Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
.
2
00:00:01,200 --> 00:00:03,200
UT
3
00:00:04,080 --> 00:00:06,560
* Ein Mann betet auf Hebräisch. *
4
00:00:11,760 --> 00:00:13,240
* Ein Mann stöhnt laut. *
5
00:00:22,200 --> 00:00:24,200
* Der Mann stöhnt laut. *
6
00:00:25,080 --> 00:00:27,480
* Der Mann betet noch. *
7
00:00:30,000 --> 00:00:31,800
(Sara Stein)
8
00:00:32,720 --> 00:00:35,880
* Der Mann betet. *
9
00:00:36,360 --> 00:00:38,360
(Jakoov Blok)
10
00:00:40,920 --> 00:00:42,920
(David Shapiro)
11
00:00:44,520 --> 00:00:47,640
Halbe Stunde ist vorbei!
Steig einfach ab!
12
00:00:47,840 --> 00:00:49,760
Lauf mit!
Nein. Keine Lust!
13
00:00:50,160 --> 00:00:52,760
* Der Mann stöhnt. *
14
00:00:53,160 --> 00:00:55,080
Wer zuerst zu Hause ist!
15
00:00:55,480 --> 00:00:57,480
Das ist ja wohl klar!
16
00:00:59,120 --> 00:01:01,120
Also bis später!
17
00:01:01,320 --> 00:01:03,400
Du hast eh keine Chance!
18
00:01:03,800 --> 00:01:05,800
* Der Mann ringt nach Luft. *
19
00:01:07,880 --> 00:01:09,880
* Polizeisirene *
20
00:01:28,160 --> 00:01:30,600
Mein Vater ist ermordet worden!
21
00:01:32,600 --> 00:01:35,760
(Lacht:) Nein! Das ist nicht fair!
22
00:01:37,200 --> 00:01:39,200
Aber raffiniert!
23
00:01:43,040 --> 00:01:44,160
Schalom!
Inspector!
24
00:01:51,280 --> 00:01:52,280
Darf ich mal durch?
25
00:02:12,840 --> 00:02:15,240
* Ein Telefon klingelt. *
Oh!
26
00:02:22,920 --> 00:02:25,320
* Jemand sagt etwas. *
Ja!
27
00:02:28,400 --> 00:02:32,720
"Furchtbare Geschichte!
Chief-Inspector Noam Shavit."
28
00:02:33,120 --> 00:02:35,280
Unser bester Ermittler!
29
00:02:35,680 --> 00:02:38,000
Aber ...
Sie sind unvoreingenommen.
30
00:02:38,400 --> 00:02:42,560
Haben ihn nicht gekannt.
Sein Tod belastet Sie nicht.
31
00:02:42,960 --> 00:02:45,080
Sind Sie sicher, dass es -
32
00:02:45,480 --> 00:02:49,960
- ein sinnvoller Start meiner
Polizeikarriere in Israel ist?
33
00:02:54,240 --> 00:02:56,440
Hier gibt es
nichts zu sehen!
34
00:02:56,640 --> 00:02:59,280
Ja! Aber ich muss in meine Wohnung!
35
00:03:10,160 --> 00:03:12,240
Commissioner!
Tut mir leid!
36
00:03:12,640 --> 00:03:15,520
Ach! Es geht schon!
Schalom, Blok!
37
00:03:15,920 --> 00:03:18,000
Schalom!
38
00:03:18,400 --> 00:03:19,800
Sie sind also die Deutsche?
Ja!
39
00:03:20,200 --> 00:03:22,200
Guten Abend, Commander!
40
00:03:22,600 --> 00:03:25,480
Mein Beileid für Sie
und Ihre Kollegen!
41
00:03:26,640 --> 00:03:28,440
Wo?
In der Küche.
42
00:03:28,840 --> 00:03:31,960
Darf ich vorstellen?
Inspector Jakoov Blok.
43
00:03:32,160 --> 00:03:35,200
Sara Stein.
Wurde sein Bruder informiert?
44
00:03:35,480 --> 00:03:38,360
Er ist aus Jerusalem
hierher unterwegs.
45
00:03:38,640 --> 00:03:40,840
Was wollen Sie hier?
Probleme?
46
00:03:41,080 --> 00:03:42,520
Fahren Sie weiter!
47
00:03:52,200 --> 00:03:53,320
Nicht stolpern!
48
00:03:55,360 --> 00:03:58,640
Können Sie schon was
zur Tatzeit sagen?
49
00:03:59,040 --> 00:04:02,640
Ja. Er ist zwischen
6 und 7 Uhr gestorben.
50
00:04:05,600 --> 00:04:07,360
Wer hat ihn gefunden?
51
00:04:07,560 --> 00:04:10,360
Amir Dawud.
Eine Art Ziehsohn von ihm.
52
00:04:10,760 --> 00:04:13,040
"Ist unten, packt seine Sachen."
53
00:04:22,240 --> 00:04:25,280
Ach! Ist eine scheußliche Art
zu sterben.
54
00:04:25,480 --> 00:04:27,840
Er war mein bester Ermittler.
55
00:04:28,240 --> 00:04:32,240
Er veränderte sich nach Esthers
Tod, wurde verbittert.
56
00:04:32,480 --> 00:04:35,760
Stell dir vor, deine Irit
stirbt plötzlich!
57
00:04:36,160 --> 00:04:38,800
Würdest du einfach
drüber wegkommen?
58
00:04:41,600 --> 00:04:43,600
Yehuda! Einen Moment!
59
00:04:44,000 --> 00:04:46,160
Was soll das mit ihr?
60
00:04:52,720 --> 00:04:54,920
Er war doch verheiratet.
61
00:04:55,320 --> 00:04:57,440
Oder?
Ja.
62
00:04:58,160 --> 00:05:00,480
Kannten Sie seine Frau?
63
00:05:01,040 --> 00:05:03,040
Nicht wirklich!
64
00:05:09,280 --> 00:05:11,280
Ist sie das?
65
00:05:11,680 --> 00:05:13,920
Ja, das war Esther.
66
00:05:14,320 --> 00:05:17,040
Wann ist sie gestorben?
Vor 26 Tagen.
67
00:05:17,440 --> 00:05:21,240
Haben Sie sie nun gekannt?
Oder nur nicht wirklich?
68
00:05:24,440 --> 00:05:27,040
Was ist das?
Das ist ein Fall.
69
00:05:27,440 --> 00:05:29,920
Haben wir vor 2 Jahren
bearbeitet.
70
00:05:30,160 --> 00:05:34,000
Leider haben wir den Mörder
nie gefunden.
Hm.
71
00:05:35,560 --> 00:05:37,680
Ich komme gleich raus, Amir.
72
00:05:38,080 --> 00:05:39,360
Ich fahre dich.
73
00:05:41,520 --> 00:05:45,680
Hat er ein Alibi für ...
Sein Ziehvater starb gerade.
74
00:05:46,080 --> 00:05:49,200
Ja. Er hat gearbeitet.
Wohin geht er jetzt?
75
00:05:49,600 --> 00:05:54,400
Ich bringe ihn zu einem Freund.
Hier kann er nicht bleiben. Oder?
76
00:05:54,600 --> 00:05:57,720
"Sara Stein! Du hättest
mich fragen müssen."
77
00:05:58,120 --> 00:06:01,800
Ich habe die Entscheidung.
Es ist meine Abteilung.
78
00:06:02,000 --> 00:06:06,080
Du weißt, Blok dürfte mit dem Fall
nichts zu tun haben.
79
00:06:06,480 --> 00:06:09,120
Glaubst du, dieser Junge
weiß etwas?
80
00:06:09,520 --> 00:06:12,040
Keine Ahnung!
Ich finde es heraus.
81
00:06:12,440 --> 00:06:17,200
Ich denke, es ist klüger, wenn
Frau Stein in dem Fall ermittelt.
82
00:06:17,440 --> 00:06:20,120
Als eine neutrale Außenstehende.
83
00:06:23,760 --> 00:06:25,760
Ja. Ist klar!
84
00:06:43,800 --> 00:06:46,120
Sara!
85
00:06:46,520 --> 00:06:48,320
Sara?
86
00:06:51,360 --> 00:06:53,360
Merkwürdig!
87
00:06:54,080 --> 00:06:59,240
Ihr Berliner wisst es nicht: Stirbt
jemand, verhängt man den Spiegel.
88
00:06:59,640 --> 00:07:03,920
Ich weiß. Aber was für ein Mörder
tut das für sein Opfer?
89
00:07:05,760 --> 00:07:10,360
Ich möchte das auf meinem
Schreibtisch haben. ... Kommen Sie!
90
00:07:10,760 --> 00:07:12,760
Ich fahre Sie nach Hause.
91
00:07:14,440 --> 00:07:17,560
Wer ist dieser Amir?
Araber. Saß im Knast.
92
00:07:17,760 --> 00:07:20,720
Noam hat ihn damals verhaftet.
Weswegen?
93
00:07:20,920 --> 00:07:25,680
Autodiebstahl! Noam mochte ihn.
Er half ihm bei der Bewährung, -
94
00:07:25,880 --> 00:07:30,040
- hat ihm einen Job besorgt,
und er durfte bei ihm wohnen.
95
00:07:30,240 --> 00:07:32,720
Wieso machte er das?
Keine Ahnung!
96
00:07:32,920 --> 00:07:36,320
Aber im Grunde war Amir
wie ein Sohn für Noam.
97
00:07:36,520 --> 00:07:38,560
Schöne Handschuhe übrigens!
98
00:07:41,400 --> 00:07:45,040
Ich will offen sein.
Ich bat nicht um Ihre Hilfe.
99
00:07:45,400 --> 00:07:47,400
Ist mir klar!
100
00:07:48,040 --> 00:07:51,680
Der Commissioner hat eine
hohe Meinung von Ihnen.
101
00:07:52,040 --> 00:07:54,080
Wir sind auch ohne Sie
ein gutes Team.
102
00:07:54,480 --> 00:07:56,480
Haben Sie verstanden?
103
00:08:26,200 --> 00:08:28,160
* Er summt eine Melodie. *
104
00:08:33,640 --> 00:08:36,560
Das Gesicht kommt mir
sehr bekannt vor.
105
00:08:36,960 --> 00:08:39,840
Aus Berlin.
Du kennst also das Gesicht?
106
00:08:41,480 --> 00:08:43,480
Oder meinst du das?
107
00:08:43,680 --> 00:08:45,640
Oder meinst du das?
108
00:08:46,040 --> 00:08:48,040
* David lacht. *
109
00:08:50,000 --> 00:08:52,000
Freu dich doch!
110
00:08:52,400 --> 00:08:54,400
Deine Frau ist glücklich.
111
00:08:54,600 --> 00:08:57,600
Mein 1. Fall nach
1 Jahr Polizeiakademie.
112
00:08:57,800 --> 00:09:00,840
Und du hast deine Ruhe.
Und mein Klavier.
113
00:09:01,480 --> 00:09:03,480
* Jemand klingelt. *
114
00:09:13,360 --> 00:09:16,760
Ah! Du bist es. Das ist ja
eine Überraschung.
115
00:09:17,160 --> 00:09:19,360
Hallo!
116
00:09:19,760 --> 00:09:23,160
Sara!
Mutter lädt uns morgen
zum Abendessen ein.
117
00:09:23,360 --> 00:09:25,640
Schön, dich zu sehen!
118
00:09:26,040 --> 00:09:28,640
Wow!
Ich muss leider los.
119
00:09:30,480 --> 00:09:33,120
Du siehst verändert aus.
Dünner!
120
00:09:33,520 --> 00:09:37,480
Sorgt er gut für dich?
Ja!
Wir passen gut aufeinander auf.
121
00:09:37,880 --> 00:09:41,120
Oder bist ...
Nein. Wir sind nicht schwanger.
122
00:09:41,520 --> 00:09:43,560
Ich rede nicht mit dir.
123
00:09:43,960 --> 00:09:47,200
Du erfährst es zuerst.
Versprochen!
Oh ja!
124
00:09:47,600 --> 00:09:50,120
Kannst du für morgen
Zimmes machen?
125
00:09:50,520 --> 00:09:55,560
Du kennst meine Kochkünste. Und ich
weiß nicht, ob ich kommen kann.
126
00:09:55,960 --> 00:09:57,680
Wegen meinem 1. Fall!
127
00:09:57,880 --> 00:10:02,480
Der furchtbare Mord am Nachbarn?
Ich dachte auch, sie hätte frei.
128
00:10:02,880 --> 00:10:04,880
Pass auf dich auf!
Tschüs!
129
00:10:05,560 --> 00:10:08,000
Bis dann, mein Herz!
Bye, Schatz!
130
00:10:09,040 --> 00:10:11,040
Bis dann!
131
00:10:11,440 --> 00:10:13,880
Mach es gut, mein Herz!
Wiedersehen!
132
00:10:17,680 --> 00:10:21,480
Und? Was weißt du über Noams Tod?
Zimmes!
133
00:10:44,640 --> 00:10:46,240
* Das Auto hupt. *
134
00:10:46,640 --> 00:10:48,000
He!
135
00:11:04,440 --> 00:11:08,080
Du solltest aufpassen,
wenn du Fahrrad fährst.
136
00:11:08,480 --> 00:11:12,640
Vielleicht fährst du mal langsamer!
Polizei! Ich darf das.
137
00:11:13,040 --> 00:11:15,040
Und Fahrräder stehen dort!
138
00:11:15,440 --> 00:11:18,040
Ach so?
Hallo, Hanan!
Tag!
139
00:11:21,240 --> 00:11:26,560
Okay! Ihr seid alle erschüttert
und auch wütend. Geht mir genauso!
140
00:11:26,960 --> 00:11:28,920
Wenn ich ...
141
00:11:31,120 --> 00:11:35,720
Ginge es nach mir, würde ich
ganz Tel Aviv um Mithilfe bitten.
142
00:11:36,120 --> 00:11:41,000
Ich würde nichts unversucht lassen,
um den Bastard zu finden. Aber ...
143
00:11:41,400 --> 00:11:45,640
Wir müssen klaren Kopf bewahren.
Auch wenn es schwer ist.
144
00:11:45,840 --> 00:11:47,680
Bitte!
145
00:11:55,760 --> 00:11:57,720
(Leise:) Den hole ich mir.
146
00:11:58,080 --> 00:12:02,080
Hallo! Ich bin Sara Stein.
Ich möchte zur Mordkommission.
147
00:12:02,280 --> 00:12:04,080
Die ist da drüben.
Danke!
148
00:12:04,360 --> 00:12:06,480
Hier!
149
00:12:06,880 --> 00:12:08,880
* Elektrischer Türöffner *
150
00:12:15,760 --> 00:12:17,760
Ah! Das ist doch ...
151
00:12:20,920 --> 00:12:23,160
Danke! ...
Sara! Kommen Sie!
152
00:12:23,560 --> 00:12:26,600
Unsere neue Kollegin
Sara Stein aus Berlin.
153
00:12:26,800 --> 00:12:28,320
(Alle:) Schalom!
154
00:12:28,720 --> 00:12:34,680
Sara und Blok sollen in diesem Fall
zusammen ermitteln. Aus gutem Grund!
155
00:12:35,080 --> 00:12:37,440
Wir können nicht
objektiv sein.
156
00:12:37,840 --> 00:12:42,040
Sara und Blok werden dabei
gleichberechtigt ermitteln.
157
00:12:42,440 --> 00:12:45,880
Wie sie es tun, müssen sie
untereinander klären.
158
00:12:46,080 --> 00:12:48,080
An die Arbeit!
159
00:12:56,040 --> 00:12:58,360
Siehst du!
160
00:12:58,760 --> 00:13:00,560
Ich bin auch Polizistin.
161
00:13:00,920 --> 00:13:03,720
Corporal Hanan Chalabi.
Hm.
162
00:13:05,080 --> 00:13:10,000
Hanan kann auch Arabisch, falls du
das brauchst. Hi! Ich bin Tali.
163
00:13:10,280 --> 00:13:13,000
Sara!
Freut mich, dich kennenzulernen!
164
00:13:13,200 --> 00:13:16,440
Keine Sorge! Die müssen
erst etwas auftauen.
165
00:13:16,840 --> 00:13:19,840
Willkommen!
Danke!
166
00:13:22,120 --> 00:13:26,960
Die Befragung der Nachbarn ergab
nichts Neues. Amir kam um 23 Uhr.
167
00:13:27,160 --> 00:13:30,880
Noam wurde offenbar gezwungen,
den Safe zu öffnen.
168
00:13:31,280 --> 00:13:35,000
Wie vor 2 Jahren bei Rachel Eli.
Auch Plastiktüte?
169
00:13:35,320 --> 00:13:39,880
Ja, Mord mit Einbruch-Diebstahl.
Das Opfer ließ den Täter rein.
170
00:13:40,280 --> 00:13:42,760
Was wurde damals geraubt?
Schmuck!
171
00:13:43,160 --> 00:13:45,200
Wert: 2 Millionen Schekel.
172
00:13:45,600 --> 00:13:48,960
Er blieb verschwunden.
Ihr Mann war Juwelier.
173
00:13:49,360 --> 00:13:52,160
Was hat ein Polizist?
Die Sache ist klar!
174
00:13:52,360 --> 00:13:55,240
Die Kriminaltechnik
hat 2 bildhübsche Fasern.
175
00:13:55,640 --> 00:13:57,880
Dieselben wie beim Fall Eli.
176
00:13:58,880 --> 00:14:00,920
Was für Fasern?
177
00:14:01,320 --> 00:14:03,160
Sag es ihr!
178
00:14:03,560 --> 00:14:07,000
Die Spurensicherung fand
nur blaue Fasern.
179
00:14:07,400 --> 00:14:11,080
Von einer Pullovermarke
namens "Dolphin & Shark".
180
00:14:11,480 --> 00:14:15,640
Es gibt nur einen möglichen
Verdächtigen: Ilan Katz.
181
00:14:16,040 --> 00:14:19,280
5 Jahre, schwerer Raub
mit Körperverletzung.
182
00:14:19,480 --> 00:14:22,880
Er hat bei Rachel Eli
als Gärtner gearbeitet.
183
00:14:23,280 --> 00:14:27,520
Eine Sicherheitskamera filmte ihn
am Abend ihres Mordes.
184
00:14:27,920 --> 00:14:31,720
In der Nähe ihres Hauses.
Wir hatten keine Beweise!
Quatsch!
185
00:14:32,120 --> 00:14:33,560
Nur weil er ihr Gärtner war?
186
00:14:33,960 --> 00:14:38,800
Seine Fingerabdrücke waren im Haus.
Kunststück bei einem Gärtner.
187
00:14:39,000 --> 00:14:42,800
Und wofür spricht die Plastiktüte?
Kaltblütig!
188
00:14:43,200 --> 00:14:45,680
Das war ein kaltblütiger Profi.
189
00:14:46,080 --> 00:14:48,160
In zwei Worten: Ilan Katz.
190
00:14:48,560 --> 00:14:52,240
Die Plastiktüte kann auch sprechen
für Unsicherheit, -
191
00:14:52,640 --> 00:14:56,280
- Angst zuzustechen oder
das Opfer zu erwürgen.
192
00:14:56,680 --> 00:15:00,880
Angst, ihm in die Augen zu sehen.
Das wäre ein anderer Täter.
193
00:15:01,080 --> 00:15:05,320
Der würde danach den Spiegel
verhängen.
Oder vor dem Mord.
194
00:15:05,520 --> 00:15:10,720
Der Täter trägt nach 2 Jahren beim
nächsten Mord denselben Pullover?
195
00:15:11,120 --> 00:15:15,600
Ich weiß, Noam löste den alten Fall.
Kann sein durch Zufall.
196
00:15:15,800 --> 00:15:19,880
Oder weil er ein zäher Hund war.
Und wo ist Ilan Katz?
197
00:15:20,280 --> 00:15:23,600
Wir wissen es nicht.
In seiner Wohnung nicht.
198
00:15:27,400 --> 00:15:32,440
Ich bin auch schon eine Zeit dabei.
Ich weiß, wie das ist, wenn einem -
199
00:15:32,840 --> 00:15:35,880
- jemand einfach
vor die Nase gesetzt wird.
200
00:15:40,080 --> 00:15:42,080
Schaffen wir das?
201
00:15:42,480 --> 00:15:44,480
Klar!
202
00:15:55,520 --> 00:15:57,520
Guten Appetit!
203
00:16:05,600 --> 00:16:07,600
Hallo!
204
00:16:15,040 --> 00:16:17,440
Kommst du mich später abholen?
205
00:16:17,840 --> 00:16:20,520
Warum?
Zur Beerdigung.
206
00:16:20,920 --> 00:16:24,240
Ich will da nicht hin.
Du musst da hingehen!
207
00:16:24,440 --> 00:16:26,440
Das erwartet man von dir.
208
00:16:36,680 --> 00:16:38,280
Was ist?
209
00:16:44,720 --> 00:16:46,720
* Menschen lachen. *
210
00:16:47,160 --> 00:16:49,160
Darf ich?
211
00:16:49,360 --> 00:16:51,160
Ja!
212
00:16:52,080 --> 00:16:55,040
Tali?
Tali!
213
00:16:55,440 --> 00:16:58,440
Tali!
Du kommst aus Berlin. Ja?
214
00:16:58,840 --> 00:17:02,000
Erzähl mir was über die Stadt!
215
00:17:02,400 --> 00:17:05,800
Erzähl du erst mal!
Wie war Noam Shavit?
216
00:17:06,200 --> 00:17:08,200
Noam! Armer Kerl!
217
00:17:08,400 --> 00:17:10,800
Er rieb sich
in der Arbeit auf.
218
00:17:11,000 --> 00:17:14,200
Seine wunderschöne Frau
hat er vergöttert.
219
00:17:14,400 --> 00:17:16,440
Die ist an Krebs gestorben.
220
00:17:16,640 --> 00:17:18,520
Schrecklich!
Sehr traurig!
221
00:17:18,760 --> 00:17:21,200
Noam fühlte sich verantwortlich.
222
00:17:21,400 --> 00:17:24,440
Selbst seine Religiosität
half ihm nicht.
223
00:17:24,640 --> 00:17:27,760
Er machte sich Vorwürfe,
weil er nie zu Hause war.
224
00:17:27,960 --> 00:17:31,520
Sie war viel jünger als er.
Eine echte Tragödie!
225
00:18:04,120 --> 00:18:06,120
* Etwas klappert darin. *
226
00:18:41,240 --> 00:18:44,960
"Auf dem Grabstein
des unbekannten Soldaten steht:"
227
00:18:45,160 --> 00:18:47,360
"'Steh nicht an meinem Grab!'"
228
00:18:47,760 --> 00:18:50,400
"Ich bin nicht hier.
Ich schlafe nicht."
229
00:18:50,800 --> 00:18:54,480
"Ich knie mit meinen Kameraden
in den Feldern."
230
00:18:54,880 --> 00:18:58,400
"Sie sind für mich das Leben."
231
00:18:58,800 --> 00:19:01,600
"Mein Tod stärkt
meine Verantwortung."
232
00:19:02,000 --> 00:19:05,840
Diese Worte verkörpern,
was Noam Shavit gefühlt hat.
233
00:19:06,240 --> 00:19:08,040
Er war ein guter Mann.
234
00:19:08,440 --> 00:19:10,920
Hi!
Hi!
235
00:19:11,320 --> 00:19:13,480
Ein außergewöhnlicher Polizist.
236
00:19:13,680 --> 00:19:19,200
Der am Grab, mit den Händen in den
Hosentaschen, ist sein Bruder Svi.
237
00:19:19,600 --> 00:19:21,320
Mit seiner Frau.
238
00:19:21,720 --> 00:19:24,640
Kamen Blok und Noam
miteinander klar?
239
00:19:25,040 --> 00:19:27,240
Sie hatten ihre Differenzen.
240
00:19:27,640 --> 00:19:32,560
Ich glaube, Noam mochte Russen
nicht besonders.
241
00:19:32,960 --> 00:19:35,160
Blok ist Russe?
Ja. Ich meine:
242
00:19:35,560 --> 00:19:37,800
Seine Familie.
2. Generation!
243
00:19:38,200 --> 00:19:42,000
Dieser Mann, der hinter der Frau
im Rollstuhl steht:
244
00:19:42,400 --> 00:19:46,240
Den sah ich gestern Nacht.
Wo?
Er war am Tatort.
245
00:19:46,640 --> 00:19:49,000
Er fuhr im Auto vorbei.
246
00:19:49,400 --> 00:19:52,040
Kannst du rausfinden,
wer er ist?
247
00:19:52,440 --> 00:19:55,480
Klar!
* Ein Mann singt. *
248
00:19:55,880 --> 00:19:58,680
Und ich möchte
mit dem Rabbi sprechen.
249
00:19:58,880 --> 00:20:00,600
* Er singt. *
250
00:20:20,200 --> 00:20:22,000
* Er singt noch. *
251
00:20:22,400 --> 00:20:25,080
(Hebräisch:) Fahne zusammenlegen!
252
00:20:37,480 --> 00:20:40,320
* Er singt noch. *
(Hebräisch:) Laden!
253
00:20:40,720 --> 00:20:44,320
(Hebräisch:) Schießen!
* Die Männer schießen. *
254
00:20:44,720 --> 00:20:47,160
Laden! Schießen!
* Schüsse *
255
00:20:47,560 --> 00:20:50,400
* Der Rabbi singt noch. *
Laden!
256
00:20:50,800 --> 00:20:52,880
Schießen!
* Schüsse *
257
00:21:04,320 --> 00:21:07,760
Und was nun?
Wir warten erst mal ab.
258
00:21:08,160 --> 00:21:11,680
Wir können Ihnen leider
keine Auskunft geben.
259
00:21:12,640 --> 00:21:14,640
Sara?
260
00:21:15,040 --> 00:21:17,040
Ich komme gleich zu dir.
261
00:21:23,480 --> 00:21:25,480
Die Selbstmörderabteilung!
262
00:21:25,880 --> 00:21:29,040
Sie müssen draußen bleiben.
Sie dürfen nicht -
263
00:21:29,440 --> 00:21:31,800
- mit den anderen tot sein.
264
00:21:37,200 --> 00:21:40,840
Können Sie mich vielleicht
nach Hause fahren?
265
00:21:41,240 --> 00:21:43,440
Ja.
266
00:21:43,840 --> 00:21:46,880
Er bringt mich. Bis dann!
Okay! Bis dann!
267
00:21:49,520 --> 00:21:54,920
Finden Sie es nicht merkwürdig,
dass Noam gerade jetzt ...
268
00:21:55,320 --> 00:21:58,800
Wie lange ist der Fall her?
2,5 Jahre.
269
00:21:59,200 --> 00:22:04,080
... wieder ermittelte? In einem
Fall, der 2,5 Jahre her ist?
Na ja!
270
00:22:04,480 --> 00:22:09,000
Das ist einer der wenigen Fälle,
die wir nicht gelöst haben.
271
00:22:09,400 --> 00:22:14,640
Wer weiß schon, was im Kopf eines
trauernden Menschen vor sich geht.
272
00:22:19,360 --> 00:22:21,600
(Alle:) Wiedersehen!
273
00:22:22,000 --> 00:22:24,200
Bis zum nächsten Mal!
274
00:22:24,600 --> 00:22:26,520
Und übt schön fleißig!
275
00:22:26,920 --> 00:22:31,840
Arbeite an deinem Pizzicato!
Ist alles in den Fingern!
276
00:22:32,240 --> 00:22:33,800
Wiedersehen!
Bis nächste Woche!
277
00:22:34,200 --> 00:22:36,640
Tschüs! Bis dann!
278
00:22:37,040 --> 00:22:39,720
Toll, dass sich alle
so gut verstehen!
279
00:22:40,120 --> 00:22:44,560
Ja. Ist alles nur Kommunikation.
Genau!
Bis morgen!
280
00:22:44,960 --> 00:22:46,800
Toll gemacht!
Ich danke dir.
281
00:22:47,200 --> 00:22:51,320
(Kinder rufen:) Wiedersehen!
Hallo!
He!
282
00:22:51,720 --> 00:22:55,000
Wir sehen uns morgen.
Bis morgen!
283
00:22:58,360 --> 00:23:00,120
Hi!
284
00:23:00,520 --> 00:23:02,040
Schalom, David!
285
00:23:02,440 --> 00:23:04,120
Schalom!
286
00:24:04,120 --> 00:24:05,720
* Jemand klopft. *
287
00:24:15,200 --> 00:24:17,200
Hi!
288
00:24:28,720 --> 00:24:34,040
Kannst du mir mal erklären, warum du
vom Friedhof abgehauen bist?
289
00:24:37,920 --> 00:24:39,920
Woher kennst du Blok?
290
00:24:41,360 --> 00:24:43,640
Das ist eine lange Geschichte.
291
00:24:43,840 --> 00:24:47,240
Ja. Und?
Und nichts!
292
00:24:48,440 --> 00:24:52,920
Willst du mir nicht sagen,
woher du Blok kennst?
Vom Militär.
293
00:24:53,120 --> 00:24:55,560
Du sagtest, du warst
kein Soldat.
294
00:24:57,560 --> 00:25:00,720
Also! Wenn du es wirklich
wissen willst ...
295
00:25:02,880 --> 00:25:04,640
Er war mein Kommandeur.
296
00:25:05,000 --> 00:25:06,960
David?
297
00:25:09,440 --> 00:25:11,440
(Laut:) David?
298
00:26:24,000 --> 00:26:26,400
* Ein Muezzin ruft zum Gebet. *
299
00:26:32,360 --> 00:26:34,200
He!
300
00:26:34,600 --> 00:26:36,040
Hallo, Amir!
Hallo!
301
00:26:39,120 --> 00:26:41,120
Was ist?
302
00:26:41,880 --> 00:26:45,920
Das würde ich gern wissen.
Was ist los mit dir?
303
00:26:47,560 --> 00:26:49,560
Was mit mir los ist?
304
00:26:51,520 --> 00:26:55,120
Noam ist tot! Ich weiß. Aber ...
Aber was?
305
00:26:55,520 --> 00:26:58,760
Du hast dich schon vorher
komisch verhalten.
306
00:26:58,960 --> 00:27:02,560
Du hast seit Tagen kaum
ein Wort mit mir geredet.
307
00:27:02,760 --> 00:27:06,480
Du weinst im Schlaf,
verschwindest von der Arbeit.
308
00:27:06,760 --> 00:27:08,960
Und vorgestern Abend ...
Hallo!
309
00:27:09,360 --> 00:27:12,400
Hallo!
Wo warst du?
310
00:27:15,000 --> 00:27:18,680
Wenn Khassim das wüsste,
würde er dich feuern.
311
00:27:19,080 --> 00:27:21,240
Dann soll er doch!
312
00:27:21,640 --> 00:27:25,880
Ich war unsere Flüge buchen.
Ich war unsere Flüge buchen.
313
00:27:42,040 --> 00:27:43,920
* Das Auto hupt. *
He!
314
00:27:44,320 --> 00:27:46,400
Sorry!
Was ist denn los?
315
00:27:46,800 --> 00:27:48,800
Ich habe News.
316
00:27:52,680 --> 00:27:56,080
Schalom! ... Hier!
Danke!
317
00:27:56,480 --> 00:27:58,480
Okay! Was gibt es?
318
00:28:00,480 --> 00:28:04,080
Also! Der Mann mit dieser Frau
im Rollstuhl.
Ja?
319
00:28:04,280 --> 00:28:06,480
Sein Name ist Ariel Gutman.
320
00:28:06,880 --> 00:28:10,360
Die Frau ist seine Mutter,
Ruth. Reiche Familie.
321
00:28:10,560 --> 00:28:14,280
Und?
Er wurde im Eli-Fall befragt.
322
00:28:14,680 --> 00:28:17,720
Wieso?
Sein "Dolphin & Shark"-Pullover.
323
00:28:17,920 --> 00:28:21,640
Wir haben Fasern davon.
Aber das führte zu nichts.
324
00:28:22,040 --> 00:28:23,920
Und?
325
00:28:24,120 --> 00:28:26,600
Da ist noch eine andere Sache.
Ja?
326
00:28:27,000 --> 00:28:31,120
Er baute nicht nur Rachel Elis
Haus, sondern auch Noams.
327
00:28:31,320 --> 00:28:36,680
Interessant! Dann hätten beide ihm
jederzeit die Tür geöffnet.
Hm!
328
00:28:37,080 --> 00:28:40,160
Na dann ...
Was?
Machen wir einen Besuch!
329
00:28:40,560 --> 00:28:43,240
Ich darf mit?
Hm.
330
00:29:09,040 --> 00:29:12,000
Guck dir das Haus an!
Der Typ ist reich.
331
00:29:12,200 --> 00:29:14,640
Warum sollte der Schmuck klauen?
332
00:29:15,040 --> 00:29:17,240
Guten Tag!
333
00:29:17,640 --> 00:29:19,640
Wir sind von der Polizei.
334
00:29:19,840 --> 00:29:22,560
Guten Tag! Gehen Sie nur rein!
Danke!
335
00:29:26,600 --> 00:29:29,240
Sara Stein!
Mordkommission Tel Aviv.
336
00:29:30,160 --> 00:29:34,400
Was wollen Sie von mir?
Ich möchte Herrn Gutman sprechen.
337
00:29:34,760 --> 00:29:38,680
Ach! Er ist dort drüben
auf der Baustelle.
338
00:29:39,080 --> 00:29:41,520
Ich baue ein Haus für meinen Sohn.
339
00:29:41,920 --> 00:29:45,560
Oh! Ja! Darf ich?
Warum wollen Sie ihn sprechen?
340
00:29:45,960 --> 00:29:50,800
Wenn ich fragen darf.
Nur ein paar Routinefragen.
341
00:29:55,880 --> 00:29:57,960
Alles ist falsch
umgesetzt.
342
00:29:58,360 --> 00:30:00,800
Herr Gutman!
Benutz Augen und Kopf!
343
00:30:01,200 --> 00:30:04,800
Herr Gutman!
Wir müssen es komplett neu machen.
344
00:30:05,200 --> 00:30:10,600
Wir möchten wissen, ob Noam Shavit
in letzter Zeit bei Ihnen war.
345
00:30:11,000 --> 00:30:14,440
Wieso sollte er?
Beantworten Sie meine Frage!
346
00:30:14,840 --> 00:30:20,200
Nein. Ich habe ihn seit
dem Hausbau nicht mehr gesehen.
347
00:30:20,600 --> 00:30:25,080
Warum waren Sie gestern auf
dem Friedhof bei der Beerdigung?
348
00:30:26,440 --> 00:30:31,600
Aus Respekt. Für Esther. Sie hat mir
bei einem Projekt geholfen.
349
00:30:32,000 --> 00:30:35,400
Es ging um Verträge mit
verdammten Russen.
350
00:30:35,800 --> 00:30:39,240
Darf ich fragen, was genau Sie
von mir wollen?
351
00:30:39,640 --> 00:30:43,720
Tragen Sie immer noch
"Dolphin & Shark"-Pullover?
352
00:30:44,120 --> 00:30:47,720
Ja.
Entschuldigen Sie!
Ich muss leider fragen:
353
00:30:48,120 --> 00:30:51,560
Wo waren Sie vorgestern
zwischen 18 und 19 Uhr?
354
00:30:51,760 --> 00:30:55,000
Ich war hier. Ich bin
hier sehr beschäftigt.
355
00:30:55,240 --> 00:30:59,320
Wissen Sie, ein Haus zu bauen
ist ein sehr aufwendiger Job.
356
00:30:59,720 --> 00:31:02,960
Meine Mutter wird Ihnen
das gern bestätigen.
357
00:31:03,160 --> 00:31:05,560
* Ein Telefon klingelt. *
Oh!
358
00:31:07,600 --> 00:31:09,600
Entschuldigung!
359
00:31:10,000 --> 00:31:12,000
Was gibt es, Blok?
360
00:31:12,200 --> 00:31:13,920
Ja!
361
00:31:14,320 --> 00:31:17,320
* Sie sagt etwas auf Arabisch. *
Was?
362
00:31:17,520 --> 00:31:19,720
Das willst du nicht wissen.
363
00:31:28,800 --> 00:31:30,800
Ariel!
364
00:32:00,360 --> 00:32:03,400
Sind Sie sicher?
Mein Informant hat angerufen.
365
00:32:03,800 --> 00:32:08,200
Er sagt: "Wenn er in Tel Aviv ist,
versteckt er sich hier."
366
00:32:08,600 --> 00:32:11,480
Das Versteck kannte ich
noch gar nicht.
367
00:32:15,160 --> 00:32:17,160
Schalom!
368
00:32:22,800 --> 00:32:24,600
Du bleibst hier draußen!
369
00:32:39,640 --> 00:32:41,120
Rauskommen!
370
00:33:14,840 --> 00:33:18,040
Wo ist Sara?
Wieso fragen Sie mich das?
371
00:33:38,360 --> 00:33:40,360
* Er hört Sara schreien. *
372
00:33:58,480 --> 00:34:00,480
He! Jetzt reicht es!
373
00:34:02,600 --> 00:34:04,600
Ich verhafte dich, Ilan.
374
00:34:04,800 --> 00:34:06,800
Ja? Und weswegen?
375
00:34:07,000 --> 00:34:10,120
Wegen Angriffs
auf eine Polizistin.
376
00:34:10,520 --> 00:34:14,960
Und wegen Mordverdacht
an Noam Shavit und Rachel Eli.
377
00:34:23,440 --> 00:34:27,400
Der Hund meint, er ist
nicht vernehmungsfähig.
378
00:34:27,800 --> 00:34:30,920
Der Doc bestätigt es.
Er hat 2 Kopfwunden!
379
00:34:31,200 --> 00:34:33,240
Übrigens: Danke für vorhin!
380
00:34:37,280 --> 00:34:39,480
Ich will mit Amir sprechen.
381
00:34:39,680 --> 00:34:41,680
Wieso ausgerechnet jetzt?
382
00:34:41,880 --> 00:34:45,640
Er war im Gefängnis,
als Frau Eli ermordet wurde.
383
00:34:46,040 --> 00:34:48,600
Ja. Vielleicht hat er
Katz gesehen.
384
00:34:48,840 --> 00:34:50,840
Wo wohnt er jetzt?
385
00:34:51,040 --> 00:34:53,280
In Ajami. Bei einem Kumpel.
386
00:34:53,680 --> 00:34:56,480
Vielleicht liegst du
richtig mit Katz.
387
00:34:56,680 --> 00:35:00,000
Und besitzt die berühmte
männliche Intuition.
388
00:35:01,280 --> 00:35:05,000
Aber er ist nicht der Typ
für "Dolphin & Shark".
389
00:35:05,200 --> 00:35:07,200
* Es donnert. *
390
00:35:22,040 --> 00:35:25,760
Wir haben 10.000 Dollar
in Katz' Wohnung gefunden.
391
00:35:26,160 --> 00:35:28,360
Waren ziemlich gut versteckt.
392
00:35:28,560 --> 00:35:30,440
* Es donnert wieder. *
393
00:35:30,840 --> 00:35:34,000
Wo gehst du hin?
In die Wohnung.
394
00:35:34,200 --> 00:35:36,200
Auf Schmucksuche.
395
00:35:42,200 --> 00:35:44,200
Gehen wir!
396
00:35:47,200 --> 00:35:49,200
Kennst du Ajami?
397
00:35:49,400 --> 00:35:51,680
Klar! Ich bin da aufgewachsen.
398
00:35:52,600 --> 00:35:55,800
Du solltest dort nicht
alleine auftauchen.
399
00:35:56,200 --> 00:35:58,800
Das ist kein Viertel für dich.
400
00:35:59,000 --> 00:36:01,840
Die mögen keine Hawajat.
"Hawajat"?
401
00:36:02,240 --> 00:36:06,920
Ich bin keine Muslima. Ich gehöre
zu einer anderen Gemeinschaft.
402
00:36:07,120 --> 00:36:09,320
Ich bin Drusin. Hunger?
Warum?
403
00:36:09,520 --> 00:36:12,920
Willst du Amir sprechen,
komm in unser Restaurant!
404
00:36:13,120 --> 00:36:15,160
Welches?
Wo wir immer essen.
405
00:36:15,360 --> 00:36:17,400
Er arbeitet da.
Okay!
406
00:36:29,240 --> 00:36:33,240
Lass mich schon hier raus! Ja?
Ich parke da vorne.
407
00:36:33,640 --> 00:36:35,640
Okay! Ich gehe schon vor. Ja?
408
00:36:36,040 --> 00:36:38,040
Alles klar!
409
00:36:42,480 --> 00:36:45,760
Halt den Mund! Sag kein Wort!
Keine Sorge!
410
00:36:46,160 --> 00:36:48,160
Ich sage schon nichts.
411
00:36:50,960 --> 00:36:54,760
Commander!
* Nur Mundbewegungen *
412
00:36:57,960 --> 00:36:59,720
Amir Dawud?
413
00:37:02,200 --> 00:37:04,680
Lassen ... Sie uns
draußen reden!
414
00:37:06,560 --> 00:37:08,320
Kennst du diesen Mann?
415
00:37:11,560 --> 00:37:13,560
Amir!
416
00:37:13,960 --> 00:37:17,160
Wer sind die?
Sara Stein. Kriminalpolizei -
417
00:37:17,560 --> 00:37:19,600
- Tel Aviv.
Und wer bist du?
418
00:37:19,800 --> 00:37:21,720
Yael Kaplan.
419
00:37:22,120 --> 00:37:27,280
Als du vorgestern Abend nach Hause
kamst: Ist dir da was aufgefallen?
420
00:37:27,680 --> 00:37:30,480
Leute, die du noch nie
im Viertel sahst?
421
00:37:30,680 --> 00:37:34,440
Ich habe doch Blok und Godin
bereits alles erzählt.
422
00:37:34,640 --> 00:37:38,640
Wir waren den ganzen Abend hier.
* Er spricht arabisch. *
423
00:37:39,040 --> 00:37:42,280
Was?
Er sagte, sein Boss
kann das bestätigen.
424
00:37:43,400 --> 00:37:46,520
Und du? ... Kannst du das
auch bestätigen?
425
00:37:47,080 --> 00:37:49,320
Wieso fragen Sie das?
426
00:37:49,720 --> 00:37:53,040
Ja! Wir haben den ganzen Tag
hier gearbeitet.
427
00:37:54,160 --> 00:37:56,160
Noam war krankgeschrieben.
428
00:37:56,360 --> 00:37:58,960
Was machte er?
Um seine Frau trauern.
429
00:37:59,160 --> 00:38:02,760
Noam ist immer sehr nett
zu uns gewesen.
430
00:38:03,160 --> 00:38:06,200
Wir konnten uns
bei ihm treffen.
431
00:38:06,600 --> 00:38:09,640
Yael und ich wollen
nach Sevilla ziehen.
432
00:38:10,040 --> 00:38:14,040
Mein Cousin hat eine Autowerkstatt.
Ich kann da arbeiten.
433
00:38:14,240 --> 00:38:18,440
Noam wollte, dass wir es besser
machen als er und Esther.
434
00:38:18,840 --> 00:38:23,160
Besser?
Er glaubte an unsere Liebe.
Er betete sogar für uns.
435
00:38:23,560 --> 00:38:25,240
* Hebräisch *
436
00:38:25,440 --> 00:38:28,080
* Nur Mundbewegung *
Es reicht, Sara!
437
00:38:28,480 --> 00:38:31,120
Sehen Sie nicht,
dass er fertig ist?
438
00:38:31,440 --> 00:38:33,440
Geht wieder rein!
439
00:38:36,400 --> 00:38:39,160
Hallo! Dürfen wir
bitte zahlen?
440
00:38:39,560 --> 00:38:44,400
Vielleicht kennt Amir den Mörder
und wird von ihm bedroht.
441
00:38:44,800 --> 00:38:48,960
Von Ilan Katz? Der liegt
schwer bewacht in der Klinik.
442
00:38:49,360 --> 00:38:53,960
Außerdem passt er nicht ins Profil.
Das Sie erstellt haben.
443
00:38:54,360 --> 00:38:56,280
Ich sah seine Armeeakte.
444
00:38:56,680 --> 00:39:00,640
Als guter Scharfschütze
hätte er eine Waffe benutzt.
445
00:39:01,040 --> 00:39:04,480
Unser Täter ist voll Angst und Wut.
Und warum?
446
00:39:04,880 --> 00:39:09,280
Die Plastiktüte!
Was hat das alles mit Amir zu tun?
447
00:39:09,680 --> 00:39:13,360
Er weiß mehr, als er sagt.
Und was soll er wissen?
448
00:39:13,560 --> 00:39:15,600
Das werde ich rausfinden.
449
00:39:17,640 --> 00:39:20,760
Hat Hanan eigentlich
nichts im Büro zu tun?
450
00:39:20,960 --> 00:39:23,680
Ich habe sie als
Dolmetscherin dabei.
451
00:39:23,920 --> 00:39:27,920
Sara! Ich bin hier der Einzige,
der die Leute einteilt.
452
00:39:28,120 --> 00:39:30,760
Manchmal geht es aber nicht anders.
453
00:39:31,080 --> 00:39:33,600
Wenn man Resultate erzielen will.
454
00:39:36,080 --> 00:39:37,960
Ihr mit euren Resultaten.
455
00:39:41,560 --> 00:39:46,080
Was hat sein Chef Khassim gesagt?
Er war an dem Abend nicht da.
456
00:39:46,280 --> 00:39:49,440
Dann haben wir nur
Yaels Alibi für Amir.
457
00:39:49,840 --> 00:39:51,840
Eine jüdische Freundin!
458
00:39:52,040 --> 00:39:54,240
Was? Ist doch offensichtlich.
459
00:39:54,440 --> 00:39:59,360
Sie sollten es besser machen als
Noam und Esther. Was meinte Yael?
460
00:39:59,760 --> 00:40:01,880
Beschatte ihn!
Amir?
461
00:40:02,280 --> 00:40:05,600
Wird das gehen?
Na klar! Ich weiß schon, wie!
462
00:40:05,800 --> 00:40:10,280
Godin darf dich nicht erwischen.
Wird er nicht!
* Telefon *
463
00:40:11,240 --> 00:40:13,240
Hallo, Weissenberg!
464
00:40:13,640 --> 00:40:17,480
Ja! Die Dinge scheinen hier
aus dem Ruder zu laufen.
465
00:40:17,680 --> 00:40:20,040
Dein Import ist sehr ehrgeizig.
466
00:40:20,360 --> 00:40:24,360
Vielleicht kannst du kommen.
Sonntag. Zu Noams Shiv'a.
467
00:40:39,480 --> 00:40:41,200
Was ist das?
468
00:40:41,600 --> 00:40:44,960
Kleine Auseinandersetzung.
Aber ...
Berufsgeheimnis!
469
00:40:45,360 --> 00:40:47,800
Du erzählst mir
auch nicht alles.
470
00:40:50,240 --> 00:40:51,960
Deine Mutter wartet.
471
00:40:59,760 --> 00:41:02,040
Schneller! Noch einmal!
472
00:41:03,800 --> 00:41:06,720
Wie lange hast du
fürs Zimmes gebraucht?
473
00:41:07,120 --> 00:41:10,280
3 Stunden! Bin gespannt,
wie du es findest.
474
00:41:10,680 --> 00:41:12,120
Wirklich?
Dein Sohn lügt.
475
00:41:12,520 --> 00:41:15,960
Er kaufte es und hat es
in eine Schüssel getan.
476
00:41:16,160 --> 00:41:20,120
Miriam hat welches gemacht.
Sie ist eine gute Köchin.
477
00:41:21,600 --> 00:41:23,280
David!
Schalom, Schwester!
478
00:41:26,280 --> 00:41:30,920
Sara! Schalom! Wie geht es dir?
Michal! Lange nicht mehr gesehen!
479
00:41:31,320 --> 00:41:34,560
Und Abraham?
Er ist von der Leiter gestürzt.
480
00:41:34,960 --> 00:41:38,400
Ein echter Handwerker!
Wir renovieren den Kibbuz.
481
00:41:38,600 --> 00:41:41,200
Kommt mal!
Ja, gern.
Okay!
482
00:41:42,480 --> 00:41:45,880
(Vater:) Oh! Da bist du ja endlich!
He!
Hi!
483
00:41:46,280 --> 00:41:50,160
Wer ist denn da?
... Na los!
484
00:41:56,080 --> 00:41:58,080
(Vater:) Wo ist
der Ball?
485
00:42:04,520 --> 00:42:06,720
Yael! Bitte!
Was ist?
486
00:42:07,240 --> 00:42:09,240
Yael!
487
00:42:12,880 --> 00:42:15,400
Yael! Bitte!
Was ist? Was?
488
00:42:17,880 --> 00:42:19,840
Sehen wir uns später?
489
00:42:20,240 --> 00:42:25,000
Du zwingst mich, die Polizei
zu belügen. Yael!
490
00:42:25,400 --> 00:42:28,120
Bitte verlass mich nicht!
Niemals!
491
00:42:29,480 --> 00:42:31,520
Was ist mit deinem Lächeln?
492
00:42:31,720 --> 00:42:34,120
Was soll damit sein?
Es ist weg.
493
00:42:34,520 --> 00:42:36,400
Was ist das für eine Scheiße?
494
00:42:36,600 --> 00:42:38,720
Yael! Yael!
495
00:42:49,520 --> 00:42:51,920
* Sie betet auf Hebräisch. *
496
00:42:54,440 --> 00:42:55,520
(Alle:) Amen.
497
00:43:01,680 --> 00:43:03,680
(Alle:) Sabbat Schalom!
498
00:43:03,880 --> 00:43:05,760
* Er spricht hebräisch. *
499
00:43:07,440 --> 00:43:10,800
* Er singt auf Hebräisch. *
500
00:43:28,840 --> 00:43:32,920
(Alle:) Amen.
Bravo, Maestro!
Danke!
501
00:43:33,320 --> 00:43:37,200
Was für ein wunderbarer Bariton!
* Alle lachen. *
502
00:43:40,720 --> 00:43:42,720
Darf ich?
Nein, nein, nein!
503
00:43:43,120 --> 00:43:45,600
Nein. Tu das nicht!
504
00:43:46,000 --> 00:43:47,760
Ist er nicht alt genug?
505
00:43:48,120 --> 00:43:50,360
Das solltest du nicht.
506
00:43:50,760 --> 00:43:52,840
(Alle:) "Sabbat Schalom!"
507
00:43:56,560 --> 00:43:57,720
Hier! Bitte!
508
00:43:58,120 --> 00:44:01,040
Wann wirst du diesen Mörder
festnehmen?
509
00:44:01,440 --> 00:44:04,240
Arme Rachel! Meira!
Ich will es wissen!
510
00:44:04,520 --> 00:44:09,240
Ich weiß nicht, ob es derselbe
Mörder wie vor zwei Jahren ist.
511
00:44:09,640 --> 00:44:11,600
Sara übernahm den Fall gerade.
512
00:44:11,800 --> 00:44:15,600
Wir können wieder in Ruhe schlafen.
Schluss! Hör auf!
513
00:44:15,800 --> 00:44:18,280
Das ist das Sabbatmahl.
Rede weiter!
514
00:44:18,680 --> 00:44:22,920
Du kanntest Rachel?
Das ist privat.
Mama kennt fast jeden.
515
00:44:23,200 --> 00:44:24,360
Unglücklicherweise ja!
516
00:44:24,760 --> 00:44:28,280
Ohne meine Freunde würdest du
im Büro feststecken.
517
00:44:28,480 --> 00:44:31,880
Oder aufblühen wie eine Wüstenblume
bei Regen.
518
00:44:32,200 --> 00:44:34,160
Ja. Wie ein Kaktus!
519
00:44:34,560 --> 00:44:36,800
Kannst du was über sie sagen?
520
00:44:37,200 --> 00:44:41,320
Wir waren Freundinnen im Bridgeklub.
Die 3 Suffragetten!
521
00:44:41,520 --> 00:44:46,960
Wir hatten eine wunderbare Zeit.
Wir spielten nicht nur Bridge. Ja!
522
00:44:47,360 --> 00:44:49,640
Die Las-Vegas-Reise!
Sei still!
523
00:44:49,840 --> 00:44:54,840
Redet bitte nicht über die Arbeit!
Heute ist Sabbatabend. Okay?
524
00:44:55,240 --> 00:44:57,720
Entschuldigung!
Wo ist das Zimmes?
525
00:44:57,920 --> 00:45:00,400
Direkt vor deinen Augen,
Schatz!
526
00:45:19,200 --> 00:45:22,040
Hör mir zu!
Du musst deinen Mund halten!
527
00:45:22,440 --> 00:45:24,240
Verstanden?
Ist das klar?
528
00:45:24,640 --> 00:45:28,040
Sieh mich an!
Ja! Schon klar!
529
00:45:42,320 --> 00:45:46,320
Sarale! Geht es dir gut?
Ja!
530
00:45:46,720 --> 00:45:51,400
Mein Fall wäre perfekt für
einen Mathematiker wie dich.
531
00:45:51,800 --> 00:45:54,760
Eine Gleichung mit
mehreren Unbekannten.
532
00:45:54,960 --> 00:46:00,560
Eine Lösung dafür ist eine Zuweisung
von Zahlen zu den Variablen, -
533
00:46:00,960 --> 00:46:04,960
- dass alle Gleichungen simultan
gelöst werden können.
534
00:46:09,040 --> 00:46:14,600
In den meisten Fällen reicht es aus,
einfache Mathematik zu verwenden.
535
00:46:15,000 --> 00:46:17,800
Man braucht nur
das kleine Einmaleins.
536
00:46:18,200 --> 00:46:20,920
Du bist doch clever.
Du schaffst das.
537
00:46:21,120 --> 00:46:23,240
Ich hoffe es.
Ja!
538
00:46:25,240 --> 00:46:28,760
Hast du Würstchen?
Nein. Aber wir treffen uns.
539
00:46:29,160 --> 00:46:31,240
Sobald ich welche habe.
540
00:46:31,640 --> 00:46:33,720
So wie wir es immer tun.
541
00:46:34,120 --> 00:46:36,920
Ist unser Geheimnis.
Ich schwöre es dir!
542
00:46:39,920 --> 00:46:43,160
Erzählst du schon wieder
aus alten Zeiten?
543
00:46:54,920 --> 00:46:57,400
* Jakoov tritt gegen den Tisch. *
544
00:46:57,600 --> 00:47:00,920
Hör mal, du Pimpf!
Mir reicht es jetzt.
545
00:47:01,320 --> 00:47:03,760
Ich hole mir einen Kaffee
und dusche.
546
00:47:04,160 --> 00:47:07,320
Ich schlafe etwas und
schicke dir Uri rein.
547
00:47:07,720 --> 00:47:12,040
Wie lange geht das schon?
Seit Katz aus dem Krankenhaus kam.
548
00:47:12,440 --> 00:47:14,640
Iwan der Schreckliche.
549
00:47:15,640 --> 00:47:19,360
Iwan: russischer Mann.
Blok!
550
00:47:19,760 --> 00:47:23,600
Ich brauche das Protokoll
der bisherigen Vernehmung.
551
00:47:36,480 --> 00:47:38,480
He!
552
00:47:44,000 --> 00:47:47,240
Und? Neuigkeiten?
Rate mal:
553
00:47:47,640 --> 00:47:50,360
Wer war gestern Abend
beim Restaurant?
554
00:47:50,560 --> 00:47:52,240
Blok!
555
00:47:53,440 --> 00:47:57,800
"Blok"? Ich dachte, er hat
Tag und Nacht Katz verhört.
556
00:47:58,200 --> 00:48:01,880
Er traf sich nur kurz mit Amir.
Er drohte ihm.
557
00:48:11,680 --> 00:48:14,240
Hallo!
Hallo!
558
00:48:14,640 --> 00:48:16,400
Hier arbeitest du also?
559
00:48:18,600 --> 00:48:21,720
Musste ich wirklich herkommen?
560
00:48:22,120 --> 00:48:24,960
Wir konnten darüber
gestern Abend reden.
561
00:48:25,160 --> 00:48:29,920
Saul sollte sich nicht aufregen.
Ich habe Fragen zu Rachel Eli.
562
00:48:30,320 --> 00:48:33,120
Rachel war kein
sehr einfacher Mensch.
563
00:48:33,320 --> 00:48:35,800
Wir konnten sehr gut miteinander.
564
00:48:36,000 --> 00:48:39,200
Aber sie konnte auch
niederträchtig sein.
565
00:48:39,600 --> 00:48:42,480
Wer ist das denn?
Ihre Schwiegermutter!
566
00:48:42,680 --> 00:48:44,480
Ah! Alles klar!
567
00:48:44,880 --> 00:48:48,560
Ich werde morgen meine
auch mit ins Büro bringen.
568
00:48:48,960 --> 00:48:52,000
Habt ihr euch gestritten?
Wir beide nicht.
569
00:48:52,200 --> 00:48:54,440
Aber sie und Ruth Gutman.
570
00:48:54,840 --> 00:48:58,120
Hat Ruth Gutman was
mit Ariel Gutman zu tun?
571
00:48:58,520 --> 00:49:01,160
Ja. Aber sicher! Er ist ihr Sohn.
572
00:49:01,560 --> 00:49:03,520
Was war ihr Problem mit ihm?
573
00:49:03,720 --> 00:49:07,280
Nach dem Hausbau begann
eine Art Dauerfehde.
574
00:49:07,680 --> 00:49:11,000
Wegen ein paar Mauerrissen.
Sie drohte ihm, -
575
00:49:11,240 --> 00:49:14,520
- sie würde ihn verklagen.
Ich denke:
576
00:49:14,920 --> 00:49:18,400
Er hat sie gehasst.
Ich habe sie immer gewarnt:
577
00:49:18,720 --> 00:49:22,560
"Du gehst zu weit, Rachel!"
Hass!
Nein!
578
00:49:22,960 --> 00:49:28,080
Er kommt aus einer ziemlich
alten und wohlhabenden Familie.
579
00:49:28,480 --> 00:49:30,440
Er bringt niemanden um.
580
00:49:32,360 --> 00:49:34,160
Hast du Heimweh?
581
00:49:35,720 --> 00:49:39,160
Darf ich kurz? Katz hat kein Alibi.
582
00:49:39,560 --> 00:49:44,360
Der Mann lügt. Er behauptet, er habe
das Geld beim Pokern gewonnen.
583
00:49:44,760 --> 00:49:47,200
Uri!
Das Vernehmungsprotokoll.
584
00:49:47,600 --> 00:49:49,680
Kommst du?
Ja.
585
00:49:50,080 --> 00:49:52,280
Übernimmst du mal?
Ja, sicher.
586
00:49:52,560 --> 00:49:54,640
Den da kenne ich.
587
00:49:55,040 --> 00:49:58,400
Sehr unangenehmer Kerl!
Woher kennst du ihn?
588
00:49:58,800 --> 00:50:03,040
Ich habe meine Rosen geschnitten
und diesen Mann gesehen.
589
00:50:03,400 --> 00:50:05,400
Mit diesem toten Polizisten.
590
00:50:05,600 --> 00:50:10,160
Die beiden Männer standen dort,
stritten und schrien sich an.
591
00:50:10,560 --> 00:50:13,320
Wann war das?
Etwa vor zwei Wochen.
592
00:50:19,640 --> 00:50:21,840
Du magst mich
nicht sehr. Oder?
593
00:50:22,040 --> 00:50:24,040
Doch! Natürlich!
594
00:50:25,000 --> 00:50:27,000
Ich denke nur ...
595
00:50:27,400 --> 00:50:31,360
Ich denke, du wirst hier niemals
sehr glücklich sein.
596
00:50:37,840 --> 00:50:42,360
Pass auf dich auf!
Danke, dass du gekommen bist!
597
00:50:54,600 --> 00:50:57,160
* Musik, Menschen reden. *
598
00:50:57,560 --> 00:50:59,840
Avi! Du bist auch hier.
599
00:51:00,240 --> 00:51:03,320
Für ein Wiedersehen
sind Trauerfeiern gut.
600
00:51:03,520 --> 00:51:07,120
Esthers Shiv'a war vor 4 Wochen.
Schon sind wir wieder da.
601
00:51:07,520 --> 00:51:09,280
Es ist ein Jammer.
602
00:51:09,480 --> 00:51:13,360
Mein Bruder und ich hatten uns
aus den Augen verloren.
603
00:51:13,560 --> 00:51:17,920
Ich mochte Esther sehr gern.
Und wie war Esther?
604
00:51:18,320 --> 00:51:20,960
Sie war sehr jung
und sehr russisch.
605
00:51:21,320 --> 00:51:24,760
Aus St. Petersburg! Sie waren
da auf Hochzeitsreise.
606
00:51:24,960 --> 00:51:27,200
Hatten sie eine glückliche Ehe?
607
00:51:27,400 --> 00:51:30,520
Ja. Sie waren ein tolles Paar.
Aber dann ...
608
00:51:30,920 --> 00:51:32,800
Vor etwa zwei Jahren ...
609
00:51:33,000 --> 00:51:38,560
Sie hatten eine Krise. Danach wurde
Esther sehr krank. Aber ich denke:
610
00:51:38,960 --> 00:51:41,760
Noam und Esther sind sich
in letzter Zeit -
611
00:51:42,160 --> 00:51:45,640
- wieder sehr nahegekommen.
Entschuldigen Sie!
612
00:51:47,120 --> 00:51:49,960
Zvi! Wie geht es dir?
Hallo, Mosche!
613
00:51:50,360 --> 00:51:54,680
Schön, dass ihr gekommen seid!
Deiner Familie geht es gut?
614
00:51:54,880 --> 00:51:58,760
Esst und trinkt! Es ist genug da.
Sara! Wie geht es Ihnen?
615
00:52:00,000 --> 00:52:02,280
Mir geht es gut, Commissioner!
616
00:52:02,680 --> 00:52:07,520
Das freut mich zu hören. Ich muss es
vermutlich nicht erwähnen.
617
00:52:07,920 --> 00:52:10,680
Wir sind hier wie
eine große Familie.
618
00:52:11,080 --> 00:52:14,200
Auch Kollegen in Jerusalem
sind betroffen.
619
00:52:14,400 --> 00:52:17,760
Sie wollen den Mörder wissen.
War es Katz?
620
00:52:18,160 --> 00:52:20,280
Will ich nicht ausschließen.
621
00:52:20,560 --> 00:52:23,960
Sie denken, er war es nicht.
Eine andere Spur?
622
00:52:24,280 --> 00:52:29,440
Nur merkwürdige Indizien, die nicht
passen. Wie stand Blok zu Noam?
623
00:52:29,840 --> 00:52:34,720
Was hat das mit dem Fall zu tun?
Unter Umständen eine ganze Menge.
624
00:52:34,920 --> 00:52:39,840
Blok war 2 Wochen vor Noams Tod
bei ihm. Sie haben sich gestritten.
625
00:52:40,040 --> 00:52:41,760
Wirklich?
626
00:52:41,960 --> 00:52:44,160
Wie bewertet Godin das?
627
00:52:44,560 --> 00:52:46,440
Ich sprach nicht mit ihm.
628
00:52:46,800 --> 00:52:49,760
Kannten Sie Noam eigentlich
schon lange?
629
00:52:51,000 --> 00:52:54,400
Noam, Godin und ich waren
zusammen in der Armee.
630
00:52:54,600 --> 00:52:59,560
Sie halten Ihren Kollegen doch nicht
für den Tatverdächtigen.
631
00:52:59,960 --> 00:53:01,880
Ach! Ich glaube es nicht.
632
00:53:02,280 --> 00:53:06,000
Hoffentlich habe ich keinen
großen Fehler gemacht!
633
00:53:06,280 --> 00:53:10,000
Entschuldigen Sie mich bitte,
Commissioner!
634
00:53:18,720 --> 00:53:21,680
Schalom! ... Schalom!
Schalom!
635
00:53:22,760 --> 00:53:24,760
Schalom, Yael!
636
00:53:31,920 --> 00:53:33,920
Ist das Ihre erste Shiv'a?
637
00:53:34,320 --> 00:53:35,880
Ja.
638
00:53:38,200 --> 00:53:41,080
Warum ist Amir
vom Friedhof weggerannt?
639
00:53:48,880 --> 00:53:51,000
Deine Eltern mögen
ihn nicht?
640
00:53:51,640 --> 00:53:53,640
Wir haben uns gestritten.
641
00:53:53,840 --> 00:53:56,720
Amir wollte nicht
zur Beerdigung gehen.
642
00:53:57,120 --> 00:53:59,240
Und warum?
643
00:53:59,640 --> 00:54:02,000
Vermutlich wegen meiner Eltern.
644
00:54:02,200 --> 00:54:06,040
Mein Vater hasst Amir.
Wir dürfen uns nicht treffen.
645
00:54:07,600 --> 00:54:09,600
Yael! Wo bleibst du nur?
646
00:54:10,000 --> 00:54:12,800
Dein Vater wartet.
Hallo!
647
00:54:13,200 --> 00:54:15,640
Schalom, Sara!
Schalom!
648
00:54:53,840 --> 00:54:58,080
Ich fand das in Esthers Zimmer.
Kannst du das übersetzen?
649
00:54:58,280 --> 00:55:02,040
Klar! Ich schicke es
in unsere Schriftabteilung.
650
00:55:02,440 --> 00:55:04,480
Wir müssen nach Jerusalem.
Warum?
651
00:55:04,880 --> 00:55:08,320
Weil es dein Job ist.
Oder habe ich was verpasst?
652
00:55:08,720 --> 00:55:13,480
Ein kleiner Drogendealer wurde
vor 3 Tagen zusammengeschlagen.
653
00:55:13,880 --> 00:55:19,800
Er beschrieb endlich den Täter, der
ihm angeblich 10.000 Dollar abnahm.
654
00:55:20,200 --> 00:55:24,040
In unserer Tatnacht?
Die Beschreibung passt auf Katz.
655
00:55:24,440 --> 00:55:27,880
Blok! Kannst du das
vielleicht kurz übersetzen?
656
00:55:28,280 --> 00:55:31,600
Er spricht Russisch.
Zumindest behauptet er es.
657
00:55:40,400 --> 00:55:42,400
"Meine Geliebte!"
658
00:55:42,800 --> 00:55:46,480
"Wie gerne würde ich dich
jetzt umarmen."
659
00:55:46,880 --> 00:55:51,120
"Ich denke immerzu an dich
und unsere wunderschöne Zeit."
660
00:55:51,320 --> 00:55:54,600
"Die beste meines Lebens.
Pass gut auf dich auf!"
661
00:55:55,000 --> 00:55:59,440
Woher habt ihr das?
Was? Esther hatte einen Lover?
662
00:55:59,840 --> 00:56:01,600
Armer Noam!
663
00:56:02,000 --> 00:56:04,480
Das hätte ich
Esther nie zugetraut.
664
00:56:04,880 --> 00:56:08,840
Los! Das ist dein Fall.
Oder nur, wenn es Spaß macht?
665
00:56:09,240 --> 00:56:11,200
Mach das mal alleine!
666
00:56:32,440 --> 00:56:35,720
Wir sollten hier
wirklich verschwinden.
667
00:56:40,680 --> 00:56:43,280
Du meinst, Blok ist
unser Verdächtiger?
668
00:56:43,680 --> 00:56:47,000
War Blok Esthers Geliebter
und Noam wollte das -
669
00:56:47,400 --> 00:56:50,480
- öffentlich machen.
Fremdgehen ist keine Straftat!
670
00:56:50,880 --> 00:56:53,880
Er wäre im Präsidium
unten durch gewesen.
671
00:56:54,080 --> 00:56:58,240
Wäre das rausgekommen.
Die Frau eines Kollegen ist tabu.
672
00:56:58,560 --> 00:57:01,760
Aber du verschwindest
erst mal hier.
Nein!
673
00:57:01,960 --> 00:57:05,960
Wir ziehen das zusammen durch.
Nein, machen wir nicht!
674
00:57:56,880 --> 00:58:00,240
* Sie hört eine Tür
und Schritte im Flur. *
675
00:58:32,520 --> 00:58:34,520
* Ein Telefon klingelt. *
676
00:58:37,840 --> 00:58:41,800
Ja?
Hau ab!
Was?
Blok ist zurück!
677
00:58:55,880 --> 00:58:57,880
Schalom!
Schalom!
678
00:59:05,280 --> 00:59:07,720
Und? Hat er dich gesehen?
Nein!
679
00:59:08,120 --> 00:59:10,560
Hast du irgendwas gefunden?
Nein!
680
00:59:10,920 --> 00:59:15,200
Hanan! Wenn ich einen Befehl gebe,
halte dich dran! Okay?
681
00:59:35,160 --> 00:59:38,880
* Jemand öffnet eine Tür
und schließt sie. *
682
00:59:40,600 --> 00:59:42,600
Oh!
683
00:59:43,000 --> 00:59:45,000
Schau mal, wer da ist!
684
00:59:46,200 --> 00:59:47,560
Hallo!
685
00:59:49,000 --> 00:59:51,000
Hallo!
686
00:59:52,400 --> 00:59:54,920
Die Pasta war jedenfalls gut.
687
00:59:55,320 --> 00:59:57,520
Das muss sich ändern, Sara.
688
01:00:02,280 --> 01:00:06,200
Etwas stimmte von Anfang an
nicht. Blok hat gelogen.
689
01:00:06,600 --> 01:00:10,120
Er hat behauptet,
Esther kaum zu kennen.
690
01:00:10,520 --> 01:00:14,160
Wie er diesen Brief gel...
Verdammt! Mach das aus!
691
01:00:15,360 --> 01:00:17,360
Dieser Blok!
692
01:00:17,760 --> 01:00:21,760
Ich dachte, ich hätte nie wieder
etwas mit ihm zu tun.
693
01:00:28,440 --> 01:00:32,840
Ich weiß wirklich nicht,
was ich jetzt machen soll.
694
01:00:33,240 --> 01:00:37,240
Ich fühle, dass im Präsidium
noch jemand davon wusste.
695
01:00:37,440 --> 01:00:39,280
Wer?
696
01:00:39,680 --> 01:00:41,400
Mein Chef!
697
01:00:41,800 --> 01:00:43,840
Und was tut er?
698
01:00:44,240 --> 01:00:47,320
Offenbar nichts!
Dann bist du doch fein raus!
699
01:00:47,520 --> 01:00:50,720
Wahrscheinlich hat er
einen guten Grund.
700
01:00:51,120 --> 01:00:54,640
Vielleicht aber auch nicht.
Das ist schlimm.
701
01:01:03,680 --> 01:01:06,920
Ich glaube, da will dich
jemand sprechen.
702
01:01:15,560 --> 01:01:17,560
Gib ihn mir zurück!
703
01:01:28,120 --> 01:01:29,960
Dir bedeutet er nichts.
704
01:01:30,160 --> 01:01:32,080
Aber für mich ist er ...
705
01:01:32,480 --> 01:01:35,000
* Nur Mundbewegungen *
Das geht nicht.
706
01:01:35,400 --> 01:01:37,200
Ich muss damit zu Godin.
707
01:01:37,400 --> 01:01:40,160
Ja. Das kannst du natürlich machen.
708
01:01:40,560 --> 01:01:45,160
Außer meiner Versetzung kommt dabei
nichts heraus. Er weiß es.
709
01:01:49,880 --> 01:01:51,880
Du hast sie geliebt.
710
01:01:55,520 --> 01:01:57,880
Du hast keine Ahnung, wie sehr.
711
01:01:58,280 --> 01:02:02,200
Es war nur ein Wochenende.
Dann wurde sie krank.
712
01:02:02,600 --> 01:02:07,400
Sie hat es einfach
nicht mehr gewagt.
713
01:02:07,800 --> 01:02:10,800
Sie wusste nicht,
was sie tun soll.
714
01:02:16,600 --> 01:02:18,800
Sie ist vor Kummer gestorben.
715
01:02:19,560 --> 01:02:21,560
Glaubst du das wirklich?
716
01:02:22,960 --> 01:02:26,880
Und ich durfte nicht mal dabei sein,
als sie starb.
717
01:02:27,280 --> 01:02:30,680
Ich hätte viele Gründe gehabt,
ihn umzubringen.
718
01:02:30,880 --> 01:02:32,880
Aber ich war es nicht!
719
01:02:33,480 --> 01:02:35,480
Das ist alles vorbei.
720
01:02:43,200 --> 01:02:45,400
Sag David einen schönen Gruß!
721
01:03:06,000 --> 01:03:07,520
Eins, zwei! Und ...
722
01:03:10,280 --> 01:03:12,280
Du schaffst das schon.
723
01:03:12,480 --> 01:03:14,320
Ja.
724
01:03:14,720 --> 01:03:19,920
Vielleicht klappt es heute Abend
mit der Pasta.
Bestimmt!
725
01:03:23,000 --> 01:03:24,680
Bis später!
Hm.
726
01:03:39,920 --> 01:03:41,920
Schalom!
Schalom!
727
01:03:42,320 --> 01:03:45,600
Die Würstchen sind
aber nicht koscher.
728
01:04:06,680 --> 01:04:09,120
* Der Rabbi spricht hebräisch. *
729
01:04:14,600 --> 01:04:17,000
* Hebräisch. *
730
01:04:27,600 --> 01:04:30,360
Hallo!
Nein, nein, nein, nein, nein!
731
01:04:30,760 --> 01:04:33,200
Nein, nein, nein!
Entschuldigung!
732
01:04:38,480 --> 01:04:40,160
Woher kommen Sie?
733
01:04:40,560 --> 01:04:43,440
Aus Berlin!
"Aus Berlin"!
734
01:04:43,840 --> 01:04:48,560
Ich war nach dem Fall der Mauer da.
Der Wende, wie sie es nannten.
735
01:04:48,760 --> 01:04:52,960
Sind Sie gläubig?
Ich habe es nicht mit der Religion.
736
01:04:53,360 --> 01:04:57,160
Solange Sie nicht vergessen,
wo wir sind und warum.
737
01:04:57,440 --> 01:05:00,760
Noam Shavit!
Kannten Sie ihn gut?
738
01:05:01,160 --> 01:05:03,280
Erst als Esther krank wurde.
739
01:05:03,680 --> 01:05:05,640
Wann war das?
740
01:05:06,040 --> 01:05:07,880
Vor ungefähr 2 Jahren.
741
01:05:08,080 --> 01:05:12,800
Er suchte den Sinn des Lebens und
Hashem, der die Welt erschuf.
742
01:05:13,200 --> 01:05:16,560
Esther hatte wahrscheinlich
eine Affäre.
743
01:05:16,960 --> 01:05:19,440
Noam und Esther liebten einander.
744
01:05:20,960 --> 01:05:24,360
Die beiden hätten eine Trennung
nie erwogen.
745
01:05:24,760 --> 01:05:26,520
Heißt das, er wusste davon?
746
01:05:26,720 --> 01:05:29,600
Selbst wenn, dürfte ich es
nicht sagen.
747
01:05:29,960 --> 01:05:31,960
Hm.
748
01:05:33,760 --> 01:05:36,080
Unter uns gibt es
einen Mörder.
749
01:05:36,480 --> 01:05:38,760
Er ist auch ein Kind von Gott.
750
01:05:38,960 --> 01:05:42,200
Vielleicht führt ihn
sein Gewissen zu Ihnen.
751
01:05:42,400 --> 01:05:45,120
Ist er frei, weil Ihnen
Ihr Gewissen -
752
01:05:45,520 --> 01:05:48,480
- wichtiger ist
als Gerechtigkeit?
753
01:05:48,880 --> 01:05:51,880
Ich hasse Ungerechtigkeit.
Viel Glück!
754
01:05:52,760 --> 01:05:57,600
Ist im Berliner Zoo immer noch
dieses uralte Nilpferd zu sehen?
755
01:05:58,000 --> 01:06:00,360
Es gibt dort jetzt viele neue.
756
01:06:00,760 --> 01:06:02,400
Hm.
757
01:06:02,600 --> 01:06:05,320
Ist alles doch schon lange abgehakt.
758
01:06:06,960 --> 01:06:09,400
Es war nicht Katz.
Das Arschloch!
759
01:06:09,720 --> 01:06:14,440
Er hat in der Nacht einen Dealer
ausgeraubt und fast totgeprügelt.
760
01:06:14,840 --> 01:06:18,440
Diese Ratte! Die ganze Zeit
spielt der mit uns.
761
01:06:18,840 --> 01:06:23,080
Reg dich nicht auf! Jeder von
uns macht mal einen Fehler.
762
01:06:23,400 --> 01:06:26,960
Wir kriegen ihn wegen Raub
und Körperverletzung.
763
01:06:27,280 --> 01:06:30,800
Du bist bei der Mordkommission.
Etwa vergessen?
764
01:06:31,200 --> 01:06:34,600
"Blok war es nicht.
Ich glaube ihm."
765
01:06:35,560 --> 01:06:37,280
Blok!
766
01:06:37,480 --> 01:06:40,920
"Haben Noams und Rachels Tod
doch was gemeinsam?"
767
01:06:41,320 --> 01:06:45,320
Der Architekt war es nicht.
Er braucht keinen Schmuck.
768
01:06:45,520 --> 01:06:48,920
Ging es darum? Oder wurde sie
aus Hass getötet?
769
01:06:49,320 --> 01:06:53,680
Da waren Risse in der Mauer.
Damit hat sie Gutman genervt.
770
01:06:54,080 --> 01:06:56,600
Ist das ein Grund,
sie zu töten?
771
01:06:58,120 --> 01:07:00,120
Denk an seine Mutter!
772
01:07:00,320 --> 01:07:02,600
* Sara lacht. *
Also! Du meinst:
773
01:07:03,000 --> 01:07:06,920
Er projizierte seine Gefühle
für seine Mutter auf sie.
774
01:07:08,840 --> 01:07:10,360
Aber wieso Noam?
775
01:07:10,760 --> 01:07:13,400
Blok dachte, Noam verdächtigt Katz.
776
01:07:13,600 --> 01:07:16,480
Vielleicht entdeckte er
Gutmans Geheimnis.
777
01:07:16,880 --> 01:07:20,320
Wieso trug Gutman
denselben Pullover zweimal?
778
01:07:20,720 --> 01:07:22,720
Das ist doch
total schräg.
779
01:07:22,920 --> 01:07:26,680
Ich hasse diesen Pullover.
Ich muss noch mal dahin.
780
01:07:27,080 --> 01:07:28,680
Kann ich mitkommen?
781
01:07:55,520 --> 01:07:59,520
Ich habe noch ein Geschenk für dich.
782
01:08:02,920 --> 01:08:04,080
Mach es auf!
783
01:08:08,200 --> 01:08:10,200
Ehrlich, Mutter ...
784
01:08:10,600 --> 01:08:13,000
Das wäre doch nicht
nötig gewesen.
785
01:08:13,400 --> 01:08:15,960
Was ist es?
Mach es auf!
786
01:08:22,160 --> 01:08:24,160
Happy Birthday!
787
01:08:27,240 --> 01:08:31,120
Woher hast du das?
Du hast sie getötet!
788
01:08:31,520 --> 01:08:34,720
Arme Rachel! Das da ist ihr Schmuck!
789
01:08:35,120 --> 01:08:36,880
Was behauptest du da?
790
01:08:37,280 --> 01:08:40,360
Ich habe deinen Safe geöffnet.
Du kannst dir -
791
01:08:40,760 --> 01:08:43,520
- keine sinnvolle Kombination
ausdenken.
792
01:08:43,920 --> 01:08:46,120
Ich habe es immer gewusst!
793
01:08:46,520 --> 01:08:50,160
Ich hasse mich, weil ich es
nicht sehen wollte.
794
01:08:50,560 --> 01:08:55,320
Aber jetzt werde ich dich
der Polizei übergeben. Was? Du ...
795
01:08:55,720 --> 01:09:00,040
Ein Monster lebt unter meinem Dach.
Was redest du da bloß?
796
01:09:00,280 --> 01:09:04,440
Ich habe genug von deinen Problemen
und Schwierigkeiten.
797
01:09:05,360 --> 01:09:07,920
* Sie tippt auf dem Telefon. *
798
01:09:10,600 --> 01:09:13,600
Ich gehe! Und du bleibst hier!
799
01:09:13,800 --> 01:09:15,800
Alles klar!
800
01:09:22,360 --> 01:09:24,200
* Sara klingelt. *
801
01:09:32,320 --> 01:09:34,320
* Türöffner *
802
01:09:41,600 --> 01:09:42,960
Hallo, Frau Stein!
803
01:09:43,360 --> 01:09:46,440
Guten Tag!
Was kann ich für Sie tun?
804
01:09:46,840 --> 01:09:49,760
Ich weiß, ich hätte anrufen müssen.
805
01:09:50,160 --> 01:09:53,960
Aber ich war in der Gegend
und da dachte ich ...
Ja?
806
01:09:54,360 --> 01:09:57,120
Darf ich reinkommen?
Aber sicher!
807
01:09:57,520 --> 01:09:59,080
Danke!
Bitte!
808
01:10:15,240 --> 01:10:16,960
Hat jemand Geburtstag?
809
01:10:19,000 --> 01:10:22,160
42! Kein besonderer!
Herzlichen Glückwunsch!
810
01:10:22,560 --> 01:10:26,200
Danke! Ein Stück Torte?
Nein, danke!
811
01:10:26,600 --> 01:10:29,080
Einen Drink vielleicht?
Einen Saft?
812
01:10:29,280 --> 01:10:31,320
Ich nehme gerne einen Saft.
813
01:10:31,600 --> 01:10:33,800
Wo ist Ihre Mutter?
814
01:10:34,000 --> 01:10:37,480
Sie ruht sich aus.
Bitte setzen Sie sich!
815
01:10:37,880 --> 01:10:41,320
Wie nett, dass Sie vorbeikommen!
816
01:10:49,240 --> 01:10:52,520
Ihre Häuser im Tel-Baruch-Viertel
gefallen mir.
817
01:10:52,920 --> 01:10:56,040
Auch das von meinen
Schwiegereltern.
818
01:10:56,440 --> 01:10:58,480
* Ruth Gutman stöhnt. *
819
01:11:00,600 --> 01:11:04,080
Meine Schwiegermutter
hat mir erzählt:
820
01:11:04,480 --> 01:11:07,960
Wegen Rachel Elis Haus hat es
Probleme gegeben.
821
01:11:08,320 --> 01:11:12,800
Ach! Was soll es! Die Leute
reden nun mal sehr gerne.
822
01:11:13,200 --> 01:11:15,040
Aber jetzt einen Toast!
823
01:11:15,440 --> 01:11:17,360
Auf Ihr Wohl, Sara!
824
01:11:17,760 --> 01:11:20,160
Ich darf Sie doch "Sara" nennen?
825
01:11:26,640 --> 01:11:30,640
Rachel Eli war sehr unzufrieden.
"Unzufrieden!"
826
01:11:31,040 --> 01:11:33,040
So, so!
827
01:11:34,200 --> 01:11:37,040
Was für ein ignorantes Miststück!
828
01:11:37,440 --> 01:11:39,320
Genau wie Sie gerade!
829
01:11:40,320 --> 01:11:42,320
Zurück!
830
01:11:42,720 --> 01:11:44,720
Geh zurück!
831
01:11:46,720 --> 01:11:48,680
* Ruth Gutman stöhnt, Schuss. *
832
01:12:05,040 --> 01:12:06,120
Komm her! ... Nimm die Waffe!
833
01:12:08,360 --> 01:12:10,360
Und warte!
834
01:12:11,560 --> 01:12:13,560
* Ruth Gutman stöhnt. *
835
01:12:13,760 --> 01:12:15,560
Ganz ruhig!
836
01:12:15,960 --> 01:12:17,960
Gleich kommt Hilfe!
837
01:12:23,280 --> 01:12:25,280
Was wollen Sie von mir?
838
01:12:26,360 --> 01:12:28,360
Ich habe gestanden.
839
01:12:28,760 --> 01:12:31,760
Frau Eli hatte es verdient.
Ich war nicht -
840
01:12:31,960 --> 01:12:34,840
- für die Mauerrisse verantwortlich.
841
01:12:35,240 --> 01:12:37,000
Ich mache keine Fehler.
842
01:12:44,640 --> 01:12:48,560
Sie nannte mich einen "Tollpatsch".
Ich musste es tun.
843
01:12:48,960 --> 01:12:50,600
Verstehen Sie?
844
01:12:52,440 --> 01:12:54,080
Und Noam Shavit?
845
01:12:54,480 --> 01:12:59,280
Hat der auch nicht aufgehört?
Merkte er, dass Sie sie ermordeten?
846
01:12:59,480 --> 01:13:04,080
Mit Noam hatte ich nichts zu tun.
Es gab keine Risse in sein...
847
01:13:04,480 --> 01:13:10,000
Du hast Noam umgebracht. Er kam dir
auf die Schliche, Muttersöhnchen!
848
01:13:11,480 --> 01:13:16,400
Und dann wolltest du, dass alles
so aussieht wie bei der Eli.
849
01:13:16,800 --> 01:13:21,600
Damit wir einen Raubmörder suchen.
Hast deinen Pulli wieder angezogen.
850
01:13:21,800 --> 01:13:24,680
Denken Sie,
ich bin verrückt?
851
01:13:25,080 --> 01:13:27,600
Warum sollte ich
so etwas tun?
852
01:13:31,600 --> 01:13:33,600
Was machen wir hier noch?
853
01:13:34,600 --> 01:13:36,600
Wir haben den Fall gelöst.
854
01:13:37,000 --> 01:13:40,040
Kaum zu glauben, wie aufgeblasen
der Typ ist!
855
01:13:40,240 --> 01:13:42,720
Sogar den Pullover hatte er noch.
856
01:13:42,920 --> 01:13:45,040
Die SpuSi sagt:
"Das war es."
857
01:13:45,440 --> 01:13:48,400
Er wird auch den Mord
an Noam gestehen.
858
01:13:48,800 --> 01:13:50,800
Der Rachel-Eli-Fall.
859
01:13:53,240 --> 01:13:55,080
Ist nicht viel da.
860
01:13:55,480 --> 01:13:58,960
Was soll das bringen?
Steht alles in den Akten.
861
01:13:59,160 --> 01:14:00,960
Check den Laborbericht!
862
01:14:09,760 --> 01:14:11,480
Warte!
863
01:14:11,680 --> 01:14:15,080
Sie haben 5 Fasern in Frau Elis
Küche gefunden.
864
01:14:15,480 --> 01:14:18,600
Hier sind nur 3! Check es noch mal!
5!
865
01:14:19,000 --> 01:14:22,320
Passt! Bei Noam waren 2!
866
01:14:22,720 --> 01:14:24,760
Trau niemals nur den Akten!
867
01:14:29,040 --> 01:14:31,040
* Sara klopft. *
Commander!
868
01:14:32,400 --> 01:14:34,400
Bei allem Respekt!
869
01:14:34,800 --> 01:14:38,800
Aber Blok hätte in dieser Sache
nie ermitteln dürfen.
870
01:14:39,000 --> 01:14:41,040
Ich hatte Sie gewarnt.
871
01:15:03,960 --> 01:15:07,520
Jakoov! Wir haben ein Problem.
Die beiden Fasern -
872
01:15:07,920 --> 01:15:11,800
- aus Noams Wohnung stammen
aus der Asservatenkammer.
873
01:15:12,200 --> 01:15:16,320
Wer die am Tatort versteckt hat,
will, dass wir denken:
874
01:15:16,720 --> 01:15:19,600
Noams Mörder war derselbe
wie im Fall Eli.
875
01:15:19,800 --> 01:15:23,800
Du hattest dieses Täterwissen.
Das hatten auch andere.
876
01:15:24,000 --> 01:15:29,440
Lass das! Du hast 2 Wochen vor dem
Mord mit Noam im Garten gestritten.
877
01:15:29,840 --> 01:15:33,680
Was soll das jetzt?
Ihr habt doch euren Täter!
878
01:15:34,080 --> 01:15:38,680
Nicht für den Mord an Noam.
Was ist passiert? Drohte er dir?
879
01:15:39,080 --> 01:15:42,440
Wollte er dafür sorgen,
dass du versetzt wirst?
880
01:15:42,840 --> 01:15:46,480
Shimon! Du warst mit ihm
in der Armee. Du weißt:
881
01:15:46,880 --> 01:15:50,480
Das wird hier privat geregelt.
Unter Männern!
882
01:15:50,880 --> 01:15:53,840
So wie Sie es verschwiegen.
Still, Sara!
883
01:15:54,120 --> 01:15:56,480
Wusste Amir was von der Affäre?
884
01:15:57,160 --> 01:15:58,960
Ja!
885
01:15:59,360 --> 01:16:02,000
Aber ich bat ihn zu schweigen.
886
01:16:02,400 --> 01:16:06,600
Ich fürchte, dass du den Ernst
deiner Lage unterschätzt.
887
01:16:07,000 --> 01:16:10,640
Nur Polizisten haben Zugang
zur Asservatenkammer.
888
01:16:10,840 --> 01:16:13,920
Niemand hätte ein Motiv dafür.
Außer dir!
889
01:16:14,960 --> 01:16:16,960
Sagst du!
890
01:16:17,880 --> 01:16:19,880
Du bist beurlaubt.
891
01:16:22,200 --> 01:16:27,080
Aber du musst dich für weitere
Fragen bereithalten! ... Bitte!
892
01:16:35,320 --> 01:16:37,120
Jakoov!
893
01:16:37,320 --> 01:16:39,520
Was?
Deine Waffe!
894
01:16:45,600 --> 01:16:47,480
(Russisch:) Glückwunsch!
895
01:16:58,960 --> 01:17:00,960
Was?
896
01:17:17,800 --> 01:17:19,800
Und?
897
01:17:21,120 --> 01:17:23,320
Alle Beweise deuten auf Blok.
898
01:17:23,720 --> 01:17:26,720
Aber dann ...
Er war es nicht.
899
01:17:27,120 --> 01:17:30,880
Wieso bist du dir so sicher?
1. Glaube ich ihm.
900
01:17:31,280 --> 01:17:33,760
2. Warum verhängte er den Spiegel?
901
01:17:33,960 --> 01:17:37,280
Vielleicht ließ Noam ihn so
nach Esthers Tod.
902
01:17:37,480 --> 01:17:42,240
Nein. Spiegel werden nur verhängt,
solange die Shiv'a dauert.
903
01:17:42,440 --> 01:17:44,160
Für eine Woche.
904
01:17:44,560 --> 01:17:49,120
Ein religiöser Mann wie Noam
würde doch diese Regel beachten.
905
01:17:50,280 --> 01:17:53,360
Was ist?
Für jemand aus Berlin ... Sorry!
906
01:17:55,280 --> 01:17:58,840
Die einzige Person,
die religiös ist ...
907
01:18:01,480 --> 01:18:05,840
... und die Zugriff auf die Fasern
hatte, war Noam Shavit.
908
01:18:08,200 --> 01:18:12,880
Aber er kann es nicht gewesen sein.
Wieso nicht?
909
01:18:13,280 --> 01:18:16,440
Dafür müsste er
Entfesselungskünstler sein.
910
01:18:16,720 --> 01:18:19,440
Vielleicht hat ihm jemand geholfen.
911
01:18:19,840 --> 01:18:23,280
Amir hat ein Alibi.
Von seiner jüdischen Freundin.
912
01:18:23,480 --> 01:18:24,880
Sorry!
913
01:18:26,880 --> 01:18:29,080
"Lösung eines
linearen Systems:"
914
01:18:29,280 --> 01:18:32,880
"Eine Zuweisung von Zahlen
zu den Variablen."
915
01:18:33,280 --> 01:18:35,640
"So, dass alle vorhandenen -"
916
01:18:36,040 --> 01:18:38,920
"- Gleichungen simultan
gelöst werden."
917
01:18:39,120 --> 01:18:41,760
"Das ist die Selbstmörderabteilung."
918
01:18:44,840 --> 01:18:48,160
Sara!
Bleib hier!
Was?
919
01:18:57,480 --> 01:19:01,280
Schalom!
Ich wusste, Sie würden
noch Fragen haben.
920
01:19:01,680 --> 01:19:03,680
Danke!
921
01:19:10,960 --> 01:19:15,720
"Über Selbstmörder gibt es
in der Thora nur Jonas Geschichte."
922
01:19:18,040 --> 01:19:20,520
"Das Wort Gottes erging ..."
923
01:19:20,920 --> 01:19:23,200
"... an Jona ..."
924
01:19:23,600 --> 01:19:26,640
Ja, gut. Wir treffen uns
in einer Stunde.
925
01:19:27,920 --> 01:19:30,520
He!
He, Yael! Alles klar bei dir?
926
01:19:30,920 --> 01:19:32,920
* Jemand klopft. *
927
01:19:35,360 --> 01:19:37,040
Ist Amir da?
928
01:19:45,200 --> 01:19:47,200
Hallo!
929
01:19:52,440 --> 01:19:54,440
Ich muss dir etwas sagen.
930
01:19:55,160 --> 01:19:57,160
Warte!
931
01:19:59,800 --> 01:20:01,800
Hier sind die Tickets!
932
01:20:06,000 --> 01:20:08,360
Ich werde nicht mit dir kommen.
933
01:20:08,760 --> 01:20:12,360
Was?
Ich weiß nicht, was passiert ist.
934
01:20:12,760 --> 01:20:17,240
Am Abend, als Noam starb.
Aber du warst nicht im Restaurant.
935
01:20:17,440 --> 01:20:22,520
Seit Tagen verheimlichst
du mir die Wahrheit.
936
01:20:22,920 --> 01:20:27,240
Wie soll ich dir vertrauen?
Du vertraust nicht dir selbst.
937
01:20:33,360 --> 01:20:36,240
Ich hoffe, du wirst
irgendwo glücklich.
938
01:20:36,440 --> 01:20:37,840
Yael! Bitte!
939
01:20:40,040 --> 01:20:42,080
Entschuldigung!
940
01:20:42,480 --> 01:20:45,080
Ich suche das Haus
von Jamal Farid.
941
01:20:45,480 --> 01:20:48,040
Das da vorne. Amir!
* Er quietscht. *
942
01:20:57,160 --> 01:21:00,240
Hallo! Ich möchte
mit Amir sprechen.
943
01:21:00,640 --> 01:21:02,920
Ist er zu Hause?
Amir!
944
01:21:11,560 --> 01:21:13,560
Amir!
945
01:21:20,880 --> 01:21:24,600
Ich habe nicht verstanden,
was passiert ist.
946
01:21:25,000 --> 01:21:28,280
Aber ich war bei Noams Rabbi
und weiß es jetzt.
947
01:21:28,680 --> 01:21:32,480
Du hast ihm ein Alibi gegeben.
Aber du hast gelogen.
948
01:21:32,880 --> 01:21:37,120
Amir war nicht den ganzen Abend
im Restaurant.
949
01:21:37,520 --> 01:21:40,480
An dem Abend, an dem
Noam gestorben ist.
950
01:21:48,240 --> 01:21:51,960
Amir hat das aus Liebe
zu seinem Vater getan.
951
01:21:52,360 --> 01:21:54,640
Noam war schrecklich religiös.
952
01:21:54,920 --> 01:21:58,240
Nach Esthers Tod wollte er
nicht weiterleben.
953
01:21:58,520 --> 01:22:02,160
Wer sich tötet, verstößt
gegen religiöse Gesetze.
954
01:22:02,440 --> 01:22:05,160
Er wird vor dem Friedhof
verscharrt.
955
01:22:05,560 --> 01:22:08,880
Und Noam wollte bei Esther sein.
Auch im Tod.
956
01:22:11,120 --> 01:22:13,760
Und deswegen musste
Amir ihm helfen.
957
01:22:33,400 --> 01:22:35,360
Yael!
958
01:22:35,760 --> 01:22:38,840
Stellt Amir sich in
der nächsten Stunde, -
959
01:22:39,240 --> 01:22:42,200
- werden sie ihm
mildernde Umstände geben.
960
01:22:42,600 --> 01:22:47,520
Aber wenn ich ihn zur Fahndung
ausschreiben muss, wird es schlimm.
961
01:23:12,920 --> 01:23:14,720
Danke!
962
01:23:16,240 --> 01:23:18,120
Er taucht schon noch auf.
963
01:23:22,320 --> 01:23:24,520
Sara! Die wollen zu Ihnen.
964
01:23:33,120 --> 01:23:36,680
17:25 Uhr! Vernehmung
von Amir Dawud.
965
01:23:37,080 --> 01:23:39,920
Anwesend: der beschuldigte
Amir Dawud.
966
01:23:40,320 --> 01:23:44,400
Chief-Inspector Sara Stein.
Commander Shimon Ben Godin.
967
01:23:50,080 --> 01:23:52,080
Du warst sein Freund.
968
01:23:52,280 --> 01:23:55,080
Fast wie ein Sohn.
Du hast gedacht:
969
01:23:55,480 --> 01:23:57,320
Du schuldest es ihm.
970
01:23:57,720 --> 01:24:00,080
Ich bin zu ihm nach Hause gekommen.
971
01:24:00,480 --> 01:24:03,200
Ich habe befürchtet,
du überlegst es dir.
972
01:24:03,400 --> 01:24:06,960
"Er hatte ein Tuch
über den Spiegel gehängt."
973
01:24:09,040 --> 01:24:11,080
"Er ging in den Nebenraum."
974
01:24:12,320 --> 01:24:14,680
"Und er saß da."
975
01:24:15,080 --> 01:24:17,440
"Noam wollte, dass ich das tue."
976
01:24:20,080 --> 01:24:21,800
"Er sagte ..."
977
01:24:22,200 --> 01:24:23,880
"Er sagte: 'Danke!'"
978
01:24:33,560 --> 01:24:35,920
Ich habe seine Arme gefesselt.
979
01:24:40,280 --> 01:24:44,200
Ich habe die Plastiktüte
über seinem Kopf zugebunden.
980
01:24:45,560 --> 01:24:48,160
Er hat schnell keine Luft
mehr gekriegt.
981
01:24:49,760 --> 01:24:51,760
"Ich sah ihn nur an."
982
01:24:52,960 --> 01:24:55,160
"Dann fing er an zu kämpfen."
983
01:24:55,560 --> 01:24:56,960
Dann fiel er um.
984
01:25:25,040 --> 01:25:27,040
Noam hat sich umgebracht.
985
01:25:27,440 --> 01:25:29,480
Du hast ihm dabei geholfen.
986
01:25:29,760 --> 01:25:34,120
Noam konnte die Fasern von Gutmans
Pullover beschaffen.
987
01:25:34,520 --> 01:25:39,960
Er ließ es so aussehen, als hätte
Rachels Mörder wieder zugeschlagen.
988
01:25:40,360 --> 01:25:45,200
Wir wären nie auf dich gekommen.
Aber wir schnappten Gutman.
989
01:25:45,600 --> 01:25:50,480
Warum machte er das mit dir? Kann
ein Vater einem Sohn das antun?
990
01:25:58,560 --> 01:26:01,000
* Er stoppt das Aufnahmegerät. *
991
01:26:16,800 --> 01:26:20,440
Als Noam das letzte Mal
in meinem Büro war, -
992
01:26:20,640 --> 01:26:22,640
- haben wir gelacht.
993
01:26:23,040 --> 01:26:25,640
Über die alten Zeiten geredet.
994
01:26:25,840 --> 01:26:28,360
Nichts hat darauf hingedeutet.
995
01:26:32,560 --> 01:26:36,760
Ich weiß nicht, ob das ein Trost
für Sie ist, Commander ...
996
01:26:37,160 --> 01:26:41,560
Noam dachte am Ende bestimmt:
"Viel Spaß mit dem Fall, Blok!"
997
01:26:41,840 --> 01:26:47,080
Ich werde dem Commissioner nicht
Ihren Einbruch bei Blok melden.
998
01:26:49,440 --> 01:26:51,640
Danke!
Aber gern!
999
01:26:52,040 --> 01:26:55,160
Er ist jedenfalls
kein schlechter Polizist.
1000
01:26:55,560 --> 01:27:00,320
Bedeutet das, Sie könnten sich eine
weitere Zusammenarbeit vorstellen?
1001
01:27:03,080 --> 01:27:05,120
Mal sehen!
1002
01:27:07,480 --> 01:27:09,760
Ich behalte Sie im Auge, Sara.
1003
01:27:14,720 --> 01:27:17,960
Kannst ruhig ein bisschen
härter schießen.
1004
01:27:18,360 --> 01:27:21,360
Herzlichen Glückwunsch!
Ich habe gebraucht, -
1005
01:27:21,560 --> 01:27:23,720
- bis ich alles
verstanden habe.
1006
01:27:23,920 --> 01:27:29,360
Man benötigt tatsächlich eine
Gleichung mit mehreren Variablen.
1007
01:27:29,760 --> 01:27:33,880
Gib mir die Würstchen,
solange sie beschäftigt ist!
1008
01:27:34,280 --> 01:27:38,640
Das ist gar nichts. Gestern hatte
ich die beim Rabbi dabei.
1009
01:27:39,040 --> 01:27:41,880
Oh! Dann werden sie
jetzt koscher sein!
1010
01:27:42,080 --> 01:27:45,960
Denkt ihr, ich hätte
das nicht gesehen? Ähm ...
1011
01:28:21,840 --> 01:28:26,840
Untertitelung 2015:
Untertitel-Werkstatt Münster
1012
01:28:27,160 --> 01:28:28,160
121579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.