All language subtitles for Der Tel-Aviv-Krimi 1x02 Shiva.deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 . 2 00:00:01,200 --> 00:00:03,200 UT 3 00:00:04,080 --> 00:00:06,560 * Ein Mann betet auf Hebräisch. * 4 00:00:11,760 --> 00:00:13,240 * Ein Mann stöhnt laut. * 5 00:00:22,200 --> 00:00:24,200 * Der Mann stöhnt laut. * 6 00:00:25,080 --> 00:00:27,480 * Der Mann betet noch. * 7 00:00:30,000 --> 00:00:31,800 (Sara Stein) 8 00:00:32,720 --> 00:00:35,880 * Der Mann betet. * 9 00:00:36,360 --> 00:00:38,360 (Jakoov Blok) 10 00:00:40,920 --> 00:00:42,920 (David Shapiro) 11 00:00:44,520 --> 00:00:47,640 Halbe Stunde ist vorbei! Steig einfach ab! 12 00:00:47,840 --> 00:00:49,760 Lauf mit! Nein. Keine Lust! 13 00:00:50,160 --> 00:00:52,760 * Der Mann stöhnt. * 14 00:00:53,160 --> 00:00:55,080 Wer zuerst zu Hause ist! 15 00:00:55,480 --> 00:00:57,480 Das ist ja wohl klar! 16 00:00:59,120 --> 00:01:01,120 Also bis später! 17 00:01:01,320 --> 00:01:03,400 Du hast eh keine Chance! 18 00:01:03,800 --> 00:01:05,800 * Der Mann ringt nach Luft. * 19 00:01:07,880 --> 00:01:09,880 * Polizeisirene * 20 00:01:28,160 --> 00:01:30,600 Mein Vater ist ermordet worden! 21 00:01:32,600 --> 00:01:35,760 (Lacht:) Nein! Das ist nicht fair! 22 00:01:37,200 --> 00:01:39,200 Aber raffiniert! 23 00:01:43,040 --> 00:01:44,160 Schalom! Inspector! 24 00:01:51,280 --> 00:01:52,280 Darf ich mal durch? 25 00:02:12,840 --> 00:02:15,240 * Ein Telefon klingelt. * Oh! 26 00:02:22,920 --> 00:02:25,320 * Jemand sagt etwas. * Ja! 27 00:02:28,400 --> 00:02:32,720 "Furchtbare Geschichte!       Chief-Inspector Noam Shavit." 28 00:02:33,120 --> 00:02:35,280 Unser bester Ermittler! 29 00:02:35,680 --> 00:02:38,000 Aber ... Sie sind unvoreingenommen. 30 00:02:38,400 --> 00:02:42,560 Haben ihn nicht gekannt.     Sein Tod belastet Sie nicht. 31 00:02:42,960 --> 00:02:45,080 Sind Sie sicher, dass es - 32 00:02:45,480 --> 00:02:49,960 - ein sinnvoller Start meiner Polizeikarriere in Israel ist? 33 00:02:54,240 --> 00:02:56,440 Hier gibt es     nichts zu sehen! 34 00:02:56,640 --> 00:02:59,280 Ja! Aber ich muss in meine Wohnung! 35 00:03:10,160 --> 00:03:12,240 Commissioner! Tut mir leid! 36 00:03:12,640 --> 00:03:15,520 Ach! Es geht schon! Schalom, Blok! 37 00:03:15,920 --> 00:03:18,000 Schalom! 38 00:03:18,400 --> 00:03:19,800 Sie sind also die Deutsche? Ja! 39 00:03:20,200 --> 00:03:22,200 Guten Abend, Commander! 40 00:03:22,600 --> 00:03:25,480 Mein Beileid für Sie und Ihre Kollegen!   41 00:03:26,640 --> 00:03:28,440 Wo? In der Küche. 42 00:03:28,840 --> 00:03:31,960 Darf ich vorstellen?   Inspector Jakoov Blok. 43 00:03:32,160 --> 00:03:35,200 Sara Stein. Wurde sein Bruder informiert? 44 00:03:35,480 --> 00:03:38,360 Er ist aus Jerusalem hierher unterwegs.   45 00:03:38,640 --> 00:03:40,840 Was wollen Sie hier? Probleme? 46 00:03:41,080 --> 00:03:42,520 Fahren Sie weiter! 47 00:03:52,200 --> 00:03:53,320 Nicht stolpern! 48 00:03:55,360 --> 00:03:58,640 Können Sie schon was zur Tatzeit sagen?   49 00:03:59,040 --> 00:04:02,640 Ja. Er ist zwischen    6 und 7 Uhr gestorben. 50 00:04:05,600 --> 00:04:07,360 Wer hat ihn gefunden? 51 00:04:07,560 --> 00:04:10,360 Amir Dawud.                Eine Art Ziehsohn von ihm. 52 00:04:10,760 --> 00:04:13,040 "Ist unten, packt seine Sachen." 53 00:04:22,240 --> 00:04:25,280 Ach! Ist eine scheußliche Art zu sterben.                   54 00:04:25,480 --> 00:04:27,840 Er war mein bester Ermittler. 55 00:04:28,240 --> 00:04:32,240 Er veränderte sich nach Esthers Tod, wurde verbittert.          56 00:04:32,480 --> 00:04:35,760 Stell dir vor, deine Irit stirbt plötzlich!         57 00:04:36,160 --> 00:04:38,800 Würdest du einfach drüber wegkommen? 58 00:04:41,600 --> 00:04:43,600 Yehuda! Einen Moment! 59 00:04:44,000 --> 00:04:46,160 Was soll das mit ihr? 60 00:04:52,720 --> 00:04:54,920 Er war doch verheiratet. 61 00:04:55,320 --> 00:04:57,440 Oder? Ja. 62 00:04:58,160 --> 00:05:00,480 Kannten Sie seine Frau? 63 00:05:01,040 --> 00:05:03,040 Nicht wirklich! 64 00:05:09,280 --> 00:05:11,280 Ist sie das? 65 00:05:11,680 --> 00:05:13,920 Ja, das war Esther. 66 00:05:14,320 --> 00:05:17,040 Wann ist sie gestorben? Vor 26 Tagen. 67 00:05:17,440 --> 00:05:21,240 Haben Sie sie nun gekannt? Oder nur nicht wirklich?   68 00:05:24,440 --> 00:05:27,040 Was ist das? Das ist ein Fall. 69 00:05:27,440 --> 00:05:29,920 Haben wir vor 2 Jahren bearbeitet.            70 00:05:30,160 --> 00:05:34,000 Leider haben wir den Mörder nie gefunden. Hm. 71 00:05:35,560 --> 00:05:37,680 Ich komme gleich raus, Amir. 72 00:05:38,080 --> 00:05:39,360 Ich fahre dich. 73 00:05:41,520 --> 00:05:45,680 Hat er ein Alibi für ... Sein Ziehvater starb gerade. 74 00:05:46,080 --> 00:05:49,200 Ja. Er hat gearbeitet. Wohin geht er jetzt? 75 00:05:49,600 --> 00:05:54,400 Ich bringe ihn zu einem Freund.   Hier kann er nicht bleiben. Oder? 76 00:05:54,600 --> 00:05:57,720 "Sara Stein! Du hättest mich fragen müssen."    77 00:05:58,120 --> 00:06:01,800 Ich habe die Entscheidung. Es ist meine Abteilung.    78 00:06:02,000 --> 00:06:06,080 Du weißt, Blok dürfte mit dem Fall nichts zu tun haben.               79 00:06:06,480 --> 00:06:09,120 Glaubst du, dieser Junge weiß etwas?              80 00:06:09,520 --> 00:06:12,040 Keine Ahnung!        Ich finde es heraus. 81 00:06:12,440 --> 00:06:17,200 Ich denke, es ist klüger, wenn    Frau Stein in dem Fall ermittelt. 82 00:06:17,440 --> 00:06:20,120 Als eine neutrale Außenstehende. 83 00:06:23,760 --> 00:06:25,760 Ja. Ist klar! 84 00:06:43,800 --> 00:06:46,120 Sara! 85 00:06:46,520 --> 00:06:48,320 Sara? 86 00:06:51,360 --> 00:06:53,360 Merkwürdig! 87 00:06:54,080 --> 00:06:59,240 Ihr Berliner wisst es nicht: Stirbt jemand, verhängt man den Spiegel.   88 00:06:59,640 --> 00:07:03,920 Ich weiß. Aber was für ein Mörder tut das für sein Opfer?           89 00:07:05,760 --> 00:07:10,360 Ich möchte das auf meinem           Schreibtisch haben. ... Kommen Sie! 90 00:07:10,760 --> 00:07:12,760 Ich fahre Sie nach Hause. 91 00:07:14,440 --> 00:07:17,560 Wer ist dieser Amir? Araber. Saß im Knast. 92 00:07:17,760 --> 00:07:20,720 Noam hat ihn damals verhaftet. Weswegen? 93 00:07:20,920 --> 00:07:25,680 Autodiebstahl! Noam mochte ihn. Er half ihm bei der Bewährung, - 94 00:07:25,880 --> 00:07:30,040 - hat ihm einen Job besorgt, und er durfte bei ihm wohnen. 95 00:07:30,240 --> 00:07:32,720 Wieso machte er das? Keine Ahnung! 96 00:07:32,920 --> 00:07:36,320 Aber im Grunde war Amir wie ein Sohn für Noam. 97 00:07:36,520 --> 00:07:38,560 Schöne Handschuhe übrigens! 98 00:07:41,400 --> 00:07:45,040 Ich will offen sein.         Ich bat nicht um Ihre Hilfe. 99 00:07:45,400 --> 00:07:47,400 Ist mir klar! 100 00:07:48,040 --> 00:07:51,680 Der Commissioner hat eine hohe Meinung von Ihnen.   101 00:07:52,040 --> 00:07:54,080 Wir sind auch ohne Sie ein gutes Team.        102 00:07:54,480 --> 00:07:56,480 Haben Sie verstanden? 103 00:08:26,200 --> 00:08:28,160 * Er summt eine Melodie. * 104 00:08:33,640 --> 00:08:36,560 Das Gesicht kommt mir sehr bekannt vor.     105 00:08:36,960 --> 00:08:39,840 Aus Berlin. Du kennst also das Gesicht? 106 00:08:41,480 --> 00:08:43,480 Oder meinst du das? 107 00:08:43,680 --> 00:08:45,640 Oder meinst du das? 108 00:08:46,040 --> 00:08:48,040 * David lacht. * 109 00:08:50,000 --> 00:08:52,000 Freu dich doch! 110 00:08:52,400 --> 00:08:54,400 Deine Frau ist glücklich. 111 00:08:54,600 --> 00:08:57,600 Mein 1. Fall nach       1 Jahr Polizeiakademie. 112 00:08:57,800 --> 00:09:00,840 Und du hast deine Ruhe. Und mein Klavier. 113 00:09:01,480 --> 00:09:03,480 * Jemand klingelt. * 114 00:09:13,360 --> 00:09:16,760 Ah! Du bist es. Das ist ja eine Überraschung.         115 00:09:17,160 --> 00:09:19,360 Hallo! 116 00:09:19,760 --> 00:09:23,160 Sara! Mutter lädt uns morgen zum Abendessen ein.    117 00:09:23,360 --> 00:09:25,640 Schön, dich zu sehen! 118 00:09:26,040 --> 00:09:28,640 Wow! Ich muss leider los. 119 00:09:30,480 --> 00:09:33,120 Du siehst verändert aus. Dünner!                  120 00:09:33,520 --> 00:09:37,480 Sorgt er gut für dich? Ja! Wir passen gut aufeinander auf. 121 00:09:37,880 --> 00:09:41,120 Oder bist ... Nein. Wir sind nicht schwanger. 122 00:09:41,520 --> 00:09:43,560 Ich rede nicht mit dir. 123 00:09:43,960 --> 00:09:47,200 Du erfährst es zuerst. Versprochen! Oh ja! 124 00:09:47,600 --> 00:09:50,120 Kannst du für morgen Zimmes machen?       125 00:09:50,520 --> 00:09:55,560 Du kennst meine Kochkünste. Und ich weiß nicht, ob ich kommen kann.     126 00:09:55,960 --> 00:09:57,680 Wegen meinem 1. Fall! 127 00:09:57,880 --> 00:10:02,480 Der furchtbare Mord am Nachbarn? Ich dachte auch, sie hätte frei. 128 00:10:02,880 --> 00:10:04,880 Pass auf dich auf! Tschüs! 129 00:10:05,560 --> 00:10:08,000 Bis dann, mein Herz! Bye, Schatz! 130 00:10:09,040 --> 00:10:11,040 Bis dann! 131 00:10:11,440 --> 00:10:13,880 Mach es gut, mein Herz! Wiedersehen!            132 00:10:17,680 --> 00:10:21,480 Und? Was weißt du über Noams Tod? Zimmes! 133 00:10:44,640 --> 00:10:46,240 * Das Auto hupt. * 134 00:10:46,640 --> 00:10:48,000 He! 135 00:11:04,440 --> 00:11:08,080 Du solltest aufpassen, wenn du Fahrrad fährst. 136 00:11:08,480 --> 00:11:12,640 Vielleicht fährst du mal langsamer! Polizei! Ich darf das. 137 00:11:13,040 --> 00:11:15,040 Und Fahrräder stehen dort! 138 00:11:15,440 --> 00:11:18,040 Ach so? Hallo, Hanan! Tag! 139 00:11:21,240 --> 00:11:26,560 Okay! Ihr seid alle erschüttert    und auch wütend. Geht mir genauso! 140 00:11:26,960 --> 00:11:28,920 Wenn ich ... 141 00:11:31,120 --> 00:11:35,720 Ginge es nach mir, würde ich      ganz Tel Aviv um Mithilfe bitten. 142 00:11:36,120 --> 00:11:41,000 Ich würde nichts unversucht lassen, um den Bastard zu finden. Aber ... 143 00:11:41,400 --> 00:11:45,640 Wir müssen klaren Kopf bewahren. Auch wenn es schwer ist.         144 00:11:45,840 --> 00:11:47,680 Bitte! 145 00:11:55,760 --> 00:11:57,720 (Leise:) Den hole ich mir. 146 00:11:58,080 --> 00:12:02,080 Hallo! Ich bin Sara Stein.     Ich möchte zur Mordkommission. 147 00:12:02,280 --> 00:12:04,080 Die ist da drüben. Danke! 148 00:12:04,360 --> 00:12:06,480 Hier! 149 00:12:06,880 --> 00:12:08,880 * Elektrischer Türöffner * 150 00:12:15,760 --> 00:12:17,760 Ah! Das ist doch ... 151 00:12:20,920 --> 00:12:23,160 Danke! ...        Sara! Kommen Sie! 152 00:12:23,560 --> 00:12:26,600 Unsere neue Kollegin   Sara Stein aus Berlin. 153 00:12:26,800 --> 00:12:28,320 (Alle:) Schalom! 154 00:12:28,720 --> 00:12:34,680 Sara und Blok sollen in diesem Fall zusammen ermitteln. Aus gutem Grund! 155 00:12:35,080 --> 00:12:37,440 Wir können nicht objektiv sein.   156 00:12:37,840 --> 00:12:42,040 Sara und Blok werden dabei gleichberechtigt ermitteln. 157 00:12:42,440 --> 00:12:45,880 Wie sie es tun, müssen sie untereinander klären.      158 00:12:46,080 --> 00:12:48,080 An die Arbeit! 159 00:12:56,040 --> 00:12:58,360 Siehst du! 160 00:12:58,760 --> 00:13:00,560 Ich bin auch Polizistin. 161 00:13:00,920 --> 00:13:03,720 Corporal Hanan Chalabi. Hm. 162 00:13:05,080 --> 00:13:10,000 Hanan kann auch Arabisch, falls du das brauchst. Hi! Ich bin Tali.    163 00:13:10,280 --> 00:13:13,000 Sara! Freut mich, dich kennenzulernen! 164 00:13:13,200 --> 00:13:16,440 Keine Sorge! Die müssen erst etwas auftauen.    165 00:13:16,840 --> 00:13:19,840 Willkommen! Danke! 166 00:13:22,120 --> 00:13:26,960 Die Befragung der Nachbarn ergab nichts Neues. Amir kam um 23 Uhr. 167 00:13:27,160 --> 00:13:30,880 Noam wurde offenbar gezwungen, den Safe zu öffnen.            168 00:13:31,280 --> 00:13:35,000 Wie vor 2 Jahren bei Rachel Eli. Auch Plastiktüte? 169 00:13:35,320 --> 00:13:39,880 Ja, Mord mit Einbruch-Diebstahl. Das Opfer ließ den Täter rein.   170 00:13:40,280 --> 00:13:42,760 Was wurde damals geraubt? Schmuck! 171 00:13:43,160 --> 00:13:45,200 Wert: 2 Millionen Schekel. 172 00:13:45,600 --> 00:13:48,960 Er blieb verschwunden. Ihr Mann war Juwelier. 173 00:13:49,360 --> 00:13:52,160 Was hat ein Polizist? Die Sache ist klar! 174 00:13:52,360 --> 00:13:55,240 Die Kriminaltechnik       hat 2 bildhübsche Fasern. 175 00:13:55,640 --> 00:13:57,880 Dieselben wie beim Fall Eli. 176 00:13:58,880 --> 00:14:00,920 Was für Fasern? 177 00:14:01,320 --> 00:14:03,160 Sag es ihr! 178 00:14:03,560 --> 00:14:07,000 Die Spurensicherung fand nur blaue Fasern.        179 00:14:07,400 --> 00:14:11,080 Von einer Pullovermarke   namens "Dolphin & Shark". 180 00:14:11,480 --> 00:14:15,640 Es gibt nur einen möglichen Verdächtigen: Ilan Katz.    181 00:14:16,040 --> 00:14:19,280 5 Jahre, schwerer Raub mit Körperverletzung. 182 00:14:19,480 --> 00:14:22,880 Er hat bei Rachel Eli   als Gärtner gearbeitet. 183 00:14:23,280 --> 00:14:27,520 Eine Sicherheitskamera filmte ihn am Abend ihres Mordes.            184 00:14:27,920 --> 00:14:31,720 In der Nähe ihres Hauses. Wir hatten keine Beweise! Quatsch! 185 00:14:32,120 --> 00:14:33,560 Nur weil er ihr Gärtner war? 186 00:14:33,960 --> 00:14:38,800 Seine Fingerabdrücke waren im Haus. Kunststück bei einem Gärtner. 187 00:14:39,000 --> 00:14:42,800 Und wofür spricht die Plastiktüte? Kaltblütig! 188 00:14:43,200 --> 00:14:45,680 Das war ein kaltblütiger Profi. 189 00:14:46,080 --> 00:14:48,160 In zwei Worten: Ilan Katz. 190 00:14:48,560 --> 00:14:52,240 Die Plastiktüte kann auch sprechen für Unsicherheit, -                191 00:14:52,640 --> 00:14:56,280 - Angst zuzustechen oder das Opfer zu erwürgen.   192 00:14:56,680 --> 00:15:00,880 Angst, ihm in die Augen zu sehen. Das wäre ein anderer Täter.       193 00:15:01,080 --> 00:15:05,320 Der würde danach den Spiegel verhängen. Oder vor dem Mord. 194 00:15:05,520 --> 00:15:10,720 Der Täter trägt nach 2 Jahren beim nächsten Mord denselben Pullover? 195 00:15:11,120 --> 00:15:15,600 Ich weiß, Noam löste den alten Fall. Kann sein durch Zufall.              196 00:15:15,800 --> 00:15:19,880 Oder weil er ein zäher Hund war. Und wo ist Ilan Katz? 197 00:15:20,280 --> 00:15:23,600 Wir wissen es nicht.     In seiner Wohnung nicht. 198 00:15:27,400 --> 00:15:32,440 Ich bin auch schon eine Zeit dabei. Ich weiß, wie das ist, wenn einem - 199 00:15:32,840 --> 00:15:35,880 - jemand einfach           vor die Nase gesetzt wird. 200 00:15:40,080 --> 00:15:42,080 Schaffen wir das? 201 00:15:42,480 --> 00:15:44,480 Klar! 202 00:15:55,520 --> 00:15:57,520 Guten Appetit! 203 00:16:05,600 --> 00:16:07,600 Hallo! 204 00:16:15,040 --> 00:16:17,440 Kommst du mich später abholen? 205 00:16:17,840 --> 00:16:20,520 Warum? Zur Beerdigung. 206 00:16:20,920 --> 00:16:24,240 Ich will da nicht hin. Du musst da hingehen! 207 00:16:24,440 --> 00:16:26,440 Das erwartet man von dir. 208 00:16:36,680 --> 00:16:38,280 Was ist? 209 00:16:44,720 --> 00:16:46,720 * Menschen lachen. * 210 00:16:47,160 --> 00:16:49,160 Darf ich? 211 00:16:49,360 --> 00:16:51,160 Ja! 212 00:16:52,080 --> 00:16:55,040 Tali? Tali! 213 00:16:55,440 --> 00:16:58,440 Tali! Du kommst aus Berlin. Ja? 214 00:16:58,840 --> 00:17:02,000 Erzähl mir was über die Stadt! 215 00:17:02,400 --> 00:17:05,800 Erzähl du erst mal! Wie war Noam Shavit? 216 00:17:06,200 --> 00:17:08,200 Noam! Armer Kerl! 217 00:17:08,400 --> 00:17:10,800 Er rieb sich       in der Arbeit auf. 218 00:17:11,000 --> 00:17:14,200 Seine wunderschöne Frau hat er vergöttert.      219 00:17:14,400 --> 00:17:16,440 Die ist an Krebs gestorben. 220 00:17:16,640 --> 00:17:18,520 Schrecklich! Sehr traurig! 221 00:17:18,760 --> 00:17:21,200 Noam fühlte sich verantwortlich. 222 00:17:21,400 --> 00:17:24,440 Selbst seine Religiosität half ihm nicht.           223 00:17:24,640 --> 00:17:27,760 Er machte sich Vorwürfe, weil er nie zu Hause war. 224 00:17:27,960 --> 00:17:31,520 Sie war viel jünger als er. Eine echte Tragödie!        225 00:18:04,120 --> 00:18:06,120 * Etwas klappert darin. * 226 00:18:41,240 --> 00:18:44,960 "Auf dem Grabstein               des unbekannten Soldaten steht:" 227 00:18:45,160 --> 00:18:47,360 "'Steh nicht an meinem Grab!'" 228 00:18:47,760 --> 00:18:50,400 "Ich bin nicht hier. Ich schlafe nicht." 229 00:18:50,800 --> 00:18:54,480 "Ich knie mit meinen Kameraden in den Feldern."               230 00:18:54,880 --> 00:18:58,400 "Sie sind für mich das Leben." 231 00:18:58,800 --> 00:19:01,600 "Mein Tod stärkt      meine Verantwortung." 232 00:19:02,000 --> 00:19:05,840 Diese Worte verkörpern,      was Noam Shavit gefühlt hat. 233 00:19:06,240 --> 00:19:08,040 Er war ein guter Mann. 234 00:19:08,440 --> 00:19:10,920 Hi! Hi! 235 00:19:11,320 --> 00:19:13,480 Ein außergewöhnlicher Polizist. 236 00:19:13,680 --> 00:19:19,200 Der am Grab, mit den Händen in den Hosentaschen, ist sein Bruder Svi. 237 00:19:19,600 --> 00:19:21,320 Mit seiner Frau. 238 00:19:21,720 --> 00:19:24,640 Kamen Blok und Noam miteinander klar?   239 00:19:25,040 --> 00:19:27,240 Sie hatten ihre Differenzen. 240 00:19:27,640 --> 00:19:32,560 Ich glaube, Noam mochte Russen nicht besonders.               241 00:19:32,960 --> 00:19:35,160 Blok ist Russe? Ja. Ich meine: 242 00:19:35,560 --> 00:19:37,800 Seine Familie. 2. Generation! 243 00:19:38,200 --> 00:19:42,000 Dieser Mann, der hinter der Frau im Rollstuhl steht:              244 00:19:42,400 --> 00:19:46,240 Den sah ich gestern Nacht. Wo? Er war am Tatort.          245 00:19:46,640 --> 00:19:49,000 Er fuhr im Auto vorbei. 246 00:19:49,400 --> 00:19:52,040 Kannst du rausfinden, wer er ist?           247 00:19:52,440 --> 00:19:55,480 Klar! * Ein Mann singt. * 248 00:19:55,880 --> 00:19:58,680 Und ich möchte          mit dem Rabbi sprechen. 249 00:19:58,880 --> 00:20:00,600 * Er singt. * 250 00:20:20,200 --> 00:20:22,000 * Er singt noch. * 251 00:20:22,400 --> 00:20:25,080 (Hebräisch:) Fahne zusammenlegen! 252 00:20:37,480 --> 00:20:40,320 * Er singt noch. * (Hebräisch:) Laden! 253 00:20:40,720 --> 00:20:44,320 (Hebräisch:) Schießen! * Die Männer schießen. * 254 00:20:44,720 --> 00:20:47,160 Laden! Schießen! * Schüsse * 255 00:20:47,560 --> 00:20:50,400 * Der Rabbi singt noch. * Laden! 256 00:20:50,800 --> 00:20:52,880 Schießen! * Schüsse * 257 00:21:04,320 --> 00:21:07,760 Und was nun? Wir warten erst mal ab. 258 00:21:08,160 --> 00:21:11,680 Wir können Ihnen leider keine Auskunft geben.   259 00:21:12,640 --> 00:21:14,640 Sara? 260 00:21:15,040 --> 00:21:17,040 Ich komme gleich zu dir. 261 00:21:23,480 --> 00:21:25,480 Die Selbstmörderabteilung! 262 00:21:25,880 --> 00:21:29,040 Sie müssen draußen bleiben. Sie dürfen nicht -          263 00:21:29,440 --> 00:21:31,800 - mit den anderen tot sein. 264 00:21:37,200 --> 00:21:40,840 Können Sie mich vielleicht nach Hause fahren?         265 00:21:41,240 --> 00:21:43,440 Ja. 266 00:21:43,840 --> 00:21:46,880 Er bringt mich. Bis dann! Okay! Bis dann! 267 00:21:49,520 --> 00:21:54,920 Finden Sie es nicht merkwürdig, dass Noam gerade jetzt ...      268 00:21:55,320 --> 00:21:58,800 Wie lange ist der Fall her? 2,5 Jahre. 269 00:21:59,200 --> 00:22:04,080 ... wieder ermittelte? In einem Fall, der 2,5 Jahre her ist? Na ja! 270 00:22:04,480 --> 00:22:09,000 Das ist einer der wenigen Fälle, die wir nicht gelöst haben.      271 00:22:09,400 --> 00:22:14,640 Wer weiß schon, was im Kopf eines trauernden Menschen vor sich geht. 272 00:22:19,360 --> 00:22:21,600 (Alle:) Wiedersehen! 273 00:22:22,000 --> 00:22:24,200 Bis zum nächsten Mal! 274 00:22:24,600 --> 00:22:26,520 Und übt schön fleißig! 275 00:22:26,920 --> 00:22:31,840 Arbeite an deinem Pizzicato! Ist alles in den Fingern!    276 00:22:32,240 --> 00:22:33,800 Wiedersehen! Bis nächste Woche! 277 00:22:34,200 --> 00:22:36,640 Tschüs! Bis dann! 278 00:22:37,040 --> 00:22:39,720 Toll, dass sich alle so gut verstehen!    279 00:22:40,120 --> 00:22:44,560 Ja. Ist alles nur Kommunikation. Genau! Bis morgen! 280 00:22:44,960 --> 00:22:46,800 Toll gemacht! Ich danke dir. 281 00:22:47,200 --> 00:22:51,320 (Kinder rufen:) Wiedersehen! Hallo! He! 282 00:22:51,720 --> 00:22:55,000 Wir sehen uns morgen. Bis morgen! 283 00:22:58,360 --> 00:23:00,120 Hi! 284 00:23:00,520 --> 00:23:02,040 Schalom, David! 285 00:23:02,440 --> 00:23:04,120 Schalom! 286 00:24:04,120 --> 00:24:05,720 * Jemand klopft. * 287 00:24:15,200 --> 00:24:17,200 Hi! 288 00:24:28,720 --> 00:24:34,040 Kannst du mir mal erklären, warum du vom Friedhof abgehauen bist?         289 00:24:37,920 --> 00:24:39,920 Woher kennst du Blok? 290 00:24:41,360 --> 00:24:43,640 Das ist eine lange Geschichte. 291 00:24:43,840 --> 00:24:47,240 Ja. Und? Und nichts! 292 00:24:48,440 --> 00:24:52,920 Willst du mir nicht sagen, woher du Blok kennst? Vom Militär. 293 00:24:53,120 --> 00:24:55,560 Du sagtest, du warst kein Soldat.         294 00:24:57,560 --> 00:25:00,720 Also! Wenn du es wirklich wissen willst ...         295 00:25:02,880 --> 00:25:04,640 Er war mein Kommandeur. 296 00:25:05,000 --> 00:25:06,960 David? 297 00:25:09,440 --> 00:25:11,440 (Laut:) David? 298 00:26:24,000 --> 00:26:26,400 * Ein Muezzin ruft zum Gebet. * 299 00:26:32,360 --> 00:26:34,200 He! 300 00:26:34,600 --> 00:26:36,040 Hallo, Amir! Hallo! 301 00:26:39,120 --> 00:26:41,120 Was ist? 302 00:26:41,880 --> 00:26:45,920 Das würde ich gern wissen. Was ist los mit dir?       303 00:26:47,560 --> 00:26:49,560 Was mit mir los ist? 304 00:26:51,520 --> 00:26:55,120 Noam ist tot! Ich weiß. Aber ... Aber was?     305 00:26:55,520 --> 00:26:58,760 Du hast dich schon vorher komisch verhalten.        306 00:26:58,960 --> 00:27:02,560 Du hast seit Tagen kaum   ein Wort mit mir geredet. 307 00:27:02,760 --> 00:27:06,480 Du weinst im Schlaf,          verschwindest von der Arbeit. 308 00:27:06,760 --> 00:27:08,960 Und vorgestern Abend ... Hallo! 309 00:27:09,360 --> 00:27:12,400 Hallo! Wo warst du? 310 00:27:15,000 --> 00:27:18,680 Wenn Khassim das wüsste, würde er dich feuern.    311 00:27:19,080 --> 00:27:21,240 Dann soll er doch! 312 00:27:21,640 --> 00:27:25,880 Ich war unsere Flüge buchen. Ich war unsere Flüge buchen. 313 00:27:42,040 --> 00:27:43,920 * Das Auto hupt. * He! 314 00:27:44,320 --> 00:27:46,400 Sorry! Was ist denn los? 315 00:27:46,800 --> 00:27:48,800 Ich habe News. 316 00:27:52,680 --> 00:27:56,080 Schalom! ... Hier! Danke! 317 00:27:56,480 --> 00:27:58,480 Okay! Was gibt es? 318 00:28:00,480 --> 00:28:04,080 Also! Der Mann mit dieser Frau im Rollstuhl. Ja? 319 00:28:04,280 --> 00:28:06,480 Sein Name ist Ariel Gutman. 320 00:28:06,880 --> 00:28:10,360 Die Frau ist seine Mutter, Ruth. Reiche Familie.      321 00:28:10,560 --> 00:28:14,280 Und? Er wurde im Eli-Fall befragt. 322 00:28:14,680 --> 00:28:17,720 Wieso? Sein "Dolphin & Shark"-Pullover. 323 00:28:17,920 --> 00:28:21,640 Wir haben Fasern davon.    Aber das führte zu nichts. 324 00:28:22,040 --> 00:28:23,920 Und? 325 00:28:24,120 --> 00:28:26,600 Da ist noch eine andere Sache. Ja? 326 00:28:27,000 --> 00:28:31,120 Er baute nicht nur Rachel Elis Haus, sondern auch Noams.      327 00:28:31,320 --> 00:28:36,680 Interessant! Dann hätten beide ihm jederzeit die Tür geöffnet. Hm! 328 00:28:37,080 --> 00:28:40,160 Na dann ...               Was? Machen wir einen Besuch! 329 00:28:40,560 --> 00:28:43,240 Ich darf mit? Hm. 330 00:29:09,040 --> 00:29:12,000 Guck dir das Haus an! Der Typ ist reich.    331 00:29:12,200 --> 00:29:14,640 Warum sollte der Schmuck klauen? 332 00:29:15,040 --> 00:29:17,240 Guten Tag! 333 00:29:17,640 --> 00:29:19,640 Wir sind von der Polizei. 334 00:29:19,840 --> 00:29:22,560 Guten Tag! Gehen Sie nur rein! Danke! 335 00:29:26,600 --> 00:29:29,240 Sara Stein!              Mordkommission Tel Aviv. 336 00:29:30,160 --> 00:29:34,400 Was wollen Sie von mir? Ich möchte Herrn Gutman sprechen. 337 00:29:34,760 --> 00:29:38,680 Ach! Er ist dort drüben auf der Baustelle.      338 00:29:39,080 --> 00:29:41,520 Ich baue ein Haus für meinen Sohn. 339 00:29:41,920 --> 00:29:45,560 Oh! Ja! Darf ich? Warum wollen Sie ihn sprechen? 340 00:29:45,960 --> 00:29:50,800 Wenn ich fragen darf. Nur ein paar Routinefragen. 341 00:29:55,880 --> 00:29:57,960 Alles ist falsch umgesetzt.       342 00:29:58,360 --> 00:30:00,800 Herr Gutman! Benutz Augen und Kopf! 343 00:30:01,200 --> 00:30:04,800 Herr Gutman! Wir müssen es komplett neu machen. 344 00:30:05,200 --> 00:30:10,600 Wir möchten wissen, ob Noam Shavit in letzter Zeit bei Ihnen war.     345 00:30:11,000 --> 00:30:14,440 Wieso sollte er? Beantworten Sie meine Frage! 346 00:30:14,840 --> 00:30:20,200 Nein. Ich habe ihn seit         dem Hausbau nicht mehr gesehen. 347 00:30:20,600 --> 00:30:25,080 Warum waren Sie gestern auf      dem Friedhof bei der Beerdigung? 348 00:30:26,440 --> 00:30:31,600 Aus Respekt. Für Esther. Sie hat mir bei einem Projekt geholfen.          349 00:30:32,000 --> 00:30:35,400 Es ging um Verträge mit verdammten Russen.      350 00:30:35,800 --> 00:30:39,240 Darf ich fragen, was genau Sie von mir wollen?                351 00:30:39,640 --> 00:30:43,720 Tragen Sie immer noch       "Dolphin & Shark"-Pullover? 352 00:30:44,120 --> 00:30:47,720 Ja. Entschuldigen Sie! Ich muss leider fragen: 353 00:30:48,120 --> 00:30:51,560 Wo waren Sie vorgestern zwischen 18 und 19 Uhr? 354 00:30:51,760 --> 00:30:55,000 Ich war hier. Ich bin hier sehr beschäftigt. 355 00:30:55,240 --> 00:30:59,320 Wissen Sie, ein Haus zu bauen ist ein sehr aufwendiger Job. 356 00:30:59,720 --> 00:31:02,960 Meine Mutter wird Ihnen das gern bestätigen.    357 00:31:03,160 --> 00:31:05,560 * Ein Telefon klingelt. * Oh! 358 00:31:07,600 --> 00:31:09,600 Entschuldigung! 359 00:31:10,000 --> 00:31:12,000 Was gibt es, Blok? 360 00:31:12,200 --> 00:31:13,920 Ja! 361 00:31:14,320 --> 00:31:17,320 * Sie sagt etwas auf Arabisch. * Was? 362 00:31:17,520 --> 00:31:19,720 Das willst du nicht wissen. 363 00:31:28,800 --> 00:31:30,800 Ariel! 364 00:32:00,360 --> 00:32:03,400 Sind Sie sicher? Mein Informant hat angerufen. 365 00:32:03,800 --> 00:32:08,200 Er sagt: "Wenn er in Tel Aviv ist, versteckt er sich hier."           366 00:32:08,600 --> 00:32:11,480 Das Versteck kannte ich noch gar nicht.         367 00:32:15,160 --> 00:32:17,160 Schalom! 368 00:32:22,800 --> 00:32:24,600 Du bleibst hier draußen! 369 00:32:39,640 --> 00:32:41,120 Rauskommen! 370 00:33:14,840 --> 00:33:18,040 Wo ist Sara? Wieso fragen Sie mich das? 371 00:33:38,360 --> 00:33:40,360 * Er hört Sara schreien. * 372 00:33:58,480 --> 00:34:00,480 He! Jetzt reicht es! 373 00:34:02,600 --> 00:34:04,600 Ich verhafte dich, Ilan. 374 00:34:04,800 --> 00:34:06,800 Ja? Und weswegen? 375 00:34:07,000 --> 00:34:10,120 Wegen Angriffs       auf eine Polizistin. 376 00:34:10,520 --> 00:34:14,960 Und wegen Mordverdacht         an Noam Shavit und Rachel Eli. 377 00:34:23,440 --> 00:34:27,400 Der Hund meint, er ist nicht vernehmungsfähig. 378 00:34:27,800 --> 00:34:30,920 Der Doc bestätigt es. Er hat 2 Kopfwunden! 379 00:34:31,200 --> 00:34:33,240 Übrigens: Danke für vorhin! 380 00:34:37,280 --> 00:34:39,480 Ich will mit Amir sprechen. 381 00:34:39,680 --> 00:34:41,680 Wieso ausgerechnet jetzt? 382 00:34:41,880 --> 00:34:45,640 Er war im Gefängnis,         als Frau Eli ermordet wurde. 383 00:34:46,040 --> 00:34:48,600 Ja. Vielleicht hat er Katz gesehen.         384 00:34:48,840 --> 00:34:50,840 Wo wohnt er jetzt? 385 00:34:51,040 --> 00:34:53,280 In Ajami. Bei einem Kumpel. 386 00:34:53,680 --> 00:34:56,480 Vielleicht liegst du richtig mit Katz.    387 00:34:56,680 --> 00:35:00,000 Und besitzt die berühmte männliche Intuition.     388 00:35:01,280 --> 00:35:05,000 Aber er ist nicht der Typ für "Dolphin & Shark".    389 00:35:05,200 --> 00:35:07,200 * Es donnert. * 390 00:35:22,040 --> 00:35:25,760 Wir haben 10.000 Dollar    in Katz' Wohnung gefunden. 391 00:35:26,160 --> 00:35:28,360 Waren ziemlich gut versteckt. 392 00:35:28,560 --> 00:35:30,440 * Es donnert wieder. * 393 00:35:30,840 --> 00:35:34,000 Wo gehst du hin? In die Wohnung. 394 00:35:34,200 --> 00:35:36,200 Auf Schmucksuche. 395 00:35:42,200 --> 00:35:44,200 Gehen wir! 396 00:35:47,200 --> 00:35:49,200 Kennst du Ajami? 397 00:35:49,400 --> 00:35:51,680 Klar! Ich bin da aufgewachsen. 398 00:35:52,600 --> 00:35:55,800 Du solltest dort nicht alleine auftauchen.    399 00:35:56,200 --> 00:35:58,800 Das ist kein Viertel für dich. 400 00:35:59,000 --> 00:36:01,840 Die mögen keine Hawajat. "Hawajat"? 401 00:36:02,240 --> 00:36:06,920 Ich bin keine Muslima. Ich gehöre zu einer anderen Gemeinschaft.    402 00:36:07,120 --> 00:36:09,320 Ich bin Drusin. Hunger? Warum? 403 00:36:09,520 --> 00:36:12,920 Willst du Amir sprechen, komm in unser Restaurant! 404 00:36:13,120 --> 00:36:15,160 Welches? Wo wir immer essen. 405 00:36:15,360 --> 00:36:17,400 Er arbeitet da. Okay! 406 00:36:29,240 --> 00:36:33,240 Lass mich schon hier raus! Ja? Ich parke da vorne. 407 00:36:33,640 --> 00:36:35,640 Okay! Ich gehe schon vor. Ja? 408 00:36:36,040 --> 00:36:38,040 Alles klar! 409 00:36:42,480 --> 00:36:45,760 Halt den Mund! Sag kein Wort! Keine Sorge! 410 00:36:46,160 --> 00:36:48,160 Ich sage schon nichts. 411 00:36:50,960 --> 00:36:54,760 Commander! * Nur Mundbewegungen * 412 00:36:57,960 --> 00:36:59,720 Amir Dawud? 413 00:37:02,200 --> 00:37:04,680 Lassen ... Sie uns draußen reden!     414 00:37:06,560 --> 00:37:08,320 Kennst du diesen Mann? 415 00:37:11,560 --> 00:37:13,560 Amir! 416 00:37:13,960 --> 00:37:17,160 Wer sind die? Sara Stein. Kriminalpolizei - 417 00:37:17,560 --> 00:37:19,600 - Tel Aviv.      Und wer bist du? 418 00:37:19,800 --> 00:37:21,720 Yael Kaplan. 419 00:37:22,120 --> 00:37:27,280 Als du vorgestern Abend nach Hause kamst: Ist dir da was aufgefallen? 420 00:37:27,680 --> 00:37:30,480 Leute, die du noch nie im Viertel sahst?      421 00:37:30,680 --> 00:37:34,440 Ich habe doch Blok und Godin bereits alles erzählt.       422 00:37:34,640 --> 00:37:38,640 Wir waren den ganzen Abend hier. * Er spricht arabisch. * 423 00:37:39,040 --> 00:37:42,280 Was? Er sagte, sein Boss kann das bestätigen. 424 00:37:43,400 --> 00:37:46,520 Und du? ... Kannst du das auch bestätigen?          425 00:37:47,080 --> 00:37:49,320 Wieso fragen Sie das? 426 00:37:49,720 --> 00:37:53,040 Ja! Wir haben den ganzen Tag hier gearbeitet.             427 00:37:54,160 --> 00:37:56,160 Noam war krankgeschrieben. 428 00:37:56,360 --> 00:37:58,960 Was machte er? Um seine Frau trauern. 429 00:37:59,160 --> 00:38:02,760 Noam ist immer sehr nett zu uns gewesen.          430 00:38:03,160 --> 00:38:06,200 Wir konnten uns bei ihm treffen. 431 00:38:06,600 --> 00:38:09,640 Yael und ich wollen nach Sevilla ziehen. 432 00:38:10,040 --> 00:38:14,040 Mein Cousin hat eine Autowerkstatt. Ich kann da arbeiten.               433 00:38:14,240 --> 00:38:18,440 Noam wollte, dass wir es besser machen als er und Esther.       434 00:38:18,840 --> 00:38:23,160 Besser? Er glaubte an unsere Liebe. Er betete sogar für uns.    435 00:38:23,560 --> 00:38:25,240 * Hebräisch * 436 00:38:25,440 --> 00:38:28,080 * Nur Mundbewegung * Es reicht, Sara! 437 00:38:28,480 --> 00:38:31,120 Sehen Sie nicht,    dass er fertig ist? 438 00:38:31,440 --> 00:38:33,440 Geht wieder rein! 439 00:38:36,400 --> 00:38:39,160 Hallo! Dürfen wir bitte zahlen?     440 00:38:39,560 --> 00:38:44,400 Vielleicht kennt Amir den Mörder und wird von ihm bedroht.        441 00:38:44,800 --> 00:38:48,960 Von Ilan Katz? Der liegt      schwer bewacht in der Klinik. 442 00:38:49,360 --> 00:38:53,960 Außerdem passt er nicht ins Profil. Das Sie erstellt haben. 443 00:38:54,360 --> 00:38:56,280 Ich sah seine Armeeakte. 444 00:38:56,680 --> 00:39:00,640 Als guter Scharfschütze      hätte er eine Waffe benutzt. 445 00:39:01,040 --> 00:39:04,480 Unser Täter ist voll Angst und Wut. Und warum? 446 00:39:04,880 --> 00:39:09,280 Die Plastiktüte! Was hat das alles mit Amir zu tun? 447 00:39:09,680 --> 00:39:13,360 Er weiß mehr, als er sagt. Und was soll er wissen? 448 00:39:13,560 --> 00:39:15,600 Das werde ich rausfinden. 449 00:39:17,640 --> 00:39:20,760 Hat Hanan eigentlich   nichts im Büro zu tun? 450 00:39:20,960 --> 00:39:23,680 Ich habe sie als     Dolmetscherin dabei. 451 00:39:23,920 --> 00:39:27,920 Sara! Ich bin hier der Einzige, der die Leute einteilt.         452 00:39:28,120 --> 00:39:30,760 Manchmal geht es aber nicht anders. 453 00:39:31,080 --> 00:39:33,600 Wenn man Resultate erzielen will. 454 00:39:36,080 --> 00:39:37,960 Ihr mit euren Resultaten. 455 00:39:41,560 --> 00:39:46,080 Was hat sein Chef Khassim gesagt? Er war an dem Abend nicht da. 456 00:39:46,280 --> 00:39:49,440 Dann haben wir nur    Yaels Alibi für Amir. 457 00:39:49,840 --> 00:39:51,840 Eine jüdische Freundin! 458 00:39:52,040 --> 00:39:54,240 Was? Ist doch offensichtlich. 459 00:39:54,440 --> 00:39:59,360 Sie sollten es besser machen als Noam und Esther. Was meinte Yael? 460 00:39:59,760 --> 00:40:01,880 Beschatte ihn! Amir? 461 00:40:02,280 --> 00:40:05,600 Wird das gehen? Na klar! Ich weiß schon, wie! 462 00:40:05,800 --> 00:40:10,280 Godin darf dich nicht erwischen. Wird er nicht! * Telefon * 463 00:40:11,240 --> 00:40:13,240 Hallo, Weissenberg! 464 00:40:13,640 --> 00:40:17,480 Ja! Die Dinge scheinen hier aus dem Ruder zu laufen.    465 00:40:17,680 --> 00:40:20,040 Dein Import ist sehr ehrgeizig. 466 00:40:20,360 --> 00:40:24,360 Vielleicht kannst du kommen. Sonntag. Zu Noams Shiv'a.    467 00:40:39,480 --> 00:40:41,200 Was ist das? 468 00:40:41,600 --> 00:40:44,960 Kleine Auseinandersetzung. Aber ... Berufsgeheimnis!           469 00:40:45,360 --> 00:40:47,800 Du erzählst mir   auch nicht alles. 470 00:40:50,240 --> 00:40:51,960 Deine Mutter wartet. 471 00:40:59,760 --> 00:41:02,040 Schneller! Noch einmal! 472 00:41:03,800 --> 00:41:06,720 Wie lange hast du      fürs Zimmes gebraucht? 473 00:41:07,120 --> 00:41:10,280 3 Stunden! Bin gespannt, wie du es findest.       474 00:41:10,680 --> 00:41:12,120 Wirklich? Dein Sohn lügt. 475 00:41:12,520 --> 00:41:15,960 Er kaufte es und hat es in eine Schüssel getan. 476 00:41:16,160 --> 00:41:20,120 Miriam hat welches gemacht. Sie ist eine gute Köchin.   477 00:41:21,600 --> 00:41:23,280 David! Schalom, Schwester! 478 00:41:26,280 --> 00:41:30,920 Sara! Schalom! Wie geht es dir? Michal! Lange nicht mehr gesehen! 479 00:41:31,320 --> 00:41:34,560 Und Abraham? Er ist von der Leiter gestürzt. 480 00:41:34,960 --> 00:41:38,400 Ein echter Handwerker! Wir renovieren den Kibbuz. 481 00:41:38,600 --> 00:41:41,200 Kommt mal! Ja, gern. Okay!      482 00:41:42,480 --> 00:41:45,880 (Vater:) Oh! Da bist du ja endlich! He! Hi! 483 00:41:46,280 --> 00:41:50,160 Wer ist denn da? ... Na los!      484 00:41:56,080 --> 00:41:58,080 (Vater:) Wo ist der Ball?       485 00:42:04,520 --> 00:42:06,720 Yael! Bitte! Was ist? 486 00:42:07,240 --> 00:42:09,240 Yael! 487 00:42:12,880 --> 00:42:15,400 Yael! Bitte! Was ist? Was? 488 00:42:17,880 --> 00:42:19,840 Sehen wir uns später? 489 00:42:20,240 --> 00:42:25,000 Du zwingst mich, die Polizei zu belügen. Yael! 490 00:42:25,400 --> 00:42:28,120 Bitte verlass mich nicht! Niemals! 491 00:42:29,480 --> 00:42:31,520 Was ist mit deinem Lächeln? 492 00:42:31,720 --> 00:42:34,120 Was soll damit sein? Es ist weg. 493 00:42:34,520 --> 00:42:36,400 Was ist das für eine Scheiße? 494 00:42:36,600 --> 00:42:38,720 Yael! Yael! 495 00:42:49,520 --> 00:42:51,920 * Sie betet auf Hebräisch. * 496 00:42:54,440 --> 00:42:55,520 (Alle:) Amen. 497 00:43:01,680 --> 00:43:03,680 (Alle:) Sabbat Schalom! 498 00:43:03,880 --> 00:43:05,760 * Er spricht hebräisch. * 499 00:43:07,440 --> 00:43:10,800 * Er singt auf Hebräisch. * 500 00:43:28,840 --> 00:43:32,920 (Alle:) Amen. Bravo, Maestro! Danke! 501 00:43:33,320 --> 00:43:37,200 Was für ein wunderbarer Bariton! * Alle lachen. * 502 00:43:40,720 --> 00:43:42,720 Darf ich? Nein, nein, nein! 503 00:43:43,120 --> 00:43:45,600 Nein. Tu das nicht! 504 00:43:46,000 --> 00:43:47,760 Ist er nicht alt genug? 505 00:43:48,120 --> 00:43:50,360 Das solltest du nicht. 506 00:43:50,760 --> 00:43:52,840 (Alle:) "Sabbat Schalom!" 507 00:43:56,560 --> 00:43:57,720 Hier! Bitte! 508 00:43:58,120 --> 00:44:01,040 Wann wirst du diesen Mörder festnehmen?                 509 00:44:01,440 --> 00:44:04,240 Arme Rachel!        Meira! Ich will es wissen! 510 00:44:04,520 --> 00:44:09,240 Ich weiß nicht, ob es derselbe Mörder wie vor zwei Jahren ist. 511 00:44:09,640 --> 00:44:11,600 Sara übernahm den Fall gerade. 512 00:44:11,800 --> 00:44:15,600 Wir können wieder in Ruhe schlafen. Schluss! Hör auf! 513 00:44:15,800 --> 00:44:18,280 Das ist das Sabbatmahl. Rede weiter!            514 00:44:18,680 --> 00:44:22,920 Du kanntest Rachel? Das ist privat. Mama kennt fast jeden. 515 00:44:23,200 --> 00:44:24,360 Unglücklicherweise ja! 516 00:44:24,760 --> 00:44:28,280 Ohne meine Freunde würdest du im Büro feststecken.          517 00:44:28,480 --> 00:44:31,880 Oder aufblühen wie eine Wüstenblume bei Regen.                          518 00:44:32,200 --> 00:44:34,160 Ja. Wie ein Kaktus! 519 00:44:34,560 --> 00:44:36,800 Kannst du was über sie sagen? 520 00:44:37,200 --> 00:44:41,320 Wir waren Freundinnen im Bridgeklub. Die 3 Suffragetten! 521 00:44:41,520 --> 00:44:46,960 Wir hatten eine wunderbare Zeit. Wir spielten nicht nur Bridge. Ja! 522 00:44:47,360 --> 00:44:49,640 Die Las-Vegas-Reise! Sei still! 523 00:44:49,840 --> 00:44:54,840 Redet bitte nicht über die Arbeit! Heute ist Sabbatabend. Okay?       524 00:44:55,240 --> 00:44:57,720 Entschuldigung! Wo ist das Zimmes? 525 00:44:57,920 --> 00:45:00,400 Direkt vor deinen Augen, Schatz!                  526 00:45:19,200 --> 00:45:22,040 Hör mir zu!                  Du musst deinen Mund halten! 527 00:45:22,440 --> 00:45:24,240 Verstanden?   Ist das klar? 528 00:45:24,640 --> 00:45:28,040 Sieh mich an! Ja! Schon klar! 529 00:45:42,320 --> 00:45:46,320 Sarale! Geht es dir gut? Ja! 530 00:45:46,720 --> 00:45:51,400 Mein Fall wäre perfekt für   einen Mathematiker wie dich. 531 00:45:51,800 --> 00:45:54,760 Eine Gleichung mit    mehreren Unbekannten. 532 00:45:54,960 --> 00:46:00,560 Eine Lösung dafür ist eine Zuweisung von Zahlen zu den Variablen, -       533 00:46:00,960 --> 00:46:04,960 - dass alle Gleichungen simultan gelöst werden können.            534 00:46:09,040 --> 00:46:14,600 In den meisten Fällen reicht es aus, einfache Mathematik zu verwenden.    535 00:46:15,000 --> 00:46:17,800 Man braucht nur        das kleine Einmaleins. 536 00:46:18,200 --> 00:46:20,920 Du bist doch clever. Du schaffst das.     537 00:46:21,120 --> 00:46:23,240 Ich hoffe es. Ja! 538 00:46:25,240 --> 00:46:28,760 Hast du Würstchen? Nein. Aber wir treffen uns. 539 00:46:29,160 --> 00:46:31,240 Sobald ich welche habe. 540 00:46:31,640 --> 00:46:33,720 So wie wir es immer tun. 541 00:46:34,120 --> 00:46:36,920 Ist unser Geheimnis. Ich schwöre es dir! 542 00:46:39,920 --> 00:46:43,160 Erzählst du schon wieder aus alten Zeiten?        543 00:46:54,920 --> 00:46:57,400 * Jakoov tritt gegen den Tisch. * 544 00:46:57,600 --> 00:47:00,920 Hör mal, du Pimpf!   Mir reicht es jetzt. 545 00:47:01,320 --> 00:47:03,760 Ich hole mir einen Kaffee und dusche.               546 00:47:04,160 --> 00:47:07,320 Ich schlafe etwas und schicke dir Uri rein. 547 00:47:07,720 --> 00:47:12,040 Wie lange geht das schon? Seit Katz aus dem Krankenhaus kam. 548 00:47:12,440 --> 00:47:14,640 Iwan der Schreckliche. 549 00:47:15,640 --> 00:47:19,360 Iwan: russischer Mann. Blok!                  550 00:47:19,760 --> 00:47:23,600 Ich brauche das Protokoll der bisherigen Vernehmung. 551 00:47:36,480 --> 00:47:38,480 He! 552 00:47:44,000 --> 00:47:47,240 Und? Neuigkeiten? Rate mal: 553 00:47:47,640 --> 00:47:50,360 Wer war gestern Abend beim Restaurant?      554 00:47:50,560 --> 00:47:52,240 Blok! 555 00:47:53,440 --> 00:47:57,800 "Blok"? Ich dachte, er hat Tag und Nacht Katz verhört. 556 00:47:58,200 --> 00:48:01,880 Er traf sich nur kurz mit Amir. Er drohte ihm.                  557 00:48:11,680 --> 00:48:14,240 Hallo! Hallo! 558 00:48:14,640 --> 00:48:16,400 Hier arbeitest du also? 559 00:48:18,600 --> 00:48:21,720 Musste ich wirklich herkommen? 560 00:48:22,120 --> 00:48:24,960 Wir konnten darüber gestern Abend reden. 561 00:48:25,160 --> 00:48:29,920 Saul sollte sich nicht aufregen. Ich habe Fragen zu Rachel Eli.   562 00:48:30,320 --> 00:48:33,120 Rachel war kein        sehr einfacher Mensch. 563 00:48:33,320 --> 00:48:35,800 Wir konnten sehr gut miteinander. 564 00:48:36,000 --> 00:48:39,200 Aber sie konnte auch niederträchtig sein. 565 00:48:39,600 --> 00:48:42,480 Wer ist das denn? Ihre Schwiegermutter! 566 00:48:42,680 --> 00:48:44,480 Ah! Alles klar! 567 00:48:44,880 --> 00:48:48,560 Ich werde morgen meine     auch mit ins Büro bringen. 568 00:48:48,960 --> 00:48:52,000 Habt ihr euch gestritten? Wir beide nicht. 569 00:48:52,200 --> 00:48:54,440 Aber sie und Ruth Gutman. 570 00:48:54,840 --> 00:48:58,120 Hat Ruth Gutman was      mit Ariel Gutman zu tun? 571 00:48:58,520 --> 00:49:01,160 Ja. Aber sicher! Er ist ihr Sohn. 572 00:49:01,560 --> 00:49:03,520 Was war ihr Problem mit ihm? 573 00:49:03,720 --> 00:49:07,280 Nach dem Hausbau begann eine Art Dauerfehde.    574 00:49:07,680 --> 00:49:11,000 Wegen ein paar Mauerrissen. Sie drohte ihm, -           575 00:49:11,240 --> 00:49:14,520 - sie würde ihn verklagen. Ich denke:                 576 00:49:14,920 --> 00:49:18,400 Er hat sie gehasst.         Ich habe sie immer gewarnt: 577 00:49:18,720 --> 00:49:22,560 "Du gehst zu weit, Rachel!" Hass! Nein!                       578 00:49:22,960 --> 00:49:28,080 Er kommt aus einer ziemlich     alten und wohlhabenden Familie. 579 00:49:28,480 --> 00:49:30,440 Er bringt niemanden um. 580 00:49:32,360 --> 00:49:34,160 Hast du Heimweh? 581 00:49:35,720 --> 00:49:39,160 Darf ich kurz? Katz hat kein Alibi. 582 00:49:39,560 --> 00:49:44,360 Der Mann lügt. Er behauptet, er habe das Geld beim Pokern gewonnen.       583 00:49:44,760 --> 00:49:47,200 Uri! Das Vernehmungsprotokoll. 584 00:49:47,600 --> 00:49:49,680 Kommst du? Ja. 585 00:49:50,080 --> 00:49:52,280 Übernimmst du mal? Ja, sicher. 586 00:49:52,560 --> 00:49:54,640 Den da kenne ich. 587 00:49:55,040 --> 00:49:58,400 Sehr unangenehmer Kerl! Woher kennst du ihn? 588 00:49:58,800 --> 00:50:03,040 Ich habe meine Rosen geschnitten und diesen Mann gesehen.         589 00:50:03,400 --> 00:50:05,400 Mit diesem toten Polizisten. 590 00:50:05,600 --> 00:50:10,160 Die beiden Männer standen dort, stritten und schrien sich an.   591 00:50:10,560 --> 00:50:13,320 Wann war das? Etwa vor zwei Wochen. 592 00:50:19,640 --> 00:50:21,840 Du magst mich     nicht sehr. Oder? 593 00:50:22,040 --> 00:50:24,040 Doch! Natürlich! 594 00:50:25,000 --> 00:50:27,000 Ich denke nur ... 595 00:50:27,400 --> 00:50:31,360 Ich denke, du wirst hier niemals sehr glücklich sein.             596 00:50:37,840 --> 00:50:42,360 Pass auf dich auf! Danke, dass du gekommen bist! 597 00:50:54,600 --> 00:50:57,160 * Musik, Menschen reden. * 598 00:50:57,560 --> 00:50:59,840 Avi! Du bist auch hier. 599 00:51:00,240 --> 00:51:03,320 Für ein Wiedersehen    sind Trauerfeiern gut. 600 00:51:03,520 --> 00:51:07,120 Esthers Shiv'a war vor 4 Wochen. Schon sind wir wieder da.        601 00:51:07,520 --> 00:51:09,280 Es ist ein Jammer. 602 00:51:09,480 --> 00:51:13,360 Mein Bruder und ich hatten uns aus den Augen verloren.        603 00:51:13,560 --> 00:51:17,920 Ich mochte Esther sehr gern. Und wie war Esther? 604 00:51:18,320 --> 00:51:20,960 Sie war sehr jung und sehr russisch. 605 00:51:21,320 --> 00:51:24,760 Aus St. Petersburg! Sie waren da auf Hochzeitsreise.        606 00:51:24,960 --> 00:51:27,200 Hatten sie eine glückliche Ehe? 607 00:51:27,400 --> 00:51:30,520 Ja. Sie waren ein tolles Paar. Aber dann ...                  608 00:51:30,920 --> 00:51:32,800 Vor etwa zwei Jahren ... 609 00:51:33,000 --> 00:51:38,560 Sie hatten eine Krise. Danach wurde Esther sehr krank. Aber ich denke: 610 00:51:38,960 --> 00:51:41,760 Noam und Esther sind sich in letzter Zeit -         611 00:51:42,160 --> 00:51:45,640 - wieder sehr nahegekommen. Entschuldigen Sie!          612 00:51:47,120 --> 00:51:49,960 Zvi! Wie geht es dir? Hallo, Mosche! 613 00:51:50,360 --> 00:51:54,680 Schön, dass ihr gekommen seid! Deiner Familie geht es gut?    614 00:51:54,880 --> 00:51:58,760 Esst und trinkt! Es ist genug da. Sara! Wie geht es Ihnen? 615 00:52:00,000 --> 00:52:02,280 Mir geht es gut, Commissioner! 616 00:52:02,680 --> 00:52:07,520 Das freut mich zu hören. Ich muss es vermutlich nicht erwähnen.           617 00:52:07,920 --> 00:52:10,680 Wir sind hier wie   eine große Familie. 618 00:52:11,080 --> 00:52:14,200 Auch Kollegen in Jerusalem sind betroffen.            619 00:52:14,400 --> 00:52:17,760 Sie wollen den Mörder wissen. War es Katz?                  620 00:52:18,160 --> 00:52:20,280 Will ich nicht ausschließen. 621 00:52:20,560 --> 00:52:23,960 Sie denken, er war es nicht. Eine andere Spur?            622 00:52:24,280 --> 00:52:29,440 Nur merkwürdige Indizien, die nicht passen. Wie stand Blok zu Noam?     623 00:52:29,840 --> 00:52:34,720 Was hat das mit dem Fall zu tun? Unter Umständen eine ganze Menge. 624 00:52:34,920 --> 00:52:39,840 Blok war 2 Wochen vor Noams Tod     bei ihm. Sie haben sich gestritten. 625 00:52:40,040 --> 00:52:41,760 Wirklich? 626 00:52:41,960 --> 00:52:44,160 Wie bewertet Godin das? 627 00:52:44,560 --> 00:52:46,440 Ich sprach nicht mit ihm. 628 00:52:46,800 --> 00:52:49,760 Kannten Sie Noam eigentlich schon lange?                629 00:52:51,000 --> 00:52:54,400 Noam, Godin und ich waren zusammen in der Armee.    630 00:52:54,600 --> 00:52:59,560 Sie halten Ihren Kollegen doch nicht für den Tatverdächtigen.             631 00:52:59,960 --> 00:53:01,880 Ach! Ich glaube es nicht. 632 00:53:02,280 --> 00:53:06,000 Hoffentlich habe ich keinen großen Fehler gemacht!      633 00:53:06,280 --> 00:53:10,000 Entschuldigen Sie mich bitte, Commissioner!                 634 00:53:18,720 --> 00:53:21,680 Schalom! ... Schalom! Schalom! 635 00:53:22,760 --> 00:53:24,760 Schalom, Yael! 636 00:53:31,920 --> 00:53:33,920 Ist das Ihre erste Shiv'a? 637 00:53:34,320 --> 00:53:35,880 Ja. 638 00:53:38,200 --> 00:53:41,080 Warum ist Amir           vom Friedhof weggerannt? 639 00:53:48,880 --> 00:53:51,000 Deine Eltern mögen ihn nicht?         640 00:53:51,640 --> 00:53:53,640 Wir haben uns gestritten. 641 00:53:53,840 --> 00:53:56,720 Amir wollte nicht     zur Beerdigung gehen. 642 00:53:57,120 --> 00:53:59,240 Und warum? 643 00:53:59,640 --> 00:54:02,000 Vermutlich wegen meiner Eltern. 644 00:54:02,200 --> 00:54:06,040 Mein Vater hasst Amir.        Wir dürfen uns nicht treffen. 645 00:54:07,600 --> 00:54:09,600 Yael! Wo bleibst du nur? 646 00:54:10,000 --> 00:54:12,800 Dein Vater wartet. Hallo! 647 00:54:13,200 --> 00:54:15,640 Schalom, Sara! Schalom! 648 00:54:53,840 --> 00:54:58,080 Ich fand das in Esthers Zimmer. Kannst du das übersetzen?       649 00:54:58,280 --> 00:55:02,040 Klar! Ich schicke es        in unsere Schriftabteilung. 650 00:55:02,440 --> 00:55:04,480 Wir müssen nach Jerusalem. Warum? 651 00:55:04,880 --> 00:55:08,320 Weil es dein Job ist.       Oder habe ich was verpasst? 652 00:55:08,720 --> 00:55:13,480 Ein kleiner Drogendealer wurde vor 3 Tagen zusammengeschlagen. 653 00:55:13,880 --> 00:55:19,800 Er beschrieb endlich den Täter, der ihm angeblich 10.000 Dollar abnahm. 654 00:55:20,200 --> 00:55:24,040 In unserer Tatnacht? Die Beschreibung passt auf Katz. 655 00:55:24,440 --> 00:55:27,880 Blok! Kannst du das         vielleicht kurz übersetzen? 656 00:55:28,280 --> 00:55:31,600 Er spricht Russisch.       Zumindest behauptet er es. 657 00:55:40,400 --> 00:55:42,400 "Meine Geliebte!" 658 00:55:42,800 --> 00:55:46,480 "Wie gerne würde ich dich jetzt umarmen."           659 00:55:46,880 --> 00:55:51,120 "Ich denke immerzu an dich     und unsere wunderschöne Zeit." 660 00:55:51,320 --> 00:55:54,600 "Die beste meines Lebens. Pass gut auf dich auf!"   661 00:55:55,000 --> 00:55:59,440 Woher habt ihr das? Was? Esther hatte einen Lover? 662 00:55:59,840 --> 00:56:01,600 Armer Noam! 663 00:56:02,000 --> 00:56:04,480 Das hätte ich         Esther nie zugetraut. 664 00:56:04,880 --> 00:56:08,840 Los! Das ist dein Fall.       Oder nur, wenn es Spaß macht? 665 00:56:09,240 --> 00:56:11,200 Mach das mal alleine! 666 00:56:32,440 --> 00:56:35,720 Wir sollten hier       wirklich verschwinden. 667 00:56:40,680 --> 00:56:43,280 Du meinst, Blok ist unser Verdächtiger? 668 00:56:43,680 --> 00:56:47,000 War Blok Esthers Geliebter und Noam wollte das -      669 00:56:47,400 --> 00:56:50,480 - öffentlich machen. Fremdgehen ist keine Straftat! 670 00:56:50,880 --> 00:56:53,880 Er wäre im Präsidium unten durch gewesen. 671 00:56:54,080 --> 00:56:58,240 Wäre das rausgekommen.            Die Frau eines Kollegen ist tabu. 672 00:56:58,560 --> 00:57:01,760 Aber du verschwindest erst mal hier. Nein! 673 00:57:01,960 --> 00:57:05,960 Wir ziehen das zusammen durch. Nein, machen wir nicht! 674 00:57:56,880 --> 00:58:00,240 * Sie hört eine Tür     und Schritte im Flur. * 675 00:58:32,520 --> 00:58:34,520 * Ein Telefon klingelt. * 676 00:58:37,840 --> 00:58:41,800 Ja?  Hau ab!          Was? Blok ist zurück! 677 00:58:55,880 --> 00:58:57,880 Schalom! Schalom! 678 00:59:05,280 --> 00:59:07,720 Und? Hat er dich gesehen? Nein! 679 00:59:08,120 --> 00:59:10,560 Hast du irgendwas gefunden? Nein! 680 00:59:10,920 --> 00:59:15,200 Hanan! Wenn ich einen Befehl gebe, halte dich dran! Okay?             681 00:59:35,160 --> 00:59:38,880 * Jemand öffnet eine Tür und schließt sie. *      682 00:59:40,600 --> 00:59:42,600 Oh! 683 00:59:43,000 --> 00:59:45,000 Schau mal, wer da ist! 684 00:59:46,200 --> 00:59:47,560 Hallo! 685 00:59:49,000 --> 00:59:51,000 Hallo! 686 00:59:52,400 --> 00:59:54,920 Die Pasta war jedenfalls gut. 687 00:59:55,320 --> 00:59:57,520 Das muss sich ändern, Sara. 688 01:00:02,280 --> 01:00:06,200 Etwas stimmte von Anfang an nicht. Blok hat gelogen.    689 01:00:06,600 --> 01:00:10,120 Er hat behauptet,      Esther kaum zu kennen. 690 01:00:10,520 --> 01:00:14,160 Wie er diesen Brief gel... Verdammt! Mach das aus! 691 01:00:15,360 --> 01:00:17,360 Dieser Blok! 692 01:00:17,760 --> 01:00:21,760 Ich dachte, ich hätte nie wieder etwas mit ihm zu tun.            693 01:00:28,440 --> 01:00:32,840 Ich weiß wirklich nicht,   was ich jetzt machen soll. 694 01:00:33,240 --> 01:00:37,240 Ich fühle, dass im Präsidium noch jemand davon wusste.    695 01:00:37,440 --> 01:00:39,280 Wer? 696 01:00:39,680 --> 01:00:41,400 Mein Chef! 697 01:00:41,800 --> 01:00:43,840 Und was tut er? 698 01:00:44,240 --> 01:00:47,320 Offenbar nichts! Dann bist du doch fein raus! 699 01:00:47,520 --> 01:00:50,720 Wahrscheinlich hat er einen guten Grund.    700 01:00:51,120 --> 01:00:54,640 Vielleicht aber auch nicht. Das ist schlimm. 701 01:01:03,680 --> 01:01:06,920 Ich glaube, da will dich jemand sprechen.         702 01:01:15,560 --> 01:01:17,560 Gib ihn mir zurück! 703 01:01:28,120 --> 01:01:29,960 Dir bedeutet er nichts. 704 01:01:30,160 --> 01:01:32,080 Aber für mich ist er ... 705 01:01:32,480 --> 01:01:35,000 * Nur Mundbewegungen * Das geht nicht. 706 01:01:35,400 --> 01:01:37,200 Ich muss damit zu Godin. 707 01:01:37,400 --> 01:01:40,160 Ja. Das kannst du natürlich machen. 708 01:01:40,560 --> 01:01:45,160 Außer meiner Versetzung kommt dabei nichts heraus. Er weiß es.          709 01:01:49,880 --> 01:01:51,880 Du hast sie geliebt. 710 01:01:55,520 --> 01:01:57,880 Du hast keine Ahnung, wie sehr. 711 01:01:58,280 --> 01:02:02,200 Es war nur ein Wochenende. Dann wurde sie krank.      712 01:02:02,600 --> 01:02:07,400 Sie hat es einfach nicht mehr gewagt. 713 01:02:07,800 --> 01:02:10,800 Sie wusste nicht, was sie tun soll. 714 01:02:16,600 --> 01:02:18,800 Sie ist vor Kummer gestorben. 715 01:02:19,560 --> 01:02:21,560 Glaubst du das wirklich? 716 01:02:22,960 --> 01:02:26,880 Und ich durfte nicht mal dabei sein, als sie starb.                       717 01:02:27,280 --> 01:02:30,680 Ich hätte viele Gründe gehabt, ihn umzubringen.               718 01:02:30,880 --> 01:02:32,880 Aber ich war es nicht! 719 01:02:33,480 --> 01:02:35,480 Das ist alles vorbei. 720 01:02:43,200 --> 01:02:45,400 Sag David einen schönen Gruß! 721 01:03:06,000 --> 01:03:07,520 Eins, zwei! Und ... 722 01:03:10,280 --> 01:03:12,280 Du schaffst das schon. 723 01:03:12,480 --> 01:03:14,320 Ja. 724 01:03:14,720 --> 01:03:19,920 Vielleicht klappt es heute Abend mit der Pasta. Bestimmt! 725 01:03:23,000 --> 01:03:24,680 Bis später! Hm. 726 01:03:39,920 --> 01:03:41,920 Schalom! Schalom! 727 01:03:42,320 --> 01:03:45,600 Die Würstchen sind aber nicht koscher. 728 01:04:06,680 --> 01:04:09,120 * Der Rabbi spricht hebräisch. * 729 01:04:14,600 --> 01:04:17,000 * Hebräisch. * 730 01:04:27,600 --> 01:04:30,360 Hallo! Nein, nein, nein, nein, nein! 731 01:04:30,760 --> 01:04:33,200 Nein, nein, nein! Entschuldigung! 732 01:04:38,480 --> 01:04:40,160 Woher kommen Sie? 733 01:04:40,560 --> 01:04:43,440 Aus Berlin! "Aus Berlin"! 734 01:04:43,840 --> 01:04:48,560 Ich war nach dem Fall der Mauer da. Der Wende, wie sie es nannten.      735 01:04:48,760 --> 01:04:52,960 Sind Sie gläubig? Ich habe es nicht mit der Religion. 736 01:04:53,360 --> 01:04:57,160 Solange Sie nicht vergessen, wo wir sind und warum.       737 01:04:57,440 --> 01:05:00,760 Noam Shavit!         Kannten Sie ihn gut? 738 01:05:01,160 --> 01:05:03,280 Erst als Esther krank wurde. 739 01:05:03,680 --> 01:05:05,640 Wann war das? 740 01:05:06,040 --> 01:05:07,880 Vor ungefähr 2 Jahren. 741 01:05:08,080 --> 01:05:12,800 Er suchte den Sinn des Lebens und Hashem, der die Welt erschuf.     742 01:05:13,200 --> 01:05:16,560 Esther hatte wahrscheinlich eine Affäre.                743 01:05:16,960 --> 01:05:19,440 Noam und Esther liebten einander. 744 01:05:20,960 --> 01:05:24,360 Die beiden hätten eine Trennung nie erwogen.                    745 01:05:24,760 --> 01:05:26,520 Heißt das, er wusste davon? 746 01:05:26,720 --> 01:05:29,600 Selbst wenn, dürfte ich es nicht sagen.               747 01:05:29,960 --> 01:05:31,960 Hm. 748 01:05:33,760 --> 01:05:36,080 Unter uns gibt es einen Mörder.     749 01:05:36,480 --> 01:05:38,760 Er ist auch ein Kind von Gott. 750 01:05:38,960 --> 01:05:42,200 Vielleicht führt ihn    sein Gewissen zu Ihnen. 751 01:05:42,400 --> 01:05:45,120 Ist er frei, weil Ihnen Ihr Gewissen -          752 01:05:45,520 --> 01:05:48,480 - wichtiger ist    als Gerechtigkeit? 753 01:05:48,880 --> 01:05:51,880 Ich hasse Ungerechtigkeit. Viel Glück! 754 01:05:52,760 --> 01:05:57,600 Ist im Berliner Zoo immer noch   dieses uralte Nilpferd zu sehen? 755 01:05:58,000 --> 01:06:00,360 Es gibt dort jetzt viele neue. 756 01:06:00,760 --> 01:06:02,400 Hm. 757 01:06:02,600 --> 01:06:05,320 Ist alles doch schon lange abgehakt. 758 01:06:06,960 --> 01:06:09,400 Es war nicht Katz. Das Arschloch!     759 01:06:09,720 --> 01:06:14,440 Er hat in der Nacht einen Dealer ausgeraubt und fast totgeprügelt. 760 01:06:14,840 --> 01:06:18,440 Diese Ratte! Die ganze Zeit spielt der mit uns.         761 01:06:18,840 --> 01:06:23,080 Reg dich nicht auf! Jeder von uns macht mal einen Fehler.   762 01:06:23,400 --> 01:06:26,960 Wir kriegen ihn wegen Raub und Körperverletzung.      763 01:06:27,280 --> 01:06:30,800 Du bist bei der Mordkommission. Etwa vergessen?                 764 01:06:31,200 --> 01:06:34,600 "Blok war es nicht. Ich glaube ihm."    765 01:06:35,560 --> 01:06:37,280 Blok! 766 01:06:37,480 --> 01:06:40,920 "Haben Noams und Rachels Tod doch was gemeinsam?"         767 01:06:41,320 --> 01:06:45,320 Der Architekt war es nicht. Er braucht keinen Schmuck. 768 01:06:45,520 --> 01:06:48,920 Ging es darum? Oder wurde sie aus Hass getötet?             769 01:06:49,320 --> 01:06:53,680 Da waren Risse in der Mauer. Damit hat sie Gutman genervt. 770 01:06:54,080 --> 01:06:56,600 Ist das ein Grund, sie zu töten?      771 01:06:58,120 --> 01:07:00,120 Denk an seine Mutter! 772 01:07:00,320 --> 01:07:02,600 * Sara lacht. * Also! Du meinst: 773 01:07:03,000 --> 01:07:06,920 Er projizierte seine Gefühle für seine Mutter auf sie.    774 01:07:08,840 --> 01:07:10,360 Aber wieso Noam? 775 01:07:10,760 --> 01:07:13,400 Blok dachte, Noam verdächtigt Katz. 776 01:07:13,600 --> 01:07:16,480 Vielleicht entdeckte er Gutmans Geheimnis.      777 01:07:16,880 --> 01:07:20,320 Wieso trug Gutman           denselben Pullover zweimal? 778 01:07:20,720 --> 01:07:22,720 Das ist doch total schräg. 779 01:07:22,920 --> 01:07:26,680 Ich hasse diesen Pullover. Ich muss noch mal dahin.   780 01:07:27,080 --> 01:07:28,680 Kann ich mitkommen? 781 01:07:55,520 --> 01:07:59,520 Ich habe noch ein Geschenk für dich. 782 01:08:02,920 --> 01:08:04,080 Mach es auf! 783 01:08:08,200 --> 01:08:10,200 Ehrlich, Mutter ... 784 01:08:10,600 --> 01:08:13,000 Das wäre doch nicht nötig gewesen.      785 01:08:13,400 --> 01:08:15,960 Was ist es? Mach es auf! 786 01:08:22,160 --> 01:08:24,160 Happy Birthday! 787 01:08:27,240 --> 01:08:31,120 Woher hast du das? Du hast sie getötet! 788 01:08:31,520 --> 01:08:34,720 Arme Rachel! Das da ist ihr Schmuck! 789 01:08:35,120 --> 01:08:36,880 Was behauptest du da? 790 01:08:37,280 --> 01:08:40,360 Ich habe deinen Safe geöffnet. Du kannst dir -                791 01:08:40,760 --> 01:08:43,520 - keine sinnvolle Kombination ausdenken.                    792 01:08:43,920 --> 01:08:46,120 Ich habe es immer gewusst! 793 01:08:46,520 --> 01:08:50,160 Ich hasse mich, weil ich es nicht sehen wollte.         794 01:08:50,560 --> 01:08:55,320 Aber jetzt werde ich dich der Polizei übergeben. Was? Du ... 795 01:08:55,720 --> 01:09:00,040 Ein Monster lebt unter meinem Dach. Was redest du da bloß? 796 01:09:00,280 --> 01:09:04,440 Ich habe genug von deinen Problemen und Schwierigkeiten.                797 01:09:05,360 --> 01:09:07,920 * Sie tippt auf dem Telefon. * 798 01:09:10,600 --> 01:09:13,600 Ich gehe! Und du bleibst hier! 799 01:09:13,800 --> 01:09:15,800 Alles klar! 800 01:09:22,360 --> 01:09:24,200 * Sara klingelt. * 801 01:09:32,320 --> 01:09:34,320 * Türöffner * 802 01:09:41,600 --> 01:09:42,960 Hallo, Frau Stein! 803 01:09:43,360 --> 01:09:46,440 Guten Tag! Was kann ich für Sie tun? 804 01:09:46,840 --> 01:09:49,760 Ich weiß, ich hätte anrufen müssen. 805 01:09:50,160 --> 01:09:53,960 Aber ich war in der Gegend und da dachte ich ... Ja? 806 01:09:54,360 --> 01:09:57,120 Darf ich reinkommen? Aber sicher! 807 01:09:57,520 --> 01:09:59,080 Danke! Bitte! 808 01:10:15,240 --> 01:10:16,960 Hat jemand Geburtstag? 809 01:10:19,000 --> 01:10:22,160 42! Kein besonderer! Herzlichen Glückwunsch! 810 01:10:22,560 --> 01:10:26,200 Danke! Ein Stück Torte? Nein, danke! 811 01:10:26,600 --> 01:10:29,080 Einen Drink vielleicht? Einen Saft?             812 01:10:29,280 --> 01:10:31,320 Ich nehme gerne einen Saft. 813 01:10:31,600 --> 01:10:33,800 Wo ist Ihre Mutter? 814 01:10:34,000 --> 01:10:37,480 Sie ruht sich aus.     Bitte setzen Sie sich! 815 01:10:37,880 --> 01:10:41,320 Wie nett, dass Sie vorbeikommen! 816 01:10:49,240 --> 01:10:52,520 Ihre Häuser im Tel-Baruch-Viertel gefallen mir.                     817 01:10:52,920 --> 01:10:56,040 Auch das von meinen Schwiegereltern.    818 01:10:56,440 --> 01:10:58,480 * Ruth Gutman stöhnt. * 819 01:11:00,600 --> 01:11:04,080 Meine Schwiegermutter hat mir erzählt:      820 01:11:04,480 --> 01:11:07,960 Wegen Rachel Elis Haus hat es Probleme gegeben.             821 01:11:08,320 --> 01:11:12,800 Ach! Was soll es! Die Leute reden nun mal sehr gerne.   822 01:11:13,200 --> 01:11:15,040 Aber jetzt einen Toast! 823 01:11:15,440 --> 01:11:17,360 Auf Ihr Wohl, Sara! 824 01:11:17,760 --> 01:11:20,160 Ich darf Sie doch "Sara" nennen? 825 01:11:26,640 --> 01:11:30,640 Rachel Eli war sehr unzufrieden. "Unzufrieden!" 826 01:11:31,040 --> 01:11:33,040 So, so! 827 01:11:34,200 --> 01:11:37,040 Was für ein ignorantes Miststück! 828 01:11:37,440 --> 01:11:39,320 Genau wie Sie gerade! 829 01:11:40,320 --> 01:11:42,320 Zurück! 830 01:11:42,720 --> 01:11:44,720 Geh zurück! 831 01:11:46,720 --> 01:11:48,680 * Ruth Gutman stöhnt, Schuss. * 832 01:12:05,040 --> 01:12:06,120 Komm her! ... Nimm die Waffe! 833 01:12:08,360 --> 01:12:10,360 Und warte! 834 01:12:11,560 --> 01:12:13,560 * Ruth Gutman stöhnt. * 835 01:12:13,760 --> 01:12:15,560 Ganz ruhig! 836 01:12:15,960 --> 01:12:17,960 Gleich kommt Hilfe! 837 01:12:23,280 --> 01:12:25,280 Was wollen Sie von mir? 838 01:12:26,360 --> 01:12:28,360 Ich habe gestanden. 839 01:12:28,760 --> 01:12:31,760 Frau Eli hatte es verdient. Ich war nicht -             840 01:12:31,960 --> 01:12:34,840 - für die Mauerrisse verantwortlich. 841 01:12:35,240 --> 01:12:37,000 Ich mache keine Fehler. 842 01:12:44,640 --> 01:12:48,560 Sie nannte mich einen "Tollpatsch". Ich musste es tun.                  843 01:12:48,960 --> 01:12:50,600 Verstehen Sie? 844 01:12:52,440 --> 01:12:54,080 Und Noam Shavit? 845 01:12:54,480 --> 01:12:59,280 Hat der auch nicht aufgehört?       Merkte er, dass Sie sie ermordeten? 846 01:12:59,480 --> 01:13:04,080 Mit Noam hatte ich nichts zu tun. Es gab keine Risse in sein...     847 01:13:04,480 --> 01:13:10,000 Du hast Noam umgebracht. Er kam dir auf die Schliche, Muttersöhnchen!   848 01:13:11,480 --> 01:13:16,400 Und dann wolltest du, dass alles so aussieht wie bei der Eli.     849 01:13:16,800 --> 01:13:21,600 Damit wir einen Raubmörder suchen. Hast deinen Pulli wieder angezogen. 850 01:13:21,800 --> 01:13:24,680 Denken Sie,       ich bin verrückt? 851 01:13:25,080 --> 01:13:27,600 Warum sollte ich so etwas tun?    852 01:13:31,600 --> 01:13:33,600 Was machen wir hier noch? 853 01:13:34,600 --> 01:13:36,600 Wir haben den Fall gelöst. 854 01:13:37,000 --> 01:13:40,040 Kaum zu glauben, wie aufgeblasen der Typ ist!                     855 01:13:40,240 --> 01:13:42,720 Sogar den Pullover hatte er noch. 856 01:13:42,920 --> 01:13:45,040 Die SpuSi sagt: "Das war es."   857 01:13:45,440 --> 01:13:48,400 Er wird auch den Mord an Noam gestehen.     858 01:13:48,800 --> 01:13:50,800 Der Rachel-Eli-Fall. 859 01:13:53,240 --> 01:13:55,080 Ist nicht viel da. 860 01:13:55,480 --> 01:13:58,960 Was soll das bringen?     Steht alles in den Akten. 861 01:13:59,160 --> 01:14:00,960 Check den Laborbericht! 862 01:14:09,760 --> 01:14:11,480 Warte! 863 01:14:11,680 --> 01:14:15,080 Sie haben 5 Fasern in Frau Elis Küche gefunden.                 864 01:14:15,480 --> 01:14:18,600 Hier sind nur 3! Check es noch mal! 5! 865 01:14:19,000 --> 01:14:22,320 Passt! Bei Noam waren 2! 866 01:14:22,720 --> 01:14:24,760 Trau niemals nur den Akten! 867 01:14:29,040 --> 01:14:31,040 * Sara klopft. * Commander! 868 01:14:32,400 --> 01:14:34,400 Bei allem Respekt! 869 01:14:34,800 --> 01:14:38,800 Aber Blok hätte in dieser Sache nie ermitteln dürfen.           870 01:14:39,000 --> 01:14:41,040 Ich hatte Sie gewarnt. 871 01:15:03,960 --> 01:15:07,520 Jakoov! Wir haben ein Problem. Die beiden Fasern -            872 01:15:07,920 --> 01:15:11,800 - aus Noams Wohnung stammen aus der Asservatenkammer.   873 01:15:12,200 --> 01:15:16,320 Wer die am Tatort versteckt hat, will, dass wir denken:           874 01:15:16,720 --> 01:15:19,600 Noams Mörder war derselbe wie im Fall Eli.          875 01:15:19,800 --> 01:15:23,800 Du hattest dieses Täterwissen. Das hatten auch andere. 876 01:15:24,000 --> 01:15:29,440 Lass das! Du hast 2 Wochen vor dem Mord mit Noam im Garten gestritten. 877 01:15:29,840 --> 01:15:33,680 Was soll das jetzt?        Ihr habt doch euren Täter! 878 01:15:34,080 --> 01:15:38,680 Nicht für den Mord an Noam. Was ist passiert? Drohte er dir? 879 01:15:39,080 --> 01:15:42,440 Wollte er dafür sorgen, dass du versetzt wirst? 880 01:15:42,840 --> 01:15:46,480 Shimon! Du warst mit ihm in der Armee. Du weißt: 881 01:15:46,880 --> 01:15:50,480 Das wird hier privat geregelt. Unter Männern!                 882 01:15:50,880 --> 01:15:53,840 So wie Sie es verschwiegen. Still, Sara! 883 01:15:54,120 --> 01:15:56,480 Wusste Amir was von der Affäre? 884 01:15:57,160 --> 01:15:58,960 Ja! 885 01:15:59,360 --> 01:16:02,000 Aber ich bat ihn zu schweigen. 886 01:16:02,400 --> 01:16:06,600 Ich fürchte, dass du den Ernst deiner Lage unterschätzt.      887 01:16:07,000 --> 01:16:10,640 Nur Polizisten haben Zugang zur Asservatenkammer.       888 01:16:10,840 --> 01:16:13,920 Niemand hätte ein Motiv dafür. Außer dir!                     889 01:16:14,960 --> 01:16:16,960 Sagst du! 890 01:16:17,880 --> 01:16:19,880 Du bist beurlaubt. 891 01:16:22,200 --> 01:16:27,080 Aber du musst dich für weitere Fragen bereithalten! ... Bitte! 892 01:16:35,320 --> 01:16:37,120 Jakoov! 893 01:16:37,320 --> 01:16:39,520 Was? Deine Waffe! 894 01:16:45,600 --> 01:16:47,480 (Russisch:) Glückwunsch! 895 01:16:58,960 --> 01:17:00,960 Was? 896 01:17:17,800 --> 01:17:19,800 Und? 897 01:17:21,120 --> 01:17:23,320 Alle Beweise deuten auf Blok. 898 01:17:23,720 --> 01:17:26,720 Aber dann ... Er war es nicht. 899 01:17:27,120 --> 01:17:30,880 Wieso bist du dir so sicher? 1. Glaube ich ihm. 900 01:17:31,280 --> 01:17:33,760 2. Warum verhängte er den Spiegel? 901 01:17:33,960 --> 01:17:37,280 Vielleicht ließ Noam ihn so nach Esthers Tod.           902 01:17:37,480 --> 01:17:42,240 Nein. Spiegel werden nur verhängt, solange die Shiv'a dauert.         903 01:17:42,440 --> 01:17:44,160 Für eine Woche. 904 01:17:44,560 --> 01:17:49,120 Ein religiöser Mann wie Noam     würde doch diese Regel beachten. 905 01:17:50,280 --> 01:17:53,360 Was ist? Für jemand aus Berlin ... Sorry! 906 01:17:55,280 --> 01:17:58,840 Die einzige Person, die religiös ist ... 907 01:18:01,480 --> 01:18:05,840 ... und die Zugriff auf die Fasern hatte, war Noam Shavit.            908 01:18:08,200 --> 01:18:12,880 Aber er kann es nicht gewesen sein. Wieso nicht? 909 01:18:13,280 --> 01:18:16,440 Dafür müsste er             Entfesselungskünstler sein. 910 01:18:16,720 --> 01:18:19,440 Vielleicht hat ihm jemand geholfen. 911 01:18:19,840 --> 01:18:23,280 Amir hat ein Alibi. Von seiner jüdischen Freundin. 912 01:18:23,480 --> 01:18:24,880 Sorry! 913 01:18:26,880 --> 01:18:29,080 "Lösung eines      linearen Systems:" 914 01:18:29,280 --> 01:18:32,880 "Eine Zuweisung von Zahlen zu den Variablen."         915 01:18:33,280 --> 01:18:35,640 "So, dass alle vorhandenen -" 916 01:18:36,040 --> 01:18:38,920 "- Gleichungen simultan gelöst werden."         917 01:18:39,120 --> 01:18:41,760 "Das ist die Selbstmörderabteilung." 918 01:18:44,840 --> 01:18:48,160 Sara! Bleib hier! Was? 919 01:18:57,480 --> 01:19:01,280 Schalom! Ich wusste, Sie würden noch Fragen haben.     920 01:19:01,680 --> 01:19:03,680 Danke! 921 01:19:10,960 --> 01:19:15,720 "Über Selbstmörder gibt es          in der Thora nur Jonas Geschichte." 922 01:19:18,040 --> 01:19:20,520 "Das Wort Gottes erging ..." 923 01:19:20,920 --> 01:19:23,200 "... an Jona ..." 924 01:19:23,600 --> 01:19:26,640 Ja, gut. Wir treffen uns in einer Stunde.         925 01:19:27,920 --> 01:19:30,520 He! He, Yael! Alles klar bei dir? 926 01:19:30,920 --> 01:19:32,920 * Jemand klopft. * 927 01:19:35,360 --> 01:19:37,040 Ist Amir da? 928 01:19:45,200 --> 01:19:47,200 Hallo! 929 01:19:52,440 --> 01:19:54,440 Ich muss dir etwas sagen. 930 01:19:55,160 --> 01:19:57,160 Warte! 931 01:19:59,800 --> 01:20:01,800 Hier sind die Tickets! 932 01:20:06,000 --> 01:20:08,360 Ich werde nicht mit dir kommen. 933 01:20:08,760 --> 01:20:12,360 Was? Ich weiß nicht, was passiert ist. 934 01:20:12,760 --> 01:20:17,240 Am Abend, als Noam starb.          Aber du warst nicht im Restaurant. 935 01:20:17,440 --> 01:20:22,520 Seit Tagen verheimlichst du mir die Wahrheit.     936 01:20:22,920 --> 01:20:27,240 Wie soll ich dir vertrauen?    Du vertraust nicht dir selbst. 937 01:20:33,360 --> 01:20:36,240 Ich hoffe, du wirst irgendwo glücklich. 938 01:20:36,440 --> 01:20:37,840 Yael! Bitte! 939 01:20:40,040 --> 01:20:42,080 Entschuldigung! 940 01:20:42,480 --> 01:20:45,080 Ich suche das Haus von Jamal Farid.   941 01:20:45,480 --> 01:20:48,040 Das da vorne. Amir! * Er quietscht. * 942 01:20:57,160 --> 01:21:00,240 Hallo! Ich möchte mit Amir sprechen. 943 01:21:00,640 --> 01:21:02,920 Ist er zu Hause? Amir! 944 01:21:11,560 --> 01:21:13,560 Amir! 945 01:21:20,880 --> 01:21:24,600 Ich habe nicht verstanden, was passiert ist.          946 01:21:25,000 --> 01:21:28,280 Aber ich war bei Noams Rabbi und weiß es jetzt.           947 01:21:28,680 --> 01:21:32,480 Du hast ihm ein Alibi gegeben. Aber du hast gelogen.          948 01:21:32,880 --> 01:21:37,120 Amir war nicht den ganzen Abend im Restaurant.                  949 01:21:37,520 --> 01:21:40,480 An dem Abend, an dem Noam gestorben ist. 950 01:21:48,240 --> 01:21:51,960 Amir hat das aus Liebe zu seinem Vater getan. 951 01:21:52,360 --> 01:21:54,640 Noam war schrecklich religiös. 952 01:21:54,920 --> 01:21:58,240 Nach Esthers Tod wollte er nicht weiterleben.         953 01:21:58,520 --> 01:22:02,160 Wer sich tötet, verstößt gegen religiöse Gesetze. 954 01:22:02,440 --> 01:22:05,160 Er wird vor dem Friedhof verscharrt.              955 01:22:05,560 --> 01:22:08,880 Und Noam wollte bei Esther sein. Auch im Tod.                     956 01:22:11,120 --> 01:22:13,760 Und deswegen musste Amir ihm helfen.    957 01:22:33,400 --> 01:22:35,360 Yael! 958 01:22:35,760 --> 01:22:38,840 Stellt Amir sich in    der nächsten Stunde, - 959 01:22:39,240 --> 01:22:42,200 - werden sie ihm          mildernde Umstände geben. 960 01:22:42,600 --> 01:22:47,520 Aber wenn ich ihn zur Fahndung      ausschreiben muss, wird es schlimm. 961 01:23:12,920 --> 01:23:14,720 Danke! 962 01:23:16,240 --> 01:23:18,120 Er taucht schon noch auf. 963 01:23:22,320 --> 01:23:24,520 Sara! Die wollen zu Ihnen. 964 01:23:33,120 --> 01:23:36,680 17:25 Uhr! Vernehmung von Amir Dawud.       965 01:23:37,080 --> 01:23:39,920 Anwesend: der beschuldigte Amir Dawud.                966 01:23:40,320 --> 01:23:44,400 Chief-Inspector Sara Stein. Commander Shimon Ben Godin. 967 01:23:50,080 --> 01:23:52,080 Du warst sein Freund. 968 01:23:52,280 --> 01:23:55,080 Fast wie ein Sohn. Du hast gedacht:   969 01:23:55,480 --> 01:23:57,320 Du schuldest es ihm. 970 01:23:57,720 --> 01:24:00,080 Ich bin zu ihm nach Hause gekommen. 971 01:24:00,480 --> 01:24:03,200 Ich habe befürchtet, du überlegst es dir. 972 01:24:03,400 --> 01:24:06,960 "Er hatte ein Tuch         über den Spiegel gehängt." 973 01:24:09,040 --> 01:24:11,080 "Er ging in den Nebenraum." 974 01:24:12,320 --> 01:24:14,680 "Und er saß da." 975 01:24:15,080 --> 01:24:17,440 "Noam wollte, dass ich das tue." 976 01:24:20,080 --> 01:24:21,800 "Er sagte ..." 977 01:24:22,200 --> 01:24:23,880 "Er sagte: 'Danke!'" 978 01:24:33,560 --> 01:24:35,920 Ich habe seine Arme gefesselt. 979 01:24:40,280 --> 01:24:44,200 Ich habe die Plastiktüte     über seinem Kopf zugebunden. 980 01:24:45,560 --> 01:24:48,160 Er hat schnell keine Luft mehr gekriegt.            981 01:24:49,760 --> 01:24:51,760 "Ich sah ihn nur an." 982 01:24:52,960 --> 01:24:55,160 "Dann fing er an zu kämpfen." 983 01:24:55,560 --> 01:24:56,960 Dann fiel er um. 984 01:25:25,040 --> 01:25:27,040 Noam hat sich umgebracht. 985 01:25:27,440 --> 01:25:29,480 Du hast ihm dabei geholfen. 986 01:25:29,760 --> 01:25:34,120 Noam konnte die Fasern von Gutmans Pullover beschaffen.               987 01:25:34,520 --> 01:25:39,960 Er ließ es so aussehen, als hätte   Rachels Mörder wieder zugeschlagen. 988 01:25:40,360 --> 01:25:45,200 Wir wären nie auf dich gekommen. Aber wir schnappten Gutman.      989 01:25:45,600 --> 01:25:50,480 Warum machte er das mit dir? Kann ein Vater einem Sohn das antun?   990 01:25:58,560 --> 01:26:01,000 * Er stoppt das Aufnahmegerät. * 991 01:26:16,800 --> 01:26:20,440 Als Noam das letzte Mal in meinem Büro war, -   992 01:26:20,640 --> 01:26:22,640 - haben wir gelacht. 993 01:26:23,040 --> 01:26:25,640 Über die alten Zeiten geredet. 994 01:26:25,840 --> 01:26:28,360 Nichts hat darauf hingedeutet. 995 01:26:32,560 --> 01:26:36,760 Ich weiß nicht, ob das ein Trost für Sie ist, Commander ...       996 01:26:37,160 --> 01:26:41,560 Noam dachte am Ende bestimmt:   "Viel Spaß mit dem Fall, Blok!" 997 01:26:41,840 --> 01:26:47,080 Ich werde dem Commissioner nicht Ihren Einbruch bei Blok melden. 998 01:26:49,440 --> 01:26:51,640 Danke! Aber gern! 999 01:26:52,040 --> 01:26:55,160 Er ist jedenfalls         kein schlechter Polizist. 1000 01:26:55,560 --> 01:27:00,320 Bedeutet das, Sie könnten sich eine weitere Zusammenarbeit vorstellen? 1001 01:27:03,080 --> 01:27:05,120 Mal sehen! 1002 01:27:07,480 --> 01:27:09,760 Ich behalte Sie im Auge, Sara. 1003 01:27:14,720 --> 01:27:17,960 Kannst ruhig ein bisschen härter schießen.          1004 01:27:18,360 --> 01:27:21,360 Herzlichen Glückwunsch! Ich habe gebraucht, -   1005 01:27:21,560 --> 01:27:23,720 - bis ich alles verstanden habe. 1006 01:27:23,920 --> 01:27:29,360 Man benötigt tatsächlich eine     Gleichung mit mehreren Variablen. 1007 01:27:29,760 --> 01:27:33,880 Gib mir die Würstchen,       solange sie beschäftigt ist! 1008 01:27:34,280 --> 01:27:38,640 Das ist gar nichts. Gestern hatte ich die beim Rabbi dabei.         1009 01:27:39,040 --> 01:27:41,880 Oh! Dann werden sie jetzt koscher sein! 1010 01:27:42,080 --> 01:27:45,960 Denkt ihr, ich hätte das nicht gesehen? Ähm ... 1011 01:28:21,840 --> 01:28:26,840 Untertitelung 2015: Untertitel-Werkstatt Münster 1012 01:28:27,160 --> 01:28:28,160 121579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.