Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,702 --> 00:01:20,455
You cannot pass!
-Gandalf!
2
00:01:25,294 --> 00:01:30,632
I am a servant of the secret fire, wielder of the flame of anor.
3
00:01:38,599 --> 00:01:41,351
Go back to the shadow.
4
00:01:42,269 --> 00:01:46,064
The dark fire will not avail you, flame of ude/h!
5
00:01:49,901 --> 00:01:54,489
You shall not pass!
6
00:02:21,600 --> 00:02:23,393
Boromir: No! No!
7
00:02:33,028 --> 00:02:34,780
Fly, you fools.
8
00:03:52,816 --> 00:03:55,110
What is it, Mr. Frodo?
9
00:03:56,987 --> 00:03:58,739
Nothing.
10
00:04:06,037 --> 00:04:08,123
Just a dream.
11
00:04:21,261 --> 00:04:22,471
Can you see the bottom?
12
00:04:23,764 --> 00:04:26,892
No! Don't look down, Sam!
Just keep going!
13
00:04:37,694 --> 00:04:39,863
Catch it! Grab it, Mr. Frodo!
14
00:04:47,496 --> 00:04:49,247
I think I've found the bottom.
15
00:04:54,669 --> 00:04:57,672
Bogs and rope, and goodness knows what.
16
00:04:57,756 --> 00:05:01,051
It's not natural. None of it.
17
00:05:04,221 --> 00:05:06,306
What's in this?
- Nothing.
18
00:05:07,682 --> 00:05:08,725
Just a bit of seasoning.
19
00:05:09,309 --> 00:05:12,187
I thought maybe if we was having a roast chicken one night or something.
20
00:05:12,687 --> 00:05:14,856
Roast chicken?!
21
00:05:15,482 --> 00:05:16,733
You never know.
22
00:05:17,192 --> 00:05:20,195
Sam. My dear Sam.
23
00:05:21,822 --> 00:05:25,784
It's very special, that.
It's the best salt in all the shire.
24
00:05:27,035 --> 00:05:29,037
It is special.
25
00:05:32,916 --> 00:05:34,835
It's a little bit of home.
26
00:05:38,129 --> 00:05:40,549
We can't leave this here for someone to follow us down.
27
00:05:41,007 --> 00:05:44,511
Who's gonna follow us down here, Mr. Frodo?
28
00:05:45,345 --> 00:05:49,224
It's a shame, really.
Lady Galadriel gave me that.
29
00:05:49,850 --> 00:05:51,810
Real elvish rope.
30
00:05:52,727 --> 00:05:55,146
Well, there's nothing for it.
It's one of my knots.
31
00:05:55,230 --> 00:05:57,232
Won't come free in a hurry.
32
00:06:06,241 --> 00:06:08,326
Real elvish rope.
33
00:06:22,424 --> 00:06:26,970
Mordor. The one place in middle-earth we don't want to see any closer.
34
00:06:27,053 --> 00:06:29,306
And it's the one place we're trying to get to.
35
00:06:30,056 --> 00:06:31,808
It's just where we can't get.
36
00:06:33,268 --> 00:06:36,271
Let's face it, Mr. Frodo, we're lost.
37
00:06:38,565 --> 00:06:41,318
I don't think Gandalf meant for us to come this way.
38
00:06:42,944 --> 00:06:46,281
He didn't mean for a lot of things to happen, Sam...
39
00:06:47,073 --> 00:06:48,575
But they did.
40
00:07:01,630 --> 00:07:02,672
Mr. Frodo?
41
00:07:06,593 --> 00:07:08,011
It's the ring, isn't it?
42
00:07:09,095 --> 00:07:11,598
It's getting heavier.
43
00:07:24,194 --> 00:07:26,947
What food have we got left?
- Let me see.
44
00:07:27,656 --> 00:07:29,783
Oh, yes. Lovely.
45
00:07:29,866 --> 00:07:32,661
Lembas bread. And look!
46
00:07:35,121 --> 00:07:37,374
More iembas bread.
47
00:07:48,134 --> 00:07:50,095
I don't usually hold with foreign food...
48
00:07:50,345 --> 00:07:53,264
But this elvish stuff, it's not bad.
49
00:07:54,140 --> 00:07:57,644
Nothing ever dampens your spirits, does it, Sam?
50
00:08:03,483 --> 00:08:05,777
Those rain clouds might.
51
00:08:40,020 --> 00:08:42,814
This looks strangely familiar.
52
00:08:43,398 --> 00:08:45,942
It's because we've been here before.
53
00:08:46,026 --> 00:08:48,653
We're going in circles.
54
00:08:49,404 --> 00:08:51,281
Sam: What is that horrid stink?
55
00:08:51,364 --> 00:08:53,658
I warrant there's a nasty bog nearby.
56
00:08:53,742 --> 00:08:55,702
Can you smell it?
- Yes.
57
00:08:57,746 --> 00:08:59,998
I can smell it.
58
00:09:03,251 --> 00:09:05,712
We're not alone.
59
00:09:19,350 --> 00:09:23,480
The thieves. The thieves.
60
00:09:23,563 --> 00:09:27,567
The filthy little thieves.
61
00:09:28,234 --> 00:09:30,445
Where is it?
62
00:09:30,528 --> 00:09:33,281
Where is it?
63
00:09:33,948 --> 00:09:37,243
They stole it from us.
64
00:09:37,327 --> 00:09:41,581
My precious.
65
00:09:42,457 --> 00:09:45,752
Curse them, we hates them!
66
00:09:45,835 --> 00:09:49,964
It's ours, it is, and we wants it!
67
00:10:45,019 --> 00:10:46,896
This is sting.
68
00:10:46,980 --> 00:10:48,565
You've seen it before...
69
00:10:48,648 --> 00:10:51,192
Haven't you, gollum?
70
00:10:55,238 --> 00:10:58,741
Release him or I'll cut your throat.
71
00:11:14,799 --> 00:11:16,634
It burns!
72
00:11:16,718 --> 00:11:19,053
It burns us!
73
00:11:20,555 --> 00:11:22,015
It freezes!
74
00:11:23,808 --> 00:11:26,102
Nasty elves twisted it.
75
00:11:26,186 --> 00:11:28,897
Take it off us!
- Quiet, you!
76
00:11:32,317 --> 00:11:36,613
It's hopeless. Every orc in mordor's going to hear this racket.
77
00:11:36,696 --> 00:11:39,365
Let's just tie him up and leave him.
- No!
78
00:11:43,244 --> 00:11:45,997
It's no more than you deserve!
79
00:11:47,665 --> 00:11:49,709
Maybe he does deserve to die.
80
00:11:52,086 --> 00:11:55,590
But now that I see him, I do pity him.
81
00:11:59,010 --> 00:12:03,890
We be nice to them if they be nice to us.
82
00:12:04,140 --> 00:12:06,893
Take it off us.
83
00:12:10,021 --> 00:12:13,983
We swears to do what you wants.
84
00:12:14,067 --> 00:12:16,069
We swears.
85
00:12:16,361 --> 00:12:18,780
There's no promise you can make that I can trust.
86
00:12:21,449 --> 00:12:23,326
We swears...
87
00:12:23,409 --> 00:12:28,206
To serve the master of the precious.
88
00:12:29,832 --> 00:12:32,210
We will swear on...
89
00:12:32,293 --> 00:12:34,337
On the precious.
90
00:12:34,420 --> 00:12:36,714
Gollum. Gollum.
91
00:12:36,798 --> 00:12:40,969
The ring is treacherous.
It will hold you to your word.
92
00:12:43,721 --> 00:12:46,224
On the precious.
93
00:12:48,643 --> 00:12:51,020
On the precious.
94
00:12:52,188 --> 00:12:53,690
I don't believe you!
95
00:12:55,692 --> 00:12:59,279
Get down! I said, down!
- Sam!
96
00:12:59,362 --> 00:13:01,155
He's trying to trick us.
97
00:13:01,239 --> 00:13:04,367
If we let him go, he'll throttle us in our sleep.
98
00:13:15,753 --> 00:13:20,300
You know the way to mordor?
- Yes.
99
00:13:23,219 --> 00:13:24,971
You've been there before?
100
00:13:38,443 --> 00:13:41,070
You will lead us to the black gate.
101
00:13:49,704 --> 00:13:53,583
Smeagol: To the gate, to the gate!
To the gate, the master says. Yes!
102
00:13:53,666 --> 00:13:58,588
Gollum: No! We won't go back.
Not there. Not to him.
103
00:13:58,671 --> 00:14:03,009
They can't make us. Gollum! Gollum!
104
00:14:03,092 --> 00:14:06,637
But we swore to serve the master of the precious.
105
00:14:06,721 --> 00:14:12,769
No. Ashes and dust and thirst there is, and pits, pits, pits.
106
00:14:12,852 --> 00:14:15,813
And orcses, thousands of orcses.
107
00:14:15,897 --> 00:14:21,069
And always the great eye watching, watching.
108
00:14:24,030 --> 00:14:27,867
Hey! Come back now! Come back!
109
00:14:30,244 --> 00:14:32,538
There! What did I tell you?
110
00:14:32,622 --> 00:14:34,916
He's run off, the old villain.
111
00:14:34,999 --> 00:14:37,627
So much for his promises.
112
00:14:37,710 --> 00:14:39,462
Smeagol: This way, hobbits.
113
00:14:39,545 --> 00:14:41,672
Follow me!
114
00:14:55,478 --> 00:14:56,896
Pippin: Merry!
115
00:14:57,855 --> 00:14:59,357
Merry!
116
00:15:04,904 --> 00:15:08,741
You're late.
Our master grows impatient.
117
00:15:08,825 --> 00:15:10,701
He wants the shire-rats now.
118
00:15:11,536 --> 00:15:16,124
I don't take orders from ore-maggots.
119
00:15:17,166 --> 00:15:20,294
Saruman will have his prize.
120
00:15:20,378 --> 00:15:23,589
We will deliver them.
121
00:15:29,804 --> 00:15:31,180
Merry!
122
00:15:31,931 --> 00:15:33,683
Merry? Wake up.
123
00:15:37,145 --> 00:15:39,021
My friend is sick.
124
00:15:39,439 --> 00:15:42,108
He needs water. Please!
125
00:15:42,859 --> 00:15:46,863
Sick, is he?
Give him some medicine, boys!
126
00:15:50,032 --> 00:15:51,701
Stop it!
127
00:15:53,911 --> 00:15:56,539
Can't take his draught!
128
00:15:59,208 --> 00:16:01,836
Leave him alone!
- why?
129
00:16:02,336 --> 00:16:05,339
You want some? Huh?
130
00:16:05,423 --> 00:16:08,843
Then keep your mouth shut.
131
00:16:12,263 --> 00:16:14,348
Merry.
132
00:16:15,141 --> 00:16:16,684
Hello, pip.
133
00:16:18,478 --> 00:16:20,980
You're hurt.
- I'm fine.
134
00:16:21,063 --> 00:16:23,649
It was just an act.
- An act?
135
00:16:24,275 --> 00:16:27,153
See? I fooled you too.
136
00:16:29,864 --> 00:16:31,574
Don't worry about me, pippin.
137
00:16:33,868 --> 00:16:35,870
What is it? What do you smell?
138
00:16:36,871 --> 00:16:38,164
Man-flesh.
139
00:16:40,291 --> 00:16:42,668
They've picked up our trail.
140
00:16:43,753 --> 00:16:44,879
Aragorn.
141
00:16:46,589 --> 00:16:48,424
Let's move!
142
00:17:11,989 --> 00:17:14,534
Their pace has quickened.
143
00:17:15,535 --> 00:17:17,578
They must have caught our scent.
144
00:17:17,662 --> 00:17:19,455
Hurry!
145
00:17:23,084 --> 00:17:24,877
Come on, gimli!
146
00:17:28,673 --> 00:17:31,008
Three days and nights pursuit.
147
00:17:31,092 --> 00:17:34,136
No food. No rest.
148
00:17:34,220 --> 00:17:38,266
And no sign of our quarry, but what bare rock can tell.
149
00:18:09,714 --> 00:18:12,967
Not idly do the leaves of lorien fall.
150
00:18:14,260 --> 00:18:16,596
They may yet be alive.
151
00:18:17,471 --> 00:18:20,099
Less than a day ahead of us. Come.
152
00:18:22,685 --> 00:18:25,229
Come, gimli! We're gaining on them!
153
00:18:25,313 --> 00:18:29,650
I'm wasted on cross-country.
We dwarves are natural sprinters.
154
00:18:30,151 --> 00:18:33,487
Very dangerous over short distances.
155
00:18:45,166 --> 00:18:46,959
Aragorn: Rohan.
156
00:18:47,043 --> 00:18:49,879
Home of the horse-lords.
157
00:18:51,088 --> 00:18:53,674
There's something strange at work here.
158
00:18:53,758 --> 00:18:56,886
Some evil gives speed to these creatures.
159
00:18:56,969 --> 00:18:59,930
Sets its will against us.
160
00:19:05,144 --> 00:19:08,064
Legolas! What do your elf-eyes see?
161
00:19:08,147 --> 00:19:10,775
The uruks turn northeast.
162
00:19:11,609 --> 00:19:13,778
They are taking the hobbits to isengard.
163
00:19:14,654 --> 00:19:15,905
Saruman.
164
00:19:24,330 --> 00:19:27,541
Saru man: The world is changing.
165
00:19:27,625 --> 00:19:33,297
Who now has the strength to stand against the armies of isengard And mordor?
167
00:19:38,386 --> 00:19:44,058
To stand against the might of Sauron and saruman And the union of the two towers?
169
00:19:54,360 --> 00:19:57,363
Together, my lord Sauron, We shall rule this middle-earth.
171
00:20:17,091 --> 00:20:21,345
The old world will burn in the fires of industry.
172
00:20:21,887 --> 00:20:25,182
The forests will fall.
173
00:20:27,101 --> 00:20:29,937
A new order will rise.
174
00:20:31,021 --> 00:20:35,985
We will drive the machine of war with the sword and the spear...
175
00:20:36,068 --> 00:20:40,114
And the iron fists of the orc.
176
00:20:52,543 --> 00:20:55,796
I want them armed and ready to march within two weeks!
177
00:20:55,880 --> 00:20:57,631
But, my lord, there are too many!
178
00:20:57,715 --> 00:21:00,801
We cannot all be armed in time, we don't have the means.
179
00:21:00,885 --> 00:21:04,138
Build a dam, block the stream, work the furnaces night and day.
180
00:21:04,722 --> 00:21:07,141
We don't have enough fuel to feed the fires.
181
00:21:08,434 --> 00:21:12,730
The forest of fangorn lies on our doorstep.
182
00:21:14,148 --> 00:21:16,484
Burn it.
- Yes.
183
00:21:17,193 --> 00:21:19,528
We will fight for you.
184
00:21:19,612 --> 00:21:21,655
Swear it.
185
00:21:32,166 --> 00:21:36,921
We will die for saruman.
186
00:21:38,005 --> 00:21:40,049
The horse-men took your lands.
187
00:21:40,132 --> 00:21:44,762
They drove your people into the hills to scratch a living off rocks.
188
00:21:44,845 --> 00:21:46,305
Murderers!
189
00:21:47,223 --> 00:21:49,391
Take back the lands they stole from you.
190
00:21:49,475 --> 00:21:51,310
Burn every village!
191
00:21:54,522 --> 00:21:59,693
We have only to remove those who oppose us.
192
00:22:00,194 --> 00:22:02,738
It will begin in Rohan.
193
00:22:03,489 --> 00:22:07,076
Too long have these peasants stood against you.
194
00:22:07,159 --> 00:22:09,078
But no more.
195
00:22:09,161 --> 00:22:11,413
Eothain! Eothain!
196
00:22:13,582 --> 00:22:16,252
You take your sister.
You'll go faster with just two.
197
00:22:16,627 --> 00:22:19,338
Papa says eothain must not ride garulf.
198
00:22:19,421 --> 00:22:21,173
He is too big for him.
199
00:22:21,257 --> 00:22:24,343
Listen to me. You must ride to edoras and raise the alarm.
200
00:22:24,426 --> 00:22:27,012
Do you understand me?
- Yes, mama.
201
00:22:27,263 --> 00:22:30,224
I don't want to leave.
I don't want to go, mama.
202
00:22:30,307 --> 00:22:34,103
Freda, I will find you there.
203
00:22:38,983 --> 00:22:40,734
Quickly!
204
00:22:47,074 --> 00:22:48,659
Go, child.
205
00:23:01,505 --> 00:23:03,507
Rohan, my lord Is ready to fall.
207
00:23:19,607 --> 00:23:21,275
Find the king's son!
208
00:23:37,708 --> 00:23:43,797
Mordor will pay for this.
- These orcs are not from mordor.
209
00:23:44,632 --> 00:23:47,468
My lord eomer, over here!
210
00:23:56,310 --> 00:23:57,978
He's alive.
211
00:24:44,358 --> 00:24:47,403
Your son is badly wounded, my lord.
212
00:24:47,861 --> 00:24:50,364
He was ambushed by orcs.
213
00:24:51,865 --> 00:24:55,494
If we don't defend our country, saruman will take it by force.
214
00:24:55,869 --> 00:24:58,372
That is a lie.
215
00:25:00,541 --> 00:25:05,421
Saruman the white has ever been our friend and ally.
216
00:25:07,047 --> 00:25:09,091
Theoden: Grima.
217
00:25:10,509 --> 00:25:12,428
Grima.
218
00:25:14,972 --> 00:25:16,515
Grima.
219
00:25:17,266 --> 00:25:20,394
Orcs are roaming freely across our lands.
220
00:25:20,728 --> 00:25:24,398
Unchecked. Unchallenged.
Killing at will.
221
00:25:25,024 --> 00:25:27,901
Orcs bearing the white hand of saruman.
222
00:25:35,743 --> 00:25:41,582
Why do you lay these troubles on an already troubled mind?
223
00:25:41,665 --> 00:25:44,209
Can you not see?
224
00:25:44,293 --> 00:25:49,423
Your uncle is wearied by your malcontent...
225
00:25:49,506 --> 00:25:52,092
Your warmongering.
226
00:25:54,303 --> 00:25:56,305
Warmongering?
227
00:25:56,388 --> 00:25:58,599
How long is it since saruman bought you?
228
00:25:59,433 --> 00:26:01,810
What was the promised price, grima?
229
00:26:02,061 --> 00:26:05,731
When all the men are dead, you will take your share of the treasure?
230
00:26:18,160 --> 00:26:20,871
Too long have you watched my sister.
231
00:26:20,954 --> 00:26:22,998
Too long have you haunted her steps.
232
00:26:31,048 --> 00:26:35,427
You see much, eomer, son of eomund.
233
00:26:35,511 --> 00:26:36,720
Too much.
234
00:26:39,014 --> 00:26:43,894
You are banished forthwith from the kingdom of Rohan...
235
00:26:43,977 --> 00:26:48,816
And all its domains under pain of death.
236
00:26:49,274 --> 00:26:51,652
You have no authority here.
237
00:26:51,735 --> 00:26:54,238
Your orders mean nothing.
238
00:26:54,780 --> 00:26:58,659
This order does not come from me.
239
00:26:58,742 --> 00:27:00,994
It comes from the king.
240
00:27:01,537 --> 00:27:04,206
He signed it this morning.
241
00:27:35,737 --> 00:27:38,532
Keep breathing. That's the key.
242
00:27:38,615 --> 00:27:40,367
Breathe.
243
00:27:44,538 --> 00:27:48,333
They've run as if the very whips of their masters were behind them.
244
00:28:04,558 --> 00:28:06,560
We're not going no further Until we've had a breather.
246
00:28:09,229 --> 00:28:11,190
Get a fire going!
247
00:28:15,277 --> 00:28:16,862
Merry!
248
00:28:17,196 --> 00:28:18,572
Merry!
249
00:28:20,240 --> 00:28:25,454
I think we might have made a mistake leaving the shire, pippin.
250
00:28:34,880 --> 00:28:37,090
What's making that noise?
251
00:28:38,675 --> 00:28:40,135
It's the trees.
252
00:28:40,886 --> 00:28:41,929
What?
253
00:28:42,262 --> 00:28:46,141
You remember the old forest, on the borders of buckland?
254
00:28:46,225 --> 00:28:50,812
Folk used to say there was something in the water that made the trees grow tall And come alive.
256
00:28:52,731 --> 00:28:54,399
Alive?
257
00:28:55,275 --> 00:28:56,985
Trees that could whisper...
258
00:28:57,986 --> 00:29:00,489
Talk to each other...
259
00:29:00,572 --> 00:29:02,491
Even move.
260
00:29:04,117 --> 00:29:06,370
I'm starving.
261
00:29:06,453 --> 00:29:10,582
We ain't had nothing but maggoty bread for three stinking days.
262
00:29:12,376 --> 00:29:15,671
Why can't we have some meat?!
263
00:29:18,048 --> 00:29:20,300
What about them?
264
00:29:20,384 --> 00:29:22,302
They're fresh.
265
00:29:22,970 --> 00:29:26,765
They are not for eating.
266
00:29:32,729 --> 00:29:34,731
What about their legs?
267
00:29:34,815 --> 00:29:37,192
They don't need those.
268
00:29:38,652 --> 00:29:41,822
They look tasty.
- Leader: Get back, scum!
269
00:29:43,657 --> 00:29:48,537
The prisoners go to saruman.
Alive and unspoiled.
270
00:29:48,912 --> 00:29:50,831
Alive?
271
00:29:53,792 --> 00:29:58,088
Why alive?
Do they give good sport?
272
00:30:00,465 --> 00:30:03,885
They have something.
An elvish weapon.
273
00:30:03,969 --> 00:30:07,055
The master wants it for the war.
274
00:30:09,933 --> 00:30:11,852
They think we have the ring.
- Shh.
275
00:30:11,935 --> 00:30:14,396
As soon as they find out we don't, we're dead.
276
00:30:16,273 --> 00:30:18,275
Just a mouthful...
277
00:30:18,358 --> 00:30:19,609
A bit of the flank.
278
00:30:26,408 --> 00:30:30,078
Looks like meat's back on the menu, boys.
279
00:30:36,585 --> 00:30:37,878
Pippin.
280
00:30:37,961 --> 00:30:39,713
Let's go.
281
00:30:48,138 --> 00:30:49,723
Go on.
282
00:30:49,806 --> 00:30:51,350
Call for help.
283
00:30:52,726 --> 00:30:53,894
Squeal no one's going to save you now.
285
00:31:06,406 --> 00:31:07,824
Pippin!
286
00:31:32,057 --> 00:31:34,559
A red sun rises.
287
00:31:35,060 --> 00:31:37,979
Blood has been spilled this night.
288
00:32:09,219 --> 00:32:11,096
Riders of Rohan...
289
00:32:11,513 --> 00:32:13,932
What news from the Mark?
290
00:32:41,668 --> 00:32:46,089
What business does an elf, a man and a dwarf have in the riddermark?
291
00:32:46,882 --> 00:32:48,133
Speak quickly!
292
00:32:48,467 --> 00:32:53,138
Give me your name, horse-master, and I shall give you mine.
293
00:33:02,272 --> 00:33:04,858
I would cut off your head, dwarf...
294
00:33:05,358 --> 00:33:07,652
If it stood but a little higher from the ground.
295
00:33:08,695 --> 00:33:10,780
You would die before your stroke fell.
296
00:33:19,498 --> 00:33:21,374
I am aragorn, son of arathorn.
297
00:33:21,708 --> 00:33:25,962
This is gimli, son of gléin, and Legolas of the woodland realm.
298
00:33:26,046 --> 00:33:29,382
We are friends of Rohan and of théoden, your king.
299
00:33:31,009 --> 00:33:34,888
Théoden no longer recognizes friend from foe.
300
00:33:34,971 --> 00:33:37,224
Not even his own kin.
301
00:33:41,728 --> 00:33:43,772
Saruman has poisoned the mind of the king And claimed lordship over these lands.
303
00:33:47,776 --> 00:33:50,820
My company are those loyal to Rohan.
304
00:33:50,904 --> 00:33:52,697
And for that, we are banished.
305
00:33:54,783 --> 00:33:58,078
The white wizard is cunning.
306
00:33:58,745 --> 00:34:01,206
He walks here and there, they say As an old man hooded and cloaked.
308
00:34:05,252 --> 00:34:09,089
And everywhere, his spies slip past our nets.
309
00:34:09,172 --> 00:34:11,466
We are no spies.
310
00:34:11,550 --> 00:34:14,553
We track a party of uruk-hai westward across the plain.
311
00:34:14,844 --> 00:34:17,180
They have taken two of our friends capfive.
312
00:34:17,973 --> 00:34:20,475
The uruks are destroyed.
We slaughtered them during the night.
313
00:34:20,559 --> 00:34:23,812
But there were two hobbits.
Did you see two hobbits with them?
314
00:34:23,895 --> 00:34:26,940
They would be small.
Only children to your eyes.
315
00:34:30,235 --> 00:34:32,237
We left none alive.
316
00:34:32,946 --> 00:34:35,824
We piled the carcasses and burned them.
317
00:34:41,288 --> 00:34:42,539
Dead?
318
00:34:45,542 --> 00:34:47,252
I am sorry.
319
00:34:52,757 --> 00:34:55,093
Hasufel! Arod!
320
00:34:56,970 --> 00:35:01,600
May these horses bear you to better fortune than their former masters.
321
00:35:02,851 --> 00:35:04,477
Farewell.
322
00:35:09,608 --> 00:35:11,901
Look for your friends.
323
00:35:12,319 --> 00:35:14,571
But do not trust to hope.
324
00:35:16,281 --> 00:35:18,908
It has forsaken these lands.
325
00:36:11,670 --> 00:36:13,546
It's one of their wee belts.
326
00:36:27,268 --> 00:36:29,312
We failed them.
327
00:36:43,368 --> 00:36:45,578
A hobbit lay here.
328
00:36:47,414 --> 00:36:49,082
And the other.
329
00:36:59,843 --> 00:37:01,428
They crawled.
330
00:37:05,598 --> 00:37:07,726
Their hands were bound.
331
00:37:19,863 --> 00:37:21,698
Their bonds were cut.
332
00:37:37,130 --> 00:37:39,257
They ran over here.
333
00:37:42,927 --> 00:37:44,137
They were followed.
334
00:37:47,307 --> 00:37:49,058
The belt!
335
00:37:57,776 --> 00:37:59,176
Tracks lead away from the battle Into fangorn forest.
337
00:38:06,993 --> 00:38:08,536
Fangorn?
338
00:38:08,620 --> 00:38:11,247
What madness drove them in there?
339
00:38:28,932 --> 00:38:31,976
Did we lose him? I think we lost him.
340
00:38:38,691 --> 00:38:42,111
I'm going to rip out your filthy little innards!
341
00:38:48,284 --> 00:38:49,327
Come here!
342
00:38:54,833 --> 00:38:57,418
Trees. Climb a tree.
343
00:39:06,761 --> 00:39:08,513
He's gone.
344
00:39:20,567 --> 00:39:22,902
Merry!
345
00:39:34,372 --> 00:39:38,751
Let's put a maggot hole in your belly!
346
00:39:45,884 --> 00:39:47,427
Run, merry!
347
00:39:57,270 --> 00:40:01,649
Little orcs.
348
00:40:01,733 --> 00:40:04,152
It's talking, merry.
The tree is talking.
349
00:40:04,235 --> 00:40:06,154
Tree?
350
00:40:06,237 --> 00:40:09,365
I am no tree!
351
00:40:09,449 --> 00:40:11,701
I am an ent.
352
00:40:12,285 --> 00:40:14,412
A tree-herder.
353
00:40:14,913 --> 00:40:16,956
A Shepherd of the forest.
354
00:40:17,040 --> 00:40:18,416
Don't talk to it, merry.
355
00:40:18,917 --> 00:40:20,460
Don't encourage it!
356
00:40:20,543 --> 00:40:24,881
Treebeard, some call me.
357
00:40:24,964 --> 00:40:26,966
And whose side are you on?
358
00:40:29,385 --> 00:40:32,305
I am on nobody's side...
359
00:40:32,639 --> 00:40:37,977
Because nobody's on my side, little orc.
360
00:40:38,811 --> 00:40:43,441
Nobody cares for the woods anymore.
361
00:40:43,816 --> 00:40:46,235
We're not orcs! We're hobbits!
362
00:40:46,319 --> 00:40:48,655
Hobbits?
363
00:40:49,906 --> 00:40:54,827
Never heard of a hobbit before.
364
00:40:55,954 --> 00:40:59,290
Sounds like orc mischief to me!
365
00:41:00,583 --> 00:41:02,919
They come with fire.
366
00:41:03,002 --> 00:41:05,713
They come with axes.
367
00:41:05,797 --> 00:41:10,718
Gnawing, biting, breaking, hacking, burning!
368
00:41:10,802 --> 00:41:14,722
Destroyers and usurpers! Curse them!
- No!
369
00:41:14,806 --> 00:41:17,725
You don't understand. We're hobbits!
370
00:41:17,809 --> 00:41:19,727
Halflings!
371
00:41:19,811 --> 00:41:21,020
Shire-folk!
372
00:41:21,104 --> 00:41:23,481
Maybe you are And maybe you aren't.
374
00:41:33,199 --> 00:41:35,159
The white wizard?
375
00:41:36,661 --> 00:41:38,162
Saruman.
376
00:41:50,717 --> 00:41:52,510
Gollum: See? See?
377
00:41:52,593 --> 00:41:55,054
We've led you out.
378
00:41:55,138 --> 00:41:57,724
Hurry, hobbitses. Hurry!
379
00:42:00,810 --> 00:42:03,396
Very lucky we find you.
380
00:42:10,028 --> 00:42:11,738
Nice hobbit.
381
00:42:13,406 --> 00:42:17,952
Oh! It's a bog. He's led us into a swamp.
382
00:42:18,036 --> 00:42:20,705
A swamp, yes, yes.
383
00:42:21,456 --> 00:42:26,210
Come, master. We will take you on safe paths through the mist.
384
00:42:28,504 --> 00:42:31,966
Come, hobbits! Come! We go quickly.
385
00:42:35,219 --> 00:42:37,930
I found it. I did.
386
00:42:38,014 --> 00:42:40,808
The way through the marshes.
387
00:42:40,892 --> 00:42:44,479
Orcs don't use it.
Orcs don't know it.
388
00:42:44,562 --> 00:42:48,691
They go around for miles and miles.
389
00:42:48,941 --> 00:42:50,401
Come quickly.
390
00:42:50,485 --> 00:42:54,572
Soft and quick as shadows we must be.
391
00:42:55,740 --> 00:42:59,118
I hate this place. It's too quiet.
392
00:42:59,202 --> 00:43:01,537
There's been no sight nor sound of a bird for two days.
393
00:43:01,621 --> 00:43:05,083
No, no birdses to eat.
394
00:43:05,333 --> 00:43:09,587
No crunchable birdses.
395
00:43:10,171 --> 00:43:13,091
And we are famished! Yes!
396
00:43:13,174 --> 00:43:17,512
Famished we are, precious!
397
00:43:32,485 --> 00:43:33,986
Here.
398
00:43:35,154 --> 00:43:37,240
What does it eats?
399
00:43:37,323 --> 00:43:39,325
Is it tasty?
400
00:43:44,622 --> 00:43:47,250
It tries to chokes us!
401
00:43:47,500 --> 00:43:51,170
We can't eats hobbit food!
402
00:43:52,880 --> 00:43:56,968
We must starve!
403
00:43:57,051 --> 00:43:59,512
Well, starve, then. And good riddance!
404
00:44:00,221 --> 00:44:02,515
Oh, cruel hobbit.
405
00:44:02,598 --> 00:44:05,601
It does not care if we be hungry.
406
00:44:05,685 --> 00:44:10,523
Does not care if we should die.
407
00:44:11,107 --> 00:44:13,943
Not like master.
408
00:44:15,319 --> 00:44:17,405
Master cares.
409
00:44:18,573 --> 00:44:20,449
Master knows.
410
00:44:24,996 --> 00:44:27,665
Precious.
411
00:44:31,252 --> 00:44:34,881
Once it takes hold of us...
412
00:44:36,716 --> 00:44:40,928
It never lets go.
413
00:44:41,596 --> 00:44:42,763
Don't touch me!
414
00:45:15,254 --> 00:45:17,173
Sam: There are dead things!
415
00:45:17,256 --> 00:45:19,091
Dead faces in the water.
416
00:45:23,888 --> 00:45:27,892
Gollum: All dead. All rotten.
417
00:45:28,392 --> 00:45:32,230
Elves and men and orcses.
418
00:45:32,313 --> 00:45:35,983
A great battle long ago.
419
00:45:36,776 --> 00:45:38,611
Dead marshes.
420
00:45:38,694 --> 00:45:41,447
Yes. Yes, that is their name.
421
00:45:43,115 --> 00:45:44,992
This way.
422
00:45:45,076 --> 00:45:47,828
Don't follow the lights.
423
00:45:49,622 --> 00:45:53,501
Careful now! Or hobbits go down to join the dead ones...
424
00:45:53,584 --> 00:45:57,755
And light little candles of their own.
425
00:47:09,952 --> 00:47:14,665
Gollum?
- Don't follow the lights.
426
00:47:14,749 --> 00:47:16,584
Gollum!
- Mr. Frodo!
427
00:47:16,834 --> 00:47:18,711
Are you all right?
428
00:47:47,531 --> 00:47:50,618
Gollum: So bright.
429
00:47:50,701 --> 00:47:54,622
So beautiful.
430
00:47:54,705 --> 00:47:58,542
Our precious.
431
00:48:00,002 --> 00:48:01,462
What did you say?
432
00:48:01,754 --> 00:48:03,964
Master should be resting.
433
00:48:04,048 --> 00:48:08,177
Master needs to keep up his strength.
434
00:48:10,137 --> 00:48:13,432
Who are you?
- Mustn't ask us. Not its business.
435
00:48:13,516 --> 00:48:15,101
Gollum. Gollum.
436
00:48:15,184 --> 00:48:17,144
Gandalf told me you were one of the river-folk.
437
00:48:17,228 --> 00:48:21,357
Cold be heart and hand and bone cold be travelers far from home
438
00:48:21,440 --> 00:48:23,150
he said your life was a sad story.
439
00:48:23,234 --> 00:48:27,822
They do not see what lies ahead when sun has failed and moon is dead you were not so very different from a hobbit once.
441
00:48:31,075 --> 00:48:32,910
Were you?
442
00:48:35,079 --> 00:48:37,331
Sméagol.
443
00:48:42,044 --> 00:48:44,588
What did you call me?
444
00:48:45,923 --> 00:48:48,676
That was your name once, wasn't it?
445
00:48:49,301 --> 00:48:51,595
A long time ago.
446
00:48:52,430 --> 00:48:54,598
My name.
447
00:48:55,683 --> 00:48:57,184
My name.
448
00:49:04,108 --> 00:49:06,610
Sméagol.
449
00:49:24,420 --> 00:49:26,755
Come on, Frodo. Come on!
450
00:49:26,839 --> 00:49:30,509
Smeagol: Quick! They will see us!
They will see us!
451
00:49:31,343 --> 00:49:34,013
I thought they were dead.
- Dead?
452
00:49:34,096 --> 00:49:37,057
No, you cannot kill them. No.
453
00:50:04,210 --> 00:50:05,377
Smeagol: Wraiths!
454
00:50:05,461 --> 00:50:07,713
Wraiths on wings!
455
00:50:15,679 --> 00:50:17,848
They are calling for it.
456
00:50:17,932 --> 00:50:21,435
They are calling for the precious.
457
00:50:23,646 --> 00:50:25,814
Mr. Frodo! It's all right.
458
00:50:25,898 --> 00:50:27,191
I'm here.
459
00:50:43,207 --> 00:50:44,750
Smeagol: Hurry, hobbits.
460
00:50:45,292 --> 00:50:49,213
The black gate is very close.
461
00:50:56,053 --> 00:50:57,972
Orc blood.
462
00:51:07,982 --> 00:51:09,733
These are strange tracks.
463
00:51:11,026 --> 00:51:12,987
The air is so close in here.
464
00:51:14,196 --> 00:51:16,615
This forest is old.
465
00:51:17,449 --> 00:51:19,451
Very old.
466
00:51:21,161 --> 00:51:23,455
Full of memory...
467
00:51:26,083 --> 00:51:28,460
And anger.
468
00:51:34,592 --> 00:51:37,511
The trees are speaking to each other.
469
00:51:37,595 --> 00:51:39,179
Gimli!
470
00:51:39,263 --> 00:51:41,265
Lower your ax.
471
00:51:44,059 --> 00:51:46,812
They have feelings, my friend.
472
00:51:47,354 --> 00:51:49,398
The elves began it.
473
00:51:49,481 --> 00:51:54,278
Waking up the trees, teaching them to speak.
474
00:51:54,778 --> 00:51:57,114
Talking trees.
475
00:51:57,781 --> 00:52:00,868
What do trees have to talk about?
476
00:52:00,951 --> 00:52:04,204
Except the consistency of squirrel droppings.
477
00:52:18,135 --> 00:52:20,596
The white wizard approaches.
478
00:52:26,769 --> 00:52:31,065
Do not let him speak.
He will put a spell on us.
479
00:52:40,658 --> 00:52:42,910
We must be quick.
480
00:52:58,467 --> 00:53:02,137
You are tracking the footsteps of two young hobbits.
481
00:53:02,721 --> 00:53:04,181
Where are they?
482
00:53:04,264 --> 00:53:07,935
They passed this way the day before yesterday.
483
00:53:08,018 --> 00:53:12,356
They met someone they did not expect.
484
00:53:12,439 --> 00:53:14,650
Does that comfort you?
485
00:53:14,733 --> 00:53:16,735
Who are you?
486
00:53:18,195 --> 00:53:20,197
Show yourself!
487
00:53:29,081 --> 00:53:31,083
It cannot be.
488
00:53:34,002 --> 00:53:35,087
Forgive me.
489
00:53:36,672 --> 00:53:38,590
I mistook you for saruman.
490
00:53:39,383 --> 00:53:42,136
I am saruman.
491
00:53:43,679 --> 00:53:47,599
Or rather, saruman as he should have been.
492
00:53:48,517 --> 00:53:50,018
You fell.
493
00:53:51,478 --> 00:53:54,064
Through fire And water.
495
00:53:56,942 --> 00:53:59,528
From the lowest dungeon to the highest peak...
496
00:53:59,611 --> 00:54:03,407
I fought with the balrog of morgoth.
497
00:54:19,256 --> 00:54:22,009
Until at last I threw down my enemy And smote his ruin upon the mountainside.
499
00:54:32,644 --> 00:54:35,189
Darkness took me And I strayed out of thought and time.
501
00:54:40,778 --> 00:54:43,864
Stars wheeled overhead...
502
00:54:44,156 --> 00:54:48,660
And every day was as long as a life age of the earth.
503
00:54:50,746 --> 00:54:52,873
But it was not the end.
504
00:54:53,165 --> 00:54:55,959
I felt life in me again.
505
00:54:57,878 --> 00:55:00,464
I've been sent back Until my task is done.
507
00:55:12,184 --> 00:55:13,936
That was what they used to call me.
508
00:55:16,814 --> 00:55:19,066
Gandalf the grey.
509
00:55:20,400 --> 00:55:22,277
That was my name.
510
00:55:25,739 --> 00:55:27,825
I am Gandalf the white.
511
00:55:30,828 --> 00:55:33,956
And I come back to you now At the turn of the tide.
513
00:55:37,709 --> 00:55:40,712
One stage of your journey is over.
Another begins.
514
00:55:41,421 --> 00:55:44,591
We must travel to edoras with all speed.
- Edoras?
515
00:55:45,509 --> 00:55:47,553
That is no short distance!
516
00:55:47,803 --> 00:55:51,098
We hear of trouble in Rohan.
It goes ill with the king.
517
00:55:51,181 --> 00:55:53,350
Yes, and it will not be easily cured.
518
00:55:53,433 --> 00:55:56,937
Then we have run all this way for nothing?
519
00:55:57,020 --> 00:55:59,106
Are we to leave those poor hobbits here In this horrid, dark, dank, tree-infested...?
521
00:56:06,071 --> 00:56:09,283
I mean, charming Quite charming forest.
523
00:56:12,744 --> 00:56:16,415
It was more than mere chance that brought merry and pippin to fangorn.
524
00:56:16,498 --> 00:56:20,919
A great power has been sleeping here for many long years.
525
00:56:21,003 --> 00:56:24,548
The coming of merry and pippin will be like the falling of small stones...
526
00:56:24,631 --> 00:56:28,051
That starts an avalanche in the mountains.
527
00:56:28,135 --> 00:56:30,387
In one thing you have not changed, dear friend.
528
00:56:30,470 --> 00:56:34,933
Hm?
- You still speak in riddles.
529
00:56:37,769 --> 00:56:44,234
A thing is about to happen that has not happened since the elder days.
530
00:56:44,318 --> 00:56:47,988
The ents are going to wake up And find that they are strong.
531
00:56:48,530 --> 00:56:53,035
Strong?!
532
00:56:53,785 --> 00:56:54,995
Oh, that's good.
533
00:56:55,078 --> 00:56:57,831
So stop your fretting, master dwarf.
534
00:56:58,916 --> 00:57:01,209
Merry and pippin are quite safe.
535
00:57:01,293 --> 00:57:05,047
In fact, they are far safer than you are about to be.
536
00:57:05,130 --> 00:57:08,926
This new Gandalf's more grumpy than the old one.
537
00:57:31,156 --> 00:57:32,699
That is one of the mearas Unless my eyes are cheated by some spell.
539
00:57:53,178 --> 00:57:55,472
Shadowfax.
540
00:57:58,058 --> 00:58:00,644
He is the lord of all horses And has been my friend through many dangers.
542
00:58:20,455 --> 00:58:24,084
O Rowan mine
543
00:58:24,167 --> 00:58:28,046
I saw you shine upon a summer's day upon your head how golden-red the crown you bore aloft such a beautiful verse.
548
00:58:44,896 --> 00:58:49,901
Is it much further?
- Bru-ra-hroom. Don't be hasty.
549
00:58:49,985 --> 00:58:53,280
You might call it far, perhaps.
550
00:58:54,197 --> 00:58:58,076
My home lies deep in the forest Near the roots of the mountain.
552
00:59:03,415 --> 00:59:07,169
I told Gandalf I would keep you safe.
553
00:59:07,252 --> 00:59:11,298
And safe is where I'll keep you.
554
00:59:11,548 --> 00:59:15,927
I believe you will enjoy this next one too.
555
00:59:16,303 --> 00:59:19,347
It's one of my own compositions.
556
00:59:19,431 --> 00:59:20,724
Right.
557
00:59:20,807 --> 00:59:27,022
Beneath the roof of sleeping leaves and the dreams of trees unfold when woodland halls are green and cool come back to me come back to me and say my land is best Sleep, little shirelings.
564
01:00:08,939 --> 01:00:12,567
Heed no nightly noise.
565
01:00:12,651 --> 01:00:16,613
Sleep till morning light.
566
01:00:18,240 --> 01:00:22,452
I have business in the forest.
567
01:00:22,536 --> 01:00:28,125
There are many to call.
Many that must come.
568
01:00:29,334 --> 01:00:34,047
The shadow lies on fangorn.
569
01:00:34,131 --> 01:00:39,886
The withering of all woods is drawing near.
570
01:00:49,437 --> 01:00:53,692
The veiling shadow that glowers in the east takes shape.
571
01:00:54,526 --> 01:00:57,112
Sauron will suffer no rival.
572
01:00:57,529 --> 01:01:01,908
From the summit of barad-dur, his eye watches ceaselessly.
573
01:01:01,992 --> 01:01:05,412
But he is not so mighty yet that he is above fear.
574
01:01:06,454 --> 01:01:08,456
Doubt ever gnaws at him.
575
01:01:08,540 --> 01:01:11,209
The rumor has reached him.
576
01:01:11,293 --> 01:01:14,296
The heir of numenor still lives.
577
01:01:15,255 --> 01:01:18,091
Sauron fears you, aragorn.
578
01:01:19,384 --> 01:01:21,595
He fears what you may become.
579
01:01:22,846 --> 01:01:26,308
And so he'll strike hard and fast at the world of men.
580
01:01:26,391 --> 01:01:30,103
He will use his puppet, saruman, to destroy Rohan.
581
01:01:30,187 --> 01:01:31,771
War is coming.
582
01:01:31,855 --> 01:01:35,525
Rohan must defend itself, and therein lies our first challenge For Rohan is weak and ready to fall.
584
01:01:38,195 --> 01:01:41,990
The king's mind is enslaved, it's an old device of saruman's.
585
01:01:42,073 --> 01:01:45,243
His hold over king théoden is now very strong.
586
01:01:45,327 --> 01:01:50,081
Sauron and saruman are tightening the noose.
587
01:01:50,874 --> 01:01:53,084
But for all their cunning...
588
01:01:53,168 --> 01:01:55,795
We have one advantage.
589
01:01:57,923 --> 01:02:00,508
The ring remains hidden.
590
01:02:01,593 --> 01:02:03,553
And that we should seek to destroy it Has not yet entered their darkest dreams.
592
01:02:07,224 --> 01:02:10,602
And so the weapon of the enemy is moving towards mordor In the hands of a hobbit.
594
01:02:12,354 --> 01:02:16,524
Each day brings it closer to the fires of mount doom.
595
01:02:16,608 --> 01:02:19,319
We must trust now in Frodo.
596
01:02:19,402 --> 01:02:21,321
Everything depends upon speed And the secrecy of his quest.
598
01:02:26,409 --> 01:02:29,746
Do not regret your decision to leave him.
599
01:02:30,622 --> 01:02:33,375
Frodo must finish this task alone.
600
01:02:34,125 --> 01:02:36,503
He's not alone.
601
01:02:36,586 --> 01:02:38,296
Sam went with him.
602
01:02:38,964 --> 01:02:40,215
Did he?
603
01:02:40,298 --> 01:02:44,970
Did he, indeed? Good.
604
01:02:45,637 --> 01:02:48,014
Yes, very good.
605
01:02:56,022 --> 01:03:00,902
The black gate of mordor.
606
01:03:03,697 --> 01:03:06,199
Oh, save us.
607
01:03:11,955 --> 01:03:15,208
My old gaffer would have a thing or two to say if he could see us now.
608
01:03:17,460 --> 01:03:21,965
Master says to show him the way into mordor.
609
01:03:22,048 --> 01:03:25,552
So good sméagol does, master says so.
610
01:03:35,687 --> 01:03:37,689
That's it, then.
611
01:03:39,232 --> 01:03:40,525
We can't get past that.
612
01:04:27,197 --> 01:04:28,740
The gate.
613
01:04:28,823 --> 01:04:30,075
It's opening!
614
01:04:37,499 --> 01:04:39,501
I can see a way down.
615
01:04:40,251 --> 01:04:42,337
Sam, no!
616
01:04:44,506 --> 01:04:45,882
Master!
617
01:06:09,716 --> 01:06:13,261
I do not ask you to come with me, Sam.
- I know, Mr. Frodo.
618
01:06:14,012 --> 01:06:17,182
I doubt even these elvish cloaks will hide us in there.
619
01:06:17,599 --> 01:06:19,476
Now! - No!
620
01:06:20,018 --> 01:06:21,936
No! No, master!
621
01:06:22,187 --> 01:06:25,190
They catch you! They catch you!
622
01:06:26,483 --> 01:06:29,027
Don't take it to him.
623
01:06:31,988 --> 01:06:34,741
He wants the precious.
624
01:06:34,824 --> 01:06:37,952
Always he is looking for it.
625
01:06:38,036 --> 01:06:42,081
And the precious is wanting to go back to him.
626
01:06:42,165 --> 01:06:46,127
But we mustn't let him have it.
627
01:06:52,509 --> 01:06:54,677
No! There's another way.
628
01:06:54,761 --> 01:06:57,472
More secret. A dark way.
629
01:06:57,764 --> 01:07:01,434
Why haven't you spoken of this before?
- Because master did not ask.
630
01:07:01,893 --> 01:07:03,019
He's up to something.
631
01:07:03,603 --> 01:07:06,272
Are you saying there's another way into mordor?
632
01:07:06,356 --> 01:07:09,150
Yes. There's a path And some stairs.
634
01:07:13,780 --> 01:07:17,158
A tunnel.
635
01:07:31,130 --> 01:07:32,966
He's led us this far, Sam.
636
01:07:33,049 --> 01:07:34,509
Mr. Frodo, no.
637
01:07:35,635 --> 01:07:37,095
He's been true to his word.
638
01:07:45,311 --> 01:07:46,938
Lead the way, sméagol.
639
01:07:47,564 --> 01:07:51,484
Good sméagol always helps.
640
01:08:25,476 --> 01:08:26,477
Hello?
641
01:08:28,896 --> 01:08:30,940
Treebeard?
642
01:08:31,608 --> 01:08:33,026
Where has he gone?
643
01:08:33,109 --> 01:08:35,612
I had the loveliest dream last night.
644
01:08:36,237 --> 01:08:38,990
There was this large barrel, full of pipe-weed.
645
01:08:39,073 --> 01:08:41,618
And we smoked all of it.
And then...
646
01:08:42,118 --> 01:08:44,037
You were sick.
647
01:08:45,622 --> 01:08:48,499
I'd give anything for a whiff of old Toby.
648
01:08:52,003 --> 01:08:53,921
Did you hear that?
649
01:09:01,012 --> 01:09:02,513
There it is again.
650
01:09:03,348 --> 01:09:06,976
Something's not right here.
Not right at all.
651
01:09:11,773 --> 01:09:14,734
You just said something... treeish.
652
01:09:14,817 --> 01:09:18,863
No, I didn't. I was just stretching.
653
01:09:26,412 --> 01:09:28,289
You're taller.
654
01:09:28,831 --> 01:09:30,416
Who?
- You!
655
01:09:30,500 --> 01:09:32,126
Than what?
- Than me!
656
01:09:32,627 --> 01:09:34,796
I've always been taller than you.
657
01:09:34,879 --> 01:09:39,550
Pippin, everyone knows I'm the tall one.
You're the short one.
658
01:09:40,385 --> 01:09:41,969
Please, merry.
659
01:09:42,053 --> 01:09:45,932
You're what? Three-foot-six? At the most?
660
01:09:46,557 --> 01:09:48,726
Whereas me, I'm pushing 37".
661
01:09:55,692 --> 01:09:57,568
Three-foot-eight.
662
01:10:00,571 --> 01:10:02,490
You did something.
663
01:10:08,287 --> 01:10:09,872
Merry, don't! Don't drink it!
664
01:10:10,790 --> 01:10:12,333
Merry!
665
01:10:12,417 --> 01:10:14,836
No, treebeard said that you shouldn't have any.
666
01:10:14,919 --> 01:10:18,965
I want some!
- It could well be dangerous!
667
01:10:19,048 --> 01:10:21,217
Give me it back. Merry!
668
01:10:23,094 --> 01:10:24,387
What's happening?!
669
01:10:25,263 --> 01:10:26,723
It's got my leg!
670
01:10:27,098 --> 01:10:28,599
Merry!
671
01:10:47,910 --> 01:10:49,620
Help!
672
01:10:56,294 --> 01:10:58,212
Away with you.
673
01:10:58,296 --> 01:11:00,131
You should not be waking.
674
01:11:00,631 --> 01:11:05,636
Eat earth. Dig deep. Drink water.
675
01:11:06,179 --> 01:11:08,765
Go to sleep.
676
01:11:09,140 --> 01:11:11,017
Away with you.
677
01:11:11,100 --> 01:11:14,437
Come, the forest is waking up.
678
01:11:14,979 --> 01:11:16,939
It isn't safe.
679
01:11:19,567 --> 01:11:23,529
The trees have grown wild and dangerous.
680
01:11:23,613 --> 01:11:26,699
Anger festers in their hearts.
681
01:11:27,533 --> 01:11:29,202
Black are their thoughts.
682
01:11:29,285 --> 01:11:31,913
Strong is their hate.
683
01:11:31,996 --> 01:11:34,832
They will harm you if they can.
684
01:11:34,916 --> 01:11:38,586
There are too few of us now.
685
01:11:38,669 --> 01:11:42,715
Too few of us ents left to manage them.
686
01:11:43,341 --> 01:11:46,052
Why are there so few of you when you have lived so long?
687
01:11:46,135 --> 01:11:49,388
Are there ent children?
- Bru-ra-hroom.
688
01:11:49,472 --> 01:11:55,186
There have been no entings for a terrible long count of years.
689
01:11:55,269 --> 01:12:00,566
Why is that?
- We lost the entwives.
690
01:12:00,817 --> 01:12:02,276
Oh, I'm sorry.
691
01:12:02,360 --> 01:12:06,364
How did they die?
- Die? No.
692
01:12:06,447 --> 01:12:09,784
We lost them.
693
01:12:09,867 --> 01:12:15,081
And now we cannot find them.
694
01:12:15,164 --> 01:12:21,420
I don't suppose you've seen entwives in the shire?
695
01:12:21,504 --> 01:12:24,131
Can't say that I have.
696
01:12:24,632 --> 01:12:26,717
You, pip?
697
01:12:28,135 --> 01:12:30,513
What do they look like?
698
01:12:32,974 --> 01:12:37,645
I don't remember now.
699
01:12:54,036 --> 01:12:57,957
Edoras and the golden hall of meduseld.
700
01:12:58,749 --> 01:13:01,377
There dwells théoden, king of Rohan Whose mind is overthrown.
702
01:13:05,089 --> 01:13:09,385
Saruman's hold over king théoden is now very strong.
703
01:13:10,052 --> 01:13:13,264
My lord, your son He is dead.
705
01:13:17,059 --> 01:13:18,895
My lord?
706
01:13:20,146 --> 01:13:21,314
Uncle?
707
01:13:28,112 --> 01:13:30,406
Will you not go to him?
708
01:13:33,492 --> 01:13:35,953
Will you do nothing?
709
01:13:36,037 --> 01:13:38,164
Be careful what you say.
710
01:13:38,247 --> 01:13:40,416
Do not look for welcome here.
711
01:14:04,482 --> 01:14:08,694
Oh, he must have died sometime in the night.
712
01:14:08,778 --> 01:14:11,072
What a tragedy for the king To lose his only son and heir.
714
01:14:15,326 --> 01:14:19,830
I understand.
His passing is hard to accept.
715
01:14:19,914 --> 01:14:24,919
Especially now that your brother has deserted you.
716
01:14:25,002 --> 01:14:26,504
Leave me alone, snake!
717
01:14:27,964 --> 01:14:29,632
Oh, but you are alone.
718
01:14:31,258 --> 01:14:36,055
Who knows what you've spoken to the darkness...
719
01:14:36,138 --> 01:14:39,725
In the bitter watches of the night When all your life seems to shrink.
721
01:14:43,604 --> 01:14:47,900
The walls of your bower closing in about you.
722
01:14:47,984 --> 01:14:52,613
A hutch to trammel some wild thing in.
723
01:14:54,865 --> 01:14:56,742
So fair.
724
01:14:57,994 --> 01:14:59,370
So cold.
725
01:15:01,163 --> 01:15:03,457
Like a morning of pale spring Still clinging to winter's chill.
727
01:15:20,766 --> 01:15:23,269
Your words are poison.
728
01:16:55,778 --> 01:16:58,280
You'll find more cheer in a graveyard.
729
01:17:12,670 --> 01:17:16,507
I cannot allow you before théoden king so armed, Gandalf greyhame.
730
01:17:18,008 --> 01:17:20,553
By order of grima wormtongue.
731
01:17:37,862 --> 01:17:40,865
Your staff.
- Hm? Oh...
732
01:17:43,033 --> 01:17:46,537
You would not part an old man from his walking stick.
733
01:18:05,347 --> 01:18:08,225
My lord, Gandalf the grey is coming.
734
01:18:16,567 --> 01:18:18,194
He's a herald of woe.
735
01:18:18,277 --> 01:18:22,698
The courtesy of your hall is somewhat lessened of late Théoden king.
737
01:18:25,951 --> 01:18:28,495
He's not welcome.
738
01:18:29,413 --> 01:18:34,710
Why should I welcome you Gandalf stormcrow?
740
01:18:39,048 --> 01:18:42,468
A just question, my liege.
741
01:18:42,551 --> 01:18:45,471
Late is the hour...
742
01:18:45,554 --> 01:18:49,600
In which this conjurer chooses to appear.
743
01:18:50,351 --> 01:18:52,478
Lathspell I name him.
744
01:18:52,561 --> 01:18:55,522
III news is an ill guest.
745
01:18:55,606 --> 01:19:00,277
Be silent. Keep your forked tongue behind your teeth.
746
01:19:00,361 --> 01:19:02,363
I have not passed through fire and death To bandy crooked words with a witless worm.
748
01:19:06,700 --> 01:19:08,869
His staff.
749
01:19:08,953 --> 01:19:13,123
I told you to take the wizard's staff.
750
01:19:18,963 --> 01:19:21,548
Son of thengel Too long have you sat in the shadows.
752
01:19:28,639 --> 01:19:32,017
I would stay still if I were you.
753
01:19:32,101 --> 01:19:34,186
Hearken to me!
754
01:19:39,650 --> 01:19:41,860
I release you From the spell.
756
01:19:55,499 --> 01:19:58,544
You have no power here Gandalf the grey.
758
01:20:07,761 --> 01:20:12,808
I will draw you, saruman, as poison is drawn from a wound.
759
01:20:22,234 --> 01:20:23,777
Wait.
760
01:20:25,195 --> 01:20:29,033
If I go, théoden dies.
761
01:20:32,077 --> 01:20:34,330
You will not kill him.
762
01:20:38,208 --> 01:20:39,918
Saru man: Rohan is mine.
763
01:20:41,420 --> 01:20:42,755
Be gone.
764
01:21:27,257 --> 01:21:29,426
I know your face.
765
01:21:33,972 --> 01:21:35,265
Eowyn.
766
01:21:37,559 --> 01:21:38,811
Eowyn.
767
01:21:48,821 --> 01:21:51,698
Breathe the free air again, my friend.
768
01:22:05,087 --> 01:22:07,673
Dark have been my dreams of late.
769
01:22:11,802 --> 01:22:15,681
Your fingers would remember their old strength better If they grasped your sword.
771
01:23:03,854 --> 01:23:05,898
I've only Ever served you, my lord.
773
01:23:09,193 --> 01:23:14,239
Your leechcraft would have had me crawling on all fours like a beast!
774
01:23:15,240 --> 01:23:17,201
Send me not from your sight.
775
01:23:19,495 --> 01:23:22,289
No, my lord! No, my lord.
776
01:23:22,372 --> 01:23:23,624
Let him go.
777
01:23:24,374 --> 01:23:27,544
Enough blood has been spilt on his account.
778
01:23:36,678 --> 01:23:39,014
Wormtongue: Get out of my way!
779
01:23:41,225 --> 01:23:44,394
Man: Hail, théoden king!
780
01:24:09,044 --> 01:24:11,588
Where is théodred?
781
01:24:14,591 --> 01:24:17,094
Where is my son?
782
01:25:44,348 --> 01:25:46,058
Simbelmyné.
783
01:25:51,188 --> 01:25:54,816
Ever has it grown on the tombs of my forebearers.
784
01:25:58,654 --> 01:26:01,615
Now it shall cover the grave of my son.
785
01:26:03,742 --> 01:26:07,621
Alas that these evil days should be mine.
786
01:26:08,372 --> 01:26:12,793
The young perish and the old linger.
787
01:26:15,629 --> 01:26:19,049
To see the last days of my house.
788
01:26:20,258 --> 01:26:24,137
Théodred's death was not of your making.
789
01:26:27,182 --> 01:26:30,560
No parent should have to Bury their child.
790
01:26:47,285 --> 01:26:49,162
Gandalf: He was strong in life.
791
01:26:50,247 --> 01:26:53,834
His spirit will find its way to the halls of your fathers.
792
01:27:38,420 --> 01:27:40,338
They had no warning.
793
01:27:40,422 --> 01:27:42,883
They were unarmed.
794
01:27:43,341 --> 01:27:47,387
Now the wild men are moving through the westfold, burning as they go.
795
01:27:48,305 --> 01:27:50,265
Rick, cot and tree.
796
01:27:50,640 --> 01:27:52,768
Where is mama? - Shh.
797
01:27:53,643 --> 01:27:57,856
This is but a taste of the terror that saruman will unleash.
798
01:27:57,939 --> 01:28:02,402
All the more potent for he is driven now by fear of Sauron.
799
01:28:03,987 --> 01:28:06,990
Ride out and meet him head on.
800
01:28:07,741 --> 01:28:11,244
Draw him away from your women and children.
801
01:28:11,578 --> 01:28:13,246
You must fight.
802
01:28:13,330 --> 01:28:17,250
You have 2000 good men riding north as we speak.
803
01:28:17,334 --> 01:28:19,044
Eomer is loyal to you.
804
01:28:19,127 --> 01:28:21,922
His men will return and fight for their king.
805
01:28:22,005 --> 01:28:25,967
They will be 300 leagues from here by now.
806
01:28:29,679 --> 01:28:31,848
Eomer cannot help us.
807
01:28:32,474 --> 01:28:34,309
I know what it is you want of me...
808
01:28:34,392 --> 01:28:37,687
But I will not bring further death to my people.
809
01:28:39,356 --> 01:28:41,066
I will not risk open war.
810
01:28:43,276 --> 01:28:46,696
Open war is upon you, whether you would risk it or not.
811
01:28:50,909 --> 01:28:52,536
When last I looked Théoden, not aragorn, was king of Rohan.
813
01:29:03,505 --> 01:29:05,757
Then what is the king's decision?
814
01:29:11,346 --> 01:29:12,764
By order of the king The city must empty.
816
01:29:15,475 --> 01:29:18,353
We make for the refuge of helm's deep.
817
01:29:18,645 --> 01:29:22,607
Do not burden yourself with treasures.
Take only what provisions you need.
818
01:29:22,691 --> 01:29:24,276
Helm's deep.
819
01:29:24,359 --> 01:29:27,988
They flee to the mountains when they should stand and fight.
820
01:29:28,071 --> 01:29:30,115
Who will defend them if not their king?
821
01:29:30,198 --> 01:29:32,742
He's only doing what he thinks is best for his people.
822
01:29:32,826 --> 01:29:34,744
Helm's deep has saved them in the past.
823
01:29:34,828 --> 01:29:38,790
There is no way out of that ravine.
Théoden is walking into a trap.
824
01:29:38,874 --> 01:29:41,167
He thinks he's leading them to safety.
825
01:29:41,251 --> 01:29:43,461
What they will get is a massacre.
826
01:29:45,005 --> 01:29:47,507
Théoden has a strong will, but I fear for him.
827
01:29:48,383 --> 01:29:51,761
I fear for the survival of Rohan.
828
01:29:52,178 --> 01:29:55,056
He will need you before the end, aragorn.
829
01:29:55,515 --> 01:29:58,310
The people of Rohan will need you.
830
01:29:58,685 --> 01:30:01,146
The defenses have to hold.
831
01:30:02,564 --> 01:30:04,316
They will hold.
832
01:30:08,320 --> 01:30:10,655
The grey pilgrim.
833
01:30:10,739 --> 01:30:13,450
That's what they used to call me.
834
01:30:13,533 --> 01:30:18,705
Three hundred lives of men I've walked this earth, and now I have no time.
835
01:30:20,290 --> 01:30:22,500
With luck, my search will not be in vain.
836
01:30:23,043 --> 01:30:26,338
Look to my coming at first light on the fifth day.
837
01:30:27,213 --> 01:30:29,966
At dawn, look to the east.
838
01:30:58,954 --> 01:31:02,332
That horse is half mad, my lord.
There's nothing you can do. Leave him.
839
01:31:41,371 --> 01:31:43,415
His name is brego.
840
01:31:44,916 --> 01:31:46,918
He was my cousin's horse.
841
01:31:47,002 --> 01:31:48,878
Brego.
842
01:32:03,601 --> 01:32:06,062
I have heard of the magic of elves...
843
01:32:06,146 --> 01:32:09,482
But I did not look for it in a ranger from the north.
844
01:32:10,525 --> 01:32:12,944
You speak as one of their own.
845
01:32:14,738 --> 01:32:17,198
I was raised in rivendell For a time.
847
01:32:22,287 --> 01:32:24,330
Turn this fellow free.
848
01:32:24,956 --> 01:32:27,459
He's seen enough of war.
849
01:32:39,220 --> 01:32:42,098
Gandalf the white.
850
01:32:42,182 --> 01:32:44,601
Gandalf the fool!
851
01:32:45,935 --> 01:32:50,190
Does he seek to humble me with his newfound piety?
852
01:32:51,149 --> 01:32:55,111
There were three who followed the wizard.
853
01:32:55,528 --> 01:33:00,867
An elf, a dwarf and a man.
854
01:33:01,242 --> 01:33:04,037
You stink of horse.
855
01:33:13,213 --> 01:33:17,467
Was he from gondor?
- No, from the north.
856
01:33:17,550 --> 01:33:21,429
One of the dt'jnedain rangers, I thought he was.
857
01:33:21,513 --> 01:33:23,348
His cloth was poor.
858
01:33:24,265 --> 01:33:29,395
And yet he bore a strange ring.
859
01:33:30,480 --> 01:33:34,067
Two serpents with emerald eyes.
860
01:33:34,150 --> 01:33:40,073
One devouring, the other crowned with golden flowers.
861
01:33:40,156 --> 01:33:42,117
Saru man: The ring of barahir.
862
01:33:43,076 --> 01:33:46,704
So Gandalf greyhame thinks he has found isildur's heir.
863
01:33:46,788 --> 01:33:50,208
The lost king of gondor.
He is a fool.
864
01:33:50,291 --> 01:33:53,086
The line was broken years ago.
865
01:33:54,504 --> 01:33:56,005
It matters not.
866
01:33:56,089 --> 01:33:58,716
The world of men shall fall.
867
01:33:58,800 --> 01:34:00,718
It will begin at edoras.
868
01:34:09,936 --> 01:34:11,896
I am ready, gamling.
869
01:34:11,980 --> 01:34:14,524
Bring my horse.
870
01:34:17,652 --> 01:34:19,028
This is not a defeat.
871
01:34:21,447 --> 01:34:22,657
We will return.
872
01:34:28,121 --> 01:34:30,540
We will return.
873
01:34:53,897 --> 01:34:55,857
You have some skill with a blade.
874
01:35:04,365 --> 01:35:06,492
Women of this country learned long ago:
875
01:35:06,576 --> 01:35:09,287
Those without swords can still die upon them.
876
01:35:09,370 --> 01:35:11,247
I fear neither death nor pain.
877
01:35:12,498 --> 01:35:14,626
What do you fear, my lady?
878
01:35:18,004 --> 01:35:19,839
A cage.
879
01:35:21,132 --> 01:35:25,011
To stay behind bars until use and old age accept them.
880
01:35:25,094 --> 01:35:29,098
And all chance of valor has gone beyond recall or desire.
881
01:35:32,477 --> 01:35:34,520
You're a daughter of kings...
882
01:35:35,772 --> 01:35:39,108
A shieldmaiden of Rohan.
883
01:35:44,364 --> 01:35:46,908
I do not think that would be your fate.
884
01:36:19,941 --> 01:36:23,027
Théoden will not stay at edoras.
885
01:36:23,111 --> 01:36:25,321
It's vulnerable. He knows this.
886
01:36:25,405 --> 01:36:28,324
He will expect an attack on the city.
887
01:36:29,659 --> 01:36:32,954
They will flee to helm's deep The great fortress of Rohan.
889
01:36:36,666 --> 01:36:41,004
It is a dangerous road to take through the mountains.
890
01:36:42,463 --> 01:36:44,173
They will be slow.
891
01:36:44,549 --> 01:36:48,970
They will have women and children with them.
892
01:36:52,849 --> 01:36:55,184
Send out your warg-riders.
893
01:37:09,991 --> 01:37:12,952
Hey, stinker, don't go getting too far ahead.
894
01:37:13,036 --> 01:37:15,788
Why do you do that?
- What?
895
01:37:15,872 --> 01:37:18,458
Call him names.
Run him down all the time.
896
01:37:18,875 --> 01:37:20,918
Because.
897
01:37:22,462 --> 01:37:24,630
Because that's what he is, Mr. Frodo.
898
01:37:24,714 --> 01:37:26,966
There's naught left in him but lies and deceit.
899
01:37:27,383 --> 01:37:30,219
It's the ring he wants.
It's all he cares about.
900
01:37:30,303 --> 01:37:32,638
You have no idea what it did to him...
901
01:37:32,722 --> 01:37:35,266
What it's still doing to him.
902
01:37:37,477 --> 01:37:39,604
I want to help him, Sam.
903
01:37:39,687 --> 01:37:41,022
Why?
904
01:37:46,319 --> 01:37:49,447
Because I have to believe he can come back.
905
01:37:53,743 --> 01:37:55,661
You can't save him, Mr. Frodo.
906
01:37:55,745 --> 01:37:58,539
What do you know about it?
Nothing!
907
01:38:05,463 --> 01:38:09,675
I'm sorry, Sam. I don't know why I said that.
908
01:38:10,510 --> 01:38:11,636
I do.
909
01:38:13,679 --> 01:38:15,556
It's the ring.
910
01:38:16,099 --> 01:38:17,683
You can't take your eyes off it.
911
01:38:18,393 --> 01:38:20,395
I've seen you.
912
01:38:20,853 --> 01:38:24,690
You're not eating. You barely sleep.
913
01:38:26,442 --> 01:38:28,736
It's taken hold of you, Mr. Frodo.
914
01:38:28,820 --> 01:38:31,656
You have to fight it.
- I know what I have to do, Sam.
915
01:38:31,739 --> 01:38:34,700
The ring was entrusted to me.
It's my task.
916
01:38:34,784 --> 01:38:36,577
Mine! My own!
917
01:38:37,412 --> 01:38:39,580
Can't you hear yourself?
918
01:38:39,664 --> 01:38:41,374
Don't you know who you sound like?
919
01:38:51,634 --> 01:38:53,803
We wants it.
920
01:38:53,886 --> 01:38:56,681
We needs it.
921
01:38:56,764 --> 01:39:01,686
Must have the precious.
922
01:39:01,769 --> 01:39:05,273
They stole it from us.
923
01:39:05,356 --> 01:39:08,818
Sneaky little hobbitses.
924
01:39:08,901 --> 01:39:12,864
Wicked. Tricksy. False.
925
01:39:12,947 --> 01:39:16,325
No. Not master.
926
01:39:16,409 --> 01:39:20,329
Yes, precious. False.
927
01:39:20,413 --> 01:39:24,959
They will cheat you, hurt you, lie!
928
01:39:26,085 --> 01:39:28,588
Master's my friend.
929
01:39:28,671 --> 01:39:33,843
You don't have any friends.
Nobody likes you.
930
01:39:35,052 --> 01:39:37,597
Not listening. I'm not listening.
931
01:39:37,680 --> 01:39:41,726
You're a liar and a thief.
932
01:39:44,854 --> 01:39:47,732
Murderer.
933
01:39:50,193 --> 01:39:51,277
Go away.
934
01:39:51,360 --> 01:39:53,779
Go away?
935
01:39:55,781 --> 01:39:58,618
I hate you.
936
01:39:58,701 --> 01:40:01,162
I hate you.
937
01:40:01,454 --> 01:40:04,790
Where would you be without me?
Gollum. Gollum.
938
01:40:04,874 --> 01:40:06,792
I saved us.
939
01:40:06,876 --> 01:40:11,464
It was me. We survived because of me.
940
01:40:12,673 --> 01:40:16,260
Not anymore.
941
01:40:17,595 --> 01:40:19,180
What did you say?
942
01:40:21,224 --> 01:40:25,102
Master looks after us now.
943
01:40:25,186 --> 01:40:28,731
We don't need you.
944
01:40:29,440 --> 01:40:31,067
What?
945
01:40:31,150 --> 01:40:32,985
Leave now And never come back.
947
01:40:38,616 --> 01:40:42,828
Leave now and never come back.
948
01:40:45,414 --> 01:40:51,337
Leave now and never come back!
949
01:41:03,307 --> 01:41:06,060
We told him to go away.
950
01:41:06,143 --> 01:41:09,188
And away he goes, precious.
951
01:41:09,272 --> 01:41:11,357
Gone! Gone! Gone!
952
01:41:11,440 --> 01:41:13,276
Sméagol is free!
953
01:41:18,197 --> 01:41:19,740
Smeagol: Look.
954
01:41:19,824 --> 01:41:24,370
Look. See what sméagol finds?
955
01:41:33,879 --> 01:41:35,339
They are young.
956
01:41:35,423 --> 01:41:38,050
They are tender. They are nice.
957
01:41:38,134 --> 01:41:41,721
Yes, they are. Eat them. Eat them!
958
01:41:44,473 --> 01:41:46,017
You'll make him sick, you will Behaving like that.
960
01:41:51,814 --> 01:41:54,609
There's only one way to eat a brace of coneys.
961
01:41:58,779 --> 01:42:00,364
What's it doing?
962
01:42:01,073 --> 01:42:03,784
Stupid, fat hobbit.
963
01:42:03,868 --> 01:42:06,162
It ruins it.
964
01:42:06,245 --> 01:42:09,915
What's to ruin? There's hardly any meat on them.
965
01:42:14,045 --> 01:42:16,631
What we need is a few good taters.
966
01:42:17,506 --> 01:42:20,593
What's taters, precious?
967
01:42:20,676 --> 01:42:22,511
What's taters? Eh?
968
01:42:22,595 --> 01:42:24,347
Po-ta-toes.
969
01:42:24,680 --> 01:42:27,933
Boil them, mash them, stick them in a stew.
970
01:42:29,435 --> 01:42:34,940
Lovely, big, golden chips with a nice piece of fried fish.
971
01:42:36,233 --> 01:42:38,152
Even you couldn't say no to that.
972
01:42:38,527 --> 01:42:40,696
Oh, yes, we could.
973
01:42:40,780 --> 01:42:44,325
Spoil a nice fish.
974
01:42:45,618 --> 01:42:48,287
Give it to us raw And wriggling.
976
01:42:51,582 --> 01:42:54,752
You keep nasty chips.
977
01:42:55,670 --> 01:42:57,755
You're hopeless.
978
01:43:10,267 --> 01:43:11,769
Mr. Frodo?
979
01:43:29,662 --> 01:43:32,373
Who are they?
- Wicked men.
980
01:43:32,456 --> 01:43:34,959
Servants of Sauron.
981
01:43:35,751 --> 01:43:38,003
They are called to mordor.
982
01:43:38,087 --> 01:43:41,215
The dark one is gathering all armies to him.
983
01:43:41,298 --> 01:43:44,510
It won't be long now.
He will soon be ready.
984
01:43:46,095 --> 01:43:49,765
Ready to do what?
- To make his war.
985
01:43:49,849 --> 01:43:55,104
The last war that will cover all the world in shadow.
986
01:43:55,354 --> 01:43:57,231
We've got to get moving. Come on, Sam.
987
01:44:05,614 --> 01:44:07,908
It's an oliphaunt.
988
01:44:16,125 --> 01:44:19,128
No one at home will believe this.
989
01:44:30,264 --> 01:44:32,141
Sméagol?
990
01:45:12,473 --> 01:45:14,975
We've lingered here too long.
991
01:45:17,978 --> 01:45:19,313
Come on, Sam.
992
01:45:32,743 --> 01:45:35,454
Wait! We're innocent travelers!
993
01:45:37,206 --> 01:45:42,336
There are no travelers in this land.
Only servants of the dark tower.
994
01:45:42,419 --> 01:45:45,339
We are bound to an errand of secrecy.
995
01:45:46,715 --> 01:45:50,135
Those that claim to oppose the enemy would do well not to hinder us.
996
01:45:50,219 --> 01:45:52,346
The enemy?
997
01:45:54,390 --> 01:45:57,893
His sense of duty was no less than yours, I deem.
998
01:46:00,354 --> 01:46:02,481
You wonder what his name is , Where he came from.
1000
01:46:08,237 --> 01:46:10,656
And if he was really evil at heart.
1001
01:46:12,324 --> 01:46:15,786
What lies or threats led him on this long march from home.
1002
01:46:17,371 --> 01:46:19,874
If he would not rather have stayed there In peace.
1004
01:46:27,131 --> 01:46:30,217
War will make corpses of us all.
1005
01:46:46,374 --> 01:46:49,210
It's true, you don't see many dwarf women.
1006
01:46:49,293 --> 01:46:53,005
And in fact, they are so alike in voice and appearance...
1007
01:46:53,089 --> 01:46:56,342
That they're often mistaken for dwarf men.
1008
01:46:56,676 --> 01:46:58,594
It's the beards.
1009
01:46:58,845 --> 01:47:00,972
This, in turn, has given rise to the belief That there are no dwarf women...
1011
01:47:04,142 --> 01:47:08,396
And that dwarves just spring out of holes in the ground Which is, of course, ridiculous.
1013
01:47:18,030 --> 01:47:20,366
It's all right. Nobody panic.
1014
01:47:20,742 --> 01:47:22,744
That was deliberate.
It was deliberate.
1015
01:47:24,662 --> 01:47:28,499
I haven't seen my niece smile for a long time.
1016
01:47:28,791 --> 01:47:31,586
She was a girl when they brought her father back dead.
1017
01:47:31,669 --> 01:47:34,046
Cut down by orcs.
1018
01:47:34,130 --> 01:47:37,175
She watched her mother succumb to grief.
1019
01:47:37,800 --> 01:47:42,555
Then she was left alone, to tend her king in growing fear.
1020
01:47:42,638 --> 01:47:47,226
Doomed to wait upon an old man, who should have loved her as a father.
1021
01:47:59,697 --> 01:48:01,866
No, I couldn't.
1022
01:48:01,949 --> 01:48:03,826
I really couldn't.
1023
01:48:08,331 --> 01:48:09,999
I made some stew.
1024
01:48:10,082 --> 01:48:13,419
It isn't much, but it's hot.
1025
01:48:21,219 --> 01:48:23,262
Thank you.
1026
01:48:43,783 --> 01:48:46,327
It's good.
- Really?
1027
01:48:50,289 --> 01:48:53,668
My uncle told me a strange thing.
1028
01:48:54,961 --> 01:48:59,048
He said that you rode to war with thengel, my grandfather.
1029
01:48:59,465 --> 01:49:02,051
But he must be mistaken.
1030
01:49:02,134 --> 01:49:06,597
King théoden has a good memory.
He was only a small child at the time.
1031
01:49:07,723 --> 01:49:10,977
Then you must be at least 60.
1032
01:49:13,020 --> 01:49:14,605
Seventy?
1033
01:49:15,022 --> 01:49:16,691
But you cannot be 80!
1034
01:49:20,027 --> 01:49:21,404
Eighty-seven.
1035
01:49:24,490 --> 01:49:26,617
You are one of the dunedain.
1036
01:49:27,660 --> 01:49:30,788
A descendant of numenor, blessed with long life.
1037
01:49:31,998 --> 01:49:34,625
It was said that your race had passed into legend.
1038
01:49:35,293 --> 01:49:37,086
There are few of us left.
1039
01:49:37,169 --> 01:49:40,047
The northern kingdom was destroyed long ago.
1040
01:49:40,798 --> 01:49:44,218
I'm sorry. Please, eat.
1041
01:49:58,858 --> 01:50:03,029
The light of the evenstar does not wax and wane.
1042
01:50:03,779 --> 01:50:07,241
It is mine to give to whom I will.
1043
01:50:09,035 --> 01:50:11,454
Like my heart.
1044
01:50:12,872 --> 01:50:15,625
Go to sleep.
1045
01:50:15,708 --> 01:50:18,252
I am asleep.
1046
01:50:24,717 --> 01:50:26,677
This is a dream.
1047
01:50:28,888 --> 01:50:32,099
Then it is a good dream.
1048
01:50:44,111 --> 01:50:46,197
Sleep.
1049
01:51:49,176 --> 01:51:51,095
Annen , Where is she?
1051
01:52:43,564 --> 01:52:45,983
The woman who gave you that Jewel.
1052
01:52:49,320 --> 01:52:52,073
Elrond: Our time here is ending.
1053
01:52:52,740 --> 01:52:55,326
Annen's time is ending.
1054
01:52:56,035 --> 01:52:57,369
Let her go.
1055
01:52:57,453 --> 01:52:59,538
Let her take the ship into the west.
1056
01:52:59,622 --> 01:53:02,792
Let her bear away her love for you to the undying lands.
1057
01:53:02,875 --> 01:53:04,710
There it will be ever green.
1058
01:53:06,212 --> 01:53:08,589
But never more than memory.
1059
01:53:09,840 --> 01:53:12,968
I will not leave my daughter here to die.
1060
01:53:13,052 --> 01:53:16,764
She stays because she still has hope.
- She stays for you.
1061
01:53:16,847 --> 01:53:19,225
She belongs with her people.
1062
01:54:07,523 --> 01:54:09,358
Why are you saying this?
1063
01:54:10,943 --> 01:54:14,113
I am mortal. You are elf-kind.
1064
01:54:15,573 --> 01:54:18,242
It was a dream, annen.
1065
01:54:18,659 --> 01:54:20,035
Nothing more.
1066
01:54:21,412 --> 01:54:24,623
I don't believe you.
1067
01:54:33,632 --> 01:54:35,467
This belongs to you.
1068
01:54:38,220 --> 01:54:39,805
It was a gift.
1069
01:54:42,474 --> 01:54:43,976
Keep it.
1070
01:54:46,478 --> 01:54:47,688
Eowyn: My lord?
1071
01:54:50,482 --> 01:54:55,070
She is sailing to the undying lands with all that is left of her kin.
1072
01:55:18,510 --> 01:55:20,012
What is it?
1073
01:55:21,513 --> 01:55:23,557
Hama?
- I'm not sure.
1074
01:55:40,115 --> 01:55:42,201
Wargs!
1075
01:55:54,713 --> 01:55:56,382
A scout!
1076
01:56:02,721 --> 01:56:05,224
What is it? What do you see?
- Warg! We're under attack!
1077
01:56:06,558 --> 01:56:08,769
Get them out of here!
1078
01:56:13,524 --> 01:56:15,567
All riders to the head of the column.
1079
01:56:16,235 --> 01:56:18,279
Come on. Get me up here. I'm a rider.
1080
01:56:18,362 --> 01:56:20,155
Come on!
1081
01:56:31,959 --> 01:56:34,461
You must lead the people to helm's deep, and make haste.
1082
01:56:34,545 --> 01:56:36,088
I can fight.
- No!
1083
01:56:38,757 --> 01:56:40,843
You must do this, for me.
1084
01:56:42,845 --> 01:56:44,430
Follow me! Hyah!
1085
01:56:47,933 --> 01:56:52,313
Fonnard. I mean, charge fonnard.
- Make for the lower ground!
1086
01:56:52,396 --> 01:56:55,107
That's it! Go on!
- Stay together!
1087
01:58:07,346 --> 01:58:09,640
Bring your pretty face to my ax.
1088
01:58:12,434 --> 01:58:14,019
That one counts as mine!
1089
01:58:30,702 --> 01:58:32,329
Stinking creature.
1090
01:59:59,583 --> 02:00:01,460
Aragorn!
1091
02:00:06,173 --> 02:00:07,633
Aragorn?
1092
02:00:21,647 --> 02:00:24,608
Tell me what happened and I will ease your passing.
1093
02:00:28,987 --> 02:00:31,865
He took a little tumble off the cliff.
1094
02:00:35,494 --> 02:00:36,787
You lie.
1095
02:01:10,696 --> 02:01:12,322
Get the wounded on horses.
1096
02:01:13,615 --> 02:01:16,785
The wolves of isengard will return.
1097
02:01:17,202 --> 02:01:19,329
Leave the dead.
1098
02:01:26,712 --> 02:01:28,213
Come.
1099
02:01:38,390 --> 02:01:40,058
At last!
-Helm's deep.
1100
02:01:40,142 --> 02:01:43,061
There it is, helm's deep.
1101
02:01:45,606 --> 02:01:47,441
Woman 4: We're safe!
1102
02:01:48,942 --> 02:01:51,862
We're safe, my lady.
1103
02:01:51,945 --> 02:01:53,196
Thank you.
1104
02:02:37,532 --> 02:02:38,992
Mama! Morwen: Eothain!
1105
02:02:46,416 --> 02:02:49,252
Where is the rest?
- This is all we could save, my lady.
1106
02:02:53,090 --> 02:02:54,466
Take it to the caves.
1107
02:02:54,549 --> 02:02:57,427
Man: Make way for the king.
1108
02:02:59,304 --> 02:03:02,265
Gamling: Make way for théoden.
Make way for the king.
1109
02:03:10,148 --> 02:03:13,902
So few. So few of you have returned.
1110
02:03:16,655 --> 02:03:18,949
Our people are safe.
1111
02:03:20,283 --> 02:03:22,828
We have paid for it with many lives.
1112
02:03:23,662 --> 02:03:25,205
My lady.
1113
02:03:28,917 --> 02:03:31,211
Lord aragorn Where is he?
1115
02:03:34,589 --> 02:03:36,133
He fell.
1116
02:03:58,822 --> 02:04:01,825
Draw all our forces behind the wall.
1117
02:04:01,908 --> 02:04:04,870
Bar the gate.
And set a watch on the surround.
1118
02:04:05,120 --> 02:04:08,248
What of those who cannot fight, my lord? The women and children?
1119
02:04:08,331 --> 02:04:11,001
Get them into the caves.
1120
02:04:11,877 --> 02:04:16,715
Saruman's arm will have grown long indeed if he thinks he can reach us here.
1121
02:04:18,759 --> 02:04:22,220
Helm's deep has one weakness.
1122
02:04:22,304 --> 02:04:24,723
Its outer wall is solid rock...
1123
02:04:24,806 --> 02:04:27,976
But for a small culvert at its base Which is little more than a drain.
1125
02:04:33,732 --> 02:04:37,944
How? How can fire undo stone?
1126
02:04:38,028 --> 02:04:42,616
What kind of device could bring down the wall?
1127
02:04:46,244 --> 02:04:50,290
If the wall is breached, helm's deep will fall.
1128
02:04:50,373 --> 02:04:53,960
Even if it is breached, it would take a number beyond reckoning...
1129
02:04:54,044 --> 02:04:56,713
Thousands, to storm the keep.
1130
02:04:56,797 --> 02:04:58,298
Saru man: Tens of thousands.
1131
02:04:58,381 --> 02:05:02,552
But, my lord, there is no such force.
1132
02:05:14,439 --> 02:05:17,567
A new power is rising.
1133
02:05:17,651 --> 02:05:20,695
Its victory is at hand.
1134
02:05:26,368 --> 02:05:28,453
This night The land will be stained with the blood of Rohan!
1136
02:05:33,333 --> 02:05:36,753
March to helm's deep!
1137
02:05:36,837 --> 02:05:40,382
Leave none alive!
1138
02:05:42,884 --> 02:05:45,387
To war!
1139
02:05:49,307 --> 02:05:53,770
There will be no dawn for men.
1140
02:06:10,954 --> 02:06:13,039
Look. There's smoke to the south.
1141
02:06:13,123 --> 02:06:16,418
There is always smoke rising From isengard these days.
1143
02:06:20,630 --> 02:06:22,299
Isengard?
1144
02:06:22,382 --> 02:06:24,301
There was a time When saruman would walk in my woods.
1146
02:06:28,305 --> 02:06:31,683
But now he has a mind of metal And wheels.
1148
02:06:35,562 --> 02:06:40,108
He no longer cares for growing things.
1149
02:06:40,191 --> 02:06:42,027
What is it?
1150
02:06:47,032 --> 02:06:49,284
It's saruman's army.
1151
02:06:49,367 --> 02:06:50,994
The war has started.
1152
02:07:29,282 --> 02:07:33,662
May the grace of the valar protect you.
1153
02:08:05,944 --> 02:08:07,821
Brego.
1154
02:08:33,930 --> 02:08:35,098
Annen.
1155
02:08:44,983 --> 02:08:46,776
I have made my choice.
1156
02:08:53,199 --> 02:08:56,077
He is not coming back.
1157
02:08:57,495 --> 02:09:00,832
Why do you linger here when there is no hope?
1158
02:09:01,750 --> 02:09:04,753
There is still hope.
1159
02:09:08,882 --> 02:09:12,677
If aragorn survives this war, you will still be parted.
1160
02:09:16,056 --> 02:09:19,059
If Sauron is defeated and aragorn made king...
1161
02:09:19,142 --> 02:09:21,728
And all that you hope for comes true...
1162
02:09:21,811 --> 02:09:26,566
You will still have to taste the bitterness of mortality.
1163
02:09:26,858 --> 02:09:29,903
Whether by the sword or the slow decay of time Aragorn will die.
1165
02:09:35,784 --> 02:09:38,411
And there will be no comfort for you No comfort to ease the pain of his passing.
1167
02:09:45,543 --> 02:09:48,338
He will come to death An image of the splendor of the kings of men...
1169
02:09:51,174 --> 02:09:55,887
In glory undimmed before the breaking of the world.
1170
02:10:04,979 --> 02:10:08,942
But you, my daughter...
1171
02:10:09,734 --> 02:10:14,823
You will linger on in darkness and in doubt...
1172
02:10:14,906 --> 02:10:19,035
As nightfall in winter that comes without a star.
1173
02:10:21,412 --> 02:10:23,873
Here you will dwell Bound to your grief under the fading trees Until all the world is changed...
1176
02:10:32,757 --> 02:10:37,303
And the long years of your life are utterly spent.
1177
02:10:45,854 --> 02:10:47,021
Annen.
1178
02:10:53,653 --> 02:10:55,947
There is nothing for you here Only death.
1180
02:12:32,126 --> 02:12:35,797
The power of the enemy is growing.
1181
02:12:35,880 --> 02:12:38,591
Sauron will use his puppet, saruman To destroy the people of Rohan.
1183
02:12:44,222 --> 02:12:47,892
Isengard has been unleashed.
1184
02:12:52,188 --> 02:12:55,566
The eye of Sauron now turns to gondor The last free kingdom of men.
1186
02:12:59,821 --> 02:13:04,242
His war on this country will come swiftly.
1187
02:13:07,954 --> 02:13:11,124
He senses the ring is close.
1188
02:13:11,207 --> 02:13:14,752
The strength of the ring-bearer is failing.
1189
02:13:14,836 --> 02:13:18,923
In his heart, Frodo begins to understand The quest will claim his life.
1191
02:13:24,470 --> 02:13:26,681
You know this.
1192
02:13:27,265 --> 02:13:30,101
You have foreseen it.
1193
02:13:32,228 --> 02:13:35,690
It is the risk we all took.
1194
02:13:40,069 --> 02:13:44,282
In the gathering dark, the will of the ring grows strong.
1195
02:13:45,450 --> 02:13:49,912
It works hard now to find its way back into the hands of men.
1196
02:13:49,996 --> 02:13:55,585
Men, who are so easily seduced by its power.
1197
02:13:55,668 --> 02:13:59,339
The young captain of gondor has but to extend his hand Take the ring for his own, and the world will fall.
1199
02:14:05,970 --> 02:14:07,847
It is close now.
1200
02:14:07,930 --> 02:14:12,226
So close to achieving its goal.
1201
02:14:15,313 --> 02:14:19,025
For Sauron will have dominion over all life on this earth Even unto the ending of the world.
1203
02:14:25,114 --> 02:14:27,033
The time of the elves Is over.
1205
02:14:29,911 --> 02:14:33,498
Do we leave middle-earth to its fate?
1206
02:14:35,458 --> 02:14:38,711
Do we let them stand alone?
1207
02:14:43,341 --> 02:14:44,717
What news?
1208
02:14:44,801 --> 02:14:47,720
Our scouts report saruman has attacked Rohan.
1209
02:14:47,804 --> 02:14:50,723
Théoden's people have fled to helm's deep.
1210
02:14:50,807 --> 02:14:54,936
But we must look to our own borders.
Faramir, orcs are on the move.
1211
02:14:55,019 --> 02:14:57,480
Sauron is marshaling an army.
1212
02:14:57,814 --> 02:14:59,982
Easterlings and southrons are at the black gate.
1213
02:15:00,066 --> 02:15:03,528
How many?
- Some thousands. More come every day.
1214
02:15:04,612 --> 02:15:08,241
Who's covering the river to the north?
- We pulled 500 men at osgiliath.
1215
02:15:08,324 --> 02:15:11,411
If their city is attacked, we won't hold it.
1216
02:15:13,538 --> 02:15:15,748
Saruman attacks from isengard.
1217
02:15:15,832 --> 02:15:18,584
Sauron from mordor.
1218
02:15:19,877 --> 02:15:23,172
The fight will come to men on both fronts.
1219
02:15:23,256 --> 02:15:25,049
Gondor is weak.
1220
02:15:25,133 --> 02:15:28,302
Sauron will strike us soon.
1221
02:15:31,347 --> 02:15:35,435
He knows now we do not have the strength to repel him.
1222
02:15:49,365 --> 02:15:51,617
My men tell me that you are orc spies.
1223
02:15:51,701 --> 02:15:54,537
Spies? Now waitjust a minute.
1224
02:15:54,620 --> 02:15:56,914
Well, if you're not spies, then who are you?
1225
02:16:03,796 --> 02:16:05,548
Speak.
1226
02:16:06,632 --> 02:16:09,260
We are hobbits of the shire.
1227
02:16:09,594 --> 02:16:12,597
Frodo Baggins is my name, and this is samwise gamgee.
1228
02:16:13,014 --> 02:16:14,599
Your bodyguard?
1229
02:16:14,682 --> 02:16:16,517
His gardener.
1230
02:16:17,101 --> 02:16:19,103
And where is your skulking friend?
1231
02:16:20,605 --> 02:16:22,940
That gangrel creature.
1232
02:16:23,274 --> 02:16:25,234
He had an ill-favored look.
1233
02:16:26,944 --> 02:16:28,863
There was no other.
1234
02:16:32,950 --> 02:16:35,286
We set out from rivendell with seven companions.
1235
02:16:38,623 --> 02:16:41,709
One we lost in Moria...
1236
02:16:42,793 --> 02:16:44,337
Two were my kin...
1237
02:16:44,420 --> 02:16:48,257
A dwarf there was also.
And an elf and two men.
1238
02:16:48,341 --> 02:16:52,303
Aragorn, son of arathorn, and Boromir of gondor.
1239
02:16:57,308 --> 02:16:59,060
You're a friend of Boromir?
1240
02:17:04,065 --> 02:17:05,149
For my part.
1241
02:17:11,656 --> 02:17:14,617
It will grieve you then to learn that he is dead.
1242
02:17:16,661 --> 02:17:18,162
Dead?
1243
02:17:20,581 --> 02:17:23,251
As one of his companions, I'd hoped you would tell me.
1244
02:17:23,543 --> 02:17:27,380
If something has happened to Boromir, we would have you tell us.
1245
02:17:30,132 --> 02:17:36,681
His horn washed up upon the riverbank, about six days past.
1246
02:17:36,764 --> 02:17:39,892
It was cloven in two.
1247
02:17:41,561 --> 02:17:44,981
But more than this, I know it in my heart.
1248
02:17:47,024 --> 02:17:48,818
He was my brother.
1249
02:18:37,658 --> 02:18:40,745
Boromir!
1250
02:18:41,245 --> 02:18:43,122
Boromir!
1251
02:18:47,376 --> 02:18:51,172
This city was once the Jewel of our kingdom.
1252
02:18:51,255 --> 02:18:55,009
A place of light and beauty and music.
1253
02:18:55,092 --> 02:18:57,470
And so it shall be once more!
1254
02:19:00,014 --> 02:19:02,725
Let the armies of mordor know this:
1255
02:19:02,808 --> 02:19:07,229
Never again will the land of my people fall into enemy hands.
1256
02:19:11,025 --> 02:19:16,697
This city of osgiliath has been reclaimed for gondor!
1257
02:19:17,073 --> 02:19:19,075
For gondor!
- For gondor!
1258
02:19:19,158 --> 02:19:22,036
For gondor!
- For gondor!
1259
02:19:30,753 --> 02:19:33,547
Good speech. Nice and short.
1260
02:19:33,631 --> 02:19:36,592
Leaves more time for drinking!
1261
02:19:36,884 --> 02:19:41,138
Break out the ale! These men are thirsty!
1262
02:19:44,600 --> 02:19:46,811
Remember today, little brother.
1263
02:19:46,894 --> 02:19:49,939
Today, life is good.
1264
02:19:54,110 --> 02:19:55,695
What?
1265
02:19:56,070 --> 02:19:57,530
He's here.
1266
02:20:00,741 --> 02:20:03,828
Moment of peace, can he not give us that?
- Where is he?
1267
02:20:03,911 --> 02:20:07,415
Where is gondor's finest?
Where's my first-born?
1268
02:20:14,505 --> 02:20:16,924
They say you vanquished the enemy almost single-handedly.
1269
02:20:17,007 --> 02:20:20,469
They exaggerate.
The victory belongs to faramir also.
1270
02:20:21,929 --> 02:20:24,849
But for faramir, this city would still be standing.
1271
02:20:25,641 --> 02:20:27,977
Were you not entrusted to protect it?
1272
02:20:28,060 --> 02:20:30,187
I would have done, but our numbers were too few.
1273
02:20:30,271 --> 02:20:32,022
Oh, too few.
1274
02:20:32,523 --> 02:20:34,900
You let the enemy walk in and take it on a whim.
1275
02:20:37,111 --> 02:20:40,239
Always you cast a poor reflection on me.
1276
02:20:40,322 --> 02:20:42,658
That is not my intent.
1277
02:20:42,742 --> 02:20:46,537
You give him no credit, and yet he tries to do your will.
1278
02:20:49,915 --> 02:20:52,877
He loves you, father.
- Do not trouble me with faramir I know his uses, and they are few.
1280
02:20:55,880 --> 02:20:59,550
We have more urgent things to speak of.
1281
02:21:00,718 --> 02:21:03,179
Elrond of rivendell has called a meeting.
1282
02:21:03,262 --> 02:21:06,223
He will not say why, but I have guessed its purpose.
1283
02:21:06,307 --> 02:21:10,144
It is rumored that the weapon of the enemy has been found.
1284
02:21:12,354 --> 02:21:14,648
The one ring.
1285
02:21:17,401 --> 02:21:22,114
Isildur's bane.
- It has fallen into the hands of the elves.
1286
02:21:22,198 --> 02:21:25,910
Everyone will try to claim it: Men, dwarves, wizards.
1287
02:21:25,993 --> 02:21:30,164
We cannot let that happen.
This thing must come to gondor.
1288
02:21:31,957 --> 02:21:34,668
Gondor.
- It's dangerous, I know.
1289
02:21:34,752 --> 02:21:38,547
Ever the ring will seek to corrupt the hearts of lesser men.
1290
02:21:38,631 --> 02:21:42,676
But you, you are strong.
And our need is great.
1291
02:21:42,760 --> 02:21:48,140
It is our blood which is being spilled, our people who are dying.
1292
02:21:48,224 --> 02:21:53,395
Sauron is biding his time.
He's massing fresh armies.
1293
02:21:53,479 --> 02:21:55,064
He will return.
1294
02:21:55,147 --> 02:21:58,984
And when he does, we will be powerless to stop him.
1295
02:21:59,068 --> 02:22:01,654
You must go.
1296
02:22:02,822 --> 02:22:04,949
Bring me back this mighty gift.
1297
02:22:05,783 --> 02:22:11,205
No. My place is here with my people.
Not in rivendell.
1298
02:22:11,455 --> 02:22:15,167
Would you deny your own father?
- If there is need to go to rivendell Send me in his stead.
1299
02:22:15,251 --> 02:22:18,295
You?
1300
02:22:19,463 --> 02:22:21,423
Oh, I see.
1301
02:22:21,507 --> 02:22:25,761
A chance for faramir, captain of gondor, to show his quality.
1302
02:22:26,178 --> 02:22:28,222
I think not.
1303
02:22:28,305 --> 02:22:31,267
I trust this mission only to your brother.
1304
02:22:31,350 --> 02:22:34,311
The one who will not fail me.
1305
02:22:51,453 --> 02:22:54,623
Remember today, little brother.
1306
02:23:12,975 --> 02:23:14,977
Man: Captain faramir!
1307
02:23:16,228 --> 02:23:18,355
We found the third one.
1308
02:23:29,867 --> 02:23:31,869
You must come with me. Now.
1309
02:23:43,088 --> 02:23:44,214
Down there.
1310
02:23:59,104 --> 02:24:01,982
To enter the forbidden pool bears the penalty of death.
1311
02:24:12,576 --> 02:24:14,078
They wait for my command.
1312
02:24:19,583 --> 02:24:20,668
Shall I shoot?
1313
02:24:21,919 --> 02:24:24,964
The rock and pool is nice and cool
1314
02:24:25,047 --> 02:24:26,924
so juicy sweet
1315
02:24:27,591 --> 02:24:30,594
our only wish to catch a fish
1316
02:24:30,678 --> 02:24:33,430
so juicy sweet
1317
02:24:40,437 --> 02:24:41,814
Wait.
1318
02:24:43,315 --> 02:24:46,151
This creature is bound to me.
1319
02:24:46,777 --> 02:24:48,696
And I to him.
1320
02:24:51,949 --> 02:24:53,283
He is our guide.
1321
02:24:57,997 --> 02:24:59,456
Please Let me go down to him.
1323
02:25:12,720 --> 02:25:14,388
Sméagol.
1324
02:25:15,389 --> 02:25:17,641
Master is here.
1325
02:25:18,809 --> 02:25:19,977
Come, sméagol.
1326
02:25:22,813 --> 02:25:25,482
Trust master. Come.
1327
02:25:28,652 --> 02:25:32,489
We must go now?
1328
02:25:32,823 --> 02:25:36,326
Sméagol, you must trust master.
1329
02:25:36,410 --> 02:25:37,828
Follow me. Come on.
1330
02:25:39,038 --> 02:25:40,664
Come.
1331
02:25:43,167 --> 02:25:44,334
Come, sméagol.
1332
02:25:44,835 --> 02:25:46,920
Nice sméagol. That's it.
1333
02:25:47,421 --> 02:25:48,964
Come on.
1334
02:25:53,343 --> 02:25:55,054
Don't hurt him!
1335
02:25:55,137 --> 02:25:57,973
Sméagol, don't struggle.
Sméagol, listen to me.
1336
02:25:58,057 --> 02:25:59,391
Master!
1337
02:26:24,583 --> 02:26:26,919
That's enough.
1338
02:26:30,589 --> 02:26:32,800
Where are you leading them?
1339
02:26:34,510 --> 02:26:36,220
Faramir: Answer me.
1340
02:26:37,054 --> 02:26:40,265
Gollum: Sméagol.
1341
02:26:43,727 --> 02:26:48,482
Why does it cry, sméagol?
1342
02:26:49,733 --> 02:26:52,402
Cruel men hurts us.
1343
02:26:52,486 --> 02:26:55,572
Master tricksed us.
1344
02:26:55,656 --> 02:26:59,243
Gollum: Of course he did.
1345
02:26:59,618 --> 02:27:03,372
I told you he was tricksy.
1346
02:27:03,455 --> 02:27:06,583
I told you he was false.
1347
02:27:06,667 --> 02:27:09,461
Master is our friend.
1348
02:27:12,047 --> 02:27:14,299
Master betrayed us.
1349
02:27:14,383 --> 02:27:17,427
No. Not its business.
1350
02:27:18,512 --> 02:27:20,973
Leave us alone!
1351
02:27:21,056 --> 02:27:23,559
Filthy little hobbitses!
1352
02:27:23,642 --> 02:27:26,019
They stole it from us!
1353
02:27:26,103 --> 02:27:27,604
No. No.
1354
02:27:28,147 --> 02:27:29,773
What did they steal?
1355
02:27:31,942 --> 02:27:37,281
My precious!
1356
02:27:40,951 --> 02:27:42,619
We have to get out of here.
1357
02:27:43,203 --> 02:27:45,164
You go. Go, now.
1358
02:27:47,791 --> 02:27:49,626
You can do it.
1359
02:27:51,086 --> 02:27:52,588
Use the ring, Mr. Frodo.
1360
02:27:52,671 --> 02:27:54,548
Just this once.
1361
02:27:54,631 --> 02:27:56,466
Put it on.
1362
02:27:56,884 --> 02:27:58,927
Disappear.
1363
02:27:59,970 --> 02:28:01,054
I can't.
1364
02:28:04,141 --> 02:28:06,351
You were right, Sam.
1365
02:28:07,811 --> 02:28:10,314
You tried to tell me but...
1366
02:28:14,985 --> 02:28:17,154
I'm sorry.
1367
02:28:21,700 --> 02:28:24,578
The rings taking me, Sam.
1368
02:28:25,996 --> 02:28:27,706
If I put it on He'll find me.
1370
02:28:31,835 --> 02:28:33,795
He'll see.
1371
02:28:41,929 --> 02:28:46,183
So this is the answer to all the riddles.
1372
02:28:48,393 --> 02:28:51,438
Here in the wild I have you Two halflings And a host of men at my call.
1375
02:29:00,113 --> 02:29:03,617
The ring of power within my grasp.
1376
02:29:13,293 --> 02:29:17,047
A chance for faramir, captain of gondor To show his quality.
1378
02:29:47,577 --> 02:29:48,954
Stop it!
1379
02:29:49,037 --> 02:29:50,122
Leave him alone.
1380
02:29:51,456 --> 02:29:53,959
Don't you understand?
1381
02:29:55,252 --> 02:29:57,212
He's got to destroy it!
1382
02:29:57,296 --> 02:30:00,632
That's where we're going, into mordor.
1383
02:30:00,716 --> 02:30:02,426
To the mountain of fire!
1384
02:30:03,468 --> 02:30:06,638
Osgiliath is under attack.
They call for reinforcements.
1385
02:30:06,722 --> 02:30:09,766
Please. It's such a burden.
1386
02:30:11,935 --> 02:30:14,021
Will you not help him?
1387
02:30:15,355 --> 02:30:17,274
Captain?
1388
02:30:17,941 --> 02:30:20,152
Prepare to leave.
1389
02:30:25,115 --> 02:30:27,534
The ring will go to gondor.
1390
02:31:40,524 --> 02:31:43,235
He's alive!
-Where is he? Where is he?
1391
02:31:43,318 --> 02:31:46,446
Get out of the way!
I'm going to kill him!
1392
02:31:46,530 --> 02:31:50,409
You are the luckiest, the canniest And the most reckless man I ever knew.
1394
02:31:55,205 --> 02:31:56,706
Bless you, laddie.
1395
02:31:57,290 --> 02:31:59,042
Gimli, where is the king?
1396
02:32:12,806 --> 02:32:14,141
You look terrible.
1397
02:32:55,891 --> 02:32:57,976
A great host, you say?
1398
02:32:58,059 --> 02:32:59,603
All isengard is emptied.
1399
02:32:59,686 --> 02:33:00,770
How many?
1400
02:33:01,438 --> 02:33:04,441
Ten thousand strong at least.
1401
02:33:05,984 --> 02:33:07,444
Ten thousand?
1402
02:33:07,861 --> 02:33:10,363
It is an army bred for a single purpose:
1403
02:33:13,033 --> 02:33:15,160
To destroy the world of men.
1404
02:33:17,662 --> 02:33:19,664
They will be here by nightfall.
1405
02:33:25,504 --> 02:33:26,796
Let them come!
1406
02:33:28,298 --> 02:33:31,134
I want every man and strong lad able to bear arms To be ready for battle by nightfall.
1408
02:33:42,646 --> 02:33:45,607
We will cover the causeway and the gate from above.
1409
02:33:45,690 --> 02:33:48,193
No army has ever breached the deeping wall Or set foot inside the hornburg!
1411
02:33:51,196 --> 02:33:53,657
This is no rabble of mindless orcs.
1412
02:33:54,241 --> 02:33:56,493
These are uruk-hai.
1413
02:33:56,576 --> 02:34:00,038
Their armour is thick and their shields broad.
1414
02:34:01,665 --> 02:34:05,377
I have fought many wars, master dwarf.
1415
02:34:05,460 --> 02:34:09,130
I know how to defend my own keep.
1416
02:34:15,720 --> 02:34:19,182
They will break upon this fortress like water on rock.
1417
02:34:19,266 --> 02:34:24,604
Saruman's hordes will pillage and burn.
We've seen it before.
1418
02:34:24,688 --> 02:34:27,440
Crops can be resown Homes rebuilt.
1420
02:34:31,194 --> 02:34:33,738
Within these walls We will outlast them.
1422
02:34:35,740 --> 02:34:38,243
They do not come to destroy Rohan's crops or villages.
1423
02:34:38,326 --> 02:34:39,953
They come to destroy its people Down to the last child.
1425
02:34:43,456 --> 02:34:45,750
What would you have me do?
1426
02:34:45,834 --> 02:34:47,669
Look at my men.
1427
02:34:47,752 --> 02:34:49,546
Their courage hangs by a thread.
1428
02:34:51,715 --> 02:34:56,177
If this is to be our end, then I would have them make such an end As to be worthy of remembrance.
1430
02:35:02,976 --> 02:35:04,894
Send out riders, my lord.
1431
02:35:05,186 --> 02:35:08,064
You must call for aid.
1432
02:35:11,318 --> 02:35:13,570
And who will come?
1433
02:35:13,987 --> 02:35:15,614
Elves?
1434
02:35:15,697 --> 02:35:17,824
Dwarves?
1435
02:35:18,575 --> 02:35:21,453
We are not so lucky in our friends as you.
1436
02:35:22,287 --> 02:35:24,581
The old alliances are dead.
1437
02:35:24,998 --> 02:35:27,834
Gondor will answer.
- Gondor?!
1438
02:35:27,917 --> 02:35:30,170
Where was gondor when the westfold fell?!
1439
02:35:31,129 --> 02:35:34,424
Where was gondor when our enemies closed in around us?!
1440
02:35:34,507 --> 02:35:36,468
Where was gon...?
1441
02:35:39,137 --> 02:35:41,097
No, my lord aragorn We are alone.
1443
02:35:52,025 --> 02:35:53,818
Get the women and children into the caves.
1444
02:35:53,902 --> 02:35:55,296
We need more time to lay provisions...
1445
02:35:55,320 --> 02:35:58,865
There is no time. War is upon us.
1446
02:35:59,115 --> 02:36:00,825
Secure the gate.
1447
02:36:06,039 --> 02:36:08,208
We ents have not troubled About the wars of men and wizards For a very long time.
1450
02:36:16,716 --> 02:36:21,513
But now, something is about to happen...
1451
02:36:21,596 --> 02:36:24,057
That has not happened...
1452
02:36:24,140 --> 02:36:26,643
For an age.
1453
02:36:27,852 --> 02:36:30,146
Entmoot.
1454
02:36:30,522 --> 02:36:31,564
What's that?
1455
02:36:31,981 --> 02:36:34,818
'Tis a gathering.
1456
02:36:35,985 --> 02:36:38,571
A gathering of what?
1457
02:36:56,506 --> 02:36:58,883
Beech. Oak.
1458
02:36:58,967 --> 02:37:00,927
Chestnut. Ash.
1459
02:37:01,177 --> 02:37:03,221
Good. Good. Good.
1460
02:37:03,304 --> 02:37:05,682
Many have come.
1461
02:37:13,231 --> 02:37:16,067
Now we must decide if the ents...
1462
02:37:16,151 --> 02:37:18,737
Will go to war.
1463
02:37:27,704 --> 02:37:30,749
Move back! Move to the caves!
1464
02:37:33,209 --> 02:37:35,295
Come on, people! Quickly, now!
1465
02:37:35,712 --> 02:37:38,047
We'll place the reserves along the wall.
1466
02:37:38,131 --> 02:37:40,508
They can support the archers from above the gate.
1467
02:37:40,592 --> 02:37:43,803
Aragorn, you must rest.
1468
02:37:43,887 --> 02:37:45,472
You're no use to us half alive.
1469
02:37:46,765 --> 02:37:48,016
Aragorn!
1470
02:37:51,394 --> 02:37:54,481
I'm to be sent with the women into the caves.
1471
02:37:54,564 --> 02:37:56,316
That is an honorable charge.
1472
02:37:56,399 --> 02:37:59,360
To mind the children, to find food and bedding when the men return.
1473
02:37:59,444 --> 02:38:01,237
What renown is there in that?
1474
02:38:01,321 --> 02:38:05,074
My lady, a time may come for valor without renown.
1475
02:38:05,325 --> 02:38:08,161
Who then will your people look to in the last defense?
1476
02:38:08,244 --> 02:38:13,291
Let me stand at your side.
- It is not in my power to command it.
1477
02:38:13,583 --> 02:38:16,461
You do not command the others to stay!
1478
02:38:16,544 --> 02:38:20,340
They fight beside you because they would not be parted from you.
1479
02:38:21,508 --> 02:38:23,718
Because they love you.
1480
02:38:30,809 --> 02:38:32,352
I'm sorry.
1481
02:39:38,251 --> 02:39:41,546
Farmers, farriers, stable boys.
1482
02:39:42,630 --> 02:39:44,424
These are no soldiers.
1483
02:39:46,676 --> 02:39:50,179
Most have seen too many winters.
- Or too few.
1484
02:39:54,100 --> 02:39:57,061
Look at them. They're frightened.
1485
02:39:57,145 --> 02:39:58,646
I can see it in their eyes.
1486
02:40:13,077 --> 02:40:14,370
Aragorn.
1487
02:40:19,584 --> 02:40:21,794
Then I shall die as one of them!
1488
02:40:28,217 --> 02:40:30,053
Gimli: Let him go, lad.
1489
02:40:34,057 --> 02:40:39,562
Every villager able to wield a sword has been sent to the armoury.
1490
02:40:43,816 --> 02:40:45,735
My lord?
1491
02:40:47,779 --> 02:40:50,365
Who am I, gamling?
1492
02:40:53,743 --> 02:40:57,622
You are our king, sire.
1493
02:41:00,625 --> 02:41:03,878
And do you trust your king?
1494
02:41:05,421 --> 02:41:08,633
Your men, my lord Will follow you to whatever end.
1496
02:41:18,434 --> 02:41:20,353
To whatever end.
1497
02:41:30,196 --> 02:41:33,825
Where is the horse and the rider?
1498
02:41:33,908 --> 02:41:36,995
Where is the horn that was blowing?
1499
02:41:38,496 --> 02:41:42,959
They have passed like rain on the mountains.
1500
02:41:43,960 --> 02:41:47,171
Like wind in the Meadow.
1501
02:41:50,842 --> 02:41:54,595
The days have gone down in the west Into shadow.
1503
02:42:09,944 --> 02:42:13,364
How did it come to this?
1504
02:42:29,672 --> 02:42:31,299
Huh?
1505
02:42:34,677 --> 02:42:36,512
It's been going for hours.
1506
02:42:37,680 --> 02:42:40,141
They must have decided something by now.
1507
02:42:40,224 --> 02:42:44,395
Treebeard: Decided? No.
1508
02:42:44,479 --> 02:42:49,692
We only just finished saying Good morning.
1510
02:42:54,072 --> 02:42:57,325
But it's nighttime already.
1511
02:42:57,408 --> 02:42:59,243
You can't take forever.
1512
02:43:00,244 --> 02:43:02,330
Don't be hasty.
1513
02:43:02,747 --> 02:43:05,166
We're running out of time!
1514
02:43:08,294 --> 02:43:11,130
Move! Move to the outer wall.
1515
02:43:28,689 --> 02:43:29,982
Give me your sword.
1516
02:43:39,492 --> 02:43:40,660
What is your name?
1517
02:43:41,244 --> 02:43:43,579
Haleth, son of hama, my lord.
1518
02:43:45,748 --> 02:43:48,334
The men are saying that we will not live out the night.
1519
02:43:50,336 --> 02:43:52,296
They say that it is hopeless.
1520
02:44:10,106 --> 02:44:11,732
This is a good sword.
1521
02:44:13,776 --> 02:44:16,112
Haleth, son of hama There is always hope.
1523
02:44:45,600 --> 02:44:49,020
We have trusted you this far.
You have not led us astray.
1524
02:44:49,103 --> 02:44:50,730
Forgive me.
1525
02:44:50,813 --> 02:44:52,273
I was wrong to despair.
1526
02:45:01,157 --> 02:45:04,285
We had time, I'd get this adjusted.
1527
02:45:07,747 --> 02:45:09,790
It's a little tight across the chest.
1528
02:45:16,005 --> 02:45:17,924
That is no orc horn.
1529
02:45:23,638 --> 02:45:25,514
Send for the king.
1530
02:45:25,598 --> 02:45:29,227
Open the gate!
-Open up the gate!
1531
02:46:00,883 --> 02:46:02,551
How is this possible?
1532
02:46:03,552 --> 02:46:07,265
I bring word from elrond of rivendell.
1533
02:46:07,348 --> 02:46:10,601
An alliance once existed between elves and men.
1534
02:46:11,310 --> 02:46:15,523
Long ago we fought and died together.
1535
02:46:17,817 --> 02:46:20,695
We come to honor that allegiance.
1536
02:46:29,203 --> 02:46:31,122
You are most welcome.
1537
02:46:36,502 --> 02:46:40,298
We are proud to fight alongside men once more.
1538
02:47:14,081 --> 02:47:17,335
You could have picked a better spot.
1539
02:47:22,173 --> 02:47:26,385
Well, lad, whatever luck you live by, let's hope it lasts the night.
1540
02:47:32,516 --> 02:47:34,310
Your friends are with you, aragorn.
1541
02:47:34,935 --> 02:47:37,438
Let's hope they last the night.
1542
02:49:18,873 --> 02:49:21,709
What's happening out there?
- Shall I describe it to you?
1543
02:49:22,960 --> 02:49:24,753
Or would you like me to find you a box?
1544
02:50:27,942 --> 02:50:29,777
So it begins.
1545
02:50:56,637 --> 02:50:57,972
Did they hit anything?
1546
02:50:58,639 --> 02:51:00,683
Give them a volley.
1547
02:51:00,766 --> 02:51:02,935
Fire!
- Fire!
1548
02:51:18,659 --> 02:51:20,327
Send them to me! Come on!
1549
02:51:41,140 --> 02:51:42,182
Good!
1550
02:51:48,981 --> 02:51:51,984
Swords! Swords!
1551
02:52:30,064 --> 02:52:32,232
Legolas! Two already!
1552
02:52:32,316 --> 02:52:34,526
I'm on 17!
1553
02:52:34,610 --> 02:52:37,237
I'll have no pointy-ear outscoring me!
1554
02:52:44,036 --> 02:52:45,746
Nineteen!
1555
02:53:11,730 --> 02:53:13,148
Merry.
1556
02:53:17,569 --> 02:53:21,365
We have just agreed.
1557
02:53:31,375 --> 02:53:32,835
Yes?
1558
02:53:34,336 --> 02:53:38,507
I have told your names to the entmoot And we have agreed You are not orcs.
1561
02:53:49,143 --> 02:53:51,311
Well, that's good news.
1562
02:53:51,395 --> 02:53:55,566
And what about saruman?
Have you come to a decision about him?
1563
02:53:56,191 --> 02:54:00,028
Now, don't be hasty, master meriadoc.
1564
02:54:00,112 --> 02:54:01,697
Hasty?
1565
02:54:02,489 --> 02:54:04,408
Our friends are out there.
1566
02:54:04,491 --> 02:54:08,704
They need our help. They cannot fight this war on their own.
1567
02:54:09,037 --> 02:54:11,373
War? Yes.
1568
02:54:11,457 --> 02:54:13,417
It affects us all.
1569
02:54:13,500 --> 02:54:16,545
Tree, root and twig.
1570
02:54:17,421 --> 02:54:21,550
But you must understand, young hobbit...
1571
02:54:21,633 --> 02:54:23,635
It takes a long time...
1572
02:54:23,719 --> 02:54:28,724
To say anything in old entish...
1573
02:54:28,807 --> 02:54:33,103
And we never say anything...
1574
02:54:33,187 --> 02:54:37,191
Unless it is worth taking...
1575
02:54:37,274 --> 02:54:41,361
A long time to say.
1576
02:54:42,154 --> 02:54:45,491
Seventeen! Eighteen!
1577
02:54:45,574 --> 02:54:46,700
Nineteen!
1578
02:54:47,242 --> 02:54:49,161
Twenty!
1579
02:54:49,244 --> 02:54:50,954
Twenty-one!
1580
02:55:01,048 --> 02:55:02,132
Causeway!
1581
02:55:10,808 --> 02:55:13,227
Is this it?
1582
02:55:13,310 --> 02:55:16,271
Is this all you can conjure, saruman?
1583
02:56:42,274 --> 02:56:43,650
Brace the gate!
1584
02:57:01,960 --> 02:57:04,212
Hold them! Stand firm!
1585
02:57:12,095 --> 02:57:13,430
Aragorn!
1586
02:57:18,060 --> 02:57:19,269
Gimli!
1587
02:58:08,026 --> 02:58:11,947
The ents cannot hold back this storm.
1588
02:58:12,739 --> 02:58:16,743
We must weather such things as we have always done.
1589
02:58:17,577 --> 02:58:19,663
How can that be your decision?!
1590
02:58:20,330 --> 02:58:23,959
This is not our war.
1591
02:58:24,251 --> 02:58:26,461
But you're part of this world!
1592
02:58:30,590 --> 02:58:32,426
Aren't you?!
1593
02:58:36,513 --> 02:58:38,890
You must help. Please.
1594
02:58:40,183 --> 02:58:42,936
You must do something.
1595
02:58:43,228 --> 02:58:47,524
You are young and brave, master merry.
1596
02:58:48,734 --> 02:58:52,487
But your part in this tale is over.
1597
02:58:52,571 --> 02:58:54,865
Go back to your home.
1598
02:59:04,875 --> 02:59:07,169
Maybe treebeard's right.
1599
02:59:07,252 --> 02:59:09,212
We don't belong here, merry.
1600
02:59:09,296 --> 02:59:11,673
It's too big for us.
1601
02:59:11,757 --> 02:59:14,468
What can we do in the end?
1602
02:59:16,762 --> 02:59:19,389
We've got the shire.
1603
02:59:19,931 --> 02:59:22,476
Maybe we should go home.
1604
02:59:24,311 --> 02:59:27,564
The fires of isengard will spread And the woods of tuckborough and buckland will burn.
1606
02:59:32,736 --> 02:59:34,362
And...
1607
02:59:36,156 --> 02:59:39,242
And all that was once green and good in this world will be gone.
1608
02:59:42,788 --> 02:59:45,707
There won't be a shire, pippin.
1609
03:00:05,227 --> 03:00:06,520
Aragorn!
1610
03:00:06,603 --> 03:00:09,064
Fall back to the keep!
1611
03:00:09,147 --> 03:00:12,275
Get your men out of there!
1612
03:00:27,707 --> 03:00:30,961
Gimli: What are you doing?
What are you stopping for?
1613
03:01:34,107 --> 03:01:35,609
Man: Brace the gate!
1614
03:01:40,947 --> 03:01:44,326
To the gate. Draw your swords!
1615
03:02:12,479 --> 03:02:14,397
Make way!
1616
03:02:17,317 --> 03:02:19,027
We cannot hold much longer!
1617
03:02:24,991 --> 03:02:28,620
Hold them!
- How long do you need?
1618
03:02:28,703 --> 03:02:31,373
As long as you can give me.
1619
03:02:31,456 --> 03:02:33,166
Gimli!
1620
03:02:34,626 --> 03:02:36,044
Timbers!
1621
03:02:36,127 --> 03:02:38,129
Brace the gate!
1622
03:02:52,894 --> 03:02:54,604
Come on. We can take them.
1623
03:02:55,438 --> 03:02:57,065
It's a long way.
1624
03:03:02,320 --> 03:03:04,072
Toss me.
1625
03:03:05,240 --> 03:03:07,117
What?
- I cannotjump the distance!
1626
03:03:07,200 --> 03:03:08,827
You'll have to toss me!
1627
03:03:14,416 --> 03:03:15,709
Don't tell the elf.
1628
03:03:16,209 --> 03:03:18,003
Not a word.
1629
03:03:33,226 --> 03:03:34,728
Shore up the door!
1630
03:03:34,811 --> 03:03:36,980
Make way!
- Follow me to the barricade.
1631
03:03:37,063 --> 03:03:38,189
Watch our backs!
1632
03:03:42,319 --> 03:03:44,571
Throw another one over here!
- Higher!
1633
03:04:34,496 --> 03:04:35,914
Hold fast the gate!
1634
03:04:40,126 --> 03:04:43,088
Gimli! Aragorn!
Get out of there!
1635
03:04:47,801 --> 03:04:49,427
Aragorn!
1636
03:05:22,836 --> 03:05:25,296
Pull everybody back.
1637
03:05:33,304 --> 03:05:34,931
They have broken through!
1638
03:05:35,014 --> 03:05:37,475
The castle is breached. Retreat!
1639
03:05:37,559 --> 03:05:39,894
Fall back!
- Retreat!
1640
03:05:39,978 --> 03:05:42,647
Hurry! Inside. Get them inside!
1641
03:05:42,730 --> 03:05:45,024
Theoden: Into the keep!
1642
03:05:56,494 --> 03:06:01,499
I will leave you at the western borders of the forest.
1643
03:06:01,583 --> 03:06:06,337
You can make your way north to your homeland from there.
1644
03:06:12,051 --> 03:06:13,344
Wait! Stop!
1645
03:06:14,220 --> 03:06:15,722
Stop!
1646
03:06:18,850 --> 03:06:20,560
Turn around.
1647
03:06:21,478 --> 03:06:24,230
Turn around. Take us south.
- South?
1648
03:06:24,314 --> 03:06:29,360
But that will lead you past isengard.
1649
03:06:29,694 --> 03:06:32,447
Yes. Exactly.
1650
03:06:32,530 --> 03:06:35,825
If we go south, we can slip past saruman unnoticed.
1651
03:06:35,909 --> 03:06:38,661
The closer we are to danger, the farther we are from harm.
1652
03:06:38,745 --> 03:06:40,788
It's the last thing he'll expect.
1653
03:06:43,416 --> 03:06:46,461
That doesn't make sense to me.
1654
03:06:47,879 --> 03:06:50,632
You are very small.
1655
03:06:51,090 --> 03:06:52,884
Perhaps you're right.
1656
03:06:55,512 --> 03:06:57,055
South it is, then.
1657
03:06:58,556 --> 03:07:01,893
Hold on, little shirelings.
1658
03:07:03,937 --> 03:07:06,731
I always like going south.
1659
03:07:06,814 --> 03:07:11,152
Somehow it feels like going downhill.
1660
03:07:11,778 --> 03:07:14,280
Are you mad? We'll be caught.
1661
03:07:14,364 --> 03:07:16,324
No, we won't.
1662
03:07:25,959 --> 03:07:27,001
Look!
1663
03:07:28,628 --> 03:07:31,130
Osgiliath burns!
1664
03:07:31,214 --> 03:07:32,674
Mordor has come.
1665
03:07:33,800 --> 03:07:36,219
The ring will not save gondor.
1666
03:07:37,554 --> 03:07:39,764
It has only the power to destroy.
1667
03:07:40,640 --> 03:07:42,141
Please...
1668
03:07:42,225 --> 03:07:43,893
Let me go.
1669
03:07:44,936 --> 03:07:46,521
Hurry.
1670
03:07:49,983 --> 03:07:51,442
Faramir!
1671
03:07:51,526 --> 03:07:53,903
You must let me go!
1672
03:07:54,487 --> 03:07:57,991
And those little family of field mice That climb up sometimes, and they tickle me awfully.
1674
03:08:01,661 --> 03:08:04,998
They're always trying to get somewhere where they Many of these trees were my friends.
1676
03:08:19,804 --> 03:08:24,434
Creatures I had known from nut and acorn.
1677
03:08:25,602 --> 03:08:26,853
I'm sorry, treebeard.
1678
03:08:26,936 --> 03:08:29,731
They had voices of their own.
1679
03:08:31,983 --> 03:08:34,527
Saruman.
1680
03:08:34,861 --> 03:08:37,947
A wizard should know better!
1681
03:08:52,211 --> 03:08:55,923
There is no curse in elvish Entish or the tongues of men For this treachery.
1684
03:09:02,639 --> 03:09:05,475
Look! The trees! They're moving!
1685
03:09:10,188 --> 03:09:11,397
Where are they going?
1686
03:09:11,898 --> 03:09:15,151
They have business with the orcs.
1687
03:09:15,610 --> 03:09:19,947
My business is with isengard tonight With rock and stone.
1689
03:09:48,851 --> 03:09:50,269
Come, my friends.
1690
03:09:51,604 --> 03:09:55,858
The ents are going to war.
1691
03:09:55,942 --> 03:09:57,819
It is likely That we go to our doom.
1693
03:10:02,865 --> 03:10:05,326
Last march Of the ents.
1695
03:10:56,002 --> 03:10:59,797
Faramir! Orcs have taken the eastern shore. Their numbers are too great.
1696
03:10:59,881 --> 03:11:02,008
By nightfall we will be overrun.
1697
03:11:04,761 --> 03:11:06,220
Mr. Frodo?
1698
03:11:06,512 --> 03:11:10,683
It's calling to him, Sam.
His eye is almost on me.
1699
03:11:10,767 --> 03:11:13,311
Hold on, Mr. Frodo.
You'll be all right.
1700
03:11:27,617 --> 03:11:29,035
Take them to my father.
1701
03:11:30,578 --> 03:11:33,581
Tell him faramir sends a mighty gift.
1702
03:11:36,000 --> 03:11:39,045
A weapon that will change our fortunes in this war.
1703
03:11:40,213 --> 03:11:42,882
Do you want to know what happened to Boromir?
1704
03:11:43,549 --> 03:11:46,302
You want to know why your brother died?
1705
03:11:46,803 --> 03:11:50,598
He tried to take the ring from Frodo after swearing an oath to protect him!
1706
03:11:52,725 --> 03:11:55,102
The ring drove your brother mad!
1707
03:11:55,895 --> 03:11:57,730
Watch out!
1708
03:12:08,658 --> 03:12:09,784
Mr. Frodo?
1709
03:12:12,411 --> 03:12:14,247
They're here.
1710
03:12:17,375 --> 03:12:19,836
They've come.
1711
03:12:22,421 --> 03:12:24,382
Nazgul!
1712
03:12:46,445 --> 03:12:48,614
Stay here. Keep out of sight.
1713
03:12:50,408 --> 03:12:52,618
Take cover!
1714
03:13:09,969 --> 03:13:11,512
The fortress is taken.
1715
03:13:12,305 --> 03:13:13,514
It is over.
1716
03:13:13,598 --> 03:13:17,643
You said this fortress would never fall while your men defend it.
1717
03:13:17,727 --> 03:13:20,688
They still defend it.
They have died defending it.
1718
03:13:23,441 --> 03:13:24,817
They're breaking in!
1719
03:13:27,486 --> 03:13:29,989
They're past the door!
1720
03:13:33,326 --> 03:13:37,413
Is there no other way for the women and children to get out of the caves?
1721
03:13:40,124 --> 03:13:42,043
Is there no other way?
1722
03:13:43,628 --> 03:13:46,672
There is one passage.
It leads into the mountains.
1723
03:13:47,340 --> 03:13:49,550
But they will not get far.
The uruk-hai are too many.
1724
03:13:54,430 --> 03:13:56,891
Tell the women and children to make for the mountain pass.
1725
03:13:56,974 --> 03:13:59,852
And barricade the entrance!
- So much death.
1726
03:14:02,021 --> 03:14:05,441
What can men do against such reckless hate?
1727
03:14:10,112 --> 03:14:11,530
Ride out with me.
1728
03:14:15,660 --> 03:14:17,286
Ride out and meet them.
1729
03:14:18,037 --> 03:14:20,247
For death and glory.
1730
03:14:20,331 --> 03:14:21,791
For Rohan.
1731
03:14:23,292 --> 03:14:24,752
For your people.
1732
03:14:25,503 --> 03:14:27,421
The sun is rising.
1733
03:14:31,926 --> 03:14:34,971
Look to my coming at first light on the fifth day.
1734
03:14:36,639 --> 03:14:38,391
Look to the east.
1735
03:14:49,694 --> 03:14:52,113
The horn of helm hammerhand Shall sound in the deep One last time.
1738
03:15:02,206 --> 03:15:06,002
Let this be the hour when we draw swords together.
1739
03:15:13,759 --> 03:15:15,094
Fell deeds, awake.
1740
03:15:16,303 --> 03:15:17,471
Now for wrath Now for ruin and a red dawn.
1742
03:15:28,024 --> 03:15:30,276
Forth eorlingas!
1743
03:16:26,582 --> 03:16:30,252
Théoden king stands alone.
1744
03:16:30,836 --> 03:16:33,005
Not alone.
1745
03:16:33,422 --> 03:16:34,548
Rohirrim!
1746
03:16:40,471 --> 03:16:41,680
Eomer.
1747
03:16:41,764 --> 03:16:44,350
To the king!
1748
03:18:12,855 --> 03:18:16,192
Treebeard: A hit. A fine hit.
1749
03:18:40,841 --> 03:18:43,344
Treebeard: Break the dam!
1750
03:18:43,427 --> 03:18:46,931
Release the river!
1751
03:19:14,250 --> 03:19:17,002
Pippin! Hold on!
1752
03:19:22,258 --> 03:19:25,177
Hold on, little hobbits.
1753
03:20:06,552 --> 03:20:08,554
What are you doing?
1754
03:20:17,146 --> 03:20:18,731
Where are you going?
1755
03:21:16,872 --> 03:21:18,207
It's me.
1756
03:21:20,709 --> 03:21:22,920
It's your Sam.
1757
03:21:27,257 --> 03:21:29,885
Don't you know your Sam?
1758
03:21:47,611 --> 03:21:50,989
I can't do this, Sam.
1759
03:21:51,865 --> 03:21:53,867
I know.
1760
03:21:54,868 --> 03:21:57,246
It's all wrong.
1761
03:21:57,996 --> 03:21:59,998
By rights, we shouldn't even be here.
1762
03:22:07,423 --> 03:22:09,508
But we are.
1763
03:22:15,931 --> 03:22:19,017
It's like in the great stories, Mr. Frodo.
1764
03:22:19,101 --> 03:22:21,520
The ones that really mattered.
1765
03:22:22,563 --> 03:22:25,607
Full of darkness and danger they were.
1766
03:22:25,691 --> 03:22:28,735
And sometimes you didn't want to know the end...
1767
03:22:28,819 --> 03:22:31,822
Because how could the end be happy?
1768
03:22:34,366 --> 03:22:36,618
How could the world go back to the way it was When so much bad had happened?
1770
03:22:41,081 --> 03:22:43,041
Victory!
1771
03:22:43,125 --> 03:22:44,751
We have victory!
1772
03:22:44,835 --> 03:22:48,881
But in the end, it's only a passing thing This shadow.
1774
03:22:50,466 --> 03:22:52,926
Even darkness must pass.
1775
03:22:53,010 --> 03:22:55,804
A new day will come.
1776
03:22:55,888 --> 03:22:59,892
And when the sun shines, it will shine out the clearer.
1777
03:23:01,810 --> 03:23:04,229
Those were the stories that stayed with you That meant something.
1779
03:23:06,231 --> 03:23:08,859
Even if you were too small to understand why.
1780
03:23:10,235 --> 03:23:14,114
But I think, Mr. Frodo, [do understand.
1781
03:23:14,198 --> 03:23:15,824
I know now.
1782
03:23:16,658 --> 03:23:18,911
Folk in those stories Had lots of chances of turning back, only they didn't.
1784
03:23:23,290 --> 03:23:25,584
They kept going Because they were holding on to something.
1786
03:23:31,089 --> 03:23:33,425
What are we holding on to, Sam?
1787
03:23:45,354 --> 03:23:49,274
That there's some good in this world, Mr. Frodo.
1788
03:23:49,566 --> 03:23:52,194
And it's worth fighting for.
1789
03:24:19,096 --> 03:24:23,392
I think at last we understand one another, Frodo Baggins.
1790
03:24:24,142 --> 03:24:28,146
You know the laws of our country, the laws of your father.
1791
03:24:28,230 --> 03:24:30,482
If you let them go, your life will be forfeit.
1792
03:24:38,991 --> 03:24:40,784
Release them.
1793
03:24:52,838 --> 03:24:54,923
Eomer: Stay out of the forest!
1794
03:24:55,007 --> 03:24:56,842
Keep away from the trees!
1795
03:25:47,684 --> 03:25:49,519
Final count 42.
1796
03:25:49,603 --> 03:25:52,606
Forty-two?
1797
03:25:52,689 --> 03:25:58,779
Oh, that's not bad for a pointy-eared elvish princeling.
1798
03:25:59,571 --> 03:26:03,241
I myself am sitting pretty on 43.
1799
03:26:07,371 --> 03:26:10,666
Forty-three.
- He was already dead.
1800
03:26:11,416 --> 03:26:13,960
He was twitching.
- He was twitching...
1801
03:26:14,044 --> 03:26:18,715
Because he's got my ax embedded in his nervous system!
1802
03:26:21,009 --> 03:26:25,722
He doesn't look happy, does he?
- Not too happy at all, merry.
1803
03:26:25,972 --> 03:26:29,559
Still, I suppose the view would be quite nice from up there.
1804
03:26:29,643 --> 03:26:32,688
Oh, yes. It's a quality establishment.
1805
03:26:32,771 --> 03:26:35,649
I hear the staff are very good.
1806
03:26:41,321 --> 03:26:43,740
What are you doing?
- Nothing.
1807
03:26:43,824 --> 03:26:48,161
The world's back to normal, that's all.
- No, it isn't.
1808
03:26:48,245 --> 03:26:49,579
I'm starving.
1809
03:26:49,663 --> 03:26:52,833
Good luck trying to find something decent around here.
1810
03:26:52,916 --> 03:26:56,044
Probably dead rats and moldy bread.
1811
03:27:19,985 --> 03:27:22,404
Saruman's storeroom!
1812
03:27:24,740 --> 03:27:27,534
I don't believe it.
1813
03:27:27,617 --> 03:27:29,703
It can't be.
1814
03:27:30,328 --> 03:27:33,206
It is!
- Longbottom leaf.
1815
03:27:34,499 --> 03:27:36,835
The finest pipe-weed in south farthing.
1816
03:27:37,169 --> 03:27:40,338
It's perfect. One barrel each.
1817
03:27:40,422 --> 03:27:41,590
Wait.
1818
03:27:42,340 --> 03:27:44,180
Do you think we should share it with treebeard?
1819
03:27:51,016 --> 03:27:52,350
Dead plant and all that.
1820
03:27:52,768 --> 03:27:54,936
Don't think he'd understand.
1821
03:27:56,188 --> 03:27:58,398
Could be a distant relative.
1822
03:27:59,191 --> 03:28:01,735
I get it.
1823
03:28:01,818 --> 03:28:04,696
Don't be hasty.
1824
03:28:05,781 --> 03:28:07,532
Exactly.
1825
03:28:08,617 --> 03:28:10,869
Bar-hrum.
1826
03:28:36,520 --> 03:28:37,854
This is the old sewer.
1827
03:28:37,938 --> 03:28:41,149
Runs right under the river through to the edge of the city.
1828
03:28:41,233 --> 03:28:43,026
You'll find cover in the woods there.
1829
03:28:44,069 --> 03:28:46,571
Captain faramir You have shown your quality, sir.
1831
03:28:51,535 --> 03:28:52,828
The very highest.
1832
03:28:53,328 --> 03:28:55,997
The shire must truly be a great realm, master gamgee Where gardeners are held in high honor.
1834
03:29:00,252 --> 03:29:02,254
What road will you take once you reach the woods?
1835
03:29:02,838 --> 03:29:04,464
Gollum says there's a path Near minas morgul that climbs up into the mountains.
1837
03:29:08,969 --> 03:29:10,720
Cirith ungol?
1838
03:29:14,266 --> 03:29:16,852
Is that its name?
- No.
1839
03:29:19,479 --> 03:29:22,482
Yes.
- Frodo They say a dark terror dwells in the passes above minas morgul.
1841
03:29:27,279 --> 03:29:29,823
You cannot go that way.
- Smeagol: It is the only way.
1842
03:29:30,156 --> 03:29:36,454
Master says we must go to mordor, so we must try.
1843
03:29:37,956 --> 03:29:39,749
I must.
1844
03:29:43,295 --> 03:29:46,923
Go, Frodo.
Go with the goodwill of all men.
1845
03:29:47,007 --> 03:29:49,092
Thank you.
1846
03:30:00,896 --> 03:30:05,025
May death find you quickly if you bring them to harm.
1847
03:30:17,495 --> 03:30:19,039
Sam: Come on, keep up.
1848
03:30:22,500 --> 03:30:25,295
Mr. Frodo didn't mean for them rangers to hurt you.
1849
03:30:25,921 --> 03:30:27,756
You know that, don't you?
1850
03:30:28,548 --> 03:30:30,133
He was trying to save you, see?
1851
03:30:30,634 --> 03:30:32,177
Save me?
1852
03:30:32,510 --> 03:30:34,721
So there's no hard feelings.
1853
03:30:34,804 --> 03:30:40,018
Forgive and forget.
- No, no, no hard feelings.
1854
03:30:40,101 --> 03:30:42,771
Gollum, gollum.
1855
03:30:43,813 --> 03:30:45,565
Nice master.
1856
03:30:46,650 --> 03:30:49,527
Nice hobbits.
- Very decent of you.
1857
03:30:49,611 --> 03:30:51,947
Very decent, indeed, gollum.
1858
03:30:57,452 --> 03:31:02,666
Sauron's wrath will be terrible, his retribution swift.
1859
03:31:09,798 --> 03:31:12,801
The battle for helm's deep is over.
1860
03:31:13,468 --> 03:31:17,013
The battle for middle-earth is about to begin.
1861
03:31:22,143 --> 03:31:25,563
All our hopes now lie with two little hobbits Somewhere in the wilderness.
1863
03:31:33,071 --> 03:31:36,533
I wonder if we'll ever be put into songs or tales.
1864
03:31:36,616 --> 03:31:38,076
What?
1865
03:31:38,159 --> 03:31:42,205
I wonder if people will ever say, "let's hear about Frodo and the ring."
1866
03:31:42,288 --> 03:31:45,625
And they'll say, "yes! That's one of my favorite stories."
1867
03:31:45,709 --> 03:31:48,753
"Frodo was really courageous, wasn't he, dad?"
1868
03:31:48,837 --> 03:31:50,588
"Yes, my boy.
1869
03:31:50,672 --> 03:31:54,551
The most famousest of hobbits.
And that's saying a lot."
1870
03:31:54,634 --> 03:31:57,262
Well, you've left out one of the chief characters:
1871
03:31:57,345 --> 03:31:59,305
"Samwise the brave."
1872
03:31:59,389 --> 03:32:02,183
I want to hear more about Sam.
1873
03:32:06,479 --> 03:32:09,482
Frodo wouldn't have got far without Sam.
1874
03:32:10,817 --> 03:32:14,863
Now, Mr. Frodo, you shouldn't make fun.
I was being serious.
1875
03:32:15,947 --> 03:32:17,323
So was I.
1876
03:32:26,207 --> 03:32:28,918
"Samwise the brave."
1877
03:32:33,173 --> 03:32:34,549
Frodo: Sméagol?
1878
03:32:34,632 --> 03:32:37,635
Sam: We're not going to wait for you.
Come on.
1879
03:32:37,719 --> 03:32:39,721
Master.
1880
03:32:39,804 --> 03:32:42,807
Master looks after us.
1881
03:32:43,600 --> 03:32:46,436
Master wouldn't hurt us.
1882
03:32:46,519 --> 03:32:49,064
Master broke his promise.
1883
03:32:49,147 --> 03:32:51,399
Don't ask sméagol.
1884
03:32:51,483 --> 03:32:54,778
Poor, poor sméagol.
1885
03:32:54,861 --> 03:32:57,781
Master betrayed us.
1886
03:32:57,864 --> 03:33:01,034
Wicked. Tricksy. False.
1887
03:33:01,117 --> 03:33:05,121
We ought to wring his filthy little neck.
1888
03:33:08,124 --> 03:33:09,709
Kill them both!
1889
03:33:09,793 --> 03:33:13,505
And then we take the precious And we be the master!
1891
03:33:17,842 --> 03:33:20,553
But the fat hobbit, he knows.
1892
03:33:20,637 --> 03:33:23,264
Eyes always watching.
1893
03:33:23,515 --> 03:33:27,102
Then we stabs them out.
1894
03:33:27,185 --> 03:33:31,773
Put out his eyeses and make him crawl.
1895
03:33:31,856 --> 03:33:35,401
Yes. Yes. Yes.
1896
03:33:41,032 --> 03:33:44,786
It's too risky. It's too risky.
1897
03:33:45,495 --> 03:33:48,123
Where is he? Where has he gone?
1898
03:33:48,206 --> 03:33:50,917
Hey, gollum! Where are you?
- Sméagol?
1899
03:33:57,382 --> 03:34:01,594
Yes. She could do it.
1900
03:34:01,678 --> 03:34:06,307
Yes, precious, she could.
1901
03:34:06,391 --> 03:34:12,480
And then we takes it once they're dead.
1902
03:34:13,398 --> 03:34:15,191
Once they're dead.
1903
03:34:15,275 --> 03:34:17,318
Shh.
1904
03:34:20,655 --> 03:34:24,409
Come on, hobbits. Long ways to go yet.
1905
03:34:24,492 --> 03:34:26,619
Sméagol will show you the way.
1906
03:34:26,703 --> 03:34:28,997
Follow me.
127950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.