:18,780 --> 00:57:20,520
Was passiert?
731
00:57:35,540 --> 00:57:37,320
Lässt du mich hier raus?
732
00:57:44,120 --> 00:57:46,320
Danke! Ciao!
Ciao! Bis dann!
733
00:58:00,720 --> 00:58:02,500
Danke für Ihre Nachricht!
734
00:58:05,680 --> 00:58:07,440
War sie ...
Nein.
735
00:58:07,860 --> 00:58:12,000
Die Tochter von Miriam und Jehuda
war bei dem Unfall nicht dabei.
736
00:58:16,000 --> 00:58:17,760
Wie heißt sie?
737
00:58:32,760 --> 00:58:35,320
(Kind) "1, 2, 3,"
738
00:58:35,760 --> 00:58:38,940
4, 5, 6,
739
00:58:39,200 --> 00:58:43,120
7, 8, 9, 10.
- Komm, noch einen Schluck!
740
00:58:43,360 --> 00:58:46,920
- Wem darf ich nachschenken?
(Helen) Nein, nein!
741
00:58:47,180 --> 00:58:48,920
Rafi!
Hallo, Sara!
742
00:58:49,160 --> 00:58:50,940
Wie geht es?
Gut!
743
00:58:51,180 --> 00:58:52,960
Pst, leise!
Hm!
744
00:58:56,900 --> 00:58:59,100
* Nicht zu verstehen. *
745
00:59:01,940 --> 00:59:03,680
Sara ist da!
746
00:59:08,960 --> 00:59:11,740
Mama! Entschuldige,
ging nicht früher.
747
00:59:12,180 --> 00:59:13,940
Papa!
748
00:59:16,560 --> 00:59:20,980
* Alle Stimmen sind sehr gedämpft. *
(Helen) Ihr wisst, was passiert ist.
749
00:59:21,400 --> 00:59:23,260
* Nicht zu verstehen. *
750
00:59:23,700 --> 00:59:26,760
(Leo) Es gibt doch Reformgemeinden.
751
00:59:27,200 --> 00:59:31,580
Wenn das hier so ein Drama ist,
lass es lieber sein.
752
00:59:32,000 --> 00:59:34,080
Es ist heute nicht mehr
so wichtig.
753
00:59:34,500 --> 00:59:37,140
Heiraten ist natürlich
nur eine Möglichkeit.
754
00:59:37,560 --> 00:59:39,340
(Alle) Le chaim!
755
00:59:49,800 --> 00:59:52,700
(Helen) Du machst das Kind
noch ganz verrückt.
756
00:59:55,280 --> 00:59:57,060
Bist du okay?
757
00:59:58,160 --> 00:59:59,940
Ja.
758
01:00:06,120 --> 01:00:09,780
Du bist nicht traurig, wenn David
so lange in den USA ist?
759
01:00:13,160 --> 01:00:16,140
Äh ... Ich mag gar nicht
dran denken.
760
01:00:16,980 --> 01:00:18,940
Dann bin ich ganz allein hier.
761
01:00:20,220 --> 01:00:22,180
Das muss er doch nicht wissen.
762
01:00:22,980 --> 01:00:26,060
Nein, muss er nicht. Sara,
763
01:00:26,480 --> 01:00:28,780
du bist die Stärkste in der Familie.
764
01:00:30,160 --> 01:00:34,180
Muss er auch nicht wissen.
(Helen) Danke für den schönen Abend!
765
01:00:34,400 --> 01:00:37,620
War uns eine Freude!
Das muss er auch nicht wissen.
766
01:00:37,840 --> 01:00:40,660
Schätzchen, wir hauen ab.
Morgen haben wir
767
01:00:41,080 --> 01:00:42,940
viel Sightseeing-Programm.
768
01:00:43,360 --> 01:00:45,300
Ciao! Wir sehen uns morgen.
Ja.
769
01:00:47,520 --> 01:00:49,460
Kommst du zurecht?
- Ciao, David!
770
01:00:49,680 --> 01:00:52,620
Okay, ich bringe euch raus.
Danke!
771
01:00:53,360 --> 01:00:55,140
Bye!
Bye-bye!
772
01:00:55,980 --> 01:00:58,780
Gute Nacht!
Schlaft schön! - Bis morgen!
773
01:01:06,160 --> 01:01:09,700
Sara? Liebling, was hast du denn?
* Sie atmet schwer. *
774
01:01:10,140 --> 01:01:11,900
* Nur Mundbewegungen. *
775
01:01:15,600 --> 01:01:17,340
Ich bin adoptiert, David.
776
01:01:18,920 --> 01:01:20,660
Was?
777
01:01:21,080 --> 01:01:24,340
Leo ist nicht mein Vater,
sondern mein Onkel.
778
01:01:24,780 --> 01:01:28,380
Leos Schwester Miriam und
ihr Mann Jehuda waren meine ...
779
01:01:28,980 --> 01:01:30,740
... meine leiblichen Eltern.
780
01:01:34,160 --> 01:01:36,140
Ich bin hier geboren, David.
781
01:01:44,380 --> 01:01:46,140
Scheiße!
782
01:01:47,160 --> 01:01:49,340
Wa... Seit wann weißt du das denn?
783
01:01:50,960 --> 01:01:53,340
Ich habe es heute erfahren.
784
01:02:07,560 --> 01:02:09,340
Woher hast du das?
785
01:02:10,500 --> 01:02:12,740
Der Rabbi hat es mir
eben geschickt.
786
01:02:13,580 --> 01:02:15,320
Mein Gott!
787
01:02:25,760 --> 01:02:27,740
Avraham war mit ihr befreundet.
788
01:02:28,180 --> 01:02:29,940
Er hat von ihr gesprochen.
789
01:02:31,960 --> 01:02:34,340
Warte! Wissen ...
Wissen deine Eltern,
790
01:02:34,560 --> 01:02:36,740
dass du es weißt?
Nein!
791
01:02:42,700 --> 01:02:44,460
Wehe, du sagst was!
792
01:02:48,600 --> 01:02:50,660
Über so was muss man doch reden.
793
01:03:01,480 --> 01:03:03,260
Da, bei dem Bäumchen.
794
01:03:03,680 --> 01:03:05,580
Das muss das Grab sein.
795
01:03:18,480 --> 01:03:20,460
Miriam Cohen, geborene Stein.
796
01:03:54,160 --> 01:03:57,460
Weißt du, was seltsam ist?
Ich fühle gar nichts.
797
01:03:57,680 --> 01:03:59,480
* Ein Telefon summt. *
798
01:04:02,760 --> 01:04:04,500
Blok?
799
01:04:11,760 --> 01:04:14,100
Beschissenes Timing,
wie immer.
800
01:04:15,800 --> 01:04:17,540
Ist mein Karma.
801
01:04:19,720 --> 01:04:22,100
Dafür habe ich keine Schuldgefühle.
802
01:04:28,200 --> 01:04:30,000
Vollidiot!
803
01:05:27,440 --> 01:05:29,220
(Philippe) "Liebste Michal!
804
01:05:29,640 --> 01:05:32,020
Ich habe keine Worte,
um dir zu sagen,
805
01:05:32,460 --> 01:05:36,140
wie sehr ich dich liebe.
Ich verstehe jetzt, dass du
806
01:05:36,560 --> 01:05:39,400
diese Liebe nie mit mir
wirst teilen können.
807
01:05:39,820 --> 01:05:43,960
Du sollst wissen, dass ich immer nur
an dich gedacht habe und Gilli.
808
01:05:44,380 --> 01:05:48,460
Ich wünsche euch alles Glück
der Erde. Habt es gut!
809
01:05:48,900 --> 01:05:52,940
Leider konnte ich für dich nicht
der sein, der ich sein wollte."
810
01:06:01,320 --> 01:06:03,380
Philippe hat sich nicht erhängt,
811
01:06:03,660 --> 01:06:05,480
weil du grob zu ihm warst.
Ja.
812
01:06:07,560 --> 01:06:10,140
Sara, Blok, in mein Büro!
813
01:06:13,820 --> 01:06:15,600
Los! Rein und hinsetzen!
814
01:06:19,240 --> 01:06:21,380
Was sagt es über eure Arbeit aus,
815
01:06:21,800 --> 01:06:24,300
wenn der Hauptverdächtige
sich umbringt?
816
01:06:24,540 --> 01:06:27,340
Der liebeskranke Nerd ließ sich
nicht helfen.
817
01:06:27,560 --> 01:06:30,380
Hätte ich ihn zum Psychiater
schicken sollen?
818
01:06:30,600 --> 01:06:32,920
Geändert hätte es
vermutlich nichts.
819
01:06:33,340 --> 01:06:37,740
Also, was willst du von mir?
Was wollt ihr von Familie Salzman?
820
01:06:38,160 --> 01:06:41,600
Er hat sich zu Recht beschwert.
Er hat ein sauberes Konto,
821
01:06:42,020 --> 01:06:45,220
macht einen guten Job.
Er steht unter Mordverdacht.
822
01:06:45,480 --> 01:06:47,740
Philippes Suizid ist
ein Geständnis.
823
01:06:48,040 --> 01:06:50,200
Das zeigt nur seine Verzweiflung.
824
01:06:50,560 --> 01:06:53,060
Philippe hatte kein Täterwissen.
Er hielt
825
01:06:53,460 --> 01:06:56,900
die Explosion für die Todesursache.
Schmuggel und Mord
826
01:06:57,320 --> 01:07:00,160
hängen nicht zusammen.
Könnt ihr es beweisen?
827
01:07:00,520 --> 01:07:02,820
Wir haben Elia überprüft.
Kein Alibi.
828
01:07:03,080 --> 01:07:04,800
Aber ein Motiv.
Wie Michal.
829
01:07:05,200 --> 01:07:08,720
Wie denn? Michal rennt in
den Tunnel, erschlägt Aaron.
830
01:07:09,140 --> 01:07:12,280
Avraham steht daneben und
leidet praktischerweise
831
01:07:12,680 --> 01:07:17,180
danach an Amnesie. Michal versteht
nichts von Sprengstoff. Nein!
832
01:07:17,640 --> 01:07:19,860
Sie war es nicht.
Wir haben bei Elia
833
01:07:20,160 --> 01:07:22,980
genug für eine Mordanklage.
Wo ist das Motiv?
834
01:07:23,220 --> 01:07:27,140
Elia stand in Aarons Schatten.
Der zog ihn in seine Geschäfte.
835
01:07:27,960 --> 01:07:29,980
Da war das Maß voll.
Verzeihung!
836
01:07:30,400 --> 01:07:32,340
Nein! ... Jetzt nicht, Uri!
837
01:07:32,760 --> 01:07:34,700
Warte! Wir müssen was bereden.
838
01:07:35,140 --> 01:07:38,860
Unsinn! Elia wusste nichts von
Aarons illegalen Geschäften.
839
01:07:39,300 --> 01:07:41,280
Ich warne euch!
840
01:07:42,220 --> 01:07:45,780
Ich lasse nicht zu, dass ihr ...
Wo will sie hin?
841
01:07:46,980 --> 01:07:48,760
Sara! Sara!
842
01:07:51,220 --> 01:07:52,940
Was ist hier los?
843
01:07:55,320 --> 01:08:08,440
Sara!
844
01:08:08,840 --> 01:08:13,000
Tut mir leid! Ich habe es nicht
ertragen, die beiden so zu sehen.
845
01:08:13,240 --> 01:08:15,960
So ahnungslos. Ihr müsst
miteinander reden.
846
01:08:16,160 --> 01:08:18,880
Ich habe dich gewarnt.
Wie konntest du nur?
847
01:08:19,300 --> 01:08:21,580
David!
Sara, Liebling!
848
01:09:27,940 --> 01:09:30,300
(Aaron) "Ich kenne dein Urteil
über mich:
849
01:09:30,760 --> 01:09:33,220
Ein Dieb. Was maßt du dir
eigentlich an?
850
01:09:33,480 --> 01:09:35,920
Verkaufst uns allen diese Scheiße!"
851
01:09:38,020 --> 01:09:40,520
(Avraham) "Lass das sein!
Du sollst dich
852
01:09:40,780 --> 01:09:42,960
anständig benehmen, du Vollidiot!"
853
01:09:45,700 --> 01:09:48,180
(Aaron) "Ich weiß, ich bin
ein Vollidiot."
854
01:09:48,620 --> 01:09:50,940
Komm!
- (Aaron) "Das ist alles Schwindel
855
01:09:51,380 --> 01:09:54,960
und Betrug, womit wir uns umgeben.
Aber lüg nur, Papa!"
856
01:09:55,400 --> 01:09:59,120
Geh jetzt! Geh!
- Nein. Komm mit! Ich zeige dir was.
857
01:10:00,160 --> 01:10:01,920
Jetzt komm endlich!
858
01:10:05,340 --> 01:10:08,360
Papa! Wir 2 gehen jetzt zusammen
in diese Höhle.
859
01:10:08,800 --> 01:10:12,520
(Aaron) "Dann beweise ich dir,
dass ich die Wahrheit sage."
860
01:10:19,060 --> 01:10:21,360
Papa! Was machst du hier?
861
01:10:23,340 --> 01:10:25,280
Langsam! Komm, Papa!
862
01:10:25,700 --> 01:10:29,240
Ganz ruhig! Ich bringe dich
hier weg. Geht es? Vorsicht!
863
01:10:35,980 --> 01:10:37,780
Vielen Dank!
864
01:10:50,980 --> 01:10:54,120
Herr Salzman.
Ja. Ich möchte ein Geständnis
865
01:10:54,560 --> 01:10:57,520
zu Protokoll geben. Ich ...
866
01:10:59,300 --> 01:11:01,440
habe meinen Sohn umgebracht.
867
01:11:02,640 --> 01:11:04,560
Wo muss ich unterschreiben?
868
01:11:07,440 --> 01:11:08,840
Herr Salzman, ich ...
869
01:11:28,820 --> 01:11:30,560
Herr Salzman! Bevor wir
870
01:11:30,980 --> 01:11:33,600
Ihr Geständnis akzeptieren,
haben wir Fragen.
871
01:11:34,020 --> 01:11:36,400
Wie ist Aaron zu Tode gekommen?
872
01:11:38,540 --> 01:11:41,720
Durch die Explosion.
* Nur Mundbewegungen. *
873
01:11:44,860 --> 01:11:47,140
Aber vorher habe ich ihn erschlagen.
874
01:11:53,980 --> 01:11:55,760
Es ist eine Falschaussage.
875
01:11:56,200 --> 01:11:58,160
Komm! Das ist doch klar.
876
01:11:59,300 --> 01:12:01,280
Er stellt sich
vor seinen Sohn.
877
01:12:02,340 --> 01:12:05,060
Woher weiß er, dass Aaron
erschlagen wurde?
878
01:12:06,980 --> 01:12:09,600
Er hat gesehen, wie Elia
ihn ermordet hat.
879
01:12:12,240 --> 01:12:15,240
Der Staatsanwalt sagt,
Sie dürfen nach Hause.
880
01:12:15,660 --> 01:12:19,640
Aufgrund Ihres Alters, Ihrer
Verdienste und Vergangenheit.
881
01:12:20,060 --> 01:12:22,200
Aber Sie stehen unter Hausarrest.
882
01:12:24,040 --> 01:12:27,200
Ein letztes Mal nach Masada
geht wohl nicht, oder?
883
01:12:32,420 --> 01:12:34,520
Er will noch mal
nach Masada raus.
884
01:12:34,780 --> 01:12:37,020
Der Staatsanwalt hat
nichts dagegen.
885
01:12:37,220 --> 01:12:39,080
* Nichts mehr zu verstehen. *
886
01:12:48,780 --> 01:12:50,800
(Avraham) Sie kennen den Mythos?
887
01:12:51,020 --> 01:12:54,120
Die Römer stießen auf die Leichen
der Belagerten:
888
01:12:54,480 --> 01:12:56,440
Männer, Frauen, Kinder.
889
01:12:57,420 --> 01:12:59,920
Tot, aber frei.
890
01:13:00,360 --> 01:13:03,000
Lieber tot, als Sklave sein.
891
01:13:03,680 --> 01:13:05,440
Mit diesem Mut
892
01:13:05,860 --> 01:13:09,080
imponieren wir auch
unseren heutigen Feinden.
893
01:13:14,180 --> 01:13:17,040
Möchten Sie, dass ich Ihnen etwas
894
01:13:17,460 --> 01:13:19,160
über Miriam erzähle?
895
01:13:21,060 --> 01:13:24,480
Wir sind nicht hier, um über
meine Mutter zu sprechen.
896
01:13:26,580 --> 01:13:29,280
Sehen Sie, als meine Familie
gestorben ist,
897
01:13:29,520 --> 01:13:32,640
damals in Deutschland,
da war ich Paul Salzman.
898
01:13:34,380 --> 01:13:37,960
Seit ich in Israel lebe,
bin ich Avraham Salzman.
899
01:13:38,960 --> 01:13:41,000
An Paul erinnere ich mich nicht.
900
01:13:46,160 --> 01:13:48,040
Auch Sie haben sich hier
901
01:13:48,480 --> 01:13:52,040
in diesem Land gefunden.
Das ist nun Ihr Felsen.
902
01:13:53,060 --> 01:13:55,840
Mit seiner Identität
darf man nicht spielen.
903
01:13:56,300 --> 01:13:58,760
Die muss man festhalten
und verteidigen.
904
01:14:10,260 --> 01:14:13,920
Ich glaube Ihnen nicht, dass Sie
Ihren Sohn getötet haben.
905
01:14:19,580 --> 01:14:22,360
Danke für Ihre Begleitung!
Wir können gehen.
906
01:14:40,440 --> 01:14:42,200
* Er betet auf Hebräisch. *
907
01:14:49,100 --> 01:14:52,160
Avraham war bei der Polizei.
Er hat gestanden.
908
01:14:56,180 --> 01:14:57,960
Er hat gestanden.
909
01:15:01,220 --> 01:15:02,960
Das ist nicht möglich.
910
01:15:05,480 --> 01:15:07,280
Verstehst du nicht?
911
01:15:07,700 --> 01:15:10,040
Er denkt, dass du es warst.
912
01:15:10,480 --> 01:15:12,240
Und?
913
01:15:13,180 --> 01:15:14,960
Hast du ihn umgebracht?
914
01:15:17,920 --> 01:15:21,640
Oder hast du dich nur daran
gewöhnt, der Schuldige zu sein?
915
01:15:26,020 --> 01:15:27,800
Tu endlich was!
916
01:15:42,160 --> 01:15:45,360
Beeilt euch! Der Staatsanwalt
will Anklage erheben.
917
01:15:45,620 --> 01:15:47,760
Ich schob es auf übermorgen raus.
918
01:15:48,100 --> 01:15:50,800
Uns fehlen Beweise gegen
unseren Betbruder.
919
01:15:51,200 --> 01:15:54,480
Lasst euch was einfallen!
Schlechte Bullen verlieren
920
01:15:54,780 --> 01:15:58,000
den Glauben an Gerechtigkeit.
Ihr seid gute Bullen.
921
01:15:59,000 --> 01:16:00,760
Ich hoffe es zumindest.
922
01:16:03,620 --> 01:16:06,000
Wir brauchen neues Material.
923
01:16:06,760 --> 01:16:09,180
Oder das, was wir haben,
noch mal ansehen.
924
01:16:09,400 --> 01:16:12,160
Aus einem anderen Blickwinkel.
925
01:16:27,760 --> 01:16:29,520
Danke!
Bitte schön!
926
01:16:35,600 --> 01:16:37,360
* Klaviermusik. *
927
01:16:44,620 --> 01:16:46,360
* Ein Telefon summt. *
928
01:16:53,760 --> 01:16:56,820
Ja?
* Er seufzt. *
929
01:16:57,220 --> 01:16:58,680
Okay.
930
01:17:01,060 --> 01:17:02,860
Sie kommt nicht.
931
01:17:34,760 --> 01:17:36,540
Ihr Kaffee!
932
01:17:38,460 --> 01:17:40,200
Super, danke!
933
01:17:58,780 --> 01:18:00,560
Und?
934
01:18:00,820 --> 01:18:04,480
Sie sind wieder ins Hotel.
Und sehr unglücklich.
935
01:18:06,940 --> 01:18:09,160
Danke!
Ist doch klar.
936
01:18:12,940 --> 01:18:14,960
Ein Wasser! Ein stilles, bitte!
937
01:18:19,100 --> 01:18:20,860
Und jetzt?
938
01:18:25,240 --> 01:18:27,960
Wie ich das verstehe,
wollte Aaron beweisen,
939
01:18:28,240 --> 01:18:31,340
dass die Daten den Masada-Mythos
nicht bestätigen.
940
01:18:31,620 --> 01:18:34,340
Wegen eines bisher nicht
entdeckten Tunnels
941
01:18:34,540 --> 01:18:37,460
von der Festung runter
bis zum Fuß des Berges.
942
01:18:38,640 --> 01:18:40,840
Ein Fluchtweg aus der Festung raus?
943
01:18:42,040 --> 01:18:44,000
Danke!
Ja.
944
01:18:44,440 --> 01:18:48,960
Das war Aarons Hypothese. Er wollte
sie durch die Sprengung beweisen.
945
01:18:50,140 --> 01:18:52,880
Das hätte vielen nicht gepasst.
Vor allem
946
01:18:53,300 --> 01:18:57,000
seinem Vater nicht.
Ja. Er war sicher, dass nur einige
947
01:18:57,240 --> 01:19:01,680
Zeloten Selbstmord begingen. Er
nennt sie Frauen- und Kindermörder.
948
01:19:02,120 --> 01:19:03,940
Ich verstehe nur eins nicht:
949
01:19:04,380 --> 01:19:06,440
Avraham war das offenbar egal.
950
01:19:08,600 --> 01:19:11,840
Vielleicht war es ihm
gar nicht egal.
951
01:19:12,280 --> 01:19:15,360
Er war vielleicht nur zu geschockt.
952
01:19:19,140 --> 01:19:20,880
Ist nur eine Theorie.
953
01:19:22,240 --> 01:19:24,500
Und morgen weiß ich,
ob was dran ist.
954
01:19:24,920 --> 01:19:27,760
Okay.
Die Kollegen haben Feierabend.
955
01:19:28,920 --> 01:19:30,960
Haben wir jetzt auch Feierabend?
956
01:20:03,880 --> 01:20:06,100
Mir ist kalt. Ich will nach Hause.
957
01:20:33,240 --> 01:20:35,000
Sie fliegen morgen zurück.
958
01:21:28,000 --> 01:21:29,780
Was wollen Sie?
959
01:21:30,000 --> 01:21:33,420
Ohne unseren Anwalt beantworten
wir keine Fragen mehr.
960
01:21:33,680 --> 01:21:37,380
Nein, keine Fragen. Ich brauche
nur Ihren Rat als Fachmann.
961
01:21:38,960 --> 01:21:40,740
Guten Morgen!
962
01:21:44,740 --> 01:21:46,700
Den wolltest du gestern Abend
963
01:21:47,140 --> 01:21:51,660
wohl schon sprechen. Er sagt,
du hast 6-mal angerufen.
964
01:21:52,080 --> 01:21:54,180
Es ist ein Kollege aus Masada.
965
01:21:54,600 --> 01:21:57,100
Er hat die Tatortsicherung
geleitet.
966
01:21:57,520 --> 01:22:01,060
Was?
Da steht dein Kaffee.
967
01:22:02,640 --> 01:22:04,420
* Sie räuspert sich. *
Ja.
968
01:22:05,000 --> 01:22:07,500
Sie waren doch Sprengstoffexperte
969
01:22:07,920 --> 01:22:10,100
während Ihrer Militärzeit.
Richtig?
970
01:22:10,480 --> 01:22:14,620
Wie wir das Geständnis Ihres Vaters
bewerten, hängt davon ab,
971
01:22:15,060 --> 01:22:16,980
ob er mit so was umgehen kann.
972
01:22:17,400 --> 01:22:19,860
Das kann ich ausschließen.
Dazu muss man
973
01:22:20,300 --> 01:22:22,100
nämlich Folgendes machen:
974
01:22:30,980 --> 01:22:32,820
Aus Sicherheitsgründen.
975
01:22:33,240 --> 01:22:35,760
Damit nichts schiefgeht.
Was soll das?
976
01:22:36,840 --> 01:22:40,380
Ihr Vater hat gestanden,
um jemanden zu schützen.
977
01:22:41,120 --> 01:22:44,620
Sie!
Herr Salzman!
978
01:22:45,060 --> 01:22:47,020
Sie haben Ihren Bruder gehasst.
979
01:22:47,320 --> 01:22:50,620
Für seine Arroganz, sein gutes
Aussehen und dafür,
980
01:22:51,080 --> 01:22:54,820
"dass Ihr Vater ihn liebte.
Er stahl Beglaubigungsformulare
981
01:22:55,240 --> 01:22:58,340
und hat Ihr Vertrauen missbraucht."
Ja!
982
01:22:58,760 --> 01:23:00,740
Ich habe ihn gehasst.
Nicht da.
983
01:23:01,180 --> 01:23:04,140
Gott bestrafe mich! ...
Ich hasse dich, Aaron.
984
01:23:05,260 --> 01:23:07,020
* Es klingelt. *
985
01:23:08,220 --> 01:23:09,980
Und?
986
01:23:12,340 --> 01:23:13,980
Wo ist Avraham?
987
01:23:16,200 --> 01:23:18,980
Avraham! Avraham!
Avraham! Avraham!
988
01:23:19,640 --> 01:23:21,380
Avraham?
989
01:23:23,720 --> 01:23:25,500
Avraham?
990
01:23:28,600 --> 01:23:30,900
Man darf mit Identität
nicht spielen.
991
01:23:31,120 --> 01:23:34,700
Die braucht man zum Atmen.
Das hat er nicht verstanden.
992
01:23:36,840 --> 01:23:40,620
Ihr Sohn hat sich geirrt.
Der Tunnel ist ein blinder Stollen.
993
01:23:41,000 --> 01:23:45,140
Er geht einige Meter in den Felsen,
aber nicht bis zur Festung.
994
01:23:45,560 --> 01:23:48,740
Darum habe ich ihn
nicht niedergeschlagen.
995
01:23:50,080 --> 01:23:51,820
Herr Salzman, bitte!
996
01:23:52,260 --> 01:23:54,020
Bitte, nein!
997
01:24:18,120 --> 01:24:20,100
Ich bin zu Aaron rausgefahren,
998
01:24:20,520 --> 01:24:24,380
weil er mich sprechen wollte.
Ich wollte ihn zur Rede stellen
999
01:24:24,720 --> 01:24:27,980
wegen der Anschuldigungen
der jungen Frau,
1000
01:24:28,420 --> 01:24:31,020
er betreibe einen illegalen
Antikenhandel.
1001
01:24:32,800 --> 01:24:35,820
Ich ließ mich reinlocken.
- (Aaron) "Komm!"
1002
01:24:36,260 --> 01:24:39,540
Obwohl ich weiß, wie ich
solche Tunnel hasse,
1003
01:24:39,960 --> 01:24:41,740
seitdem ich im Getto ...
1004
01:24:45,820 --> 01:24:49,580
... im Kanalrohr gehört habe,
1005
01:24:49,800 --> 01:24:53,260
wie die Handgranaten der Nazis
meinen Vater
1006
01:24:53,700 --> 01:24:56,820
"und meinen Bruder zerfetzt haben.
1007
01:24:57,260 --> 01:25:02,920
Wie ich abgewartet habe, bis die
Nazis wieder weg waren. Allein!"
1008
01:25:03,320 --> 01:25:06,180
Mit Ratten und der Angst.
1009
01:25:10,660 --> 01:25:13,720
"Er hat mir alles gestanden,
den ganzen Betrug."
1010
01:25:16,400 --> 01:25:18,500
Dann hat er mir die Ummauerung
1011
01:25:18,940 --> 01:25:21,580
"des Masada-Tunnels gezeigt."
1012
01:25:22,000 --> 01:25:23,780
Seine Entdeckung.
1013
01:25:24,400 --> 01:25:26,180
"Hat mich verspottet."
1014
01:25:27,020 --> 01:25:31,060
Die Enge des Tunnels.
1015
01:25:31,480 --> 01:25:34,580
Auf einmal war die Stange
in der Hand, und ich
1016
01:25:35,040 --> 01:25:36,940
haue sie ihm über den Schädel.
1017
01:25:39,220 --> 01:25:41,620
Du hattest nie mit Sprengstoff
zu tun.
1018
01:25:42,080 --> 01:25:46,140
Du kannst gar nicht damit umgehen.
- Doch.
1019
01:25:47,100 --> 01:25:49,060
"Der kleine Paul konnte."
1020
01:25:49,480 --> 01:25:52,040
Damals im Getto im Kanalrohr.
1021
01:26:09,200 --> 01:26:12,780
(Mann) "Der enge Raum,
die klaustrophobische Situation,
1022
01:26:13,220 --> 01:26:15,260
wir nennen das Reinszenierung.
1023
01:26:15,740 --> 01:26:19,820
Er hielt sich tatsächlich für
den 10-jährigen Jungen in Warschau.
1024
01:26:20,040 --> 01:26:23,980
Deshalb gehe ich davon aus,
dass er bald wieder zu Hause ist."
1025
01:26:24,280 --> 01:26:28,380
Verurteilung wegen Totschlags
und Freilassung auf Bewährung.
1026
01:26:28,820 --> 01:26:30,740
Er konnte nicht anders handeln
1027
01:26:30,980 --> 01:26:33,780
und ist daher eigentlich
nicht schuldfähig.
1028
01:26:35,200 --> 01:26:37,980
Danke!
Schönen Tag noch!
1029
01:26:38,220 --> 01:26:40,000
Dir auch!
Danke!
1030
01:26:44,840 --> 01:26:48,580
Verantwortlich ist er trotzdem.
Das kann ihm keiner nehmen.
1031
01:26:49,160 --> 01:26:51,100
Vor allem nicht seine Familie.
1032
01:26:53,840 --> 01:26:55,600
Feierabend!
1033
01:27:11,440 --> 01:27:13,640
Weißt du? In Masada sagte Avraham,
1034
01:27:13,900 --> 01:27:16,940
dass er sich an seine Mutter
nicht mehr erinnert.
1035
01:27:17,300 --> 01:27:21,000
Er sieht ihr Foto an,
aber er erkennt sie nicht.
1036
01:27:34,560 --> 01:27:36,340
Ich besuche dich in den USA.
1037
01:27:39,300 --> 01:27:41,340
Ich dachte schon, du fragst nie.
1038
01:27:44,340 --> 01:27:47,020
Ich muss bald nach Berlin
zu meinen Eltern.
1039
01:27:48,620 --> 01:27:50,400
Ich habe so viele Fragen.
1040
01:27:51,600 --> 01:27:53,380
Was ist das?
Mach auf!
1041
01:28:00,820 --> 01:28:03,300
Ich darf aber bestimmen,
wann du kommst.
1042
01:28:04,160 --> 01:28:05,960
Danke!
1043
01:28:06,620 --> 01:28:08,400
* Untertitelung 2017:
Untertitel-Werkstatt Münster *
98003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.