All language subtitles for 06. The Magnetic Telescope (1942 - 480p DVDRip)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,516 --> 00:00:11,949 MAN 1: Up in the sky. Look. 2 00:00:12,151 --> 00:00:13,711 WOMAN: It's a bird. MAN 2: It's a plane. 3 00:00:13,853 --> 00:00:15,514 MAN 3: It's Superman. 4 00:00:49,856 --> 00:00:52,086 NARRATOR: Faster than a speeding bullet. 5 00:00:52,258 --> 00:00:54,818 More powerful than a locomotive. 6 00:00:54,994 --> 00:00:57,258 Able to leap tall buildings in a single bound. 7 00:00:57,430 --> 00:00:59,955 This amazing stranger from the planet Krypton... 8 00:01:00,133 --> 00:01:02,431 the Man of Steel: 9 00:01:02,902 --> 00:01:05,393 Superman. 10 00:01:05,571 --> 00:01:07,766 Possessing remarkable physical strength... 11 00:01:07,940 --> 00:01:11,467 Superman fights a never-ending battle for truth and justice... 12 00:01:11,644 --> 00:01:16,172 disguised as a mild-mannered newspaper reporter, Clark Kent. 13 00:01:44,510 --> 00:01:46,671 What do you think of the professor's show now? 14 00:01:46,846 --> 00:01:50,782 - I still think it's pretty dangerous business. - Hope nothing goes wrong. 15 00:02:14,540 --> 00:02:16,371 And I've realized. Gentlemen... 16 00:02:16,542 --> 00:02:19,477 that the safety of the public is of special import to you. 17 00:02:19,779 --> 00:02:23,476 Perhaps almost as important to you as my ambitions are to me. 18 00:02:23,649 --> 00:02:26,550 But your request that I give up my experiments... 19 00:02:26,719 --> 00:02:30,314 Experiments which are the culmination of 30 years of dreaming and planning. 20 00:02:30,489 --> 00:02:33,947 Is impossible. Tonight. Those dreams will become real. 21 00:02:34,126 --> 00:02:36,617 The comet of Falcon will be my toy. 22 00:02:36,796 --> 00:02:39,924 Under my control, it will be brought to within a mile of us. 23 00:02:40,099 --> 00:02:45,401 Then, after a close examination, I'll send it back again into space. 24 00:02:45,571 --> 00:02:48,404 Your tampering with nature endangers thousands of lives. 25 00:02:48,574 --> 00:02:51,065 Yes, and even at the possible cost of those lives... 26 00:02:51,244 --> 00:02:53,007 I shall continue my experiment. 27 00:02:53,179 --> 00:02:56,012 I warn you, professor. We're prepared to stop you. 28 00:02:56,182 --> 00:03:00,414 And I warn you, sir. Any interference may prove disastrous. 29 00:03:00,586 --> 00:03:01,985 Stop! 30 00:03:11,163 --> 00:03:14,030 [MACHINE HUMMING] 31 00:03:32,118 --> 00:03:34,279 [CRASHING] 32 00:03:45,531 --> 00:03:47,362 Listen to me, you meddling fools. 33 00:03:47,633 --> 00:03:49,157 Do you know that the pow...? 34 00:03:50,670 --> 00:03:52,865 Without that power, the comet is out of my control. 35 00:03:53,039 --> 00:03:57,703 The pull of gravity will bring it crashing to earth any minute. Stop! Do you heal? 36 00:04:32,445 --> 00:04:33,810 [TELEPHONE RINGS] 37 00:04:34,647 --> 00:04:36,478 City editor. 38 00:04:36,882 --> 00:04:41,342 Look, chief. The panic's on. The thing's gone haywire. Ahh! 39 00:04:41,687 --> 00:04:45,680 Lois. Lois. What happened? Lois! 40 00:04:48,260 --> 00:04:49,750 Look! 41 00:04:49,929 --> 00:04:51,419 [TIRES SCREECH] 42 00:05:12,818 --> 00:05:14,581 Superman. 43 00:05:16,088 --> 00:05:18,921 - Are you all right? - Yes, at the moment. But... 44 00:06:27,827 --> 00:06:30,318 [MACHINE HUMMING] 45 00:06:41,474 --> 00:06:42,964 SUPERMAN: Miss Lane. The control. 46 00:07:18,577 --> 00:07:22,240 Oh, Superman. You were wonderful. 47 00:07:22,882 --> 00:07:24,907 You're pretty wonderful yourself. 48 00:07:25,084 --> 00:07:28,645 Oh. How did you get here? 49 00:07:28,821 --> 00:07:30,982 Thanks to Superman. 50 00:07:35,761 --> 00:07:37,752 [ENGLISH SDH] 3940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.