All language subtitles for Der Tel-Aviv-Krimi_ Masada .deu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,800 --> 00:00:13,260 Hallo, Leslie! - Morgen! 2 00:00:13,680 --> 00:00:15,460 Morgen! 3 00:00:26,480 --> 00:00:28,260 Aaron? 4 00:00:37,000 --> 00:00:38,980 (Sie schreit) Aaron! 5 00:00:39,640 --> 00:00:41,420 Hilfe! 6 00:00:41,640 --> 00:00:43,440 Aaron! 7 00:00:53,420 --> 00:00:55,140 (Sara Stein) 8 00:01:02,640 --> 00:01:04,580 (Inspector Jakoov Blok) 9 00:01:06,960 --> 00:01:08,740 (David Shapiro) 10 00:01:10,080 --> 00:01:13,420 (Commander Shimon Ben Godin) (Corporal Hanan Chalabi) 11 00:01:26,480 --> 00:01:28,420 Noch schneller? Hu! 12 00:01:28,840 --> 00:01:31,180 (Lacht) Hanan! Spinnst du? 13 00:01:31,600 --> 00:01:33,260 Langsam! 14 00:01:37,940 --> 00:01:39,500 He! 15 00:01:43,380 --> 00:01:45,340 Das ist ja unglaublich! 16 00:01:46,560 --> 00:01:48,880 Wieso ist Blok eigentlich schon dort? 17 00:01:49,300 --> 00:01:52,580 Er war wegen etwas Privatem schon am Toten Meer. 18 00:01:53,000 --> 00:01:54,900 Oh, la, la! Hm! 19 00:01:55,340 --> 00:01:59,180 Ich sah ihn letzte Woche mit einer Frau im "Derriere". 20 00:01:59,600 --> 00:02:03,620 Er tanzte wie ein Derwisch und tat, als ob er mich nicht kennt. 21 00:02:03,860 --> 00:02:06,660 Blok tanzte? Dann ist es ernst. ... Hanan! 22 00:02:07,100 --> 00:02:09,120 * Hupen. * Mein Gott! 23 00:02:09,540 --> 00:02:11,300 Was? 24 00:02:17,980 --> 00:02:20,860 Sieht nach einem Unfall aus. Bei der Explosion 25 00:02:21,240 --> 00:02:23,780 gab es einen Verletzten: Avraham Salzman. 26 00:02:24,020 --> 00:02:28,620 Sein Sohn Aaron Salzman könnte noch im Tunnel sein. ... Komm fahr! 27 00:02:29,080 --> 00:02:32,380 Avraham ist ein Held Israels. Bekam oft Morddrohungen. 28 00:02:32,620 --> 00:02:35,820 Wir können fast sicher von einem Anschlag ausgehen. 29 00:02:36,240 --> 00:02:38,220 Möglich! Aber vielleicht 30 00:02:38,640 --> 00:02:42,920 war es auch nur ein Unfall. Sara und Hanan kommen auch gleich. 31 00:02:43,380 --> 00:02:46,740 Uri, wach auf! Ruf die Sprengstoff- leute von der KT! 32 00:02:47,180 --> 00:02:51,520 Wir sichern das Haus der Salzmans. Das schulden wir Avraham Salzman. 33 00:02:51,760 --> 00:02:53,560 Los! Ja. 34 00:02:53,760 --> 00:02:56,160 In Israel kennt jeder Avraham Salzman. 35 00:02:56,360 --> 00:02:58,460 Er ist der König der Archäologie. 36 00:02:58,900 --> 00:03:02,360 Der Entdecker von Masada. Hat die Shoa überlebt. 37 00:03:02,780 --> 00:03:04,760 Und der Sohn? Aaron Salzman? 38 00:03:04,960 --> 00:03:06,960 Nein, den kenne ich nicht. 39 00:03:07,160 --> 00:03:09,100 Tja, leider! 40 00:03:09,540 --> 00:03:13,900 Die Polizei sucht nach der Ursache für die Explosion. Es gibt bisher 41 00:03:14,320 --> 00:03:18,520 keine Todesopfer oder Verletzte am Unglücksort. Unklar ist, was ... 42 00:03:18,980 --> 00:03:20,660 Hallo! 43 00:03:21,080 --> 00:03:22,720 Ah! Hallo! 44 00:03:23,160 --> 00:03:24,520 Das ist er! 45 00:03:24,920 --> 00:03:28,540 Die Polizei geht noch nicht von einem terroristischen ... 46 00:03:28,880 --> 00:03:31,140 Hanan! Befrag schon mal die Zeugen! 47 00:03:31,360 --> 00:03:34,320 Es könnte auch eine gezielte Sprengung sein. 48 00:03:34,760 --> 00:03:36,400 Herr Salzman? 49 00:03:36,640 --> 00:03:39,740 Mein Name ist Sara Stein. Mordkommission Tel Aviv. 50 00:03:40,160 --> 00:03:42,620 Was Ihnen zugestoßen ist, tut mir leid! 51 00:03:45,280 --> 00:03:50,080 Mordkommission? Ich weiß nicht. - Im Moment ist das wohl sinnlos. 52 00:03:50,520 --> 00:03:54,120 Mein Vater kann sich nicht erinnern, was passiert ist. 53 00:03:56,200 --> 00:03:58,260 (Reporter) Gerade tut sich was. 54 00:03:58,740 --> 00:04:01,180 Wir wissen nicht genau, was da passiert. 55 00:04:01,420 --> 00:04:05,100 Es sieht so aus, als ob ein Verletzter oder ein Todesopfer 56 00:04:05,540 --> 00:04:07,780 aus dem Tunnel geborgen wird. 57 00:04:08,200 --> 00:04:09,740 Aaron! 58 00:04:10,180 --> 00:04:13,500 Vielleicht bald Näheres. Es sieht so aus, als gäbe es 59 00:04:13,720 --> 00:04:17,820 mehrere Beteiligte an dem Vorfall. - Papa! Vorsicht! 60 00:04:18,280 --> 00:04:20,500 Nein! (Reporter) Wir versuchen, 61 00:04:20,920 --> 00:04:23,060 weitere Informationen zu erhalten. 62 00:04:29,020 --> 00:04:35,180 Aaron! 63 00:04:35,420 --> 00:04:37,400 Ich bin Elia Salzman, der Sohn. 64 00:04:37,600 --> 00:04:40,740 Und der Bruder. Ich habe meinen Vater hergefahren. 65 00:04:40,980 --> 00:04:43,500 Wann kann ich ihn nach Hause bringen? 66 00:04:43,920 --> 00:04:47,120 Eigentlich haben wir eine Menge Fragen an Sie. 67 00:04:47,600 --> 00:04:51,140 Wieso? Ich bin doch erst gekommen, als das Unglück ... 68 00:04:51,580 --> 00:04:55,100 Oder war es ein Terroranschlag? Ich habe nichts gesehen. 69 00:04:55,540 --> 00:04:59,560 Islamistische Gruppen, die Ausgrabungen nicht hinnehmen wollen? 70 00:04:59,900 --> 00:05:03,440 Wir finden raus, ob es ein Unfall oder ein Anschlag war. 71 00:05:03,660 --> 00:05:06,220 Wenn unsere Ermittlungen beendet sind. 72 00:05:06,640 --> 00:05:09,420 Unsere Fragen können auch bis morgen warten. 73 00:05:09,640 --> 00:05:11,500 Können Sie denn fahren? Ja. 74 00:05:11,920 --> 00:05:14,460 Eine Eskorte begleitet Sie. Danke! 75 00:05:28,440 --> 00:05:30,060 Der eine weiß nichts mehr 76 00:05:30,480 --> 00:05:33,820 und der andere sah nichts. Toll! Könnte aber stimmen. 77 00:05:41,360 --> 00:05:43,240 * Jemand spricht russisch. * 78 00:05:45,120 --> 00:05:47,360 Blok? * Er spricht russisch. * 79 00:05:47,780 --> 00:05:49,660 Kannst du mal kommen, bitte? 80 00:05:50,860 --> 00:05:52,820 * Er spricht russisch. * 81 00:06:00,460 --> 00:06:02,240 Danke! 82 00:06:03,800 --> 00:06:06,360 Wegen des Schabbat war sonst keiner hier. 83 00:06:06,560 --> 00:06:09,160 Sie und andere haben im Camp übernachtet. 84 00:06:09,380 --> 00:06:11,840 Aaron hat auch hier geschlafen. ... Hm? 85 00:06:12,040 --> 00:06:14,320 Hat sie ihn am Morgen gesehen? Nein. 86 00:06:14,740 --> 00:06:17,860 Sie war auf dem Weg zu ihm, als die Explosion war. 87 00:06:18,200 --> 00:06:21,600 Allerdings führt sie sich auf wie die trauernde Witwe. 88 00:06:21,820 --> 00:06:23,580 Komm! 89 00:06:26,300 --> 00:06:30,140 "Aaron war der Einzige, der sich um seine Studenten kümmerte. 90 00:06:30,400 --> 00:06:33,060 Dem was an uns lag. Wir haben ihn geliebt." 91 00:06:33,280 --> 00:06:35,740 Und wieso haben Sie hier übernachtet? 92 00:06:36,100 --> 00:06:38,240 Wegen Aaron? Ich hatte keine Lust, 93 00:06:38,460 --> 00:06:41,440 nur für einen Tag nach Tel Aviv zu fahren. 94 00:06:41,860 --> 00:06:44,040 Wir waren alle wegen Aarons 95 00:06:44,460 --> 00:06:49,040 geplanter Sprengung hier. Welche geplante Sprengung? 96 00:06:50,340 --> 00:06:53,980 Sie sollte heute sein. Sie war wichtig für die Ausgrabung. 97 00:06:54,220 --> 00:06:57,080 Die Sprengladungen waren bereits platziert. 98 00:06:57,520 --> 00:06:59,760 Was ist das Ziel dieser Ausgrabung? 99 00:07:00,860 --> 00:07:02,840 Es ging um Aarons Habilitation. 100 00:07:04,140 --> 00:07:07,860 Leslie! Glauben Sie, das war eine politisch motivierte Tat? 101 00:07:09,300 --> 00:07:11,040 Keine Ahnung! 102 00:07:11,820 --> 00:07:15,120 Aaron ... Er war keiner, der mit dem Strom schwimmt. 103 00:07:15,540 --> 00:07:18,160 Meinen Sie sein Forschungs- projekt hier? 104 00:07:18,580 --> 00:07:22,000 Der ganze zionistische Hype in Masada hat ihn genervt. 105 00:07:22,340 --> 00:07:25,240 Heroischer Widerstand. Von wegen! Glauben Sie 106 00:07:25,660 --> 00:07:29,620 nicht, dass unsere Vorfahren lieber tot waren als Sklaven? 107 00:07:30,060 --> 00:07:32,320 Vermutlich ist das nur ein Märchen. 108 00:07:33,600 --> 00:07:35,960 Aaron war kurz davor, das zu beweisen. 109 00:07:36,380 --> 00:07:38,840 Wir fanden diese Lampe in Aarons Wagen. 110 00:07:39,860 --> 00:07:43,560 Sieht alt aus. Römisch? Judäisch. Das sieht man doch! 111 00:07:44,820 --> 00:07:48,640 Jemand aus dem Camp hat ein Auto vom Tatort wegfahren sehen. 112 00:07:50,900 --> 00:07:52,840 Stimmt! Da war ein Auto. 113 00:07:53,860 --> 00:07:55,840 Das war Philippe. 114 00:08:28,460 --> 00:08:30,520 * Telefon. Die Vase zerbricht. * 115 00:08:31,520 --> 00:08:33,480 * Immer noch Telefon. * 116 00:08:37,140 --> 00:08:39,120 Hallo? "Hallo, Herr Morsadegh!" 117 00:08:39,540 --> 00:08:41,600 Ist alles in Ordnung? - Jaja. 118 00:08:42,020 --> 00:08:44,600 Wie immer. Aaron hat was vergessen. - Ja. 119 00:08:44,820 --> 00:08:47,720 Jaja. Äh ... Wie ... Wie immer. "Alles klar!" 120 00:08:48,140 --> 00:08:50,400 Dafür hat er mich ja. Wiederhören! 121 00:09:02,580 --> 00:09:04,360 Philippe! 122 00:09:08,060 --> 00:09:10,120 Wir haben gehört, Aaron wäre tot? 123 00:09:16,020 --> 00:09:17,840 Wo ist unsere Ware? 124 00:09:20,300 --> 00:09:22,480 Du hast noch Zeit bis morgen. 125 00:09:23,460 --> 00:09:26,180 Sonst bist du übermorgen ein toter Mann! 126 00:09:27,980 --> 00:09:29,760 Aazar! 127 00:09:30,080 --> 00:09:31,760 Aazar! Aazar! 128 00:09:32,180 --> 00:09:33,980 Aazar! 129 00:09:48,780 --> 00:09:51,440 "Wir wissen, wem der Wagen gehört. Aarons" 130 00:09:51,860 --> 00:09:55,400 Assistenten. Philippe Morsadegh. "Wie heißt der?" 131 00:09:55,820 --> 00:09:58,080 "Iranischer Name. Philippe ist Jude. 132 00:09:58,320 --> 00:10:01,200 Iranischer Herkunft. In Frankreich aufgewachsen. 133 00:10:01,640 --> 00:10:03,840 Er ist vor ein paar Jahren wegen" 134 00:10:04,260 --> 00:10:08,520 antisemitischer Anfeindung eingewandert. Nicht vorbestraft. 135 00:10:08,980 --> 00:10:12,040 Ist die Fahndung raus? Ja. Hanan befragt noch 136 00:10:12,480 --> 00:10:16,320 die übrigen Studenten. Erwarte mir aber nicht zu viel davon. 137 00:10:18,480 --> 00:10:20,440 "Bis dann!" 138 00:10:21,860 --> 00:10:24,640 Streberin! Habe ich gehört! 139 00:10:27,500 --> 00:10:29,280 Der Chef! 140 00:10:32,100 --> 00:10:34,040 Opa! - Opa! 141 00:10:49,900 --> 00:10:53,880 Mein aufrichtiges Beileid, Herr Salzman! Commissioner Godin. 142 00:10:54,300 --> 00:10:56,480 Wenn es ein Verbrechen war, 143 00:10:56,900 --> 00:10:59,080 fassen wir den Mörder Ihres Sohnes. 144 00:11:00,140 --> 00:11:04,400 Ich muss Sie bitten, sich an unsere Sicherheitsanweisung zu halten. 145 00:11:04,820 --> 00:11:07,160 "Salzmans Vater und Bruder starben" 146 00:11:07,580 --> 00:11:11,440 im Warschauer Getto bei einem Handgranatenangriff der Nazis. 147 00:11:11,680 --> 00:11:13,460 Jetzt wird er wieder Opfer 148 00:11:13,780 --> 00:11:17,360 eines Sprengstoffanschlags. Furchtbar beim eigenen Sohn! 149 00:11:17,780 --> 00:11:19,760 Ja. * Handyton. * 150 00:11:25,140 --> 00:11:28,520 Immer noch die, mit der du im "Derriere" getanzt hast? 151 00:11:28,920 --> 00:11:31,520 Wegen der du ans Tote Meer gefahren bist. 152 00:11:31,960 --> 00:11:34,120 Hanan soll sich um ihren Kram kümmern! 153 00:11:34,340 --> 00:11:36,160 * Telefon. * 154 00:11:39,700 --> 00:11:41,640 Hallo, David! "Hallo, Schatz!" 155 00:11:43,340 --> 00:11:45,520 Rat mal, wo ich gerade bin! Masada? 156 00:11:45,780 --> 00:11:48,560 Da war ich seit meiner Schulzeit nicht mehr. 157 00:11:49,020 --> 00:11:52,500 Ja, ich weiß. "Deine Eltern haben angerufen." 158 00:11:52,900 --> 00:11:54,760 Sie kommen nicht zum Konzert. 159 00:11:55,140 --> 00:11:58,640 Wieso nicht? "Leos Pass ist abgelaufen." 160 00:11:59,020 --> 00:12:01,680 Er hat es aber erst am Flughafen gemerkt. 161 00:12:02,100 --> 00:12:04,220 Und jetzt? "Jetzt fliegen sie" 162 00:12:04,600 --> 00:12:07,960 übermorgen. Schussel! Ist nicht meine Schuld. 163 00:12:08,580 --> 00:12:11,440 Du weißt, dass ich dich liebe? Ja. 164 00:12:11,860 --> 00:12:13,560 "Hm." 165 00:12:15,060 --> 00:12:16,840 Hm. 166 00:12:17,900 --> 00:12:19,840 (Leise) Ja, das will ich! 167 00:12:20,480 --> 00:12:22,440 Ich küsse dich! "Ja!" 168 00:12:23,720 --> 00:12:25,880 Bis nachher! * Der Motor startet. * 169 00:12:26,100 --> 00:12:28,080 * Die Tür ist verschlossen. * 170 00:12:28,300 --> 00:12:30,080 Witzig! 171 00:12:34,600 --> 00:12:37,040 Kümmer dich um deinen Kram, Blok! Jaja! 172 00:12:44,520 --> 00:12:47,740 (Sprecher) "Ein Verletzter oder ein Todesopfer wird 173 00:12:48,020 --> 00:12:52,040 aus dem Tunnel geborgen. Die Polizei sagt, es könnte sich dabei 174 00:12:52,500 --> 00:12:54,140 um Aaron Salzman handeln, 175 00:12:54,540 --> 00:12:58,100 den Sohn von Avraham Salzman, dem berühmten Archäologen. 176 00:13:00,380 --> 00:13:04,040 Das ist im Moment leider alles, was wir wissen." - Michal! 177 00:13:04,260 --> 00:13:07,640 "Polizei und Rettungspersonal sind noch am Unfallort, 178 00:13:08,080 --> 00:13:11,880 um herauszufinden, was geschah." - Michal, bitte! Nicht! 179 00:13:12,300 --> 00:13:14,300 Es wird alles wieder gut. 180 00:13:14,520 --> 00:13:17,600 "Wir werden Sie weiter auf dem Laufenden halten." 181 00:13:17,820 --> 00:13:20,400 Alles wird wieder gut. Vertrau mir! Okay? 182 00:13:20,820 --> 00:13:24,160 "Die Polizei ermittelt und gibt noch keine Auskunft." 183 00:13:27,080 --> 00:13:28,840 * Telefon. * 184 00:13:30,440 --> 00:13:32,700 "Seid ihr in der Stadt?" Ja. 185 00:13:33,120 --> 00:13:37,500 Wir haben das Handy von Morsadegh geortet in der Nähe seiner Wohnung. 186 00:13:37,860 --> 00:13:40,160 "Spezialkräfte sind schon unterwegs." 187 00:13:40,540 --> 00:13:42,480 Aber seid bitte vorsichtig, 188 00:13:42,900 --> 00:13:44,880 "wenn er ein Terrorist ist!" 189 00:13:46,740 --> 00:13:48,740 * Polizeisirene. * 190 00:14:07,520 --> 00:14:09,480 Was machst du denn da? 191 00:14:10,480 --> 00:14:12,860 Wir müssen ein paar Tage untertauchen. 192 00:14:13,080 --> 00:14:15,320 Aaron hat einfach alles vermasselt. 193 00:14:15,740 --> 00:14:17,660 Nein. Das ist nicht wahr. 194 00:14:20,100 --> 00:14:21,720 Du musst mit mir kommen! 195 00:14:22,480 --> 00:14:26,080 Wir müssen untertauchen, bis ich das Ganze geregelt habe. 196 00:14:26,300 --> 00:14:28,080 Michal! Nein! Nein! 197 00:14:28,780 --> 00:14:32,640 Na schön! Dann eben nicht. Aber mach niemandem die Tür auf! 198 00:14:33,480 --> 00:14:35,440 Hörst du? Niemandem! 199 00:15:00,500 --> 00:15:02,480 Spuren sichern, ja? Okay! 200 00:15:23,500 --> 00:15:26,040 Clear! - Clear! 201 00:15:27,860 --> 00:15:29,640 Eine Frau. 202 00:15:39,620 --> 00:15:42,920 * Nichts zu verstehen. * Hallo! Polizei! 203 00:15:43,400 --> 00:15:45,320 Kannst du bitte damit aufhören? 204 00:15:46,180 --> 00:15:48,180 Wo ist Philippe Morsadegh? 205 00:15:48,620 --> 00:15:51,980 Ich ... Ich ... Ich ... Ich weiß es nicht. 206 00:15:52,440 --> 00:15:54,440 Du lügst! Er war eben noch hier. 207 00:15:55,480 --> 00:15:58,500 Die Motorhaube seines Wagens ist noch warm. 208 00:15:58,920 --> 00:16:03,040 Was wollen Sie eigentlich von mir? Wieso schreien Sie mich so an? 209 00:16:06,020 --> 00:16:08,300 Was gibt's denn da zu glotzen? Raus! 210 00:16:08,740 --> 00:16:11,020 Vielleicht sah ihn draußen jemand. 211 00:16:11,460 --> 00:16:13,220 * Hupen. * 212 00:16:27,940 --> 00:16:29,920 In welchem Monat bist du? 213 00:16:30,380 --> 00:16:32,340 Im sechsten. 214 00:16:34,480 --> 00:16:36,740 Ist Philippe Morsadegh der Vater? 215 00:16:37,160 --> 00:16:38,820 Nein. 216 00:16:42,800 --> 00:16:44,760 Aaron Salzman 217 00:16:45,200 --> 00:16:48,420 ist der Vater deines Kindes? Ja. 218 00:16:48,820 --> 00:16:50,600 Ja. 219 00:16:53,360 --> 00:16:55,340 Und seit wann wohnst du hier? 220 00:16:55,780 --> 00:16:57,720 Seit 4 Monaten. 221 00:16:59,080 --> 00:17:02,300 Und wieso wohnst du nicht beim Vater deines Kindes? 222 00:17:05,080 --> 00:17:08,920 Aaron hat Ruhe gebraucht, um seine Habilitation zu schreiben. 223 00:17:09,920 --> 00:17:13,200 Danach wollten wir heiraten und auch zusammenziehen. 224 00:17:14,200 --> 00:17:16,180 * Sie weint. * 225 00:17:29,040 --> 00:17:32,860 Sie studiert seit 3 Jahren Archäologie. Mit einem Stipendium 226 00:17:33,160 --> 00:17:35,160 der Schottenstein-Stiftung. 227 00:17:35,360 --> 00:17:38,260 Aarons Bruder meint: Es waren palästinensische 228 00:17:38,520 --> 00:17:41,140 Fanatiker, die gegen die Ausgrabung sind. 229 00:17:41,620 --> 00:17:44,860 Wir wissen noch nicht, ob es ein Terroranschlag war. 230 00:17:45,200 --> 00:17:48,220 Doch! Dieser Zünder hat die Sprengung ausgelöst. 231 00:17:48,440 --> 00:17:50,380 Leider einige Stunden zu früh. 232 00:17:50,800 --> 00:17:54,500 Jemand war da dran! Philippe ist Forschungsassistent 233 00:17:54,940 --> 00:17:56,940 und kein Sprengmeister. Ja gut. 234 00:17:57,360 --> 00:18:00,980 Aber er hat nach der Explosion Aarons Wohnung durchsucht. 235 00:18:01,200 --> 00:18:05,020 Der Portier rief bei uns an. Und sein Motiv? Warum sollte er 236 00:18:05,440 --> 00:18:09,260 einen Anschlag verüben? Er ist kein Palästinenser. Er ist Jude. 237 00:18:09,480 --> 00:18:13,100 Vielleicht nur pro forma. Wir fanden einen Koran bei ihm. 238 00:18:13,320 --> 00:18:15,620 Er hat sehr viel drin unterstrichen. 239 00:18:16,040 --> 00:18:19,380 Ich habe auch einen! Ich sprach mit seinem Ausbilder. 240 00:18:19,600 --> 00:18:22,300 Er wollte alles über Sprengstoff wissen. 241 00:18:22,720 --> 00:18:26,260 Morsadegh besucht seit Wochen einen entsprechenden Kurs. 242 00:18:26,580 --> 00:18:29,000 Einer von der arabischen Schläferzelle? 243 00:18:29,240 --> 00:18:30,980 Er ist Iraner. Ich weiß! 244 00:18:31,200 --> 00:18:35,540 Er verwendet Farsi auf seinem Handy. Egal, wie die Jungs hassen! 245 00:18:35,880 --> 00:18:37,860 Verschont mich damit! Also! 246 00:18:38,280 --> 00:18:40,260 Was haben wir als Nächstes vor? 247 00:18:41,200 --> 00:18:43,540 Morgen die Salzmans zu Hause besuchen. 248 00:18:43,840 --> 00:18:45,340 Wieso? 249 00:18:45,780 --> 00:18:49,300 Der eine weiß nichts mehr und der andere sah nichts. 250 00:18:49,720 --> 00:18:54,100 Womöglich verschweigt Salzman was. Was willst du denn damit sagen? 251 00:18:54,520 --> 00:18:57,340 Gar nichts. Ich mache nur meine Arbeit. 252 00:18:57,760 --> 00:19:02,180 Hör mir mal zu! Die Salzmans sind die Opfer eines feigen Anschlags. 253 00:19:02,600 --> 00:19:04,900 Aber sie sind unsere einzigen Zeugen. 254 00:19:05,120 --> 00:19:06,900 Komm, Hanan! Okay! 255 00:19:07,320 --> 00:19:09,500 Nein! Blok begleitet dich. Hm? 256 00:19:09,920 --> 00:19:14,420 Pass auf, was sie sagt! ... Und ihr zwei findet Morsadegh! Pronto! 257 00:19:20,760 --> 00:19:24,380 Nimm es ihm nicht übel! Seine Familie wurde im Holocaust 258 00:19:24,800 --> 00:19:27,940 getötet. Und Avraham Salzman ist ein Held für ihn. 259 00:19:38,800 --> 00:19:40,380 Aaron! 260 00:19:45,620 --> 00:19:47,420 * Er stöhnt. * 261 00:19:47,860 --> 00:19:49,820 Es ist vorbei, Elia. Er ist tot. 262 00:19:53,220 --> 00:19:55,380 Nein. Es wird niemals vorbei sein. 263 00:19:57,480 --> 00:19:59,460 Ich bin in der Synagoge. 264 00:20:06,600 --> 00:20:08,380 Papa! 265 00:20:08,960 --> 00:20:10,940 Oh! - Shalom! 266 00:20:12,000 --> 00:20:14,980 Was ist passiert? - Sie haben es nicht geschafft. 267 00:20:15,200 --> 00:20:17,820 Und jetzt? - Leo ist einfach ein Schussel. 268 00:20:26,080 --> 00:20:27,860 Hey! 269 00:20:30,680 --> 00:20:33,660 Saul! Danke! Mit Vergnügen. 270 00:20:35,140 --> 00:20:37,620 Schade, dass deine Eltern nicht da sind! 271 00:20:38,080 --> 00:20:40,540 Sie kommen noch. Sie fliegen übermorgen. 272 00:20:40,760 --> 00:20:42,980 Sehr schön! Wie geht's Meira? 273 00:20:43,400 --> 00:20:46,500 Großartig! Die Enkel halten sie auf Trab. Gut so! 274 00:20:46,740 --> 00:20:49,380 Aber eine Kibbutznik wird sie nicht mehr. 275 00:20:49,820 --> 00:20:53,620 Deine Schwester kann es kaum erwarten, nach Hause zu kommen. 276 00:20:53,840 --> 00:20:56,940 Bin ich euer einziger Gast? - Du bist mehr als genug. 277 00:20:58,020 --> 00:20:59,860 Ja. Le chaim! Le chaim! 278 00:21:10,800 --> 00:21:12,980 Hey! - Das ist eigentlich meins. 279 00:21:13,400 --> 00:21:16,400 Aber du kannst es haben. - Danke, Sadin! 280 00:21:18,480 --> 00:21:20,280 Hier! 281 00:21:22,440 --> 00:21:24,440 Für dich! 282 00:21:24,840 --> 00:21:26,980 Hier hast du eine neue SIM-Karte. 283 00:21:32,840 --> 00:21:34,620 Gib das Aazar! - Okay! 284 00:21:36,820 --> 00:21:38,580 Bis dann! 285 00:21:44,680 --> 00:21:46,660 Hm ... 286 00:21:48,500 --> 00:21:50,680 Meine Gespräche mit Avraham Salzman 287 00:21:50,920 --> 00:21:54,020 an der Universität waren immer eine Bereicherung. 288 00:21:54,840 --> 00:21:58,780 Heute war er kaum ansprechbar. Kein Wunder! Sein Sohn ist tot. 289 00:21:59,020 --> 00:22:00,980 Nein. Das meine ich nicht. Sara! 290 00:22:01,240 --> 00:22:04,340 Was weißt du vom Aufstand im Warschauer Getto? 291 00:22:04,800 --> 00:22:07,620 Also! Er fand 1943 statt ... 292 00:22:07,840 --> 00:22:09,820 Am Vorabend des Pessach-Festes. 293 00:22:10,280 --> 00:22:12,100 Warschau sollte endgültig 294 00:22:12,580 --> 00:22:16,360 judenrein gemacht werden. Doch die Juden haben sich gewehrt. 295 00:22:16,720 --> 00:22:19,260 Avrahams Vater und Bruder sind gestorben. 296 00:22:19,500 --> 00:22:21,580 Aber Avraham hat überlebt! - Jaja. 297 00:22:21,820 --> 00:22:24,400 Er kam nach Israel. Es gab viele wie ihn. 298 00:22:24,740 --> 00:22:28,020 Die nichts hatten außer ihrem Leben und ihrer Scham. 299 00:22:28,260 --> 00:22:30,060 Weil sie überlebt hatten und 300 00:22:30,500 --> 00:22:32,560 weil man ihnen das angetan hatte. 301 00:22:32,780 --> 00:22:36,420 Dann hat er Masada entdeckt. Die Geschichte seines Volkes, 302 00:22:36,640 --> 00:22:40,280 das lieber in den Tod ging als sich versklaven zu lassen. 303 00:22:40,600 --> 00:22:42,340 Ein wunderbarer Mann! 304 00:22:44,800 --> 00:22:48,060 Schach! - Äh ... Oh! 305 00:22:56,840 --> 00:22:58,780 He! - Leg es zurück, Ori! 306 00:22:59,960 --> 00:23:01,900 Jedem das Gleiche. 307 00:23:02,360 --> 00:23:06,420 Ich möchte einige Worte zum Gedenken an euren Onkel Aaron sagen. 308 00:23:06,860 --> 00:23:10,260 Beachte 3 Dinge, dann wirst du im Leben nie fehlgehen! 309 00:23:10,660 --> 00:23:14,380 Merk dir, woher du kommst und wohin du gehst 310 00:23:14,800 --> 00:23:17,940 und merk dir stets, wem du Rechenschaft schuldest! 311 00:23:18,200 --> 00:23:20,340 Na? - Amen! - Amen! 312 00:23:20,580 --> 00:23:22,340 * Türklingel. * 313 00:23:27,440 --> 00:23:32,020 Spar dir die Heuchelei für Aaron, Elia! Wir wissen, dass du ihn hasst! 314 00:23:32,480 --> 00:23:34,220 Guten Morgen! 315 00:23:34,440 --> 00:23:36,900 Herr Salzman! Können wir Sie sprechen? 316 00:23:39,680 --> 00:23:42,040 Weg von dem kochenden Wasser! 317 00:23:42,460 --> 00:23:46,320 Du weißt doch, dass du die Kinder vom Herd fernhalten sollst! 318 00:23:46,560 --> 00:23:49,780 Er hat nichts gemacht. - Sollen sie sich verbrühen? 319 00:23:50,000 --> 00:23:52,640 Pass bitte besser auf! - Mit Vergnügen! 320 00:23:56,160 --> 00:23:58,380 Warum waren Sie in Masada? 321 00:23:58,800 --> 00:24:02,380 Wissen Sie das? Ich war mit Aaron verabredet. 322 00:24:02,600 --> 00:24:05,340 Daran erinnern Sie sich also! Leider nicht! 323 00:24:05,780 --> 00:24:07,920 Elia hat es mir gesagt. 324 00:24:08,320 --> 00:24:12,500 Wann setzt Ihre Erinnerung aus? Glauben Sie, ich spiele etwas vor? 325 00:24:12,740 --> 00:24:14,700 Nein. Das glaubt sie nicht. 326 00:24:15,140 --> 00:24:17,600 Seitdem Elia mich abgesetzt hat, 327 00:24:18,020 --> 00:24:20,000 ist alles ... schwarz. 328 00:24:20,220 --> 00:24:22,620 Bis er wieder da war. 329 00:24:22,880 --> 00:24:25,240 Hatte Aaron Feinde an der Universität? 330 00:24:25,640 --> 00:24:27,620 Sie meinen, unsere Kollegen 331 00:24:27,840 --> 00:24:30,860 haben meinen Sohn in die Luft gesprengt? Absurd! 332 00:24:31,240 --> 00:24:33,500 Masada ist ein zionistisches Symbol. 333 00:24:33,760 --> 00:24:37,260 Sie haben es mit Ihren Ausgrabungen erst dazu gemacht. 334 00:24:37,680 --> 00:24:40,580 Sind Sie in letzter Zeit bedroht worden? 335 00:24:41,000 --> 00:24:44,220 Früher mal. Aber jetzt bin ich alt. Fast schon tot. 336 00:24:44,640 --> 00:24:47,740 Ihr Sohn stellte sich gegen Ihre Forschung! Oder? 337 00:24:48,000 --> 00:24:50,580 Mein Sohn hat auch mal Unsinn verzapft. 338 00:24:51,000 --> 00:24:55,660 Ansonsten war er ein begabter, junger Mann. Ein Genie in der Lehre. 339 00:24:56,100 --> 00:24:59,760 Ein Glück in meinem Leben. Aber jetzt ... 340 00:25:00,480 --> 00:25:02,460 ... ist er tot! 341 00:25:06,280 --> 00:25:10,400 Äh ... Ich ... Ich fahre jetzt ins Büro. 342 00:25:10,840 --> 00:25:13,960 Bitte behandeln Sie meinen Vater schonend! 343 00:25:14,360 --> 00:25:17,900 Elia, geh einfach! Ich komme ganz gut ohne dich zurecht. 344 00:25:24,300 --> 00:25:26,880 Kennen Sie Philippe Morsadegh? 345 00:25:27,300 --> 00:25:30,580 Den Assistenten Ihres Sohnes. Wir fahnden nach ihm. 346 00:25:31,000 --> 00:25:32,980 Wenn er bei Ihnen auftaucht, 347 00:25:33,400 --> 00:25:36,300 geben Sie uns bitte Bescheid! Warum sollte er? 348 00:25:43,900 --> 00:25:47,200 Gestern in Masada haben Sie mich auch so angesehen. 349 00:25:47,360 --> 00:25:49,720 Wollen Sie mir sagen, warum? 350 00:25:50,760 --> 00:25:53,140 Ich dachte, wir kennen uns von früher. 351 00:25:53,580 --> 00:25:55,540 Aber das ... 352 00:25:55,780 --> 00:25:58,160 Das kann natürlich gar nicht sein. 353 00:26:06,320 --> 00:26:08,320 Komischer Mensch! Hm. 354 00:26:08,520 --> 00:26:11,420 Aber das wäre nicht nötig gewesen. Was? 355 00:26:11,640 --> 00:26:15,460 Ihn in Verlegenheit zu bringen. Das war nicht meine Absicht! 356 00:26:15,720 --> 00:26:18,180 * Etwas zerspringt. Eine Frau schreit. * 357 00:26:19,940 --> 00:26:21,700 Warte! 358 00:26:28,480 --> 00:26:30,460 Alles in Ordnung? 359 00:26:42,080 --> 00:26:44,540 Ist alles ein bisschen viel. Nicht? Ja. 360 00:26:48,980 --> 00:26:52,180 Wie lange leben Sie schon bei Ihrem Schwiegervater? 361 00:26:52,980 --> 00:26:54,960 Seit wir geheiratet haben. 362 00:26:55,380 --> 00:27:00,180 Wir wollten nicht, dass er auf sich allein gestellt ist. Elia fühlt sich 363 00:27:00,620 --> 00:27:04,180 seit dem Tod seiner Mutter verantwortlich für Avraham. 364 00:27:04,620 --> 00:27:06,400 Wie lange ist das her? 365 00:27:11,040 --> 00:27:13,400 Elia war noch ein Kind. Er war 12. 366 00:27:16,780 --> 00:27:18,700 Und wie ist sie gestorben? 367 00:27:20,520 --> 00:27:22,480 Ein Haushaltsunfall. 368 00:27:29,500 --> 00:27:32,100 Und da Sie und Elia für ihn gesorgt haben, 369 00:27:32,340 --> 00:27:35,140 brauchte Aaron keinen Finger zu rühren. Oder? 370 00:27:36,900 --> 00:27:39,720 Aaron ... Der hat mit 18 das Weite gesucht. 371 00:27:40,740 --> 00:27:42,700 Wir machen das gern. 372 00:27:43,140 --> 00:27:45,100 Wir kommen sehr gut zurecht. 373 00:27:50,540 --> 00:27:52,580 Avraham erinnert sich an nichts. 374 00:27:53,700 --> 00:27:55,680 Glauben Sie ihm das? 375 00:27:56,920 --> 00:28:00,080 Was möchten Sie von mir hören? Was Sie denken. 376 00:28:03,700 --> 00:28:05,680 Er würde nie lügen. 377 00:28:10,160 --> 00:28:12,280 Ganz sicher? * Eine Tür fällt zu. * 378 00:28:12,940 --> 00:28:14,920 Tatsächlich? 379 00:28:15,140 --> 00:28:16,920 Okay! 380 00:28:17,140 --> 00:28:19,120 Danke! Danke! 381 00:28:20,940 --> 00:28:22,940 Die Pathologie. Aaron wurde 382 00:28:23,360 --> 00:28:25,600 vor der Sprengung niedergeschlagen. 383 00:28:27,180 --> 00:28:29,480 Dann war es doch kein Terroranschlag. 384 00:28:29,700 --> 00:28:31,680 Nein. Das war was Persönliches. 385 00:28:45,380 --> 00:28:49,560 "Das Objekt ist weg. Aber wir haben ein wertvolles Stück gefunden. 386 00:28:57,260 --> 00:28:59,880 Er droht uns, dieser verdammte Dreckskerl! 387 00:29:10,300 --> 00:29:12,480 Die stehen da schon den ganzen Tag. 388 00:29:15,740 --> 00:29:19,240 (Student) Meinst du, das hat was mit dem Anschlag zu tun? 389 00:29:19,620 --> 00:29:21,600 Tut mir leid! Sie müssen warten. 390 00:29:22,020 --> 00:29:25,480 Das war kein Terroranschlag. Niemand bekannte sich dazu. 391 00:29:25,700 --> 00:29:27,480 Das war was Persönliches. 392 00:29:27,900 --> 00:29:30,400 Nicht politisch. Ein Familien-Geheimnis. 393 00:29:30,620 --> 00:29:34,160 Elia erschlägt seinen Bruder und der Vater vertuscht es. 394 00:29:34,540 --> 00:29:37,360 Fällt dir was Besseres ein? Dann sag es uns! 395 00:29:39,620 --> 00:29:41,240 Eifersucht! 396 00:29:41,460 --> 00:29:43,920 Aaron war beliebt bei seinen Studenten. 397 00:29:44,140 --> 00:29:47,780 Ein paar Frauen am Unfallort waren sehr in ihn verknallt. 398 00:29:48,180 --> 00:29:50,780 Das hat er ausgenutzt. So wie es scheint. 399 00:29:51,060 --> 00:29:54,560 Aber was hat Philippe in Aarons Wohnung gesucht? 400 00:29:57,320 --> 00:30:00,080 Oh! Ha! Okay! Also! Wenn man sich mit einem 401 00:30:00,500 --> 00:30:04,160 Universitätsgehalt so eine Luxusbude am Meer leisten kann, 402 00:30:04,420 --> 00:30:06,680 dann kündige ich. Genau! 403 00:30:07,140 --> 00:30:11,160 Aarons Wohlstand ist verdächtig. Luxus-Apartment, Luxus-Karosse. 404 00:30:11,400 --> 00:30:15,120 Wir haben seine Bankkonten geprüft. Er war hoch verschuldet. 405 00:30:15,360 --> 00:30:17,200 Sein Vater half ihm mehrmals. 406 00:30:17,580 --> 00:30:19,640 Und vor 10 Monaten ... * Pfiff. * 407 00:30:19,940 --> 00:30:22,760 ... aus Rot mach Schwarz: eine Bareinzahlung. 408 00:30:22,980 --> 00:30:26,200 Seitdem floss Geld. Die antike Lampe aus Aarons Wagen 409 00:30:26,420 --> 00:30:30,480 kann wertvoll sein und Philippe ist darum bei ihm eingebrochen. 410 00:30:30,900 --> 00:30:34,360 Vorsicht! Wir reden hier immer noch von Aaron Salzman. 411 00:30:34,800 --> 00:30:37,920 Philippe ist im Institut für das Archiv zuständig. 412 00:30:38,340 --> 00:30:40,280 Mit Zugang zu den Antiquitäten. 413 00:30:40,740 --> 00:30:43,040 Ich habe nach Hehlern geschaut. 414 00:30:43,480 --> 00:30:45,360 Aazar Hadad. 415 00:30:45,780 --> 00:30:48,360 Hat deswegen schon mal im Knast gesessen. 416 00:30:49,740 --> 00:30:53,680 Heißt das, dass die Datenbank nur einen Namen ausgespuckt hat? 417 00:30:54,020 --> 00:30:57,520 Nicht nur einen Namen. Aber nur einen iranischen Namen! 418 00:30:58,340 --> 00:31:01,600 Zufall oder nicht. Für mich deutet das auf Philippe. 419 00:31:04,460 --> 00:31:07,440 Wir kümmern uns gleich um Sie. Warten Sie hier! 420 00:31:08,620 --> 00:31:10,600 Ich bin sofort wieder bei euch. 421 00:31:13,480 --> 00:31:15,600 "Michal! Wir wissen von Leslie, 422 00:31:16,020 --> 00:31:19,360 dass du vor Aarons Tod an der Ausgrabungsstätte warst. 423 00:31:19,600 --> 00:31:21,520 Du hast uns das verschwiegen!" 424 00:31:30,580 --> 00:31:34,080 Du hast Leslie und Aaron gesehen. Ja. 425 00:31:35,620 --> 00:31:38,440 "Michal! Hat Aaron krumme Geschäfte gemacht?" 426 00:31:38,880 --> 00:31:41,320 Hat er illegal antike Objekte verkauft? 427 00:31:41,540 --> 00:31:44,360 "Michal?" Habt ihr euch deswegen gestritten? 428 00:31:45,460 --> 00:31:47,720 Hat Philippe dabei mitgemacht? Nein. 429 00:31:48,000 --> 00:31:50,880 Philippe hat wirklich gar nichts damit zu tun. 430 00:31:51,100 --> 00:31:53,740 Das waren diese Kriminellen. Aazar Haddad? 431 00:31:54,160 --> 00:31:56,640 Ich kenne diese Typen nicht. Aber ... 432 00:31:57,060 --> 00:31:59,120 Philippe sprach Farsi mit denen! 433 00:32:01,980 --> 00:32:03,960 Wir können dich auch mitnehmen. 434 00:32:04,380 --> 00:32:06,800 Dann kommst du in Untersuchungshaft. 435 00:32:07,220 --> 00:32:09,260 Das liegt bei dir. Ich ... 436 00:32:09,680 --> 00:32:12,480 Ich fragte ihn immer, mit wem er telefoniert. 437 00:32:12,820 --> 00:32:15,840 Ich hatte eine judäische Vase bei Aaron gesehen. 438 00:32:16,180 --> 00:32:19,360 Als ich ihn danach fragte, wurde er total nervös. 439 00:32:19,800 --> 00:32:22,760 Dann hat Philippe mir gebeichtet, dass sie sich 440 00:32:22,980 --> 00:32:25,240 beide was dazuverdienen und dass 441 00:32:25,660 --> 00:32:29,880 andere, auch Iraner, die Sachen aus dem Land schmuggeln. Die haben 442 00:32:30,320 --> 00:32:33,040 Aaron ermordet! Die müssen Sie schnappen! 443 00:32:33,460 --> 00:32:35,460 Wo warst du an dem Morgen, 444 00:32:35,660 --> 00:32:37,640 als Aaron starb? Hier! 445 00:32:38,100 --> 00:32:39,920 Kann das jemand bestätigen? 446 00:32:43,020 --> 00:32:44,960 Was machen wir mit Michal? 447 00:32:45,180 --> 00:32:48,280 Sie könnte uns als Lockvogel für Philippe dienen. 448 00:32:48,520 --> 00:32:51,080 Ich würde sie gern auf freiem Fuß lassen. 449 00:32:51,340 --> 00:32:53,240 Okay meinetwegen. ... Danke! 450 00:32:53,660 --> 00:32:56,520 Sieh aber zu, dass Hanan sie im Auge behält! 451 00:32:56,940 --> 00:32:59,920 * Telefon. * Godin. 452 00:33:00,380 --> 00:33:02,140 Ja? 453 00:33:02,920 --> 00:33:04,880 Ja. ... Alles klar! 454 00:33:05,300 --> 00:33:07,300 Bis gleich! ... Wir müssen los. 455 00:33:07,540 --> 00:33:10,640 Die Kollegen haben in Aarons Wohnung was gefunden. 456 00:33:11,080 --> 00:33:13,040 Blankoformulare aus Elias Büro. 457 00:33:13,280 --> 00:33:15,400 Ausfuhrbescheinigungen. Das passt! 458 00:33:16,280 --> 00:33:19,260 Er hat unser Kulturerbe verhökert, unser Romeo. 459 00:33:19,680 --> 00:33:21,520 Ich meine, Ex-Romeo! 460 00:33:25,260 --> 00:33:31,560 * Hebräisch. * 461 00:33:31,780 --> 00:33:33,560 * Türklingel. * 462 00:33:36,180 --> 00:33:40,720 Sie wieder! Wann geben Sie endlich den Leichnam meines Bruders frei? 463 00:33:41,160 --> 00:33:43,320 Wir haben unangenehme Neuigkeiten! 464 00:34:03,940 --> 00:34:05,920 * Jemand klopft. * 465 00:34:08,900 --> 00:34:10,900 Ein Anruf für Sie! 466 00:34:11,100 --> 00:34:13,100 Oh! Äh ... Danke! 467 00:34:16,160 --> 00:34:19,320 "Hallo?" - War die Polizei da? 468 00:34:20,540 --> 00:34:22,920 Ja. - "Hast du denen was gesagt?" 469 00:34:23,340 --> 00:34:26,640 "Nein! Jedenfalls nichts, was dich belasten könnte." 470 00:34:26,900 --> 00:34:30,500 Hör zu! Geh ins Archiv und hol noch eine Öllampe! Bitte! 471 00:34:30,920 --> 00:34:32,880 Kannst du das nicht selber? 472 00:34:33,320 --> 00:34:36,320 Glaub mir! Wenn ich es könnte, würde ich es tun. 473 00:34:36,680 --> 00:34:39,640 Ich kann es nicht, Philippe! - "Du musst aber!" 474 00:34:39,860 --> 00:34:43,860 * Er atmet heftig. * T... Tu es für dein Kind! ... Okay? 475 00:34:45,220 --> 00:34:47,020 "Bitte!" 476 00:34:47,440 --> 00:34:50,720 Sie wussten nichts von den Geschäften Ihres Bruders? 477 00:34:50,960 --> 00:34:54,560 Woher denn? Ich hatte kaum noch Kontakt zu meinem Bruder. 478 00:34:54,900 --> 00:34:58,360 Hm. ... Aber zutrauen würden Sie es ihm. 479 00:35:01,300 --> 00:35:03,940 Hier sind die Stempel Ihrer Behörde drauf. 480 00:35:04,160 --> 00:35:08,280 Die lagen in Aarons Wohnung. Von wem hat er sie? Doch von Ihnen! 481 00:35:10,660 --> 00:35:13,700 Hatte Ihr Bruder die Beglaubigungen von Ihnen? 482 00:35:14,100 --> 00:35:15,880 Ja oder nein? 483 00:35:18,200 --> 00:35:20,160 Setzen Sie sich endlich hin! 484 00:35:22,280 --> 00:35:24,980 Fragten Sie sich nie, wie er das hinkriegt? 485 00:35:25,180 --> 00:35:27,440 Die schicke Wohnung, das coole Auto! 486 00:35:27,820 --> 00:35:30,400 Ich machte mir nie viel Gedanken um Aaron. 487 00:35:30,640 --> 00:35:34,560 Dafür bestraft mich Gott jetzt. Nicht Gott! Wir bestrafen Sie, 488 00:35:34,800 --> 00:35:37,820 sollten Unregelmäßigkeiten auf Ihrem Konto sein! 489 00:35:38,080 --> 00:35:41,020 Sie können gern alles prüfen. * Telefon. * 490 00:35:41,460 --> 00:35:43,200 Bitte sehr! 491 00:35:43,460 --> 00:35:45,240 Hanan? 492 00:35:45,660 --> 00:35:49,480 Sie ist gerade rausgegangen. Ich weiß aber noch nicht, wohin. 493 00:35:49,900 --> 00:35:53,040 Gut! Häng dich dran! Aber bitte keine Alleingänge! 494 00:35:55,120 --> 00:35:57,100 Michal! 495 00:35:58,080 --> 00:35:59,960 Ist Ihr Vater zu Hause? 496 00:36:00,900 --> 00:36:02,680 Äh ... 497 00:36:38,440 --> 00:36:41,120 Herr Salzman? Tu doch was! Schick sie fort! 498 00:36:54,520 --> 00:36:57,120 "Herr Salzman! Für so einen Betrug 499 00:36:57,560 --> 00:37:01,660 brauchte Aaron die Beglaubigung der IAA-Behörde. Herr Salzman!" 500 00:37:05,440 --> 00:37:08,640 Der würde so was nie tun. Hatten Ihre Söhne Streit? 501 00:37:08,960 --> 00:37:11,920 Elia ist religiös. Aaron eher ... ... ein Hedonist. 502 00:37:12,220 --> 00:37:15,660 Das wollen Sie doch sagen, oder? Ja. 503 00:37:16,080 --> 00:37:18,360 Aaron ist einer, der das Leben liebt. 504 00:37:20,640 --> 00:37:22,400 War er. 505 00:37:26,020 --> 00:37:27,800 Ja! 506 00:37:32,300 --> 00:37:34,320 * Salzman hustet heftig. * 507 00:37:37,540 --> 00:37:39,280 Darf ich? 508 00:37:41,880 --> 00:37:43,800 An wen habe ich Sie erinnert? 509 00:37:44,680 --> 00:37:46,600 An jemanden, der aussah wie Sie. 510 00:37:47,020 --> 00:37:50,020 Auch ziemlich hartnäckig in ihrem Beruf, 511 00:37:50,440 --> 00:37:53,040 überragende Journalistin. Sie hieß Miriam. 512 00:37:53,480 --> 00:37:57,920 Sie hat damals ein Portrait von unserer Arbeit gemacht. 513 00:37:58,360 --> 00:38:00,100 Ihr Mann war 514 00:38:00,520 --> 00:38:04,820 ein bekannter Physiker. Jehuda ... Cohen! 515 00:38:05,560 --> 00:38:07,280 Jehuda Cohen, richtig. 516 00:38:08,720 --> 00:38:11,540 Wir haben uns dann angefreundet. Meine Tante! 517 00:38:11,760 --> 00:38:14,180 Sie ist schon lange tot. Hm. 518 00:38:14,600 --> 00:38:17,220 Starb bei einem Unfall, als ich klein war. 519 00:38:20,480 --> 00:38:24,300 Sie ist alt. 1. Jahrhundert, aber völlig wertlos. 520 00:38:25,120 --> 00:38:26,900 Gibt es zu Dutzenden. 521 00:38:28,640 --> 00:38:31,100 Zu einem Betrug braucht man den Dummen, 522 00:38:31,540 --> 00:38:33,480 der sich betrügen lassen will. 523 00:38:34,660 --> 00:38:37,900 Sie gehören nicht dazu. Sie meinen, weil ich weiß, 524 00:38:38,320 --> 00:38:41,740 dass das eine Ostraka ist. Ja, eine der Tonscherben, 525 00:38:42,160 --> 00:38:45,580 die in Masada zum Auslosen benutzt worden sind. 526 00:38:46,040 --> 00:38:49,140 Was steht da drauf? "Eleazar Ben Yair". 527 00:38:49,600 --> 00:38:52,040 Er überzeugte seine Mitkämpfer davon, 528 00:38:52,440 --> 00:38:55,980 dass es besser sei, in Freiheit zu sterben, 529 00:38:56,400 --> 00:38:59,380 als von den Römern gefangen genommen zu werden. 530 00:38:59,600 --> 00:39:01,380 Wiedersehen! 531 00:39:36,120 --> 00:39:37,900 Hallo? 532 00:39:38,980 --> 00:39:40,740 Darf ich? 533 00:39:47,880 --> 00:39:50,100 Fürs Kinderzimmer? 534 00:39:54,520 --> 00:39:57,020 Wolltest du Aarons Geschäfte übernehmen? 535 00:39:57,440 --> 00:39:59,220 Um auch mal Kohle zu machen. 536 00:39:59,660 --> 00:40:01,440 Nein. 537 00:40:01,860 --> 00:40:03,620 Michal! 538 00:40:03,840 --> 00:40:07,900 Du hast einem Mordverdächtigen Beihilfe zur Flucht geleistet. 539 00:40:08,320 --> 00:40:11,700 Vielleicht warst du sogar an dem Mord beteiligt? 540 00:40:12,160 --> 00:40:15,900 Philippe muss die Ware liefern, sonst bringen sie ihn um. 541 00:40:16,340 --> 00:40:19,920 Wo findet die Übergabe statt? Ich weiß es nicht. 542 00:40:21,120 --> 00:40:23,420 Ich habe weiter nichts damit zu tun. 543 00:40:24,580 --> 00:40:26,340 Ich schwöre es. 544 00:40:28,200 --> 00:40:30,540 Beweis es! Frag ihn, wann und wo 545 00:40:30,960 --> 00:40:33,100 die Übergabe stattfinden wird! 546 00:40:43,340 --> 00:40:45,100 Reine Zeitverschwendung! 547 00:40:45,340 --> 00:40:47,780 Der Typ hat den Akku entfernt. Scheiße! 548 00:40:48,040 --> 00:40:50,140 Tja! Das war es dann erst mal. 549 00:40:50,560 --> 00:40:52,260 Schick ihm eine Nachricht! 550 00:40:52,680 --> 00:40:56,500 Er liest sie, ruft dich an und du gehst ran. Verstanden? 551 00:41:00,240 --> 00:41:03,940 Ich muss los. David spielt heute Abend. 552 00:41:26,600 --> 00:41:28,840 * Ein Telefon klingelt. * 553 00:41:32,720 --> 00:41:36,060 Ja? Philippe hat sie gerade angerufen. 554 00:41:36,520 --> 00:41:38,340 Übergabe auf dem Parkplatz 555 00:41:38,780 --> 00:41:42,340 "am Carmel-Markt". Okay. Aber ich ... 556 00:41:42,760 --> 00:41:44,540 * Er hat Schluss gemacht. * 557 00:42:31,980 --> 00:42:33,580 Gut gemacht! Gehen Sie 558 00:42:34,000 --> 00:42:36,060 "jetzt weiter zu Ihrer Wohnung!" 559 00:42:52,160 --> 00:42:53,900 Hallo! 560 00:42:55,400 --> 00:42:57,140 Sehr hübsch! 561 00:43:01,040 --> 00:43:03,500 Verdächtiger nähert sich dem Parkplatz. 562 00:43:18,120 --> 00:43:21,700 Stopp! Das ist nicht Philippe. Achtung an alle! 563 00:43:22,120 --> 00:43:25,140 "Der Mann ist nicht Philippe." Kein Zugriff! 564 00:43:25,560 --> 00:43:29,100 "Achtung, ich wiederhole! Kein Zugriff! Aber dranbleiben!" 565 00:43:32,620 --> 00:43:34,940 Und jetzt? Hinterherlaufen? 566 00:43:42,180 --> 00:43:44,300 Ihr habt den Koffer verdrahtet. Hm. 567 00:43:58,360 --> 00:43:59,920 (Aazar) Lass sehen! 568 00:44:25,540 --> 00:44:27,300 Das kannst du behalten. 569 00:44:29,140 --> 00:44:31,100 Ich will mein Geld, Aazar. 570 00:44:40,860 --> 00:44:42,920 Scheiße! - Keine Bewegung! 571 00:44:43,360 --> 00:44:46,100 * Alle schreien durcheinander. * 572 00:44:51,500 --> 00:44:53,460 (Polizist) Los, auf den Boden! 573 00:44:59,740 --> 00:45:01,520 (Mann) Keine Bewegung! 574 00:45:01,920 --> 00:45:03,700 Fallen lassen! 575 00:45:11,560 --> 00:45:14,460 Von mir aus nächste Woche. ... Ah, die Drinks! 576 00:45:14,920 --> 00:45:17,160 Bitte sehr! - Danke! Wie der Blitz. 577 00:45:17,380 --> 00:45:19,140 Und für Sie! 578 00:45:26,240 --> 00:45:29,120 Tut mir leid! Macht doch nichts! 579 00:45:29,540 --> 00:45:32,740 Erst vermasseln es meine Eltern, jetzt ich auch. 580 00:45:34,700 --> 00:45:36,640 Ist doch alles gut, Schatz! Ja? 581 00:45:36,840 --> 00:45:39,900 Wilson sagt, sie wollen mich für eine Tournee 582 00:45:40,360 --> 00:45:42,120 in den Staaten. Wirklich? 583 00:45:42,360 --> 00:45:43,920 Ja! Das ist ja toll! 584 00:45:45,940 --> 00:45:48,100 Auch, wenn ich 3 Monate weg bin? 585 00:45:49,560 --> 00:45:52,320 Ja. Dann wird jetzt gefeiert. 586 00:45:53,120 --> 00:45:55,440 Darf ich vorstellen, meine Frau Sara. 587 00:45:55,640 --> 00:45:57,820 Hallo! ... Hi! Wilson! Hallo, Sara! 588 00:45:58,060 --> 00:45:59,900 Hallo! Wie schön! 589 00:46:01,700 --> 00:46:03,460 Geht es dir gut? 590 00:46:03,880 --> 00:46:05,660 Alles bestens! 591 00:46:07,560 --> 00:46:09,720 Das ist lieb. Du hast was verpasst. 592 00:46:20,700 --> 00:46:23,500 (Miriam Cohen) "Jeder Stein atmet Geschichte. 593 00:46:23,920 --> 00:46:26,120 Das ist politisch von größter Bedeutung." 594 00:46:29,160 --> 00:46:30,900 Danke! 595 00:46:32,280 --> 00:46:34,020 Guck mal! 596 00:46:36,520 --> 00:46:38,460 Die sieht dir ja total ähnlich. 597 00:46:40,260 --> 00:46:42,020 Meine Tante Miriam. 598 00:46:43,360 --> 00:46:46,320 Ich dachte, du hast keine Verwandten in Israel. 599 00:46:47,760 --> 00:46:50,220 Sie ist gestorben, als ich 3 war. 600 00:46:56,560 --> 00:46:58,820 Sicher habe ich mal von ihr erzählt. 601 00:46:59,880 --> 00:47:02,320 Kann mich nicht erinnern. Tut mir leid! 602 00:47:14,080 --> 00:47:15,860 * Nicht zu verstehen. * 603 00:47:20,480 --> 00:47:22,560 Guten Morgen! Ich komme sofort. 604 00:47:22,960 --> 00:47:25,540 Okay! Morgen! 605 00:47:27,320 --> 00:47:29,300 Hi! Sara! 606 00:47:33,140 --> 00:47:36,360 Hör zu! Wegen gestern. Blok hat gesagt, dass du ... 607 00:47:36,620 --> 00:47:39,680 Ich werde mich da nicht einmischen. Okay? Kaffee? 608 00:47:39,880 --> 00:47:42,720 Ja, danke! Blok hat recht. Es war bescheuert, 609 00:47:42,920 --> 00:47:46,420 Michal zu verhaften. Sie sollte uns zu Philippe führen. 610 00:47:46,680 --> 00:47:49,100 Das hast du vermasselt. Das ist mir egal! 611 00:47:49,540 --> 00:47:52,760 Du fährst jetzt los. Die Schmuggler waren es nicht. 612 00:47:53,000 --> 00:47:55,360 Wieso nicht? Die haben alle ein Alibi. 613 00:47:55,560 --> 00:47:57,960 Sie haben sich am Hafen getroffen. 614 00:47:58,380 --> 00:48:01,840 Ich sage es dir doch! Ich habe es überprüft. 615 00:48:02,300 --> 00:48:04,400 Fahr los und bring das in Ordnung! 616 00:48:04,660 --> 00:48:07,500 Sofort, ja? Und Tür zu, bitte! Ja. 617 00:48:09,920 --> 00:48:12,240 Elia hat sich beim Boss beschwert, 618 00:48:12,660 --> 00:48:16,080 weil die Leiche nicht freigegeben wird. Der Betbruder! 619 00:48:16,920 --> 00:48:19,060 Michal! Michal! ... Nein! 620 00:48:19,500 --> 00:48:21,680 Wartet! Bitte! - Lass mich in Ruhe! 621 00:48:21,980 --> 00:48:25,120 Alles nur, weil ich dir einen Gefallen tun musste! 622 00:48:25,340 --> 00:48:28,380 Du ziehst mich in die Scheiße, genau wie Aaron. 623 00:48:28,800 --> 00:48:31,680 Ich will dich nie wiedersehen! - Ihr Wichser! 624 00:48:31,900 --> 00:48:35,620 Ich lasse mich nicht wie einen dreckigen Araber behandeln. 625 00:48:35,880 --> 00:48:38,500 Raus mit ihm! Ihr Arschlöcher! 626 00:48:38,940 --> 00:48:41,100 Lasst mich in Ruhe! Lasst mich los! 627 00:48:47,480 --> 00:48:49,220 * Jemand klopft. * 628 00:48:49,480 --> 00:48:56,920 Avraham? 629 00:48:58,940 --> 00:49:01,400 Möchtest du nicht zum Frühstück kommen? 630 00:49:04,940 --> 00:49:07,920 Soll ich vielleicht den Arzt rufen? - Wozu? 631 00:49:09,940 --> 00:49:13,180 Damit ich wieder weiß, wie mein Sohn gestorben ist? 632 00:49:17,500 --> 00:49:19,480 "Sieht nicht gut für dich aus." 633 00:49:22,700 --> 00:49:24,440 Du verschweigst uns 634 00:49:24,860 --> 00:49:26,840 den illegalen Antikenhandel. 635 00:49:27,700 --> 00:49:31,520 Du warst am Tag vorm Anschlag am Tatort und hast kein Alibi. 636 00:49:33,860 --> 00:49:35,640 Aber du hast ein Motiv. 637 00:49:36,780 --> 00:49:40,840 Der Vater deines Kindes hat sich mit einer anderen vergnügt. 638 00:49:41,260 --> 00:49:44,280 Da hast du kaum zu Hause deine Hochzeit geplant. 639 00:49:48,760 --> 00:49:52,240 Du bist gläubig. Du hast gebetet, als wir zu dir kamen. 640 00:49:53,060 --> 00:49:55,040 Und eben hast du auch gebetet. 641 00:49:58,280 --> 00:50:01,320 Deine Eltern sind streng religiös. Das heißt, 642 00:50:01,740 --> 00:50:06,000 du musst heiraten. Ein uneheliches Kind würden sie nie akzeptieren. 643 00:50:12,720 --> 00:50:15,760 Aaron war nicht religiös. Er wollte 644 00:50:16,180 --> 00:50:20,120 keine orthodoxe Trauung. Er wollte überhaupt nicht heiraten. 645 00:50:20,560 --> 00:50:22,840 Du wärst mit dem Kind allein gewesen. 646 00:50:40,860 --> 00:50:43,360 "Deswegen bin ich ja zu seiner Familie." 647 00:50:48,860 --> 00:50:51,560 Am Abend, bevor er starb. Was? Du warst 648 00:50:51,980 --> 00:50:55,200 "bei den Salzmans? Warum sagst du das erst jetzt?" 649 00:50:56,780 --> 00:50:58,520 Ich habe es für Gilli getan. 650 00:51:00,140 --> 00:51:03,240 Aber der Alte hat mich einfach weggeschickt. 651 00:51:03,680 --> 00:51:07,680 Hast du das Philippe erzählt? ... Hast du das Philippe erzählt? 652 00:51:07,900 --> 00:51:09,680 Ja. 653 00:51:17,500 --> 00:51:22,280 Kriminelle schafften als Spediteure getarnt Antiquitäten außer Landes. 654 00:51:22,700 --> 00:51:26,120 "Philippe Morsadegh ist als Hauptverdächtiger in Haft. 655 00:51:26,540 --> 00:51:30,480 Die Polizei vermutet, dass der Sonntag ermordete Archäologe 656 00:51:30,940 --> 00:51:35,680 Aaron Salzmann in den illegalen Antikenhandel verwickelt war. 657 00:51:36,120 --> 00:51:39,120 Sein Bruder Elia ist Chef der Authentifizierung 658 00:51:39,540 --> 00:51:41,680 der IAA." - Dass er damit sein Land 659 00:51:42,160 --> 00:51:46,480 und seine Familie verrät, hat dein Bruder nicht verstanden. 660 00:51:46,900 --> 00:51:48,680 (Elia) Oh doch! 661 00:51:49,120 --> 00:51:52,320 Nur war es ihm egal. Aaron war egoistisch, 662 00:51:52,760 --> 00:51:54,520 gierig und selbstverliebt. 663 00:52:00,860 --> 00:52:04,400 Elia Salzman. Ich wäre bereit, eine Erklärung abzugeben. 664 00:52:04,660 --> 00:52:07,160 Zu meinem Bruder und dem Antikenskandal. 665 00:52:08,180 --> 00:52:10,840 Eine 100.000-Schekel-Lampe. 666 00:52:11,260 --> 00:52:15,920 Dazu Aaron Salzmans Expertise. In dem Falschgutachten erklärt er, 667 00:52:16,380 --> 00:52:19,760 die Lampe stamme aus der ältesten Synagoge in Magdala. 668 00:52:22,340 --> 00:52:24,340 Das stimmt. Was? 669 00:52:25,760 --> 00:52:29,120 Es stimmt, dass Aaron Falschgutachten geschrieben hat. 670 00:52:29,340 --> 00:52:32,460 Du kanntest Aazars Leute. Du hast es eingefädelt. 671 00:52:32,660 --> 00:52:36,680 Habt ihr Elia geschmiert für die Beglaubigungen? Oder erpresst? 672 00:52:39,540 --> 00:52:43,040 Aaron hat ihn beklaut. Und Elia hat nichts gemerkt. 673 00:52:44,900 --> 00:52:48,200 Jedes Mal, wenn Aaron einen Termin bei der IAA hatte, 674 00:52:48,420 --> 00:52:51,200 hat er dafür gesorgt, dass er einige Minuten 675 00:52:51,480 --> 00:52:56,440 allein im Büro war und klaute Blankobeglaubigungen. Was ... 676 00:52:56,860 --> 00:52:59,040 Leslie beschreibt Sie als den Kerl 677 00:52:59,360 --> 00:53:02,840 aus dem Archiv. Nett aber bei Frauen wenig erfolgreich. 678 00:53:05,060 --> 00:53:08,880 Das Arschloch war der Gewinner. Der hat sich alles genommen. 679 00:53:10,120 --> 00:53:13,320 Die Kohle, die Frauen. Das hat dich wütend gemacht. 680 00:53:13,740 --> 00:53:16,520 Du hast die Sprengung ausgelöst und gehofft, 681 00:53:16,740 --> 00:53:18,520 es sieht aus wie ein Unfall. 682 00:53:20,140 --> 00:53:21,920 Nein. Ich ... 683 00:53:23,140 --> 00:53:27,600 Als der Sprengsatz hochging, war ich gerade erst angekommen in Masada. 684 00:53:28,960 --> 00:53:30,720 Ich habe Panik gekriegt. 685 00:53:31,140 --> 00:53:34,560 Und ich war verzweifelt. Aaron wollte aussteigen. 686 00:53:35,740 --> 00:53:37,520 Und Aazar, der ... 687 00:53:37,940 --> 00:53:41,560 Der war stocksauer. Du steckst so tief in der Scheiße. 688 00:53:41,980 --> 00:53:45,800 Hau ab in deine Zelle! Da hast du prima Zeit zum Nachdenken. 689 00:53:47,060 --> 00:53:48,840 Abführen! ... Sara! 690 00:53:55,300 --> 00:53:59,100 Okay, Leute! Wieso haben wir immer noch kein Geständnis? 691 00:54:00,800 --> 00:54:05,480 Er ist ein Klemmi, aber auch zäh. Und sehr unglücklich verliebt. 692 00:54:05,900 --> 00:54:09,320 Wie kommst du denn jetzt darauf? Nur so ein Gefühl. 693 00:54:09,740 --> 00:54:11,720 Hast du das nicht gesehen? 694 00:54:12,160 --> 00:54:16,440 Wie er sie angeguckt hat vorhin? Leute! Salzman im Fernsehen. 695 00:54:23,940 --> 00:54:25,880 Da! - "Meine Herrschaften! 696 00:54:26,300 --> 00:54:30,540 Ich habe Sie hergebeten, weil ich etwas klarzustellen habe. 697 00:54:30,940 --> 00:54:34,280 Ein für alle Mal! Weder ich, noch sonst jemand bei 698 00:54:34,700 --> 00:54:38,340 der IAA hat Beglaubigungen für meinen Bruder ausgestellt. 699 00:54:38,660 --> 00:54:42,680 Ich habe mit Aarons kriminellen Machenschaften nichts zu tun. 700 00:54:43,100 --> 00:54:44,880 Danke, Shalom!" 701 00:54:51,680 --> 00:54:54,580 * Ohne Ton. * Schade, dass wir nicht hören, 702 00:54:55,040 --> 00:54:58,660 was unser Betbruder da sagt. "Ich dachte, ich habe es endlich 703 00:54:59,060 --> 00:55:03,760 hinter mir, wenn Aaron tot ist." Das hat er zu Deborah gesagt. 704 00:55:04,200 --> 00:55:07,520 Ich mache seit einer Weile einen Kurs in Lippenlesen. 705 00:55:07,800 --> 00:55:09,760 Im Rahmen einer Fortbildung. 706 00:55:10,820 --> 00:55:12,840 Bin aber erst Anfängerin. 707 00:55:18,580 --> 00:55:22,720 "Ich dachte, ich habe es endlich hinter mir, wenn Aaron tot ist." 708 00:55:23,160 --> 00:55:25,240 Was haben Sie dann hinter sich? 709 00:55:25,660 --> 00:55:28,940 Sie waren einer der ersten am Tatort. Hm? 710 00:55:29,940 --> 00:55:32,920 Es hat mit dem Tod Ihrer Mutter zu tun, richtig? 711 00:55:33,340 --> 00:55:36,880 Das sollte endlich aufhören. Ja, das ist wahr. 712 00:55:37,380 --> 00:55:39,160 * Telefon. * Keine Interviews! 713 00:55:39,400 --> 00:55:41,840 Lassen Sie uns in Ruhe! * Sie seufzt. * 714 00:55:42,140 --> 00:55:44,960 Aaron hat Elia gequält. Er gab ihm die Schuld 715 00:55:45,320 --> 00:55:46,980 an ihrem Tod. Elia! 716 00:55:49,120 --> 00:55:51,880 Wir erleben Tag für Tag die Hölle, seit wir 717 00:55:52,320 --> 00:55:55,180 hier wohnen. - Das ist alles alter Kram! 718 00:55:55,600 --> 00:55:58,780 Tut hier nichts zur Sache! * Telefon. * 719 00:56:03,820 --> 00:56:08,160 Fragen Sie ihn! ... Dein Sohn Aaron zog das kochende Wasser vom Herd, 720 00:56:08,380 --> 00:56:12,240 das Esther getroffen hat. Sie kniete gerade auf dem Boden, 721 00:56:12,680 --> 00:56:14,980 um den Geschirrspüler zu reparieren. 722 00:56:15,380 --> 00:56:19,120 Schwerste Verbrennungen. 2 Monate später starb sie daran. 723 00:56:20,520 --> 00:56:23,540 Herrgott! Ich habe die Geschichte so oft gehört. 724 00:56:23,960 --> 00:56:26,120 Ich könnte sie rückwärts erzählen. 725 00:56:31,120 --> 00:56:32,880 Gehen Sie jetzt! 726 00:56:43,140 --> 00:56:45,640 Am besten fragen Sie Dr. Morsadegh, 727 00:56:46,120 --> 00:56:49,200 wieso er Aaron umgebracht hat! Ich sage es mal so: 728 00:56:49,420 --> 00:56:51,200 Wir machen unseren Job. 729 00:57:12,760 --> 00:57:14,540 * Etwas piept. * 730 00:57:18,780 --> 00:57:20,520 Was passiert? 731 00:57:35,540 --> 00:57:37,320 Lässt du mich hier raus? 732 00:57:44,120 --> 00:57:46,320 Danke! Ciao! Ciao! Bis dann! 733 00:58:00,720 --> 00:58:02,500 Danke für Ihre Nachricht! 734 00:58:05,680 --> 00:58:07,440 War sie ... Nein. 735 00:58:07,860 --> 00:58:12,000 Die Tochter von Miriam und Jehuda war bei dem Unfall nicht dabei. 736 00:58:16,000 --> 00:58:17,760 Wie heißt sie? 737 00:58:32,760 --> 00:58:35,320 (Kind) "1, 2, 3," 738 00:58:35,760 --> 00:58:38,940 4, 5, 6, 739 00:58:39,200 --> 00:58:43,120 7, 8, 9, 10. - Komm, noch einen Schluck! 740 00:58:43,360 --> 00:58:46,920 - Wem darf ich nachschenken? (Helen) Nein, nein! 741 00:58:47,180 --> 00:58:48,920 Rafi! Hallo, Sara! 742 00:58:49,160 --> 00:58:50,940 Wie geht es? Gut! 743 00:58:51,180 --> 00:58:52,960 Pst, leise! Hm! 744 00:58:56,900 --> 00:58:59,100 * Nicht zu verstehen. * 745 00:59:01,940 --> 00:59:03,680 Sara ist da! 746 00:59:08,960 --> 00:59:11,740 Mama! Entschuldige, ging nicht früher. 747 00:59:12,180 --> 00:59:13,940 Papa! 748 00:59:16,560 --> 00:59:20,980 * Alle Stimmen sind sehr gedämpft. * (Helen) Ihr wisst, was passiert ist. 749 00:59:21,400 --> 00:59:23,260 * Nicht zu verstehen. * 750 00:59:23,700 --> 00:59:26,760 (Leo) Es gibt doch Reformgemeinden. 751 00:59:27,200 --> 00:59:31,580 Wenn das hier so ein Drama ist, lass es lieber sein. 752 00:59:32,000 --> 00:59:34,080 Es ist heute nicht mehr so wichtig. 753 00:59:34,500 --> 00:59:37,140 Heiraten ist natürlich nur eine Möglichkeit. 754 00:59:37,560 --> 00:59:39,340 (Alle) Le chaim! 755 00:59:49,800 --> 00:59:52,700 (Helen) Du machst das Kind noch ganz verrückt. 756 00:59:55,280 --> 00:59:57,060 Bist du okay? 757 00:59:58,160 --> 00:59:59,940 Ja. 758 01:00:06,120 --> 01:00:09,780 Du bist nicht traurig, wenn David so lange in den USA ist? 759 01:00:13,160 --> 01:00:16,140 Äh ... Ich mag gar nicht dran denken. 760 01:00:16,980 --> 01:00:18,940 Dann bin ich ganz allein hier. 761 01:00:20,220 --> 01:00:22,180 Das muss er doch nicht wissen. 762 01:00:22,980 --> 01:00:26,060 Nein, muss er nicht. Sara, 763 01:00:26,480 --> 01:00:28,780 du bist die Stärkste in der Familie. 764 01:00:30,160 --> 01:00:34,180 Muss er auch nicht wissen. (Helen) Danke für den schönen Abend! 765 01:00:34,400 --> 01:00:37,620 War uns eine Freude! Das muss er auch nicht wissen. 766 01:00:37,840 --> 01:00:40,660 Schätzchen, wir hauen ab. Morgen haben wir 767 01:00:41,080 --> 01:00:42,940 viel Sightseeing-Programm. 768 01:00:43,360 --> 01:00:45,300 Ciao! Wir sehen uns morgen. Ja. 769 01:00:47,520 --> 01:00:49,460 Kommst du zurecht? - Ciao, David! 770 01:00:49,680 --> 01:00:52,620 Okay, ich bringe euch raus. Danke! 771 01:00:53,360 --> 01:00:55,140 Bye! Bye-bye! 772 01:00:55,980 --> 01:00:58,780 Gute Nacht! Schlaft schön! - Bis morgen! 773 01:01:06,160 --> 01:01:09,700 Sara? Liebling, was hast du denn? * Sie atmet schwer. * 774 01:01:10,140 --> 01:01:11,900 * Nur Mundbewegungen. * 775 01:01:15,600 --> 01:01:17,340 Ich bin adoptiert, David. 776 01:01:18,920 --> 01:01:20,660 Was? 777 01:01:21,080 --> 01:01:24,340 Leo ist nicht mein Vater, sondern mein Onkel. 778 01:01:24,780 --> 01:01:28,380 Leos Schwester Miriam und ihr Mann Jehuda waren meine ... 779 01:01:28,980 --> 01:01:30,740 ... meine leiblichen Eltern. 780 01:01:34,160 --> 01:01:36,140 Ich bin hier geboren, David. 781 01:01:44,380 --> 01:01:46,140 Scheiße! 782 01:01:47,160 --> 01:01:49,340 Wa... Seit wann weißt du das denn? 783 01:01:50,960 --> 01:01:53,340 Ich habe es heute erfahren. 784 01:02:07,560 --> 01:02:09,340 Woher hast du das? 785 01:02:10,500 --> 01:02:12,740 Der Rabbi hat es mir eben geschickt. 786 01:02:13,580 --> 01:02:15,320 Mein Gott! 787 01:02:25,760 --> 01:02:27,740 Avraham war mit ihr befreundet. 788 01:02:28,180 --> 01:02:29,940 Er hat von ihr gesprochen. 789 01:02:31,960 --> 01:02:34,340 Warte! Wissen ... Wissen deine Eltern, 790 01:02:34,560 --> 01:02:36,740 dass du es weißt? Nein! 791 01:02:42,700 --> 01:02:44,460 Wehe, du sagst was! 792 01:02:48,600 --> 01:02:50,660 Über so was muss man doch reden. 793 01:03:01,480 --> 01:03:03,260 Da, bei dem Bäumchen. 794 01:03:03,680 --> 01:03:05,580 Das muss das Grab sein. 795 01:03:18,480 --> 01:03:20,460 Miriam Cohen, geborene Stein. 796 01:03:54,160 --> 01:03:57,460 Weißt du, was seltsam ist? Ich fühle gar nichts. 797 01:03:57,680 --> 01:03:59,480 * Ein Telefon summt. * 798 01:04:02,760 --> 01:04:04,500 Blok? 799 01:04:11,760 --> 01:04:14,100 Beschissenes Timing, wie immer. 800 01:04:15,800 --> 01:04:17,540 Ist mein Karma. 801 01:04:19,720 --> 01:04:22,100 Dafür habe ich keine Schuldgefühle. 802 01:04:28,200 --> 01:04:30,000 Vollidiot! 803 01:05:27,440 --> 01:05:29,220 (Philippe) "Liebste Michal! 804 01:05:29,640 --> 01:05:32,020 Ich habe keine Worte, um dir zu sagen, 805 01:05:32,460 --> 01:05:36,140 wie sehr ich dich liebe. Ich verstehe jetzt, dass du 806 01:05:36,560 --> 01:05:39,400 diese Liebe nie mit mir wirst teilen können. 807 01:05:39,820 --> 01:05:43,960 Du sollst wissen, dass ich immer nur an dich gedacht habe und Gilli. 808 01:05:44,380 --> 01:05:48,460 Ich wünsche euch alles Glück der Erde. Habt es gut! 809 01:05:48,900 --> 01:05:52,940 Leider konnte ich für dich nicht der sein, der ich sein wollte." 810 01:06:01,320 --> 01:06:03,380 Philippe hat sich nicht erhängt, 811 01:06:03,660 --> 01:06:05,480 weil du grob zu ihm warst. Ja. 812 01:06:07,560 --> 01:06:10,140 Sara, Blok, in mein Büro! 813 01:06:13,820 --> 01:06:15,600 Los! Rein und hinsetzen! 814 01:06:19,240 --> 01:06:21,380 Was sagt es über eure Arbeit aus, 815 01:06:21,800 --> 01:06:24,300 wenn der Hauptverdächtige sich umbringt? 816 01:06:24,540 --> 01:06:27,340 Der liebeskranke Nerd ließ sich nicht helfen. 817 01:06:27,560 --> 01:06:30,380 Hätte ich ihn zum Psychiater schicken sollen? 818 01:06:30,600 --> 01:06:32,920 Geändert hätte es vermutlich nichts. 819 01:06:33,340 --> 01:06:37,740 Also, was willst du von mir? Was wollt ihr von Familie Salzman? 820 01:06:38,160 --> 01:06:41,600 Er hat sich zu Recht beschwert. Er hat ein sauberes Konto, 821 01:06:42,020 --> 01:06:45,220 macht einen guten Job. Er steht unter Mordverdacht. 822 01:06:45,480 --> 01:06:47,740 Philippes Suizid ist ein Geständnis. 823 01:06:48,040 --> 01:06:50,200 Das zeigt nur seine Verzweiflung. 824 01:06:50,560 --> 01:06:53,060 Philippe hatte kein Täterwissen. Er hielt 825 01:06:53,460 --> 01:06:56,900 die Explosion für die Todesursache. Schmuggel und Mord 826 01:06:57,320 --> 01:07:00,160 hängen nicht zusammen. Könnt ihr es beweisen? 827 01:07:00,520 --> 01:07:02,820 Wir haben Elia überprüft. Kein Alibi. 828 01:07:03,080 --> 01:07:04,800 Aber ein Motiv. Wie Michal. 829 01:07:05,200 --> 01:07:08,720 Wie denn? Michal rennt in den Tunnel, erschlägt Aaron. 830 01:07:09,140 --> 01:07:12,280 Avraham steht daneben und leidet praktischerweise 831 01:07:12,680 --> 01:07:17,180 danach an Amnesie. Michal versteht nichts von Sprengstoff. Nein! 832 01:07:17,640 --> 01:07:19,860 Sie war es nicht. Wir haben bei Elia 833 01:07:20,160 --> 01:07:22,980 genug für eine Mordanklage. Wo ist das Motiv? 834 01:07:23,220 --> 01:07:27,140 Elia stand in Aarons Schatten. Der zog ihn in seine Geschäfte. 835 01:07:27,960 --> 01:07:29,980 Da war das Maß voll. Verzeihung! 836 01:07:30,400 --> 01:07:32,340 Nein! ... Jetzt nicht, Uri! 837 01:07:32,760 --> 01:07:34,700 Warte! Wir müssen was bereden. 838 01:07:35,140 --> 01:07:38,860 Unsinn! Elia wusste nichts von Aarons illegalen Geschäften. 839 01:07:39,300 --> 01:07:41,280 Ich warne euch! 840 01:07:42,220 --> 01:07:45,780 Ich lasse nicht zu, dass ihr ... Wo will sie hin? 841 01:07:46,980 --> 01:07:48,760 Sara! Sara! 842 01:07:51,220 --> 01:07:52,940 Was ist hier los? 843 01:07:55,320 --> 01:08:08,440 Sara! 844 01:08:08,840 --> 01:08:13,000 Tut mir leid! Ich habe es nicht ertragen, die beiden so zu sehen. 845 01:08:13,240 --> 01:08:15,960 So ahnungslos. Ihr müsst miteinander reden. 846 01:08:16,160 --> 01:08:18,880 Ich habe dich gewarnt. Wie konntest du nur? 847 01:08:19,300 --> 01:08:21,580 David! Sara, Liebling! 848 01:09:27,940 --> 01:09:30,300 (Aaron) "Ich kenne dein Urteil über mich: 849 01:09:30,760 --> 01:09:33,220 Ein Dieb. Was maßt du dir eigentlich an? 850 01:09:33,480 --> 01:09:35,920 Verkaufst uns allen diese Scheiße!" 851 01:09:38,020 --> 01:09:40,520 (Avraham) "Lass das sein! Du sollst dich 852 01:09:40,780 --> 01:09:42,960 anständig benehmen, du Vollidiot!" 853 01:09:45,700 --> 01:09:48,180 (Aaron) "Ich weiß, ich bin ein Vollidiot." 854 01:09:48,620 --> 01:09:50,940 Komm! - (Aaron) "Das ist alles Schwindel 855 01:09:51,380 --> 01:09:54,960 und Betrug, womit wir uns umgeben. Aber lüg nur, Papa!" 856 01:09:55,400 --> 01:09:59,120 Geh jetzt! Geh! - Nein. Komm mit! Ich zeige dir was. 857 01:10:00,160 --> 01:10:01,920 Jetzt komm endlich! 858 01:10:05,340 --> 01:10:08,360 Papa! Wir 2 gehen jetzt zusammen in diese Höhle. 859 01:10:08,800 --> 01:10:12,520 (Aaron) "Dann beweise ich dir, dass ich die Wahrheit sage." 860 01:10:19,060 --> 01:10:21,360 Papa! Was machst du hier? 861 01:10:23,340 --> 01:10:25,280 Langsam! Komm, Papa! 862 01:10:25,700 --> 01:10:29,240 Ganz ruhig! Ich bringe dich hier weg. Geht es? Vorsicht! 863 01:10:35,980 --> 01:10:37,780 Vielen Dank! 864 01:10:50,980 --> 01:10:54,120 Herr Salzman. Ja. Ich möchte ein Geständnis 865 01:10:54,560 --> 01:10:57,520 zu Protokoll geben. Ich ... 866 01:10:59,300 --> 01:11:01,440 habe meinen Sohn umgebracht. 867 01:11:02,640 --> 01:11:04,560 Wo muss ich unterschreiben? 868 01:11:07,440 --> 01:11:08,840 Herr Salzman, ich ... 869 01:11:28,820 --> 01:11:30,560 Herr Salzman! Bevor wir 870 01:11:30,980 --> 01:11:33,600 Ihr Geständnis akzeptieren, haben wir Fragen. 871 01:11:34,020 --> 01:11:36,400 Wie ist Aaron zu Tode gekommen? 872 01:11:38,540 --> 01:11:41,720 Durch die Explosion. * Nur Mundbewegungen. * 873 01:11:44,860 --> 01:11:47,140 Aber vorher habe ich ihn erschlagen. 874 01:11:53,980 --> 01:11:55,760 Es ist eine Falschaussage. 875 01:11:56,200 --> 01:11:58,160 Komm! Das ist doch klar. 876 01:11:59,300 --> 01:12:01,280 Er stellt sich vor seinen Sohn. 877 01:12:02,340 --> 01:12:05,060 Woher weiß er, dass Aaron erschlagen wurde? 878 01:12:06,980 --> 01:12:09,600 Er hat gesehen, wie Elia ihn ermordet hat. 879 01:12:12,240 --> 01:12:15,240 Der Staatsanwalt sagt, Sie dürfen nach Hause. 880 01:12:15,660 --> 01:12:19,640 Aufgrund Ihres Alters, Ihrer Verdienste und Vergangenheit. 881 01:12:20,060 --> 01:12:22,200 Aber Sie stehen unter Hausarrest. 882 01:12:24,040 --> 01:12:27,200 Ein letztes Mal nach Masada geht wohl nicht, oder? 883 01:12:32,420 --> 01:12:34,520 Er will noch mal nach Masada raus. 884 01:12:34,780 --> 01:12:37,020 Der Staatsanwalt hat nichts dagegen. 885 01:12:37,220 --> 01:12:39,080 * Nichts mehr zu verstehen. * 886 01:12:48,780 --> 01:12:50,800 (Avraham) Sie kennen den Mythos? 887 01:12:51,020 --> 01:12:54,120 Die Römer stießen auf die Leichen der Belagerten: 888 01:12:54,480 --> 01:12:56,440 Männer, Frauen, Kinder. 889 01:12:57,420 --> 01:12:59,920 Tot, aber frei. 890 01:13:00,360 --> 01:13:03,000 Lieber tot, als Sklave sein. 891 01:13:03,680 --> 01:13:05,440 Mit diesem Mut 892 01:13:05,860 --> 01:13:09,080 imponieren wir auch unseren heutigen Feinden. 893 01:13:14,180 --> 01:13:17,040 Möchten Sie, dass ich Ihnen etwas 894 01:13:17,460 --> 01:13:19,160 über Miriam erzähle? 895 01:13:21,060 --> 01:13:24,480 Wir sind nicht hier, um über meine Mutter zu sprechen. 896 01:13:26,580 --> 01:13:29,280 Sehen Sie, als meine Familie gestorben ist, 897 01:13:29,520 --> 01:13:32,640 damals in Deutschland, da war ich Paul Salzman. 898 01:13:34,380 --> 01:13:37,960 Seit ich in Israel lebe, bin ich Avraham Salzman. 899 01:13:38,960 --> 01:13:41,000 An Paul erinnere ich mich nicht. 900 01:13:46,160 --> 01:13:48,040 Auch Sie haben sich hier 901 01:13:48,480 --> 01:13:52,040 in diesem Land gefunden. Das ist nun Ihr Felsen. 902 01:13:53,060 --> 01:13:55,840 Mit seiner Identität darf man nicht spielen. 903 01:13:56,300 --> 01:13:58,760 Die muss man festhalten und verteidigen. 904 01:14:10,260 --> 01:14:13,920 Ich glaube Ihnen nicht, dass Sie Ihren Sohn getötet haben. 905 01:14:19,580 --> 01:14:22,360 Danke für Ihre Begleitung! Wir können gehen. 906 01:14:40,440 --> 01:14:42,200 * Er betet auf Hebräisch. * 907 01:14:49,100 --> 01:14:52,160 Avraham war bei der Polizei. Er hat gestanden. 908 01:14:56,180 --> 01:14:57,960 Er hat gestanden. 909 01:15:01,220 --> 01:15:02,960 Das ist nicht möglich. 910 01:15:05,480 --> 01:15:07,280 Verstehst du nicht? 911 01:15:07,700 --> 01:15:10,040 Er denkt, dass du es warst. 912 01:15:10,480 --> 01:15:12,240 Und? 913 01:15:13,180 --> 01:15:14,960 Hast du ihn umgebracht? 914 01:15:17,920 --> 01:15:21,640 Oder hast du dich nur daran gewöhnt, der Schuldige zu sein? 915 01:15:26,020 --> 01:15:27,800 Tu endlich was! 916 01:15:42,160 --> 01:15:45,360 Beeilt euch! Der Staatsanwalt will Anklage erheben. 917 01:15:45,620 --> 01:15:47,760 Ich schob es auf übermorgen raus. 918 01:15:48,100 --> 01:15:50,800 Uns fehlen Beweise gegen unseren Betbruder. 919 01:15:51,200 --> 01:15:54,480 Lasst euch was einfallen! Schlechte Bullen verlieren 920 01:15:54,780 --> 01:15:58,000 den Glauben an Gerechtigkeit. Ihr seid gute Bullen. 921 01:15:59,000 --> 01:16:00,760 Ich hoffe es zumindest. 922 01:16:03,620 --> 01:16:06,000 Wir brauchen neues Material. 923 01:16:06,760 --> 01:16:09,180 Oder das, was wir haben, noch mal ansehen. 924 01:16:09,400 --> 01:16:12,160 Aus einem anderen Blickwinkel. 925 01:16:27,760 --> 01:16:29,520 Danke! Bitte schön! 926 01:16:35,600 --> 01:16:37,360 * Klaviermusik. * 927 01:16:44,620 --> 01:16:46,360 * Ein Telefon summt. * 928 01:16:53,760 --> 01:16:56,820 Ja? * Er seufzt. * 929 01:16:57,220 --> 01:16:58,680 Okay. 930 01:17:01,060 --> 01:17:02,860 Sie kommt nicht. 931 01:17:34,760 --> 01:17:36,540 Ihr Kaffee! 932 01:17:38,460 --> 01:17:40,200 Super, danke! 933 01:17:58,780 --> 01:18:00,560 Und? 934 01:18:00,820 --> 01:18:04,480 Sie sind wieder ins Hotel. Und sehr unglücklich. 935 01:18:06,940 --> 01:18:09,160 Danke! Ist doch klar. 936 01:18:12,940 --> 01:18:14,960 Ein Wasser! Ein stilles, bitte! 937 01:18:19,100 --> 01:18:20,860 Und jetzt? 938 01:18:25,240 --> 01:18:27,960 Wie ich das verstehe, wollte Aaron beweisen, 939 01:18:28,240 --> 01:18:31,340 dass die Daten den Masada-Mythos nicht bestätigen. 940 01:18:31,620 --> 01:18:34,340 Wegen eines bisher nicht entdeckten Tunnels 941 01:18:34,540 --> 01:18:37,460 von der Festung runter bis zum Fuß des Berges. 942 01:18:38,640 --> 01:18:40,840 Ein Fluchtweg aus der Festung raus? 943 01:18:42,040 --> 01:18:44,000 Danke! Ja. 944 01:18:44,440 --> 01:18:48,960 Das war Aarons Hypothese. Er wollte sie durch die Sprengung beweisen. 945 01:18:50,140 --> 01:18:52,880 Das hätte vielen nicht gepasst. Vor allem 946 01:18:53,300 --> 01:18:57,000 seinem Vater nicht. Ja. Er war sicher, dass nur einige 947 01:18:57,240 --> 01:19:01,680 Zeloten Selbstmord begingen. Er nennt sie Frauen- und Kindermörder. 948 01:19:02,120 --> 01:19:03,940 Ich verstehe nur eins nicht: 949 01:19:04,380 --> 01:19:06,440 Avraham war das offenbar egal. 950 01:19:08,600 --> 01:19:11,840 Vielleicht war es ihm gar nicht egal. 951 01:19:12,280 --> 01:19:15,360 Er war vielleicht nur zu geschockt. 952 01:19:19,140 --> 01:19:20,880 Ist nur eine Theorie. 953 01:19:22,240 --> 01:19:24,500 Und morgen weiß ich, ob was dran ist. 954 01:19:24,920 --> 01:19:27,760 Okay. Die Kollegen haben Feierabend. 955 01:19:28,920 --> 01:19:30,960 Haben wir jetzt auch Feierabend? 956 01:20:03,880 --> 01:20:06,100 Mir ist kalt. Ich will nach Hause. 957 01:20:33,240 --> 01:20:35,000 Sie fliegen morgen zurück. 958 01:21:28,000 --> 01:21:29,780 Was wollen Sie? 959 01:21:30,000 --> 01:21:33,420 Ohne unseren Anwalt beantworten wir keine Fragen mehr. 960 01:21:33,680 --> 01:21:37,380 Nein, keine Fragen. Ich brauche nur Ihren Rat als Fachmann. 961 01:21:38,960 --> 01:21:40,740 Guten Morgen! 962 01:21:44,740 --> 01:21:46,700 Den wolltest du gestern Abend 963 01:21:47,140 --> 01:21:51,660 wohl schon sprechen. Er sagt, du hast 6-mal angerufen. 964 01:21:52,080 --> 01:21:54,180 Es ist ein Kollege aus Masada. 965 01:21:54,600 --> 01:21:57,100 Er hat die Tatortsicherung geleitet. 966 01:21:57,520 --> 01:22:01,060 Was? Da steht dein Kaffee. 967 01:22:02,640 --> 01:22:04,420 * Sie räuspert sich. * Ja. 968 01:22:05,000 --> 01:22:07,500 Sie waren doch Sprengstoffexperte 969 01:22:07,920 --> 01:22:10,100 während Ihrer Militärzeit. Richtig? 970 01:22:10,480 --> 01:22:14,620 Wie wir das Geständnis Ihres Vaters bewerten, hängt davon ab, 971 01:22:15,060 --> 01:22:16,980 ob er mit so was umgehen kann. 972 01:22:17,400 --> 01:22:19,860 Das kann ich ausschließen. Dazu muss man 973 01:22:20,300 --> 01:22:22,100 nämlich Folgendes machen: 974 01:22:30,980 --> 01:22:32,820 Aus Sicherheitsgründen. 975 01:22:33,240 --> 01:22:35,760 Damit nichts schiefgeht. Was soll das? 976 01:22:36,840 --> 01:22:40,380 Ihr Vater hat gestanden, um jemanden zu schützen. 977 01:22:41,120 --> 01:22:44,620 Sie! Herr Salzman! 978 01:22:45,060 --> 01:22:47,020 Sie haben Ihren Bruder gehasst. 979 01:22:47,320 --> 01:22:50,620 Für seine Arroganz, sein gutes Aussehen und dafür, 980 01:22:51,080 --> 01:22:54,820 "dass Ihr Vater ihn liebte. Er stahl Beglaubigungsformulare 981 01:22:55,240 --> 01:22:58,340 und hat Ihr Vertrauen missbraucht." Ja! 982 01:22:58,760 --> 01:23:00,740 Ich habe ihn gehasst. Nicht da. 983 01:23:01,180 --> 01:23:04,140 Gott bestrafe mich! ... Ich hasse dich, Aaron. 984 01:23:05,260 --> 01:23:07,020 * Es klingelt. * 985 01:23:08,220 --> 01:23:09,980 Und? 986 01:23:12,340 --> 01:23:13,980 Wo ist Avraham? 987 01:23:16,200 --> 01:23:18,980 Avraham! Avraham! Avraham! Avraham! 988 01:23:19,640 --> 01:23:21,380 Avraham? 989 01:23:23,720 --> 01:23:25,500 Avraham? 990 01:23:28,600 --> 01:23:30,900 Man darf mit Identität nicht spielen. 991 01:23:31,120 --> 01:23:34,700 Die braucht man zum Atmen. Das hat er nicht verstanden. 992 01:23:36,840 --> 01:23:40,620 Ihr Sohn hat sich geirrt. Der Tunnel ist ein blinder Stollen. 993 01:23:41,000 --> 01:23:45,140 Er geht einige Meter in den Felsen, aber nicht bis zur Festung. 994 01:23:45,560 --> 01:23:48,740 Darum habe ich ihn nicht niedergeschlagen. 995 01:23:50,080 --> 01:23:51,820 Herr Salzman, bitte! 996 01:23:52,260 --> 01:23:54,020 Bitte, nein! 997 01:24:18,120 --> 01:24:20,100 Ich bin zu Aaron rausgefahren, 998 01:24:20,520 --> 01:24:24,380 weil er mich sprechen wollte. Ich wollte ihn zur Rede stellen 999 01:24:24,720 --> 01:24:27,980 wegen der Anschuldigungen der jungen Frau, 1000 01:24:28,420 --> 01:24:31,020 er betreibe einen illegalen Antikenhandel. 1001 01:24:32,800 --> 01:24:35,820 Ich ließ mich reinlocken. - (Aaron) "Komm!" 1002 01:24:36,260 --> 01:24:39,540 Obwohl ich weiß, wie ich solche Tunnel hasse, 1003 01:24:39,960 --> 01:24:41,740 seitdem ich im Getto ... 1004 01:24:45,820 --> 01:24:49,580 ... im Kanalrohr gehört habe, 1005 01:24:49,800 --> 01:24:53,260 wie die Handgranaten der Nazis meinen Vater 1006 01:24:53,700 --> 01:24:56,820 "und meinen Bruder zerfetzt haben. 1007 01:24:57,260 --> 01:25:02,920 Wie ich abgewartet habe, bis die Nazis wieder weg waren. Allein!" 1008 01:25:03,320 --> 01:25:06,180 Mit Ratten und der Angst. 1009 01:25:10,660 --> 01:25:13,720 "Er hat mir alles gestanden, den ganzen Betrug." 1010 01:25:16,400 --> 01:25:18,500 Dann hat er mir die Ummauerung 1011 01:25:18,940 --> 01:25:21,580 "des Masada-Tunnels gezeigt." 1012 01:25:22,000 --> 01:25:23,780 Seine Entdeckung. 1013 01:25:24,400 --> 01:25:26,180 "Hat mich verspottet." 1014 01:25:27,020 --> 01:25:31,060 Die Enge des Tunnels. 1015 01:25:31,480 --> 01:25:34,580 Auf einmal war die Stange in der Hand, und ich 1016 01:25:35,040 --> 01:25:36,940 haue sie ihm über den Schädel. 1017 01:25:39,220 --> 01:25:41,620 Du hattest nie mit Sprengstoff zu tun. 1018 01:25:42,080 --> 01:25:46,140 Du kannst gar nicht damit umgehen. - Doch. 1019 01:25:47,100 --> 01:25:49,060 "Der kleine Paul konnte." 1020 01:25:49,480 --> 01:25:52,040 Damals im Getto im Kanalrohr. 1021 01:26:09,200 --> 01:26:12,780 (Mann) "Der enge Raum, die klaustrophobische Situation, 1022 01:26:13,220 --> 01:26:15,260 wir nennen das Reinszenierung. 1023 01:26:15,740 --> 01:26:19,820 Er hielt sich tatsächlich für den 10-jährigen Jungen in Warschau. 1024 01:26:20,040 --> 01:26:23,980 Deshalb gehe ich davon aus, dass er bald wieder zu Hause ist." 1025 01:26:24,280 --> 01:26:28,380 Verurteilung wegen Totschlags und Freilassung auf Bewährung. 1026 01:26:28,820 --> 01:26:30,740 Er konnte nicht anders handeln 1027 01:26:30,980 --> 01:26:33,780 und ist daher eigentlich nicht schuldfähig. 1028 01:26:35,200 --> 01:26:37,980 Danke! Schönen Tag noch! 1029 01:26:38,220 --> 01:26:40,000 Dir auch! Danke! 1030 01:26:44,840 --> 01:26:48,580 Verantwortlich ist er trotzdem. Das kann ihm keiner nehmen. 1031 01:26:49,160 --> 01:26:51,100 Vor allem nicht seine Familie. 1032 01:26:53,840 --> 01:26:55,600 Feierabend! 1033 01:27:11,440 --> 01:27:13,640 Weißt du? In Masada sagte Avraham, 1034 01:27:13,900 --> 01:27:16,940 dass er sich an seine Mutter nicht mehr erinnert. 1035 01:27:17,300 --> 01:27:21,000 Er sieht ihr Foto an, aber er erkennt sie nicht. 1036 01:27:34,560 --> 01:27:36,340 Ich besuche dich in den USA. 1037 01:27:39,300 --> 01:27:41,340 Ich dachte schon, du fragst nie. 1038 01:27:44,340 --> 01:27:47,020 Ich muss bald nach Berlin zu meinen Eltern. 1039 01:27:48,620 --> 01:27:50,400 Ich habe so viele Fragen. 1040 01:27:51,600 --> 01:27:53,380 Was ist das? Mach auf! 1041 01:28:00,820 --> 01:28:03,300 Ich darf aber bestimmen, wann du kommst. 1042 01:28:04,160 --> 01:28:05,960 Danke! 1043 01:28:06,620 --> 01:28:08,400 * Untertitelung 2017: Untertitel-Werkstatt Münster * 98003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.