Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,789 --> 00:00:43,960
ADAMAS: O DIAMANTE ASSASSINO
2
00:00:44,044 --> 00:00:46,463
PERSONAGENS, LUGARES,
ORGANIZA��ES E EVENTOS
3
00:00:46,546 --> 00:00:48,965
RETRATADOS NESTA OBRA S�O FICT�CIOS
4
00:01:14,282 --> 00:01:15,909
{\an8}Vou roubar a Adamas.
5
00:01:15,992 --> 00:01:18,203
{\an8}Para revelar a arma do crime,
6
00:01:18,286 --> 00:01:20,914
{\an8}a aut�psia precisa ser compat�vel
com a Adamas.
7
00:01:21,122 --> 00:01:24,000
{\an8}O Grupo Haesong cooperaria? N�o, nunca.
8
00:01:25,168 --> 00:01:26,211
Ficou louco?
9
00:01:26,294 --> 00:01:27,629
Precisa me ajudar.
10
00:01:31,883 --> 00:01:32,883
Ele � louco.
11
00:01:32,926 --> 00:01:38,598
ADAMAS: O DIAMANTE ASSASSINO
12
00:01:42,977 --> 00:01:44,312
N�o fui eu.
13
00:01:45,063 --> 00:01:46,648
Eu n�o o recomendei.
14
00:02:05,291 --> 00:02:07,752
- Sr. Choi.
- N�o fa�a essa cara.
15
00:02:08,128 --> 00:02:10,797
S� queria conversar em particular.
16
00:02:11,798 --> 00:02:13,091
Claro.
17
00:02:13,675 --> 00:02:15,510
Preciso que saia desta casa.
18
00:02:16,094 --> 00:02:17,220
� um ultimato.
19
00:02:18,763 --> 00:02:21,224
N�o pretendo sair,
muito menos de m�os vazias.
20
00:02:21,307 --> 00:02:22,934
Vai acabar se machucando.
21
00:02:23,560 --> 00:02:25,311
Muito mais do que imagina.
22
00:02:25,395 --> 00:02:27,188
Tenho pavio curto.
23
00:02:28,439 --> 00:02:30,108
O senhor � t�o previs�vel!
24
00:02:30,608 --> 00:02:33,111
Pela sua amea�a, deve estar com pressa.
25
00:02:33,194 --> 00:02:34,696
N�o vou mais toler�-lo.
26
00:02:36,781 --> 00:02:38,116
Eu poderia facilmente
27
00:02:39,826 --> 00:02:41,119
me livrar de voc�.
28
00:02:53,548 --> 00:02:54,548
O que aconteceu?
29
00:02:59,012 --> 00:03:00,471
A Sra. Kwon...
30
00:03:03,183 --> 00:03:05,685
N�o consigo respirar, Sr. Choi.
31
00:03:08,062 --> 00:03:09,063
Aquele...
32
00:03:10,273 --> 00:03:11,357
Aquele...
33
00:03:14,903 --> 00:03:16,237
Aquele...
34
00:03:16,404 --> 00:03:17,906
Fala, qual � o frasco?
35
00:03:32,837 --> 00:03:34,631
� a vitamina K, certo?
36
00:03:35,590 --> 00:03:38,009
Essa vitamina � um ant�doto
para veneno de rato.
37
00:03:38,092 --> 00:03:40,053
Saberia se tivesse lido meu livro.
38
00:03:40,136 --> 00:03:43,473
A amante do protagonista recebia
comida envenenada todos os dias.
39
00:03:44,098 --> 00:03:46,059
Ele tamb�m comia para evitar suspeitas,
40
00:03:46,142 --> 00:03:48,811
mas tomava essa vitamina como ant�doto
41
00:03:50,146 --> 00:03:51,606
para poder sobreviver.
42
00:03:54,734 --> 00:03:55,985
Est� brincando comigo?
43
00:03:57,111 --> 00:03:58,154
Foi s� um teste.
44
00:03:59,906 --> 00:04:02,242
N�o � o �nico que pode sondar algu�m.
45
00:04:02,325 --> 00:04:03,910
Seu desgra�ado!
46
00:04:04,577 --> 00:04:06,621
Pode me xingar,
47
00:04:06,788 --> 00:04:09,082
mas n�o vai me intimidar.
48
00:04:09,165 --> 00:04:11,417
Suas atitudes mostram
sua verdadeira �ndole.
49
00:04:11,501 --> 00:04:14,295
S�o elas que revelam
quem a pessoa realmente �
50
00:04:14,379 --> 00:04:16,923
em determinadas situa��es.
51
00:04:21,219 --> 00:04:23,846
Escolheu me salvar, o que significa
52
00:04:24,222 --> 00:04:25,640
que n�o consegue me matar.
53
00:04:30,436 --> 00:04:31,688
N�o seja tolo.
54
00:04:33,690 --> 00:04:35,525
N�o o deixei morrer
55
00:04:36,401 --> 00:04:40,321
porque n�o preciso
chegar a esse ponto para tir�-lo daqui.
56
00:04:40,863 --> 00:04:43,700
Sair� daqui sem que eu fa�a esfor�o.
57
00:04:43,783 --> 00:04:45,910
Vai me arrastar para fora daqui?
58
00:04:51,374 --> 00:04:52,458
N�o.
59
00:04:53,459 --> 00:04:55,044
N�o encostarei um dedo em voc�.
60
00:04:56,546 --> 00:04:58,047
Voc� n�o � o meu alvo.
61
00:05:05,805 --> 00:05:07,348
N�o sou seu alvo?
62
00:05:09,767 --> 00:05:13,146
Certo. Ela j� deve ter chegado.
63
00:05:14,564 --> 00:05:18,860
Deve saber bem qual � o seu ponto fraco.
64
00:05:22,989 --> 00:05:25,575
A esposa do Kim, chamada Im,
sofreu um acidente.
65
00:05:25,658 --> 00:05:29,162
Ela ficou sem condi��es
de viver sem ajuda.
66
00:05:29,954 --> 00:05:33,458
A pol�cia acredita que o Kim
estava cansado
67
00:05:33,624 --> 00:05:35,626
de cuidar da esposa e acabou
68
00:05:35,793 --> 00:05:37,920
assassinando-a e tirando a pr�pria vida.
69
00:05:38,004 --> 00:05:40,089
- Pulando da janela...
- Ele se matou?
70
00:05:43,760 --> 00:05:44,802
Suhyeon.
71
00:05:46,763 --> 00:05:49,515
- A pol�cia acredita...
- N�o pode ser.
72
00:05:49,599 --> 00:05:52,268
Que tal situa��o
foi a causa do incidente.
73
00:05:52,852 --> 00:05:54,520
Os detalhes ser�o investigados,
74
00:05:54,604 --> 00:05:57,648
e os familiares e testemunhas
ser�o interrogados.
75
00:05:58,608 --> 00:05:59,776
Quem est� a�?
76
00:06:16,793 --> 00:06:18,044
Srta. Kim?
77
00:06:19,587 --> 00:06:20,587
Por que est� aqui?
78
00:06:27,512 --> 00:06:28,679
Srta. Kim.
79
00:06:33,226 --> 00:06:34,477
� tudo culpa minha.
80
00:06:36,020 --> 00:06:38,898
O que aconteceu?
81
00:06:41,025 --> 00:06:42,235
Eu...
82
00:06:44,028 --> 00:06:45,655
sou a culpada.
83
00:06:45,738 --> 00:06:48,408
Eu te levei para a casa deles.
84
00:06:50,284 --> 00:06:52,161
Do que est� falando?
85
00:06:55,123 --> 00:06:56,332
Meus pais...
86
00:06:58,793 --> 00:07:00,086
morreram.
87
00:07:02,004 --> 00:07:04,424
Rep�rter Seo Yeonjin,
falando do local do crime.
88
00:07:05,174 --> 00:07:07,218
Vizinhos afirmam que o casal era unido
89
00:07:07,301 --> 00:07:10,138
e est�o arrasados com o ocorrido.
90
00:07:10,888 --> 00:07:12,932
Ap�s a investiga��o da pol�cia...
91
00:07:13,015 --> 00:07:14,267
Est� dizendo...
92
00:07:17,770 --> 00:07:18,855
que eram seus pais?
93
00:07:42,128 --> 00:07:43,129
Pai.
94
00:07:57,602 --> 00:07:58,644
M�e.
95
00:08:11,616 --> 00:08:12,616
Pai.
96
00:08:53,574 --> 00:08:55,826
Ele ainda est� seguro. S� estamos de olho.
97
00:08:57,620 --> 00:08:58,913
Est� vigiando-o?
98
00:08:58,996 --> 00:09:00,623
N�o fique t�o aliviado ainda!
99
00:09:01,415 --> 00:09:03,376
Saiba que n�s decidimos
100
00:09:03,459 --> 00:09:04,877
deix�-lo vivo ou n�o.
101
00:09:06,045 --> 00:09:07,421
Fique longe dele!
102
00:09:07,505 --> 00:09:09,298
N�o devia estar esperando por isso
103
00:09:09,382 --> 00:09:11,717
j� que chantageou o Dep. de Investiga��o?
104
00:09:12,468 --> 00:09:15,805
As pessoas ao seu redor que v�o sofrer.
105
00:09:19,976 --> 00:09:21,477
Deixe-me dizer s� uma coisa.
106
00:09:22,478 --> 00:09:24,021
Est� cometendo um erro.
107
00:09:30,861 --> 00:09:32,697
Devia estar preparado,
108
00:09:33,781 --> 00:09:35,533
voc� que come�ou.
109
00:09:37,868 --> 00:09:41,247
N�o se preocupe, m�e.
Est� tudo bem por aqui.
110
00:09:41,831 --> 00:09:43,708
Como est� o papai?
111
00:09:44,333 --> 00:09:45,334
Seu pai?
112
00:09:46,502 --> 00:09:47,587
Como ele est�?
113
00:09:48,713 --> 00:09:49,964
Est� se alimentando?
114
00:09:51,299 --> 00:09:54,302
Nossa, seu pai sente muito a sua falta.
115
00:09:54,385 --> 00:09:57,346
Diga que tamb�m sinto falta dele.
116
00:09:58,431 --> 00:10:00,516
Preciso usar o telefone. � urgente.
117
00:10:01,267 --> 00:10:03,185
- Mas...
- Dongrim.
118
00:10:05,730 --> 00:10:06,772
Tome.
119
00:10:20,536 --> 00:10:22,913
Sua chamada est� sendo encaminhada...
120
00:10:58,574 --> 00:10:59,784
Por favor, pare o carro.
121
00:11:01,869 --> 00:11:03,871
- Como?
- Pode voltar para casa.
122
00:11:04,538 --> 00:11:05,581
Eu cuido disso.
123
00:11:13,923 --> 00:11:15,257
Encoste, por favor.
124
00:11:26,352 --> 00:11:28,354
- O que est� fazendo?
- Encoste.
125
00:11:28,437 --> 00:11:32,066
- Agora!
- Srta. Kim, se acalme.
126
00:11:33,275 --> 00:11:35,069
Acalme-se. Isso � perigoso.
127
00:11:54,338 --> 00:11:55,881
Pediu minha ajuda.
128
00:11:58,175 --> 00:11:59,677
Agora n�o quer mais?
129
00:11:59,760 --> 00:12:03,139
J� disse. Vou cuidar disso sozinha.
130
00:12:06,350 --> 00:12:08,602
Eu nem devia ter te procurado.
131
00:12:11,522 --> 00:12:12,606
Srta. Kim,
132
00:12:14,400 --> 00:12:16,402
acha que n�o foi suic�dio, n�o �?
133
00:12:20,448 --> 00:12:22,116
N�o foi por isso que me procurou?
134
00:12:30,916 --> 00:12:33,794
Sei que est� confusa e assustada.
135
00:12:33,878 --> 00:12:36,297
Mas vamos manter a calma.
136
00:12:36,589 --> 00:12:38,424
Precisamos entender o que houve.
137
00:12:46,432 --> 00:12:47,933
N�o sei o que deu em mim.
138
00:12:49,977 --> 00:12:52,229
Devo ter perdido a cabe�a.
139
00:12:59,236 --> 00:13:03,365
N�o podia confiar
em ningu�m nesta situa��o.
140
00:13:06,410 --> 00:13:07,495
Eu entendo.
141
00:13:08,996 --> 00:13:11,791
Vamos investigar isso juntos.
142
00:13:18,255 --> 00:13:19,840
Sinto muito pelo que aconteceu.
143
00:13:25,179 --> 00:13:28,265
Eles n�o se suicidaram. Nunca fariam isso.
144
00:13:29,642 --> 00:13:30,726
Tenho certeza.
145
00:13:37,858 --> 00:13:39,777
N�o devia estar esperando por isso,
146
00:13:39,860 --> 00:13:41,987
j� que chantageou o Dep. de Investiga��o?
147
00:13:42,446 --> 00:13:45,533
As pessoas ao seu redor que v�o sofrer.
148
00:13:52,081 --> 00:13:53,791
Se desentendeu com o Sr. Choi?
149
00:13:55,668 --> 00:13:57,044
Voc�s brigaram?
150
00:13:58,045 --> 00:14:00,714
Certo. Entendi.
151
00:14:01,549 --> 00:14:04,468
Tem o dom de chatear as pessoas.
152
00:14:04,552 --> 00:14:08,264
Como um psicopata,
suas palavras s�o impiedosas.
153
00:14:08,848 --> 00:14:10,599
Mas s� est� expondo os fatos.
154
00:14:11,517 --> 00:14:13,143
Isso nos atinge, sabe?
155
00:14:13,227 --> 00:14:14,770
- Lee Dongrim.
- O que foi?
156
00:14:15,813 --> 00:14:16,814
Saia desta casa.
157
00:14:16,897 --> 00:14:19,066
Ah, por favor.
158
00:14:19,149 --> 00:14:20,276
N�o estou brincando.
159
00:14:22,236 --> 00:14:24,613
Para ser sincero,
160
00:14:25,948 --> 00:14:28,075
preciso de uma grana extra.
161
00:14:28,951 --> 00:14:31,537
Sei que devo ouvi-lo,
162
00:14:31,871 --> 00:14:34,164
mas meu pai far� um transplante de f�gado.
163
00:14:35,040 --> 00:14:36,542
Preciso pagar a cirurgia.
164
00:14:39,169 --> 00:14:40,170
Eu n�o sabia.
165
00:14:43,841 --> 00:14:45,843
Tudo bem. Eu contribuo.
166
00:14:46,510 --> 00:14:48,721
- O qu�?
- Eu dou o dinheiro que precisar.
167
00:14:48,804 --> 00:14:50,139
Mas v� embora amanh� cedo.
168
00:14:51,265 --> 00:14:52,641
Mas por que...
169
00:14:56,937 --> 00:15:00,524
Se � o que quer, tudo bem.
170
00:15:18,042 --> 00:15:19,168
Tenente Choi.
171
00:15:27,468 --> 00:15:29,011
Foi mal.
172
00:15:30,888 --> 00:15:32,056
Eu quis dizer Sr. Choi.
173
00:15:33,891 --> 00:15:36,185
- Ent�o quer brigar.
- Est� com medo?
174
00:15:37,019 --> 00:15:39,146
Se quiser me calar,
deixe o Suhyeon em paz.
175
00:15:39,229 --> 00:15:41,440
Tamb�m tenho minhas cartas na manga.
176
00:15:41,523 --> 00:15:43,108
Contar� a verdade ao Sr. Kwon?
177
00:15:43,317 --> 00:15:45,069
Que sou um policial disfar�ado?
178
00:15:45,152 --> 00:15:47,988
Pode contar. Vamos ver quem cai primeiro.
179
00:15:49,114 --> 00:15:50,449
O senhor est� equivocado.
180
00:15:50,991 --> 00:15:53,202
Estou falando do Dep. de Investiga��o.
181
00:15:53,285 --> 00:15:54,285
Aonde quer chegar?
182
00:15:54,328 --> 00:15:57,122
Por isso quer que eu v� embora.
183
00:15:57,957 --> 00:16:01,043
Eles querem saber
como descobri a seu respeito.
184
00:16:01,126 --> 00:16:03,545
Basta um deslize,
e todos voc�s correr�o perigo.
185
00:16:05,047 --> 00:16:06,465
Est� cavando a pr�pria cova.
186
00:16:07,508 --> 00:16:09,176
Est� querendo morrer esta noite?
187
00:16:09,843 --> 00:16:11,261
Encontrei um aliado.
188
00:16:12,763 --> 00:16:13,973
Me d� um tempo.
189
00:16:16,558 --> 00:16:19,436
Est�o dispostos a te ajudar
a roubar a Adamas?
190
00:16:19,603 --> 00:16:20,603
N�o.
191
00:16:22,189 --> 00:16:24,608
V�o me ajudar com outra coisa.
192
00:16:57,725 --> 00:16:59,143
Sra. Kwon.
193
00:17:00,060 --> 00:17:01,687
J� disse para me deixar em paz.
194
00:17:02,646 --> 00:17:05,065
N�o vai mesmo se despedir dele hoje?
195
00:17:05,357 --> 00:17:08,360
A senhora nunca deixou de ir.
196
00:17:08,944 --> 00:17:11,363
O presidente parece
estar esperando pela senhora.
197
00:17:14,783 --> 00:17:19,538
Ele quer que a senhora beba isto.
198
00:17:19,997 --> 00:17:23,167
Pediu que bebesse
199
00:17:23,459 --> 00:17:25,544
porque sabe das suas dores de joelho.
200
00:17:25,627 --> 00:17:26,920
Tome.
201
00:17:38,265 --> 00:17:39,892
{\an8}SUPLEMENTO PARA AS ARTICULA��ES
202
00:18:07,294 --> 00:18:09,004
Que linda!
203
00:18:09,671 --> 00:18:10,798
Voc� que �, Hyesoo.
204
00:19:03,559 --> 00:19:06,103
N�o existe um assistente melhor que eu.
205
00:19:06,395 --> 00:19:08,355
Eu poderia ter ido embora como pediu,
206
00:19:08,564 --> 00:19:10,816
mas insisti em terminar o trabalho antes.
207
00:19:11,316 --> 00:19:13,110
Sou t�o profissional!
208
00:19:14,736 --> 00:19:18,699
Sr. Ha, eu entendo que uma biografia
deve ser uma vers�o mais suavizada,
209
00:19:18,782 --> 00:19:20,909
mas ele se meteu no casamento do filho.
210
00:19:20,993 --> 00:19:24,121
O filho casou por conveni�ncia,
e ela se casaria com outro.
211
00:19:24,246 --> 00:19:25,747
Por que romantizar a hist�ria?
212
00:19:33,172 --> 00:19:34,381
Precisamos conversar.
213
00:19:35,549 --> 00:19:37,134
Claro. Dongrim.
214
00:19:41,221 --> 00:19:43,640
Certo. J� estou saindo.
215
00:19:53,692 --> 00:19:55,986
Isso � alguma piada?
216
00:19:57,696 --> 00:19:59,740
Claro que n�o. � chantagem.
217
00:19:59,823 --> 00:20:02,618
Como sabe, eu tenho a carta que me mandou.
218
00:20:02,701 --> 00:20:03,994
Se lembra?
219
00:20:04,119 --> 00:20:06,121
O que voc� quer?
220
00:20:06,205 --> 00:20:07,539
Eu pedi sua ajuda.
221
00:20:07,623 --> 00:20:09,791
E eu neguei.
222
00:20:09,875 --> 00:20:11,835
N�o posso ajud�-lo a roubar a Adamas.
223
00:20:11,919 --> 00:20:14,171
Nunca pedi que fizesse isso.
224
00:20:15,881 --> 00:20:16,924
� mesmo?
225
00:20:17,966 --> 00:20:20,135
Ent�o como posso ajud�-lo?
226
00:20:21,803 --> 00:20:24,014
H� um motivo para ter me mandado a carta.
227
00:20:24,097 --> 00:20:25,682
Queria que revelasse a verdade.
228
00:20:25,766 --> 00:20:28,268
N�o tem nada a ver
com o caso de 22 anos atr�s,
229
00:20:28,352 --> 00:20:31,146
mas ainda assim me escreveu
sem pedir nada em troca.
230
00:20:31,230 --> 00:20:32,648
- Estranho.
- N�o me importo.
231
00:20:32,731 --> 00:20:34,399
Voc� sabe quem � o assassino.
232
00:20:41,031 --> 00:20:42,199
Quem �?
233
00:20:46,328 --> 00:20:49,373
Esta � a minha resposta.
234
00:20:55,629 --> 00:20:57,965
Se pretende me amea�ar, fa�a direito.
235
00:21:18,819 --> 00:21:19,987
� uma armadilha?
236
00:21:21,446 --> 00:21:22,781
Isso � ilegal.
237
00:21:23,532 --> 00:21:24,658
Ent�o me denuncie.
238
00:21:27,369 --> 00:21:29,621
O senhor tem ido muito
� floresta esses dias.
239
00:21:30,205 --> 00:21:32,457
Acho que est� fazendo hora extra tamb�m.
240
00:21:33,166 --> 00:21:34,876
Ent�o deveria ser o novo chefe.
241
00:21:34,960 --> 00:21:36,086
Talvez eu devesse.
242
00:21:39,881 --> 00:21:40,924
Tchau, senhor.
243
00:21:46,346 --> 00:21:48,974
Eu sabia. H� algo que n�o me contou.
244
00:21:50,142 --> 00:21:52,436
E ent�o? Sou todo ouvidos.
245
00:21:53,228 --> 00:21:56,023
H� 22 anos, houve um homic�dio em maio.
246
00:21:56,523 --> 00:21:57,858
Bela abertura.
247
00:21:58,191 --> 00:22:00,444
O culpado foi pego e condenado � morte,
248
00:22:00,652 --> 00:22:02,654
mas a arma do crime desapareceu.
249
00:22:03,989 --> 00:22:05,490
Desapareceu?
250
00:22:05,574 --> 00:22:07,159
Acredito que seja a Adamas.
251
00:22:08,201 --> 00:22:09,703
� por isso que quero roub�-la.
252
00:22:10,412 --> 00:22:12,831
Preciso comparar
com o resultado da aut�psia.
253
00:22:14,666 --> 00:22:16,043
Mas por que faria isso?
254
00:22:19,004 --> 00:22:20,505
A v�tima foi meu pai.
255
00:22:22,049 --> 00:22:23,216
Entendi.
256
00:22:23,717 --> 00:22:26,136
Certo, mas ainda tenho uma pergunta.
257
00:22:27,888 --> 00:22:30,265
Por que fazer isso
se o assassino foi pego?
258
00:22:30,432 --> 00:22:31,808
O assassino � outra pessoa.
259
00:22:32,267 --> 00:22:34,394
Quem acha que pegou a arma do crime?
260
00:22:37,689 --> 00:22:39,316
Interessante.
261
00:22:39,816 --> 00:22:43,362
Quem est� com a Adamas
� o verdadeiro assassino ou sabe quem �.
262
00:22:45,322 --> 00:22:48,200
Seu aliado deve ter a resposta.
263
00:22:50,452 --> 00:22:52,537
A resposta � �bvia.
264
00:22:55,415 --> 00:22:56,416
Espere a�.
265
00:22:57,709 --> 00:22:59,669
Em maio, h� 22 anos.
266
00:23:09,346 --> 00:23:10,346
Sente-se.
267
00:23:11,348 --> 00:23:13,100
Prefiro ficar em p�.
268
00:23:13,767 --> 00:23:15,185
Devo ficar em p� tamb�m?
269
00:23:30,367 --> 00:23:31,868
N�o parece infeccionado.
270
00:23:32,786 --> 00:23:34,329
Deve ter do�do muito.
271
00:23:35,080 --> 00:23:36,248
Est� tudo bem.
272
00:23:36,581 --> 00:23:39,626
Meu corpo ser� in�til depois de morta.
Para que cuidar?
273
00:23:40,794 --> 00:23:43,588
Admito que me exaltei ontem.
274
00:23:44,214 --> 00:23:45,674
A senhora tinha raz�o.
275
00:23:46,425 --> 00:23:49,511
Tem algo no jeito que ele sorri.
276
00:23:50,929 --> 00:23:52,597
Me faz pensar no Minjo.
277
00:23:54,141 --> 00:23:58,228
Ele tinha um sorriso largo, igual � m�e.
278
00:23:59,312 --> 00:24:01,189
Era tranquilo tamb�m.
279
00:24:04,609 --> 00:24:06,695
O Sr. Ha tem uma aura parecida.
280
00:24:07,946 --> 00:24:10,407
Isso deve ter mexido comigo.
281
00:24:11,241 --> 00:24:14,911
Viu s�? Eu conhe�o o senhor.
282
00:24:16,121 --> 00:24:20,000
Mas ficou chateado comigo
e at� me machucou.
283
00:24:20,083 --> 00:24:22,002
Por favor, me entenda.
284
00:24:22,085 --> 00:24:24,504
A senhora tamb�m perdeu um filho.
285
00:24:25,088 --> 00:24:28,091
Passamos pelo mesmo processo.
Tenha um pouco de empatia.
286
00:24:30,927 --> 00:24:34,556
Claro que sou grato por t�-la.
287
00:24:35,682 --> 00:24:38,393
Sei que n�o hesitaria em se sacrificar
288
00:24:38,477 --> 00:24:40,812
para me salvar em qualquer situa��o.
289
00:24:41,897 --> 00:24:44,065
A senhora � como meu cora��o.
290
00:24:45,859 --> 00:24:47,360
Afinal,
291
00:24:48,111 --> 00:24:49,863
te devo a minha vida.
292
00:24:56,077 --> 00:24:57,454
Entre.
293
00:25:05,253 --> 00:25:06,588
Devo voltar mais tarde?
294
00:25:06,671 --> 00:25:11,468
Tudo bem. Pode falar qualquer coisa
na frente da Sra. Kwon.
295
00:25:12,469 --> 00:25:13,637
Mestre.
296
00:25:20,477 --> 00:25:21,978
O que foi?
297
00:25:25,982 --> 00:25:27,692
Preciso contar algo.
298
00:25:58,473 --> 00:26:00,600
POUPAN�A
299
00:26:01,101 --> 00:26:02,644
RESUMO DO CASO
300
00:26:09,985 --> 00:26:11,778
N�o h� sinais de resist�ncia.
301
00:26:11,861 --> 00:26:13,613
E a pol�cia n�o faria a cama.
302
00:26:32,966 --> 00:26:33,967
Rem�dio para dormir.
303
00:26:34,926 --> 00:26:36,219
Nossa, te assustei?
304
00:26:36,303 --> 00:26:38,430
Sr. Gong, por favor.
305
00:26:38,513 --> 00:26:42,851
Os colegas me chamam de "o assassino".
306
00:26:42,934 --> 00:26:45,437
- Assassino, uma ova.
- Estou brincando.
307
00:26:46,688 --> 00:26:47,856
O que a pol�cia disse?
308
00:26:47,939 --> 00:26:51,276
Deram rem�dio para dormir
e a sufocaram com um travesseiro.
309
00:26:51,359 --> 00:26:52,569
Que compaix�o, n�o �?
310
00:26:52,694 --> 00:26:54,696
Por isso acham que foi o marido.
311
00:26:55,113 --> 00:26:56,823
Olha como ele organizou as contas.
312
00:26:56,906 --> 00:27:00,035
� o que uma pessoa prestes a se matar faz.
313
00:27:00,118 --> 00:27:03,204
Minha experi�ncia me diz
que certamente � um caso de suic�dio.
314
00:27:03,663 --> 00:27:06,499
Ele nem gritou quando caiu.
315
00:27:07,083 --> 00:27:10,128
Por que est� investigando tanto esse caso?
316
00:27:11,338 --> 00:27:13,506
- Ele estava inconsciente?
- Como?
317
00:27:13,590 --> 00:27:16,259
Bater de cabe�a
pode ter encoberto alguma les�o.
318
00:27:16,843 --> 00:27:18,845
A pol�cia concluiu que foi suic�dio.
319
00:27:19,012 --> 00:27:21,848
Sr. Gong, eu nunca vou cometer suic�dio.
320
00:27:22,140 --> 00:27:25,602
Se a pol�cia disser que eu me matei,
� melhor investigar.
321
00:27:25,685 --> 00:27:27,729
Nada de ser cremado. S� enterre o corpo.
322
00:27:27,812 --> 00:27:29,022
Para o caso de aut�psia.
323
00:27:29,105 --> 00:27:30,482
Tamb�m prefiro assim.
324
00:27:30,565 --> 00:27:32,359
Tenho medo de ser cremado.
325
00:27:32,442 --> 00:27:34,361
Certo. Conseguiu o que pedi?
326
00:27:34,611 --> 00:27:37,364
Ah, sim. Um segundo, senhor.
327
00:27:38,948 --> 00:27:41,701
Aparentemente, esta marca � a melhor.
328
00:27:48,249 --> 00:27:49,501
{\an8}ALERTA: PERIGO EXTREMO
329
00:27:49,584 --> 00:27:51,544
{\an8}- Ele � promotor?
- Sim, senhor.
330
00:27:51,628 --> 00:27:53,129
DADOS PESSOAIS
SONG SUHYEON
331
00:27:54,547 --> 00:27:56,216
Ele � o estorvo da promotoria.
332
00:27:56,299 --> 00:27:58,426
N�o hesita em desobedecer aos superiores.
333
00:27:58,510 --> 00:28:00,470
Ningu�m pode mexer nele.
334
00:28:00,553 --> 00:28:01,680
Um sujeito distinto.
335
00:28:02,263 --> 00:28:05,100
Visto que n�o perdeu o cargo,
ele deve ser o melhor.
336
00:28:05,183 --> 00:28:06,935
A promotoria anda ca�tica.
337
00:28:07,018 --> 00:28:09,688
Os lados opostos est�o em conflito.
338
00:28:10,563 --> 00:28:12,482
Se o provocarmos...
339
00:28:12,565 --> 00:28:14,818
Pessoas como ele reagem se fizermos isso.
340
00:28:15,777 --> 00:28:17,779
E n�s j� o provocamos.
341
00:28:18,279 --> 00:28:21,241
Isso ser� uma pedra no sapato.
342
00:28:21,449 --> 00:28:22,826
Acha que ele suspeitaria?
343
00:28:24,327 --> 00:28:25,954
O Kim Wonjoong e a esposa
344
00:28:26,037 --> 00:28:28,373
morreram no dia em que ele os visitou.
345
00:28:29,207 --> 00:28:32,627
Se for competente,
com certeza sabe que tem algo errado.
346
00:28:33,962 --> 00:28:35,505
Vou pensar numa hist�ria.
347
00:28:40,468 --> 00:28:42,178
- Sr. Lee!
- Pois n�o?
348
00:28:44,973 --> 00:28:46,891
- Sr. Jung.
- Sim, senhor.
349
00:28:47,892 --> 00:28:50,228
Assim perderei o cargo para voc� em breve.
350
00:28:52,856 --> 00:28:54,149
Pode ser o novo l�der.
351
00:28:54,774 --> 00:28:56,234
Desculpe, senhor.
352
00:28:57,444 --> 00:28:58,778
Esque�a isso.
353
00:28:59,404 --> 00:29:02,949
Vai parecer muito suspeito
se o Song Suhyeon morrer tamb�m.
354
00:29:03,992 --> 00:29:04,992
Sim, senhor.
355
00:29:06,786 --> 00:29:09,038
- O senhor me chamou?
- Sim.
356
00:29:09,664 --> 00:29:11,833
Fique de olho no Song Suhyeon.
357
00:29:12,500 --> 00:29:13,334
Como?
358
00:29:13,418 --> 00:29:15,754
Ele parece ser um figur�o.
359
00:29:16,212 --> 00:29:19,048
Ent�o devemos jogar
no n�vel dele, n�o acha?
360
00:29:21,468 --> 00:29:24,262
Sr. Lee, posso encarreg�-lo disso?
361
00:29:25,972 --> 00:29:29,392
Claro, senhor. Sou um talento nato.
362
00:29:36,316 --> 00:29:38,067
Acha mesmo que ele vai dar conta?
363
00:29:38,693 --> 00:29:40,153
Ele n�o est� pronto...
364
00:29:44,073 --> 00:29:45,617
Est� me irritando hoje.
365
00:29:46,743 --> 00:29:47,786
Desculpe, senhor.
366
00:29:47,869 --> 00:29:50,079
Ele s� vai ficar de olho no cara.
367
00:29:51,247 --> 00:29:52,247
Sim, senhor.
368
00:29:58,004 --> 00:29:59,339
Sr. Seo.
369
00:30:00,089 --> 00:30:02,425
Ele n�o est� pronto para isso.
370
00:30:02,509 --> 00:30:03,760
Ordens de nosso l�der.
371
00:30:07,514 --> 00:30:09,766
Ele n�o pode favorec�-lo
s� porque s�o irm�os.
372
00:30:12,977 --> 00:30:14,187
Repita o que disse.
373
00:30:15,104 --> 00:30:16,104
Desculpe, senhor.
374
00:30:17,023 --> 00:30:19,359
E a filha? J� falou com ela?
375
00:30:20,693 --> 00:30:22,153
O que foi?
376
00:30:22,904 --> 00:30:24,989
J� dei meu depoimento ontem.
377
00:30:25,073 --> 00:30:26,282
Veja bem.
378
00:30:27,283 --> 00:30:29,702
Parece mesmo que seu pai cometeu suic�dio
379
00:30:29,786 --> 00:30:32,205
ap�s matar sua m�e.
380
00:30:32,372 --> 00:30:36,084
Mas, pessoalmente,
achei a motiva��o dele meio fraca.
381
00:30:37,168 --> 00:30:40,004
Soube que seus pais se amavam muito.
382
00:30:41,130 --> 00:30:43,883
Sim, muito.
383
00:30:43,967 --> 00:30:46,386
Mas foi dif�cil para ele.
384
00:30:47,470 --> 00:30:49,639
Cuidava dela h� 22 anos.
385
00:30:51,599 --> 00:30:53,101
Entendo a decis�o que tomou.
386
00:30:57,230 --> 00:30:58,356
Entendi.
387
00:31:06,030 --> 00:31:08,783
Ele n�o merece ser enterrado
junto de nossa fam�lia.
388
00:31:09,242 --> 00:31:10,243
S� vai trazer azar.
389
00:31:10,326 --> 00:31:13,037
Fale baixo. A Seohee vai ouvir.
390
00:31:14,205 --> 00:31:16,040
Vamos acabar com esse funeral hoje.
391
00:31:16,249 --> 00:31:18,668
Minha nossa, d� pra parar?
392
00:31:20,628 --> 00:31:21,671
Voc� est� bem?
393
00:31:30,013 --> 00:31:31,431
Falei para n�o vir.
394
00:31:36,477 --> 00:31:39,689
Achei que seria correto dar meus p�sames.
395
00:31:45,403 --> 00:31:47,113
Voc� sabe quem � o assassino.
396
00:31:47,697 --> 00:31:48,698
Quem �?
397
00:32:09,469 --> 00:32:10,803
Ela vai se arrepender.
398
00:32:14,223 --> 00:32:15,224
O que � isso?
399
00:32:15,308 --> 00:32:16,601
A entrevista do Sr. Kwon.
400
00:32:16,684 --> 00:32:19,437
Eu organizei. Basta conferir com ele.
401
00:32:20,396 --> 00:32:21,648
Obrigado.
402
00:32:22,231 --> 00:32:25,026
J� vou, ent�o. Vou embora depois do banho.
403
00:32:25,902 --> 00:32:26,903
Certo.
404
00:32:30,782 --> 00:32:32,659
� t�o dif�cil deix�-lo aqui!
405
00:32:35,870 --> 00:32:37,914
Vou te arranjar uma mulher para casar.
406
00:32:40,333 --> 00:32:42,168
Vai acabar ficando como a Sra. Kwon.
407
00:32:42,251 --> 00:32:43,294
V� embora.
408
00:32:43,378 --> 00:32:46,339
Sem filho e sem marido, ficou rabugenta.
409
00:32:46,422 --> 00:32:47,882
Ser� que ela j� namorou?
410
00:32:47,966 --> 00:32:48,966
- � divorciada?
- V�.
411
00:32:49,050 --> 00:32:50,635
- Pelo g�nio dela...
- Nossa...
412
00:32:50,718 --> 00:32:51,761
Minha nossa!
413
00:32:53,096 --> 00:32:55,682
Por que o espanto?
414
00:32:56,140 --> 00:32:57,642
Porque chegou invadindo aqui.
415
00:32:57,725 --> 00:32:58,977
Eu entendo.
416
00:32:59,060 --> 00:33:01,479
Peguei voc� falando mal de mim.
417
00:33:02,105 --> 00:33:03,439
Ouviu aquilo?
418
00:33:07,193 --> 00:33:09,862
A prop�sito, a senhora j� namorou?
419
00:33:09,946 --> 00:33:12,323
- Que bobagem � essa?
- Acho que sim. Tchau.
420
00:33:19,956 --> 00:33:20,957
O que faz aqui?
421
00:33:22,375 --> 00:33:23,626
Nada de mais.
422
00:33:24,252 --> 00:33:26,546
Tenho sido muito dura.
423
00:33:26,629 --> 00:33:27,964
Est� se desculpando?
424
00:33:28,172 --> 00:33:29,007
V� sonhando.
425
00:33:29,090 --> 00:33:31,759
Nossa desaven�a s� incomodou o mestre.
426
00:33:31,843 --> 00:33:34,178
Vamos acabar com isso. Logo ir� embora.
427
00:33:34,762 --> 00:33:37,306
Claro. Espero nos darmos bem
durante meu tempo aqui.
428
00:33:38,766 --> 00:33:40,018
Seu tempo aqui?
429
00:33:40,935 --> 00:33:42,687
Certo. Claro.
430
00:33:43,896 --> 00:33:45,148
Ah, sim.
431
00:33:46,107 --> 00:33:48,359
N�o vai se despedir?
432
00:33:49,027 --> 00:33:51,696
- Despedir?
- N�o est� sabendo?
433
00:33:52,113 --> 00:33:54,032
O Sr. Kwon est� de partida.
434
00:33:54,115 --> 00:33:57,785
N�o sei o que deu na Sra. Hyesoo,
mas eles viajar�o juntos.
435
00:34:25,480 --> 00:34:26,689
Ei!
436
00:34:28,316 --> 00:34:29,233
Podemos conversar?
437
00:34:29,317 --> 00:34:30,693
Agora n�o. Mais tarde.
438
00:34:30,777 --> 00:34:32,195
Agora.
439
00:34:42,038 --> 00:34:44,832
Por que me trouxe aqui?
Estou um pouco ocupado agora.
440
00:34:45,666 --> 00:34:47,919
O helic�ptero �
uma peculiaridade do Haesong.
441
00:34:48,503 --> 00:34:52,173
� o �nico grupo associado
ao maior comerciante de armas do pa�s.
442
00:34:52,256 --> 00:34:53,424
Sabia disso?
443
00:34:53,508 --> 00:34:55,551
Se est� falando da ARES, sei um pouco.
444
00:34:56,803 --> 00:34:57,845
Isso mesmo.
445
00:34:58,513 --> 00:34:59,931
Eles fabricam de tudo,
446
00:35:00,014 --> 00:35:02,475
de dispositivos de autodefesa
a armas militares.
447
00:35:02,558 --> 00:35:05,686
Gra�as a isso, a mans�o tem
um sistema de seguran�a de ponta.
448
00:35:06,521 --> 00:35:09,732
Todos os funcion�rios t�m
as caracter�sticas f�sicas registradas.
449
00:35:10,316 --> 00:35:11,400
Sim, eu tamb�m.
450
00:35:12,401 --> 00:35:14,904
N�o � s� pela seguran�a.
� poss�vel identific�-lo.
451
00:35:15,238 --> 00:35:18,324
Todos n�s temos um n�mero de s�rie.
452
00:35:19,700 --> 00:35:20,700
Est�o vigiando.
453
00:35:21,160 --> 00:35:22,245
Cada movimento nosso.
454
00:35:23,746 --> 00:35:25,039
L� de cima.
455
00:35:25,665 --> 00:35:26,707
Entendeu?
456
00:35:41,013 --> 00:35:42,723
Usam IA biom�trica.
457
00:35:43,933 --> 00:35:44,976
O olho no c�u.
458
00:35:46,811 --> 00:35:48,187
Veem todos os movimentos.
459
00:35:48,855 --> 00:35:50,314
E eu n�o sou exce��o.
460
00:36:00,032 --> 00:36:01,826
Estou t�o cheio!
461
00:36:11,627 --> 00:36:12,920
Aquele � o Sr. Choi.
462
00:36:13,004 --> 00:36:14,172
Quem est� com ele?
463
00:36:15,381 --> 00:36:17,508
Deixe-me ver o n�mero de s�rie.
464
00:36:18,593 --> 00:36:19,844
G6124
HA WOOSIN
465
00:36:20,720 --> 00:36:21,971
� o Sr. Ha.
466
00:36:28,311 --> 00:36:31,564
Isso significa que quer se juntar a mim?
467
00:36:32,148 --> 00:36:34,942
Deve estar muito desesperado,
se precipitando assim.
468
00:36:35,026 --> 00:36:36,026
Por que me contou?
469
00:36:37,236 --> 00:36:40,406
Acha que o Sr. Kwon � o respons�vel
pelo assassinato do seu pai.
470
00:36:41,407 --> 00:36:42,491
E o que acha?
471
00:36:43,075 --> 00:36:44,075
� um suspeito.
472
00:36:44,410 --> 00:36:47,622
Se a arma do crime foi a Adamas,
o dono pode ser o suspeito.
473
00:36:48,206 --> 00:36:50,333
Temos o mesmo alvo:
presidente Kwon Jaekyu.
474
00:36:51,500 --> 00:36:52,919
N�o seja bobo.
475
00:36:53,586 --> 00:36:54,879
Seu pai morreu
476
00:36:54,962 --> 00:36:58,507
antes de agosto de 2000,
ainda existia prescri��o para homic�dio.
477
00:36:58,591 --> 00:37:02,011
Resumindo, o caso dele j� prescreveu.
478
00:37:02,094 --> 00:37:04,305
O presidente Kwon poderia at� confessar,
479
00:37:04,388 --> 00:37:05,723
mas n�o seria punido.
480
00:37:05,806 --> 00:37:07,600
E veio aqui mesmo assim.
481
00:37:09,644 --> 00:37:11,187
O que est� tramando?
482
00:37:13,439 --> 00:37:15,691
Ainda n�o prescreveu.
483
00:37:16,651 --> 00:37:19,153
- O qu�?
- O presidente ficou um tempo no exterior.
484
00:37:19,737 --> 00:37:21,072
Ainda faltam 18 dias.
485
00:37:22,073 --> 00:37:23,282
Quer saber mais?
486
00:37:23,366 --> 00:37:26,494
O caso do meu pai, h� 22 anos,
foi o �nico homic�dio
487
00:37:27,078 --> 00:37:29,914
cometido pelo Lee Changwoo.
488
00:37:31,415 --> 00:37:32,750
O Lee Changwoo.
489
00:37:32,833 --> 00:37:35,127
O Lee Changwoo e o presidente Kwon.
490
00:37:36,003 --> 00:37:37,380
Combina��o fascinante.
491
00:37:37,505 --> 00:37:40,299
A chave para esse caso
� o ponto de contato deles.
492
00:37:41,676 --> 00:37:44,637
Acho que podemos nos ajudar.
493
00:37:46,013 --> 00:37:47,848
Quer que o ajude a roubar a Adamas
494
00:37:48,474 --> 00:37:50,226
para comparar com a aut�psia?
495
00:37:50,309 --> 00:37:53,646
Se a arma do crime for compat�vel,
posso pedir um novo julgamento.
496
00:37:53,729 --> 00:37:54,772
E se n�o for?
497
00:37:55,356 --> 00:37:56,607
- Ent�o...
- E ent�o...
498
00:37:59,193 --> 00:38:00,736
minha miss�o fracassa.
499
00:38:00,820 --> 00:38:03,864
Estamos enfrentando uma for�a
muito maior do que imagina.
500
00:38:03,948 --> 00:38:05,700
� uma simples suspeita, n�o d�.
501
00:38:08,577 --> 00:38:10,913
Que miss�o � essa?
502
00:38:10,997 --> 00:38:13,708
Est� aqui h� dois anos
e ainda n�o a terminou.
503
00:38:14,292 --> 00:38:16,460
- N�o � melhor desistir?
- Cale a boca.
504
00:38:17,044 --> 00:38:18,838
Traga provas associadas ao Sr. Kwon.
505
00:38:18,921 --> 00:38:20,214
Ou v� embora,
506
00:38:20,298 --> 00:38:23,342
antes que eu acabe
com a vida do seu irm�o.
507
00:38:30,474 --> 00:38:31,976
Isto � um taser.
508
00:38:32,476 --> 00:38:33,894
Fique com ele, caso precise.
509
00:38:34,395 --> 00:38:35,980
As instru��es est�o atr�s.
510
00:38:36,063 --> 00:38:37,440
Promotor Song.
511
00:38:40,526 --> 00:38:41,777
Por que est� me ajudando?
512
00:38:47,742 --> 00:38:48,868
Eu entendo.
513
00:38:50,036 --> 00:38:52,663
Devo parecer um louco, mas veja bem...
514
00:38:57,376 --> 00:38:58,711
seus pais morreram
515
00:38:59,628 --> 00:39:01,505
depois que eu os visitei.
516
00:39:02,590 --> 00:39:05,092
Voc� sabe bem
que eles n�o cometeriam suic�dio.
517
00:39:06,177 --> 00:39:07,470
Ent�o quem pode ter sido?
518
00:39:08,804 --> 00:39:10,222
Quem poderia t�-los matado?
519
00:39:15,394 --> 00:39:17,188
O assassino do meu pai...
520
00:39:21,734 --> 00:39:23,861
matou seus pais tamb�m.
521
00:39:25,279 --> 00:39:26,697
Essa � a minha conclus�o.
522
00:39:28,991 --> 00:39:31,118
Acho um exagero.
523
00:39:31,202 --> 00:39:33,579
O assassino os observou
nos �ltimos 22 anos
524
00:39:33,996 --> 00:39:36,374
e s� os matou porque o senhor os visitou?
525
00:39:37,458 --> 00:39:38,584
Isso mesmo.
526
00:39:42,004 --> 00:39:44,340
- E voc� sabe disso.
- Sim.
527
00:39:45,591 --> 00:39:47,093
Por isso estou agindo assim.
528
00:39:51,847 --> 00:39:53,307
Temo que o matem tamb�m.
529
00:39:58,896 --> 00:40:01,732
- Srta. Kim.
- Um detetive me visitou hoje de novo.
530
00:40:02,858 --> 00:40:05,194
Contei que meus pais se suicidaram,
531
00:40:06,570 --> 00:40:09,031
caso o assassino deles
estivesse me observando.
532
00:40:11,117 --> 00:40:14,203
Muito bem. � melhor prevenir que remediar.
533
00:40:14,286 --> 00:40:16,747
Ent�o o senhor deveria
parar por aqui tamb�m,
534
00:40:18,416 --> 00:40:20,167
sen�o pode estar correndo perigo.
535
00:40:22,169 --> 00:40:24,088
Desculpe-me por invadir a sua casa.
536
00:40:24,713 --> 00:40:27,842
Mas eu cuido disso agora. Adeus.
537
00:40:28,426 --> 00:40:29,635
Srta. Kim Seohee.
538
00:40:35,641 --> 00:40:38,144
Decidiu investigar
um caso de 22 anos atr�s
539
00:40:38,227 --> 00:40:40,980
porque sabia que seu pai
tinha dado falso testemunho.
540
00:40:41,772 --> 00:40:44,275
Voc� n�o fez vista grossa,
e eu tamb�m n�o farei.
541
00:40:47,278 --> 00:40:48,654
Agora � a minha vez.
542
00:40:50,489 --> 00:40:52,366
Vou peg�-los, custe o que custar.
543
00:40:54,785 --> 00:40:56,954
Vamos fazer isso juntos.
544
00:41:05,796 --> 00:41:07,173
Eu o vi.
545
00:41:08,299 --> 00:41:09,592
Viu quem?
546
00:41:09,675 --> 00:41:10,885
O homem.
547
00:41:11,844 --> 00:41:13,721
O homem que matou seu pai.
548
00:41:20,186 --> 00:41:21,687
Seu pai
549
00:41:22,897 --> 00:41:24,440
entrou naquela casa sozinho.
550
00:41:37,870 --> 00:41:39,288
Eu o vi.
551
00:41:41,207 --> 00:41:43,375
N�o est� entediada tamb�m?
552
00:41:45,794 --> 00:41:47,338
Quando a mam�e vai chegar?
553
00:41:49,924 --> 00:41:53,052
N�o queria que ela chegasse logo?
554
00:41:53,844 --> 00:41:55,304
Eu tamb�m estava no carro.
555
00:41:55,387 --> 00:41:56,597
Vamos v�-la?
556
00:42:29,547 --> 00:42:33,259
- Pai.
- O que foi?
557
00:42:37,263 --> 00:42:38,514
O que foi, Seohee?
558
00:42:39,890 --> 00:42:41,058
Eu sou a testemunha.
559
00:42:50,526 --> 00:42:52,486
O Suhyeon est� falando com a Seohee.
560
00:42:53,779 --> 00:42:54,779
Ei.
561
00:42:55,406 --> 00:42:58,659
Ele veio at� aqui,
duvido que recue t�o f�cil.
562
00:42:58,742 --> 00:43:00,995
Ele est� desesperado para ser morto.
563
00:43:02,204 --> 00:43:03,914
Certo. Fique de olho nele.
564
00:43:04,665 --> 00:43:05,665
Tchau.
565
00:43:08,961 --> 00:43:11,880
O filho da v�tima se encontrou
com a filha da testemunha.
566
00:43:12,923 --> 00:43:14,425
Quero ver onde isso vai dar.
567
00:43:16,969 --> 00:43:18,137
O que a Seohee disse?
568
00:43:18,512 --> 00:43:20,472
Ela acredita na hist�ria do suic�dio.
569
00:43:20,556 --> 00:43:22,641
N�o h� com o que se preocupar.
570
00:43:22,725 --> 00:43:23,851
Certo.
571
00:43:24,351 --> 00:43:27,187
Ent�o s� precisamos cuidar do promotor.
572
00:43:27,521 --> 00:43:28,521
Sim, senhor.
573
00:43:29,148 --> 00:43:30,524
- Bom trabalho.
- Obrigado.
574
00:43:31,734 --> 00:43:32,860
Sr. Ha.
575
00:43:36,655 --> 00:43:39,283
Ele n�o est� aqui. Eu ia me despedir.
576
00:43:48,876 --> 00:43:52,504
Ele deve ter se esquecido
de verificar com o Sr. Kwon.
577
00:43:52,588 --> 00:43:54,340
Quem vai ajud�-lo quando eu me for?
578
00:44:02,306 --> 00:44:03,849
Como v�o as coisas?
579
00:44:20,866 --> 00:44:21,992
Ol�, senhor.
580
00:44:23,619 --> 00:44:25,496
N�o � o aprendiz do Sr. Ha?
581
00:44:25,579 --> 00:44:26,997
Sim, senhor.
582
00:44:28,540 --> 00:44:31,085
O que estava fazendo na minha sala?
583
00:44:31,168 --> 00:44:33,837
Continue andando por a�
e vai se arrepender.
584
00:44:35,756 --> 00:44:38,467
As anota��es da entrevista.
Organizei e deixei na mesa.
585
00:44:38,676 --> 00:44:40,302
O senhor precisa confirmar.
586
00:44:42,137 --> 00:44:44,264
Ele deve estar desinformado.
587
00:44:45,849 --> 00:44:47,393
Como assim?
588
00:44:54,149 --> 00:44:56,443
O que exatamente seu marido disse?
589
00:45:02,324 --> 00:45:04,201
Ficou maluco? Fale baixo.
590
00:45:04,284 --> 00:45:07,162
"O Changwoo n�o � o assassino.
A arma usada foi a Adamas."
591
00:45:07,246 --> 00:45:08,246
Ele disse isso?
592
00:45:08,706 --> 00:45:09,623
� tudo o que sei.
593
00:45:09,707 --> 00:45:12,084
Ele s� disse isso? Nada sobre o assassino?
594
00:45:12,167 --> 00:45:13,669
- Isso mesmo.
- Est� mentindo.
595
00:45:14,837 --> 00:45:16,296
Voc� sabe quem � o assassino.
596
00:45:16,380 --> 00:45:18,006
N�o � �bvio?
597
00:45:18,090 --> 00:45:19,633
- N�o sei.
- O presidente Kwon.
598
00:45:21,802 --> 00:45:23,011
� ele.
599
00:45:26,056 --> 00:45:27,349
O dono da Adamas.
600
00:45:29,685 --> 00:45:31,687
Acho que ele � o verdadeiro assassino.
601
00:45:33,939 --> 00:45:35,149
� a sua teoria?
602
00:45:35,232 --> 00:45:36,775
Diga que estou errado.
603
00:45:36,859 --> 00:45:39,319
A� eu o excluo
da minha lista de suspeitos.
604
00:45:39,403 --> 00:45:41,321
- N�o sei de nada.
- N�o sabe?
605
00:45:41,405 --> 00:45:44,616
Se evita responder
uma simples pergunta objetiva,
606
00:45:44,700 --> 00:45:46,285
deve estar escondendo algo.
607
00:45:46,368 --> 00:45:48,328
E significa que esperava por isso
608
00:45:48,412 --> 00:45:50,372
e que entende a pergunta.
609
00:45:53,834 --> 00:45:55,586
Voc� sabe a verdade.
610
00:46:04,219 --> 00:46:05,554
Sra. Eun,
611
00:46:06,221 --> 00:46:08,766
a forma de se dirigir a algu�m
revela a proximidade.
612
00:46:09,767 --> 00:46:12,519
Nunca chamou o Sr. Kwon de sogro.
613
00:46:12,603 --> 00:46:16,064
Sempre o chamou de presidente,
e sinto certa hostilidade na rela��o.
614
00:46:17,107 --> 00:46:18,734
Quer que ele seja pego, n�o �?
615
00:46:23,530 --> 00:46:25,949
N�o sei se ele realmente � o assassino.
616
00:46:27,659 --> 00:46:29,536
Mas foi isso o que meu marido disse.
617
00:46:31,079 --> 00:46:33,999
"Meu pai matou algu�m com a Adamas,
e o Lee Changwoo
618
00:46:34,917 --> 00:46:36,335
foi quem levou a culpa."
619
00:46:39,463 --> 00:46:40,798
Eu sabia.
620
00:46:41,131 --> 00:46:42,674
� tudo o que sei.
621
00:46:42,758 --> 00:46:45,928
O resto cabe a voc� descobrir,
ent�o me deixe fora disso.
622
00:46:46,553 --> 00:46:47,846
N�o posso deixar.
623
00:46:49,348 --> 00:46:50,432
Como assim?
624
00:46:50,516 --> 00:46:52,392
Preciso da sua ajuda.
625
00:46:52,476 --> 00:46:54,645
- Eu me recuso.
- Descubra quem me recomendou.
626
00:46:54,728 --> 00:46:56,647
� mais f�cil voc� descobrir.
627
00:46:57,064 --> 00:46:59,274
Preciso saber quem � para me preparar.
628
00:46:59,358 --> 00:47:01,819
Preciso saber por que fui escolhido.
629
00:47:01,902 --> 00:47:03,070
Eu disse que n�o.
630
00:47:09,117 --> 00:47:10,369
Eu gravei tudo
631
00:47:11,119 --> 00:47:13,413
o que acabou de dizer.
632
00:47:18,377 --> 00:47:20,128
O que ele vai achar disso?
633
00:47:21,672 --> 00:47:22,881
Desfa�a as malas.
634
00:47:26,635 --> 00:47:28,220
Acha que pode det�-lo?
635
00:47:34,017 --> 00:47:35,352
V� ao escrit�rio dele.
636
00:47:36,270 --> 00:47:37,938
� l� que a bomba vai explodir.
637
00:47:39,940 --> 00:47:41,108
Oi, Hyunjo.
638
00:47:42,651 --> 00:47:45,195
A Srta. Yoon me contou.
639
00:47:46,655 --> 00:47:48,282
� um assunto muito importante.
640
00:47:48,365 --> 00:47:51,493
N�o deixe essa informa��o vazar.
641
00:47:59,835 --> 00:48:01,712
Passarei no seu escrit�rio depois.
642
00:48:02,671 --> 00:48:04,840
Tamb�m tenho que te contar uma coisa.
643
00:48:05,132 --> 00:48:06,466
Certo, pai.
644
00:48:06,550 --> 00:48:07,550
Tchau.
645
00:48:17,477 --> 00:48:18,937
Sinto muito.
646
00:48:19,271 --> 00:48:21,356
Desculpe deix�-lo esperando.
647
00:48:21,565 --> 00:48:23,817
N�o, senhor. Sem problemas.
648
00:48:26,486 --> 00:48:28,405
Como est� se sentindo?
649
00:48:29,573 --> 00:48:30,949
Meu pessoal pegou pesado.
650
00:48:31,533 --> 00:48:33,410
Nossa, deve ter do�do.
651
00:48:34,620 --> 00:48:37,122
� tudo culpa minha, senhor.
652
00:48:37,623 --> 00:48:39,041
Tenho refletido muito.
653
00:48:39,541 --> 00:48:41,376
Meu pai � assim.
654
00:48:41,543 --> 00:48:45,130
Se sente arrog�ncia em algu�m,
n�o hesita em dar um jeito.
655
00:48:46,798 --> 00:48:48,175
O que podemos fazer?
656
00:48:48,759 --> 00:48:51,470
Por favor, entenda.
657
00:48:54,222 --> 00:48:56,475
Sim, senhor. Claro.
658
00:49:01,313 --> 00:49:02,814
Do que est�vamos falando?
659
00:49:03,690 --> 00:49:07,778
Sobre a ARES ser
a galinha dos ovos de ouro...
660
00:49:07,861 --> 00:49:09,738
Sim, agora me lembro.
661
00:49:10,030 --> 00:49:11,990
Continue lendo a p�gina sete.
662
00:49:13,533 --> 00:49:14,576
Sim, senhor.
663
00:49:17,579 --> 00:49:19,081
"Quanto aos EUA..."
664
00:49:19,164 --> 00:49:20,707
N�o.
665
00:49:21,875 --> 00:49:23,043
S� com os olhos.
666
00:49:25,045 --> 00:49:27,214
Entendi. Sim, senhor.
667
00:49:31,176 --> 00:49:32,719
Continue lendo e me escute.
668
00:49:33,303 --> 00:49:36,640
Essas s�o suas prioridades
quando se tornar presidente do pa�s.
669
00:49:37,224 --> 00:49:40,602
Ficar� bem ocupado auxiliando o Haesong
pelos pr�ximos cinco anos.
670
00:49:41,228 --> 00:49:44,064
� melhor se preparar.
671
00:49:45,440 --> 00:49:46,441
Sim, senhor.
672
00:49:48,694 --> 00:49:52,739
Mas de onde tirou essas ideias?
673
00:49:53,782 --> 00:49:56,618
O senhor � incrivelmente revolucion�rio.
674
00:49:58,996 --> 00:50:02,040
E estaremos juntos
durante toda a revolu��o.
675
00:50:02,541 --> 00:50:04,835
Viva o in�cio do seu reinado!
676
00:50:11,008 --> 00:50:12,551
N�o entendo, senhor.
677
00:50:13,218 --> 00:50:14,928
Vai cancelar sua biografia?
678
00:50:15,595 --> 00:50:18,557
A Hyesoo queria ir � nossa casa em Veneza.
679
00:50:19,266 --> 00:50:21,768
Ela vai passar o ver�o l�.
680
00:50:23,353 --> 00:50:25,689
Foi quando me lembrei
do meu falecido filho.
681
00:50:26,732 --> 00:50:28,900
Ele adorava aquele lugar.
682
00:50:29,985 --> 00:50:33,155
Ent�o estou pensando em ir tamb�m.
683
00:50:34,990 --> 00:50:36,199
Sendo assim,
684
00:50:36,783 --> 00:50:39,703
podemos dar continuidade
depois que voltar da viagem.
685
00:50:39,786 --> 00:50:41,705
Receio que demore um pouco.
686
00:50:42,831 --> 00:50:43,832
Talvez ano que vem.
687
00:50:46,126 --> 00:50:47,711
Tamb�m fico triste.
688
00:50:48,128 --> 00:50:52,049
Eu estava contando os dias
para poder ler minha biografia.
689
00:50:55,135 --> 00:50:56,136
Senhor.
690
00:50:57,804 --> 00:50:59,181
O problema sou eu?
691
00:51:00,307 --> 00:51:01,600
N�o.
692
00:51:02,309 --> 00:51:05,937
A elei��o presidencial ter� terminado
quando eu voltar de Veneza.
693
00:51:06,521 --> 00:51:08,899
Estarei ocupado com o trabalho.
694
00:51:08,982 --> 00:51:11,234
H� algo que sempre tive
como projeto de vida.
695
00:51:11,943 --> 00:51:13,737
Eu preciso terminar.
696
00:51:13,820 --> 00:51:16,990
N�o h� o que fazer. Por favor, entenda.
697
00:51:20,911 --> 00:51:23,205
Embale bastante mul kimchi
e ganjang-gejang.
698
00:51:23,288 --> 00:51:25,540
Ele precisa se alimentar
mesmo estando fora.
699
00:51:25,749 --> 00:51:27,000
Sim, senhora.
700
00:51:31,463 --> 00:51:33,423
Acho que j� vamos nos despedir.
701
00:51:34,216 --> 00:51:36,301
Que momento triste!
702
00:51:52,526 --> 00:51:53,568
Sr. Ha?
703
00:51:56,613 --> 00:51:57,614
Ainda est� aqui?
704
00:51:58,949 --> 00:52:01,034
Queria me despedir antes de ir.
705
00:52:01,535 --> 00:52:03,161
Algum problema?
706
00:52:03,829 --> 00:52:05,831
O presidente vai cancelar a biografia.
707
00:52:07,207 --> 00:52:10,418
Quer dizer que s� vou receber
metade da grana?
708
00:52:10,502 --> 00:52:13,338
N�o, te dou o valor integral.
709
00:52:13,964 --> 00:52:15,590
Voc� precisa para a cirurgia.
710
00:52:16,341 --> 00:52:17,968
Obrigado.
711
00:52:19,010 --> 00:52:20,846
O Sr. Kwon deve estar muito ocupado.
712
00:52:20,929 --> 00:52:22,514
Por causa do novo neg�cio.
713
00:52:22,597 --> 00:52:24,015
Novo neg�cio?
714
00:52:25,392 --> 00:52:26,392
Quem disse isso?
715
00:52:27,102 --> 00:52:28,353
A Srta. Yoon.
716
00:52:28,854 --> 00:52:30,730
N�o sabia que ela era surda.
717
00:52:30,897 --> 00:52:33,483
Mas sei a l�ngua de sinais
por causa do meu pai.
718
00:52:35,986 --> 00:52:37,529
Como v�o as coisas?
719
00:52:54,504 --> 00:52:57,465
O Hwang Byungchul e o Haesong
devem estar tramando algo.
720
00:52:57,549 --> 00:53:00,635
O velhote prometeu
fornecer armas � pol�cia se fosse eleito.
721
00:53:01,136 --> 00:53:02,136
Pistolas.
722
00:53:03,388 --> 00:53:05,724
- Tem certeza?
- Eu estava l�.
723
00:53:10,770 --> 00:53:12,397
Pistolas?
724
00:53:13,148 --> 00:53:15,108
Ent�o deixar�o de usar bala de festim?
725
00:53:18,612 --> 00:53:19,905
Fortalecendo o governo?
726
00:53:20,864 --> 00:53:22,199
Mas por que o Haesong?
727
00:53:24,993 --> 00:53:26,578
� uma peculiaridade do Haesong.
728
00:53:26,912 --> 00:53:30,040
� o �nico grupo associado
ao maior comerciante de armas.
729
00:53:32,918 --> 00:53:35,253
H� algo que sempre tive
como projeto de vida.
730
00:53:35,837 --> 00:53:37,464
Eu preciso terminar.
731
00:53:39,299 --> 00:53:40,675
Com�rcio de armas.
732
00:53:40,759 --> 00:53:44,304
Tem raz�o. Ele est� planejando
torn�-las acess�veis para todos.
733
00:53:44,387 --> 00:53:45,263
N�o � loucura?
734
00:53:45,347 --> 00:53:47,724
Qualquer um poder� comprar uma arma.
735
00:53:47,807 --> 00:53:50,685
Do jeito que as pessoas andam
sem paci�ncia...
736
00:53:50,769 --> 00:53:53,563
Aposto que vai comprar uma tamb�m
e atirar em mim.
737
00:54:00,195 --> 00:54:02,572
Ele nem est� ouvindo. Nunca me ouve.
738
00:54:02,656 --> 00:54:03,656
Tchau.
739
00:54:19,214 --> 00:54:20,590
O que devemos fazer?
740
00:54:21,466 --> 00:54:23,009
Era para ser confidencial.
741
00:54:26,429 --> 00:54:30,517
Eu n�o estava espionando, senhor.
742
00:54:31,101 --> 00:54:32,894
S� os vi no corredor.
743
00:54:34,354 --> 00:54:37,232
Mas acontece que sei a l�ngua de sinais.
744
00:54:37,983 --> 00:54:39,401
Desculpe, senhor.
745
00:54:41,361 --> 00:54:42,362
Tudo bem, Dongrim.
746
00:54:42,445 --> 00:54:45,198
N�s contamos a ele,
mesmo tendo descoberto sem querer.
747
00:54:45,782 --> 00:54:48,201
Ali�s, voc� n�o deveria ir agora?
748
00:54:48,952 --> 00:54:50,120
Certo.
749
00:54:51,246 --> 00:54:53,623
Senhor, obrigado por tudo.
750
00:54:54,582 --> 00:54:55,959
Estamos indo embora, ent�o.
751
00:54:59,629 --> 00:55:01,881
N�o.
752
00:55:02,674 --> 00:55:05,593
N�o � um assunto
que deve ser ignorado desse jeito.
753
00:55:06,845 --> 00:55:07,721
N�o entendi.
754
00:55:07,804 --> 00:55:10,932
Descobriu que o Haesong
est� apoiando o candidato Hwang
755
00:55:11,433 --> 00:55:12,892
e as armas de fogo.
756
00:55:13,393 --> 00:55:17,147
Se esse assunto se espalhar,
afetar� seriamente a elei��o.
757
00:55:17,731 --> 00:55:18,982
E isso ser� irrepar�vel.
758
00:55:20,942 --> 00:55:24,446
O senhor n�o precisa se preocupar.
Ficaremos de bico calado.
759
00:55:24,946 --> 00:55:26,948
Sim, senhor. Eu prometo.
760
00:55:27,032 --> 00:55:28,158
Promete?
761
00:55:29,451 --> 00:55:31,036
Quanta ingenuidade...
762
00:55:31,703 --> 00:55:33,663
Promessa de boca
763
00:55:33,747 --> 00:55:36,583
s� vale entre amigos.
764
00:55:37,709 --> 00:55:39,836
Ent�o o que quer que fa�amos?
765
00:55:40,795 --> 00:55:42,130
Saber demais � pecado.
766
00:55:49,262 --> 00:55:50,764
Ainda estou pensando...
767
00:55:52,515 --> 00:55:54,726
no que fazer com voc�s.
768
00:56:20,752 --> 00:56:22,170
Creio que tenham que morrer.
769
00:56:43,566 --> 00:56:44,651
Estou brincando.
770
00:56:47,445 --> 00:56:48,905
Vamos l�.
771
00:56:49,823 --> 00:56:52,534
Est�o proibidos de sair desta casa
772
00:56:53,618 --> 00:56:55,870
at� o fim da elei��o.
773
00:57:09,676 --> 00:57:11,177
"Creio que tenham que morrer."
774
00:57:12,220 --> 00:57:13,888
Nossa, quase fiz xixi nas cal�as.
775
00:57:14,013 --> 00:57:16,933
Como pode falar algo t�o assustador
de forma t�o tranquila?
776
00:57:17,225 --> 00:57:19,519
Ele podia s� ter nos xingado.
Foi assustador.
777
00:57:19,978 --> 00:57:21,312
Ouviu o que ele disse, n�?
778
00:57:21,396 --> 00:57:23,982
S� podemos sair quando a elei��o acabar.
779
00:57:24,357 --> 00:57:26,568
Ent�o n�o me mande mais para casa.
780
00:57:26,651 --> 00:57:28,069
Nem se eu quisesse agora.
781
00:57:35,243 --> 00:57:36,786
O que devo fazer com ele?
782
00:57:38,329 --> 00:57:39,456
Eu te conhe�o?
783
00:57:40,457 --> 00:57:42,542
N�o ligou, achei que tinha morrido.
784
00:57:43,126 --> 00:57:44,544
Eu te liguei ontem.
785
00:57:44,627 --> 00:57:47,422
Ligou? Foi voc�?
786
00:57:47,505 --> 00:57:49,340
N�o reconheci o n�mero.
787
00:57:49,424 --> 00:57:52,343
Onde voc� est�?
788
00:57:52,427 --> 00:57:53,845
Est� se divertindo?
789
00:57:53,928 --> 00:57:55,346
� quase um para�so aqui.
790
00:57:56,181 --> 00:57:57,849
Eu deveria viajar a vida toda.
791
00:57:58,766 --> 00:57:59,767
Como voc� est�?
792
00:57:59,851 --> 00:58:02,270
� voc� mesmo?
793
00:58:02,562 --> 00:58:04,063
Me perguntando como estou?
794
00:58:04,939 --> 00:58:07,192
Ali�s, quer saber de uma coisa?
795
00:58:12,447 --> 00:58:13,447
Deixa pra l�.
796
00:58:14,574 --> 00:58:15,825
Estou ocupado. Tchau.
797
00:58:16,409 --> 00:58:17,494
Como foi?
798
00:58:18,244 --> 00:58:20,163
Terminou, senhor.
799
00:58:20,747 --> 00:58:21,789
Obrigado.
800
00:58:46,356 --> 00:58:48,274
- Est� a�?
- � a pol�cia.
801
00:58:49,484 --> 00:58:50,484
Querido.
802
00:58:52,278 --> 00:58:54,989
Seohee, se lembra do que eu disse?
803
00:58:55,490 --> 00:58:58,785
Voc� n�o viu nada naquela noite.
804
00:58:58,910 --> 00:58:59,827
Certo.
805
00:58:59,911 --> 00:59:02,914
�timo. Boa menina.
806
00:59:05,708 --> 00:59:06,876
Pai.
807
00:59:22,183 --> 00:59:23,685
� ele.
808
00:59:24,394 --> 00:59:26,229
� o homem que vi naquele dia.
809
00:59:27,063 --> 00:59:28,773
Quando a pol�cia foi � nossa casa,
810
00:59:29,274 --> 00:59:31,192
meu pai contou que foi ele quem viu.
811
00:59:36,698 --> 00:59:39,492
Ele deve ter feito isso para te proteger.
812
00:59:42,704 --> 00:59:44,080
Qual � o pr�ximo passo?
813
00:59:44,831 --> 00:59:45,999
Eu conhe�o uma pessoa
814
00:59:47,375 --> 00:59:49,419
que conhece esse homem.
815
01:00:10,690 --> 01:00:12,108
Estou na funer�ria.
816
01:00:12,191 --> 01:00:14,819
Os pais daquela rep�rter faleceram.
817
01:00:21,868 --> 01:00:23,161
Senhor.
818
01:00:26,039 --> 01:00:28,458
Tem certeza? Algu�m seguiu o Song Suhyeon?
819
01:00:31,002 --> 01:00:32,170
S�o eles.
820
01:00:33,796 --> 01:00:35,840
O senhor n�o vai viajar?
821
01:00:36,007 --> 01:00:38,217
N�o, acabei tendo que ficar.
822
01:00:39,010 --> 01:00:40,720
N�o vejo necessidade, senhor.
823
01:00:40,803 --> 01:00:42,305
O que posso fazer?
824
01:00:42,722 --> 01:00:46,184
N�o posso enterrar o Sr. Ha
e o aprendiz dele.
825
01:00:46,684 --> 01:00:49,937
Terei que mant�-los aqui
at� o fim da elei��o.
826
01:00:51,189 --> 01:00:52,273
Enquanto isso,
827
01:00:53,441 --> 01:00:56,569
posso terminar minha biografia.
828
01:01:10,917 --> 01:01:12,960
Como ousa fazer isso?
829
01:01:13,419 --> 01:01:15,838
Quem lhe deu esse direito?
830
01:01:16,214 --> 01:01:18,383
Como ousa controlar meu mestre?
831
01:01:18,466 --> 01:01:21,135
Desgra�ado!
832
01:01:23,763 --> 01:01:25,306
Eu deveria mat�-lo!
833
01:01:25,598 --> 01:01:27,767
Aquele cretino merece morrer!
834
01:01:45,660 --> 01:01:46,661
"A carta
835
01:01:47,620 --> 01:01:49,163
que me enviou"?
836
01:02:04,887 --> 01:02:05,972
O que disse?
837
01:02:06,597 --> 01:02:09,684
Sabia que pretendem
legalizar as armas de fogo?
838
01:02:10,935 --> 01:02:12,186
Quem � voc�?
839
01:02:12,895 --> 01:02:14,230
O que voc� sabe?
840
01:02:14,313 --> 01:02:16,941
Quando o Sr. Hwang for eleito,
iniciar�o o projeto.
841
01:02:17,567 --> 01:02:19,777
Precisa concluir sua miss�o
antes da elei��o,
842
01:02:19,861 --> 01:02:21,362
mas o tempo est� acabando.
843
01:02:23,322 --> 01:02:25,575
N�o vou permitir.
Vamos det�-lo de todo jeito.
844
01:02:25,658 --> 01:02:26,826
Claro.
845
01:02:26,909 --> 01:02:30,163
� por isso que devemos
atacar o presidente Kwon.
846
01:02:32,457 --> 01:02:34,625
Acha que tudo vai acabar quando peg�-lo?
847
01:02:35,126 --> 01:02:37,670
O que ele fez? Quais s�o suas provas?
848
01:02:38,171 --> 01:02:41,007
Acha que a pol�cia e a promotoria
n�o conseguiram peg�-lo
849
01:02:41,215 --> 01:02:43,009
porque fomos incompetentes?
850
01:02:43,092 --> 01:02:46,721
Entendi. Essa � a sua conclus�o.
N�o consegue peg�-lo?
851
01:02:46,846 --> 01:02:48,097
N�o seja imprudente.
852
01:02:48,639 --> 01:02:50,224
N�o conhece o Haesong mesmo.
853
01:02:50,933 --> 01:02:52,268
Legalizar armas de fogo?
854
01:02:52,351 --> 01:02:54,353
Isso � moleza para eles.
855
01:02:54,645 --> 01:02:56,773
J� conquistaram a m�dia e a pol�tica.
856
01:02:57,982 --> 01:03:00,860
O �nico empecilho � a opini�o p�blica.
857
01:03:01,652 --> 01:03:04,739
O Haesong vai fazer de tudo
para conquistar o povo.
858
01:03:04,947 --> 01:03:07,366
N�o hesitar�o em submeter
a sociedade ao caos.
859
01:03:07,575 --> 01:03:09,285
Eles v�o fazer com que civis
860
01:03:09,911 --> 01:03:11,829
portem arma at� num mercado.
861
01:03:15,124 --> 01:03:17,293
� dif�cil de acreditar?
862
01:03:17,376 --> 01:03:20,463
Nem um pouco. Tudo isso � poss�vel
para aqueles desgra�ados.
863
01:03:22,965 --> 01:03:24,050
Desgra�ados?
864
01:03:25,593 --> 01:03:27,136
N�o � s� o presidente Kwon?
865
01:03:30,181 --> 01:03:32,683
O Sr. Kwon n�o suja as m�os de sangue.
866
01:03:32,850 --> 01:03:34,101
Ele solta os c�es.
867
01:03:34,602 --> 01:03:36,771
Se n�o conseguirmos peg�-los,
868
01:03:37,188 --> 01:03:38,815
nunca chegaremos no presidente.
869
01:03:39,398 --> 01:03:41,359
Ent�o � por isso que est� disfar�ado.
870
01:03:42,568 --> 01:03:44,487
E tenta ganhar a confian�a deles.
871
01:03:44,570 --> 01:03:47,240
Este � o projeto de dois anos
ao qual tem se dedicado.
872
01:03:49,575 --> 01:03:53,037
Sr. Choi, est� tentando
entrar naquela equipe, n�o �?
873
01:03:58,334 --> 01:03:59,502
Equipe A.
874
01:04:10,096 --> 01:04:11,973
Os faz-tudo profissionais do Haesong.
875
01:04:12,890 --> 01:04:14,517
Ningu�m nunca sobreviveu.
876
01:04:15,685 --> 01:04:18,646
Um civil como voc� deve se afastar.
Seria morto facilmente.
877
01:04:21,232 --> 01:04:23,025
Equipe A.
878
01:04:23,359 --> 01:04:26,654
Precisamos chegar at� eles
para pegar o presidente,
879
01:04:27,071 --> 01:04:29,365
j� que ele n�o suja as m�os.
880
01:04:30,241 --> 01:04:32,952
Mas o caso do meu pai � diferente.
881
01:04:33,953 --> 01:04:36,789
Est� diretamente ligado
ao presidente Kwon.
882
01:04:37,582 --> 01:04:39,208
- Tem provas?
- N�o tenho.
883
01:04:41,711 --> 01:04:42,753
No entanto...
884
01:04:45,298 --> 01:04:46,591
algu�m dep�s.
885
01:04:47,925 --> 01:04:50,386
N�o sei se ele realmente � o assassino.
886
01:04:52,138 --> 01:04:54,181
Mas foi isso o que meu marido disse.
887
01:04:55,141 --> 01:04:56,350
A Sra. Eun Hyesoo?
888
01:04:58,060 --> 01:05:00,354
"Meu pai matou algu�m com a Adamas.
889
01:05:01,022 --> 01:05:04,066
E o Lee Changwoo foi quem levou a culpa."
890
01:05:22,460 --> 01:05:26,380
E da� que ele � promotor?
N�o estou � disposi��o dele.
891
01:06:01,123 --> 01:06:02,959
Sou o promotor Song Suhyeon.
892
01:06:06,420 --> 01:06:07,630
Ol�, senhor.
893
01:06:09,048 --> 01:06:11,634
Por que queria falar comigo?
894
01:06:12,677 --> 01:06:14,303
Preciso de sua ajuda, Sr. Lee.
895
01:06:17,348 --> 01:06:19,058
Minha ajuda?
896
01:06:21,519 --> 01:06:24,271
Vamos ver.
897
01:06:26,816 --> 01:06:28,401
Estou trabalhando em um caso.
898
01:06:28,484 --> 01:06:31,195
Acredito que talvez reconhe�a o suspeito.
899
01:06:32,947 --> 01:06:36,701
Que estranho... Cortei rela��es
com a sociedade depois que fui preso.
900
01:06:37,952 --> 01:06:38,995
� este homem.
901
01:06:44,875 --> 01:06:46,210
O senhor reconhece?
902
01:06:50,631 --> 01:06:52,091
N�o.
903
01:06:53,968 --> 01:06:55,219
N�o reconhece?
904
01:06:56,387 --> 01:06:57,388
N�o, senhor.
905
01:07:00,391 --> 01:07:03,310
Ent�o me reconhece? J� nos vimos antes.
906
01:07:13,821 --> 01:07:14,989
N�o tenho certeza.
907
01:07:16,407 --> 01:07:18,034
N�o me lembro bem.
908
01:07:18,993 --> 01:07:20,995
Vinte e dois anos � muito tempo.
909
01:07:22,997 --> 01:07:24,707
Mas a lembran�a est� viva em mim.
910
01:07:28,627 --> 01:07:31,714
O senhor matou meu pai.
911
01:07:39,180 --> 01:07:40,681
� bom v�-lo novamente.
912
01:07:44,518 --> 01:07:46,228
- Vamos!
- Est�o saindo!
913
01:07:46,312 --> 01:07:48,731
- Voc� agiu sozinho?
- Vamos.
914
01:07:48,814 --> 01:07:52,109
O que motivou o assassinato?
915
01:07:52,193 --> 01:07:54,737
Diga o motivo!
916
01:07:55,780 --> 01:07:58,199
Assassino! Lembre-se bem do meu rosto!
917
01:07:58,324 --> 01:08:01,035
Voc� vai pagar por isso!
918
01:08:02,119 --> 01:08:03,370
Tirem-no daqui!
919
01:08:04,580 --> 01:08:05,956
Assassino!
920
01:08:14,048 --> 01:08:15,299
Certo.
921
01:08:16,467 --> 01:08:17,760
Voltemos ao assunto.
922
01:08:18,594 --> 01:08:19,929
Quem � este?
923
01:08:22,765 --> 01:08:23,765
Eu n�o sei.
924
01:08:25,643 --> 01:08:27,269
Ent�o vou mudar a pergunta.
925
01:08:28,104 --> 01:08:30,356
Quem pegou a arma do crime?
926
01:08:32,983 --> 01:08:34,151
Por que pergunta isso?
927
01:08:34,235 --> 01:08:35,277
Tamb�m n�o sabe?
928
01:08:37,655 --> 01:08:40,741
N�o sei mesmo.
929
01:08:41,867 --> 01:08:43,202
Ent�o n�o foi ele?
930
01:08:45,037 --> 01:08:47,331
Eu n�o o conhe�o, senhor.
931
01:08:47,414 --> 01:08:50,376
Esse caso ocorreu h� 22 anos,
e eu j� confessei.
932
01:08:50,459 --> 01:08:52,253
Foi uma confiss�o falsa.
933
01:08:54,630 --> 01:08:55,714
Por que eu...
934
01:08:58,551 --> 01:08:59,551
faria isso?
935
01:09:03,389 --> 01:09:05,266
Porque queria proteger o desgra�ado!
936
01:09:05,850 --> 01:09:06,892
Droga!
937
01:09:10,354 --> 01:09:11,772
Porque ele era c�mplice!
938
01:09:23,450 --> 01:09:29,957
ADAMAS: O DIAMANTE ASSASSINO
939
01:09:45,639 --> 01:09:46,891
Deve ter se esquecido...
940
01:09:46,974 --> 01:09:48,017
{\an8}SALA DE CONTROLE
941
01:09:48,100 --> 01:09:49,643
{\an8}...que me amea�ou.
942
01:09:49,727 --> 01:09:52,146
{\an8}Preciso entrar na toca do le�o
se quiser peg�-lo.
943
01:09:52,229 --> 01:09:54,732
{\an8}Eu me recuso a sentir medo
e a n�o saber quem �.
944
01:09:55,316 --> 01:09:57,902
{\an8}Revelarei tudo o que voc� esconde.
945
01:09:58,652 --> 01:10:01,780
{\an8}Deve se apressar se quiser pegar
o verdadeiro assassino.
946
01:10:02,364 --> 01:10:05,034
{\an8}Artista forense? Foi a filha.
947
01:10:05,743 --> 01:10:07,995
{\an8}Certo, vamos l�.
948
01:10:08,662 --> 01:10:11,207
{\an8}Vou provocar um inc�ndio hoje.
949
01:10:14,043 --> 01:10:16,045
{\an8}Legendas: Carolina Rabelo
66288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.