Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,516 --> 00:00:11,949
MAN 1: Up in the sky. Look.
2
00:00:12,151 --> 00:00:13,711
WOMAN: It's a bird.
MAN 2: It's a plane.
3
00:00:13,853 --> 00:00:15,514
MAN 3: It's Superman.
4
00:00:49,856 --> 00:00:52,086
NARRATOR: Faster than
a speeding bullet.
5
00:00:52,258 --> 00:00:54,818
More powerful than a locomotive.
6
00:00:54,994 --> 00:00:57,258
Able to leap tall buildings
in a single bound.
7
00:00:57,430 --> 00:00:59,955
This amazing stranger from
the planet Krypton...
8
00:01:00,133 --> 00:01:02,431
the Man of Steel:
9
00:01:02,902 --> 00:01:05,393
Superman.
10
00:01:05,571 --> 00:01:07,766
Possessing remarkable
physical strength...
11
00:01:07,940 --> 00:01:11,467
Superman fights a never-ending
battle for truth and justice...
12
00:01:11,644 --> 00:01:16,172
disguised as a mild-mannered
newspaper reporter, Clark Kent.
13
00:01:44,510 --> 00:01:46,671
What do you think of the
professor's show now?
14
00:01:46,846 --> 00:01:50,782
- I still think it's pretty dangerous business.
- Hope nothing goes wrong.
15
00:02:14,540 --> 00:02:16,371
And I've realized. Gentlemen...
16
00:02:16,542 --> 00:02:19,477
that the safety of the public
is of special import to you.
17
00:02:19,779 --> 00:02:23,476
Perhaps almost as important to
you as my ambitions are to me.
18
00:02:23,649 --> 00:02:26,550
But your request that I
give up my experiments...
19
00:02:26,719 --> 00:02:30,314
Experiments which are the culmination
of 30 years of dreaming and planning.
20
00:02:30,489 --> 00:02:33,947
Is impossible. Tonight. Those
dreams will become real.
21
00:02:34,126 --> 00:02:36,617
The comet of Falcon
will be my toy.
22
00:02:36,796 --> 00:02:39,924
Under my control, it will be
brought to within a mile of us.
23
00:02:40,099 --> 00:02:45,401
Then, after a close examination,
I'll send it back again into space.
24
00:02:45,571 --> 00:02:48,404
Your tampering with nature
endangers thousands of lives.
25
00:02:48,574 --> 00:02:51,065
Yes, and even at the possible
cost of those lives...
26
00:02:51,244 --> 00:02:53,007
I shall continue my experiment.
27
00:02:53,179 --> 00:02:56,012
I warn you, professor. We're
prepared to stop you.
28
00:02:56,182 --> 00:03:00,414
And I warn you, sir. Any
interference may prove disastrous.
29
00:03:00,586 --> 00:03:01,985
Stop!
30
00:03:11,163 --> 00:03:14,030
[MACHINE HUMMING]
31
00:03:32,118 --> 00:03:34,279
[CRASHING]
32
00:03:45,531 --> 00:03:47,362
Listen to me, you
meddling fools.
33
00:03:47,633 --> 00:03:49,157
Do you know that the pow...?
34
00:03:50,670 --> 00:03:52,865
Without that power, the
comet is out of my control.
35
00:03:53,039 --> 00:03:57,703
The pull of gravity will bring it crashing
to earth any minute. Stop! Do you heal?
36
00:04:32,445 --> 00:04:33,810
[TELEPHONE RINGS]
37
00:04:34,647 --> 00:04:36,478
City editor.
38
00:04:36,882 --> 00:04:41,342
Look, chief. The panic's on.
The thing's gone haywire. Ahh!
39
00:04:41,687 --> 00:04:45,680
Lois. Lois. What happened? Lois!
40
00:04:48,260 --> 00:04:49,750
Look!
41
00:04:49,929 --> 00:04:51,419
[TIRES SCREECH]
42
00:05:12,818 --> 00:05:14,581
Superman.
43
00:05:16,088 --> 00:05:18,921
- Are you all right?
- Yes, at the moment. But...
44
00:06:27,827 --> 00:06:30,318
[MACHINE HUMMING]
45
00:06:41,474 --> 00:06:42,964
SUPERMAN: Miss Lane.
The control.
46
00:07:18,577 --> 00:07:22,240
Oh, Superman. You
were wonderful.
47
00:07:22,882 --> 00:07:24,907
You're pretty
wonderful yourself.
48
00:07:25,084 --> 00:07:28,645
Oh. How did you get here?
49
00:07:28,821 --> 00:07:30,982
Thanks to Superman.
50
00:07:35,761 --> 00:07:37,752
[ENGLISH SDH]
3940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.