All language subtitles for Strange Way Of Life 2023 English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,583 [Delicate violin plucking] 2 00:00:10,583 --> 00:00:13,333 [Sustained, warm violin tone joins] 3 00:00:18,875 --> 00:00:21,042 [Music fades] 4 00:00:35,000 --> 00:00:37,417 [Music plays - "Estranha Forma de Vida" by Caetano Veloso] 5 00:00:47,250 --> 00:00:52,208 [In Portuguese] ♪ It was by God's will 6 00:01:00,458 --> 00:01:05,292 ♪ That I live in this anxiety 7 00:01:10,250 --> 00:01:14,667 ♪ That all woes are mine 8 00:01:15,167 --> 00:01:19,167 ♪ That all longing is mine 9 00:01:21,042 --> 00:01:24,417 ♪ It was by God's will 10 00:01:28,833 --> 00:01:34,500 ♪ What a strange way 11 00:01:34,875 --> 00:01:39,083 ♪ Of life ♪ 12 00:01:41,583 --> 00:01:43,750 - Did you like the coffin? - [Music continues in the background] 13 00:01:43,792 --> 00:01:45,458 I don't like coffins. 14 00:01:45,708 --> 00:01:47,500 Made of the best oak, 15 00:01:47,667 --> 00:01:49,208 like you asked. 16 00:01:49,917 --> 00:01:51,083 I noticed. 17 00:01:55,750 --> 00:01:58,792 [Song resumes] ♪ Who would give it The power 18 00:01:59,542 --> 00:02:03,500 ♪ What a strange way of life 19 00:02:07,333 --> 00:02:12,917 ♪ Independent heart 20 00:02:16,333 --> 00:02:21,833 ♪ Heart that I don't command 21 00:02:24,875 --> 00:02:29,208 ♪ You live lost among us 22 00:02:29,583 --> 00:02:33,917 ♪ Stubbornly bleeding 23 00:02:34,917 --> 00:02:38,250 ♪ Independent heart 24 00:02:42,250 --> 00:02:47,917 ♪ I won't follow you anymore 25 00:02:51,292 --> 00:02:55,667 ♪ Stop beating if you don't know Where you're going ♪ 26 00:02:57,208 --> 00:02:59,292 [Horse snorts] 27 00:02:59,958 --> 00:03:02,000 I saw him coming out of her house. 28 00:03:02,167 --> 00:03:03,250 What did you see? 29 00:03:03,417 --> 00:03:06,833 He mounted his horse and disappeared. He was drunk. 30 00:03:07,417 --> 00:03:10,292 How could you even be sure it was him? That alley's very dark. 31 00:03:10,542 --> 00:03:11,750 He was limping. 32 00:03:13,042 --> 00:03:15,167 He's not the only man in town who limps. 33 00:03:15,292 --> 00:03:17,000 He is the only lefty I know of. 34 00:03:17,042 --> 00:03:18,750 He was limping on his left leg. 35 00:03:19,292 --> 00:03:20,875 - Have you told anyone? - [Music fades] 36 00:03:20,917 --> 00:03:23,125 Everyone is already thinking it, sheriff. 37 00:03:23,542 --> 00:03:24,958 Just keep your mouth shut. 38 00:03:25,458 --> 00:03:26,458 Okay. 39 00:03:26,917 --> 00:03:29,167 [Horses neigh in the background] 40 00:03:37,500 --> 00:03:38,750 [He sighs] 41 00:03:44,958 --> 00:03:46,792 Mr Silva in person! 42 00:03:49,708 --> 00:03:51,083 How are you, Jake? 43 00:03:51,250 --> 00:03:52,458 I'm good. 44 00:03:52,917 --> 00:03:54,333 What brings you to town? 45 00:03:54,458 --> 00:03:57,708 Oh, my back is killing me and I hear you have a good doctor in town. 46 00:03:57,875 --> 00:03:59,458 But you look well. 47 00:04:00,125 --> 00:04:01,750 No, it's you... 48 00:04:02,333 --> 00:04:03,625 who look impressive... 49 00:04:03,792 --> 00:04:05,583 dressed as a Sheriff! 50 00:04:05,667 --> 00:04:07,375 I'm not just dressed as one. 51 00:04:07,542 --> 00:04:08,667 I am one. 52 00:04:08,917 --> 00:04:10,167 Well, it suits you. 53 00:04:16,208 --> 00:04:17,750 - I was hungry. - [Jake] Mm-hmm. 54 00:04:17,791 --> 00:04:19,041 You made this? 55 00:04:19,166 --> 00:04:20,208 Yes. 56 00:04:20,583 --> 00:04:21,750 I didn't know you could cook. 57 00:04:23,125 --> 00:04:26,167 There's a great many things you don't know about me, Silva. 58 00:04:26,917 --> 00:04:28,292 Of course. 59 00:04:28,542 --> 00:04:30,125 25 years is a very long time. 60 00:04:32,083 --> 00:04:33,500 To our reunion. 61 00:04:34,875 --> 00:04:35,875 To whatever you like. 62 00:04:35,917 --> 00:04:37,625 [Glasses clink] 63 00:04:39,750 --> 00:04:41,583 Every time I drink wine, 64 00:04:42,167 --> 00:04:43,917 I remember when we were in Mexico 65 00:04:43,958 --> 00:04:45,833 and we went down into the cellar with some whores. 66 00:04:45,917 --> 00:04:47,500 We were very young and very crazy. 67 00:04:48,125 --> 00:04:49,292 What a bunch of misfits! 68 00:04:50,917 --> 00:04:52,917 The worst from every county. 69 00:04:53,208 --> 00:04:54,625 You know... 70 00:04:54,708 --> 00:04:56,583 I think we're the only ones who've survived. 71 00:04:57,958 --> 00:04:58,958 Let's drink to that! 72 00:05:03,458 --> 00:05:04,917 Don't look at me like that. 73 00:05:05,167 --> 00:05:06,750 How do you want me to look at you? 74 00:05:09,083 --> 00:05:10,667 How long did that madness last? 75 00:05:11,208 --> 00:05:12,250 Two months. 76 00:05:15,042 --> 00:05:16,417 And it wasn't madness. 77 00:05:17,292 --> 00:05:18,542 When I drink, 78 00:05:19,917 --> 00:05:21,958 I remember every single one of those sixty days... 79 00:05:23,458 --> 00:05:25,292 I think you drink too much. 80 00:05:25,792 --> 00:05:28,375 I myself have... given it up. 81 00:05:30,375 --> 00:05:32,333 Of course, now I'm contradicting myself. 82 00:05:32,583 --> 00:05:34,417 To your contradictions then. 83 00:05:56,792 --> 00:05:58,708 [Silva sighs] 84 00:05:59,750 --> 00:06:01,958 [Insects chirp] 85 00:06:05,167 --> 00:06:07,500 [Delicate, melancholic violin music] 86 00:06:25,750 --> 00:06:27,750 [Music continues] 87 00:06:29,292 --> 00:06:31,292 [Horses neigh] 88 00:06:31,583 --> 00:06:33,667 [Bells ring in the distance] 89 00:06:43,792 --> 00:06:44,792 Jake? 90 00:07:02,250 --> 00:07:04,417 [Wooden drawer slides] 91 00:07:16,708 --> 00:07:17,708 Jake? 92 00:07:20,167 --> 00:07:22,167 [Music concludes] 93 00:07:22,208 --> 00:07:23,708 I think you lied to me, Silva. 94 00:07:23,875 --> 00:07:26,083 Were you hiding in the bathtub? 95 00:07:26,292 --> 00:07:27,583 I wasn't hiding. 96 00:07:27,833 --> 00:07:29,875 You could use a bath yourself. 97 00:07:30,333 --> 00:07:32,667 Are you inviting me to take a bath together? 98 00:07:32,958 --> 00:07:33,958 No. 99 00:07:36,750 --> 00:07:37,750 Don't! 100 00:07:38,042 --> 00:07:39,917 I know how to dry myself. 101 00:07:42,458 --> 00:07:43,625 You should get dressed. 102 00:07:44,625 --> 00:07:46,458 Where did I put my underpants? 103 00:07:46,833 --> 00:07:48,375 Take a pair of mine. 104 00:07:48,708 --> 00:07:50,417 They're in the drawer on the right. 105 00:08:01,750 --> 00:08:03,667 And you did lie to me, Silva. 106 00:08:05,000 --> 00:08:06,792 You don't have a bad back. 107 00:08:06,917 --> 00:08:08,125 What do you mean? 108 00:08:09,500 --> 00:08:11,333 And you don't need a doctor. 109 00:08:12,333 --> 00:08:14,542 I wanted to have a couple of drinks with you again, 110 00:08:14,625 --> 00:08:16,750 while I can still move. 111 00:08:17,458 --> 00:08:20,042 And... believe it or not, 112 00:08:20,792 --> 00:08:23,333 working with horses destroys your back. 113 00:08:23,500 --> 00:08:24,958 No one would ever know. 114 00:08:26,375 --> 00:08:28,167 Nothing hurts this morning. 115 00:08:29,917 --> 00:08:31,583 You cured all my ailments. 116 00:08:35,042 --> 00:08:37,457 I haven't felt this good in such a long time. 117 00:08:38,542 --> 00:08:39,707 What are you doing today? 118 00:08:40,417 --> 00:08:42,207 We could go to Hot Mountain river. 119 00:08:42,292 --> 00:08:43,832 I've got work today. 120 00:08:44,207 --> 00:08:45,625 Work can wait. 121 00:08:47,750 --> 00:08:51,708 It's not every day someone crosses the desert to come see you. 122 00:08:53,500 --> 00:08:56,667 We've celebrated enough. I've got things to do. 123 00:08:56,875 --> 00:08:58,083 Can I help? 124 00:08:58,958 --> 00:08:59,958 Maybe... 125 00:09:01,667 --> 00:09:02,958 No. 126 00:09:05,583 --> 00:09:06,833 Three days ago 127 00:09:07,958 --> 00:09:10,417 a woman was found killed in town. 128 00:09:10,875 --> 00:09:13,333 I've got to find the man who did it and bring him to justice. 129 00:09:13,458 --> 00:09:17,167 Can't you find someone else to do it for you? You are the Sheriff... 130 00:09:18,167 --> 00:09:19,750 It's a question of honour. 131 00:09:20,542 --> 00:09:23,125 The woman killed is my brother's wife. 132 00:09:23,833 --> 00:09:25,833 And I'm the law around here, remember? 133 00:09:27,000 --> 00:09:28,708 Ours is a strange fate. 134 00:09:29,500 --> 00:09:30,500 What does that mean? 135 00:09:32,125 --> 00:09:35,917 Your brother's wife had to die for us to find each other in the same bed again. 136 00:09:36,083 --> 00:09:38,333 - Last night... - Last night we drank too much. 137 00:09:38,417 --> 00:09:40,042 We drank because we were happy to be together. 138 00:09:40,083 --> 00:09:43,333 That's not gonna spare your son from paying for what he did! 139 00:09:43,417 --> 00:09:44,500 He didn't do it! 140 00:09:44,625 --> 00:09:46,750 They were lovers, he mistreated her. 141 00:09:47,667 --> 00:09:49,792 He must have told you he came here from time to time? 142 00:09:49,958 --> 00:09:52,208 No, I would've asked him about you. 143 00:09:53,625 --> 00:09:55,833 Jake, don't walk away, I'm talking to you. 144 00:09:55,917 --> 00:09:57,625 When my brother died 145 00:09:57,958 --> 00:10:00,750 I promised him that I would look after her. 146 00:10:01,583 --> 00:10:03,583 She wasn't an easy woman, but I made a promise. 147 00:10:03,667 --> 00:10:06,083 Before then, on my father's deathbed, 148 00:10:06,250 --> 00:10:08,958 I promised him I'd look after my little brother. 149 00:10:09,333 --> 00:10:10,792 I can't fail any of them. 150 00:10:10,875 --> 00:10:12,500 I heard you had an affair with her. 151 00:10:12,583 --> 00:10:13,583 That was a long time ago. 152 00:10:13,667 --> 00:10:14,917 Was your brother still alive? 153 00:10:16,083 --> 00:10:17,250 It doesn't matter. 154 00:10:19,917 --> 00:10:21,125 What matters... 155 00:10:21,208 --> 00:10:23,917 is someone saw a man with a limp on his left leg 156 00:10:23,958 --> 00:10:26,083 leaving her place the night she was killed. 157 00:10:26,250 --> 00:10:29,292 Now, if your son didn't have a limp he'd have nothing to worry about. 158 00:10:29,458 --> 00:10:32,708 I understand you've crossed the desert to intervene on his behalf. 159 00:10:32,875 --> 00:10:35,458 Anyone could have pretended to have a limp to frame him. 160 00:10:35,583 --> 00:10:37,500 Why have you come here, Silva? 161 00:10:37,625 --> 00:10:39,125 I came because I wanted to see you. 162 00:10:39,167 --> 00:10:41,000 I've been wanting to see you for a long time... 163 00:10:41,042 --> 00:10:42,292 Bullshit! 164 00:10:43,750 --> 00:10:45,125 You could have come much sooner. 165 00:10:45,208 --> 00:10:46,833 I thought about it, believe me. 166 00:10:47,333 --> 00:10:49,875 But I didn't know what kind of welcome I would get from you. 167 00:10:50,792 --> 00:10:53,500 I got the feeling that you put distance between us on purpose. 168 00:10:53,958 --> 00:10:55,833 After working together as hired guns, 169 00:10:55,917 --> 00:10:58,958 I proposed to set up a ranch, the two of us, but you didn't want to! 170 00:10:59,167 --> 00:11:02,042 I left to be with my father, who was sick! 171 00:11:02,208 --> 00:11:04,167 I decided to be a good son for once. 172 00:11:04,250 --> 00:11:06,958 You don't have to be an avenging judge to be a good son. 173 00:11:07,042 --> 00:11:10,583 I wanted to be on the right side of the law. I was sick of being a hired gun. 174 00:11:11,208 --> 00:11:13,208 Besides I'm not cut out to be a rancher. 175 00:11:13,500 --> 00:11:14,917 You were the best gunman. 176 00:11:15,250 --> 00:11:16,917 Well, that hasn't changed. 177 00:11:18,583 --> 00:11:20,333 There was one day you missed... 178 00:11:21,667 --> 00:11:22,833 What are you talking about? 179 00:11:24,292 --> 00:11:25,292 Nothing. 180 00:11:27,042 --> 00:11:28,708 No matter how good you are with a gun, 181 00:11:28,750 --> 00:11:30,625 there will come a day where you miss the shot. 182 00:11:31,250 --> 00:11:32,417 It happens to all of us. 183 00:11:33,250 --> 00:11:35,250 - You don't remember? - [Whispering, sombre hum] 184 00:11:35,833 --> 00:11:37,583 I don't know what you're talking about. 185 00:11:39,292 --> 00:11:41,792 I will say you've done very well on this side of the law. 186 00:11:41,958 --> 00:11:44,792 You're the most respected sheriff in the county. 187 00:11:44,958 --> 00:11:48,083 You've done well for yourself. The split's been good for both of us. 188 00:11:51,292 --> 00:11:54,250 But I knew that one day I would cross the desert to come and see you again. 189 00:11:54,333 --> 00:11:55,583 Don't go down that path, Silva. 190 00:11:55,667 --> 00:11:57,958 I miss those two months in Mexico. Don't you? 191 00:11:58,083 --> 00:12:00,458 That was a long time ago. 192 00:12:00,625 --> 00:12:03,417 My life is here now and yours is on the other side of the desert. 193 00:12:03,500 --> 00:12:05,458 I like that you've kept my red scarf. 194 00:12:06,583 --> 00:12:08,458 If not to save your boy, 195 00:12:08,500 --> 00:12:10,792 why have you come here precisely now? 196 00:12:10,875 --> 00:12:11,875 I wanted to see you, 197 00:12:11,958 --> 00:12:13,958 - I've told you... - I don't believe you! 198 00:12:14,875 --> 00:12:17,500 You had 25 years for that. 199 00:12:17,792 --> 00:12:21,125 I spent the last hours showing you how much I wanted to see you. 200 00:12:21,250 --> 00:12:23,042 [Low, sombre drums] 201 00:12:23,083 --> 00:12:25,125 Did you love your sister-in-law more than you loved me? 202 00:12:25,167 --> 00:12:27,667 I promised my brother, I told you! 203 00:12:28,167 --> 00:12:30,583 Just stop talking like that! 204 00:12:30,750 --> 00:12:32,125 We are alone. 205 00:12:32,292 --> 00:12:35,167 You made a mistake 25 years ago, 206 00:12:35,208 --> 00:12:37,958 thinking we could start a business together. 207 00:12:38,125 --> 00:12:40,208 And you're making a mistake right now. 208 00:12:40,375 --> 00:12:42,333 Just finish getting dressed and go on your way! 209 00:12:42,417 --> 00:12:43,875 My way is yours... 210 00:12:45,125 --> 00:12:47,375 I'm starting to worry you might be right about that. 211 00:12:48,792 --> 00:12:51,375 Why are you so sure it was my son? 212 00:12:51,417 --> 00:12:53,958 People saw them together. 213 00:12:54,042 --> 00:12:56,125 They had a violent relationship. 214 00:12:56,167 --> 00:12:57,667 [Whispering, sombre hum joins] 215 00:12:58,250 --> 00:12:59,917 Silva, your son is dangerous. 216 00:13:01,333 --> 00:13:02,958 I told him... 217 00:13:03,208 --> 00:13:06,417 I told him to never set foot here, in Bitter Creek, again 218 00:13:06,500 --> 00:13:08,875 and you see... you see how much he listened to me. 219 00:13:08,958 --> 00:13:12,875 I'll make him to go to Mexico or any place where he won't bother you or me. 220 00:13:13,125 --> 00:13:15,667 - It's a big world out there. - [Delicate double bass joins] 221 00:13:15,708 --> 00:13:17,500 I'm gonna bring him into trial, 222 00:13:17,958 --> 00:13:21,750 if he's found innocent, I will make sure nothing happens to him. 223 00:13:21,792 --> 00:13:24,417 But you don't need to be the one looking for him! Just... 224 00:13:25,333 --> 00:13:26,833 Give me a truce. 225 00:13:27,583 --> 00:13:28,583 A truce! 226 00:13:30,292 --> 00:13:31,625 What are you talking about? 227 00:13:31,833 --> 00:13:33,875 [Tense, tinkling chimes join] 228 00:13:34,708 --> 00:13:36,500 You have no heart, Jake. 229 00:13:38,458 --> 00:13:39,500 You never did. 230 00:13:42,167 --> 00:13:44,375 You just like to fuck, huh? 231 00:13:44,792 --> 00:13:47,125 You never loved me, you've never loved anyone in your life! 232 00:13:47,167 --> 00:13:48,167 Don't say that! 233 00:13:51,083 --> 00:13:52,083 You gonna shoot me? 234 00:13:52,708 --> 00:13:53,958 Enough, Silva! 235 00:13:54,000 --> 00:13:56,167 You gonna to kill me while I'm half undressed? 236 00:13:56,750 --> 00:13:58,167 How will you explain that? 237 00:13:58,208 --> 00:14:01,500 A dead man in your bed still smelling of cum! 238 00:14:02,917 --> 00:14:04,667 Get the fuck out of my house. 239 00:14:08,875 --> 00:14:11,042 [Music continues] 240 00:14:18,333 --> 00:14:20,333 [Delicate wind instrument joins] 241 00:14:27,833 --> 00:14:31,375 [Door opens, closes] 242 00:14:31,417 --> 00:14:33,667 [Music continues] 243 00:14:42,542 --> 00:14:43,542 Morning. 244 00:14:43,750 --> 00:14:44,917 [Deputy] Good morning Sheriff 245 00:14:51,042 --> 00:14:53,208 [Music builds] 246 00:14:59,875 --> 00:15:00,958 Lock this up. 247 00:15:01,125 --> 00:15:03,375 You're in charge of the office till I get back. 248 00:15:03,792 --> 00:15:05,292 When are you gonna be back? 249 00:15:06,375 --> 00:15:07,417 I don't know. 250 00:15:10,000 --> 00:15:12,208 [Music continues] 251 00:15:20,583 --> 00:15:22,875 [Music subsides] 252 00:15:25,333 --> 00:15:27,208 [Horse neighs] 253 00:15:33,708 --> 00:15:35,750 [Music builds] 254 00:15:52,417 --> 00:15:54,542 [Insects chirp; Music continues] 255 00:15:59,917 --> 00:16:01,833 [Muffled, echoed resonance; Music fades] 256 00:16:01,875 --> 00:16:03,792 [With a Spanish accent] There is plenty of wine! 257 00:16:03,833 --> 00:16:06,792 - But how do we drink it, Silva? - Leave it to us... ¿? 258 00:16:07,417 --> 00:16:09,250 [Jake] Let's do some target shooting, Silva. 259 00:16:09,667 --> 00:16:11,500 Let's see if you can hit the wineskin. 260 00:16:11,583 --> 00:16:12,625 Let's do it. 261 00:16:13,125 --> 00:16:14,958 Ladies, please, step aside. 262 00:16:15,250 --> 00:16:16,250 Okay. 263 00:16:16,500 --> 00:16:17,583 Let's see. 264 00:16:17,750 --> 00:16:19,833 [Joyful, suspense music] 265 00:16:21,625 --> 00:16:22,625 Are you ready? 266 00:16:22,708 --> 00:16:23,708 Always. 267 00:16:25,167 --> 00:16:27,208 One... Two... 268 00:16:38,750 --> 00:16:40,792 [They yell, cheerfully] 269 00:16:44,792 --> 00:16:46,583 [Music subsides] 270 00:16:46,792 --> 00:16:48,667 [Silva and Jake moan] 271 00:16:51,417 --> 00:16:53,042 [In Spanish] I can't drink anymore. 272 00:16:53,625 --> 00:16:54,667 Look at them! 273 00:16:54,833 --> 00:16:56,583 [Woman] They are so much worse than us. 274 00:16:56,750 --> 00:16:59,042 Let's go. We have nothing to do here. 275 00:16:59,958 --> 00:17:01,458 Let's grab some fresh air. 276 00:17:01,542 --> 00:17:03,917 It's now the party really begins! 277 00:17:03,958 --> 00:17:05,791 [Insects chirp] 278 00:17:07,333 --> 00:17:09,375 [Sweet violin music] 279 00:18:12,042 --> 00:18:14,083 [Music builds] 280 00:18:28,250 --> 00:18:30,250 [Music fades; Insects chirp] 281 00:19:05,875 --> 00:19:07,458 [Whispering, sombre hum] 282 00:19:22,333 --> 00:19:24,500 [Horse neighs] 283 00:19:28,583 --> 00:19:29,583 [Silva] Joe! 284 00:19:35,458 --> 00:19:36,625 Joe? 285 00:19:38,292 --> 00:19:39,917 Come on, get dressed and leave. 286 00:19:40,250 --> 00:19:41,750 - What's wrong? - [Silva] Get dressed! 287 00:19:41,792 --> 00:19:42,917 [Wooden drawer opens] 288 00:19:42,958 --> 00:19:45,333 Jake has been on my tail since I left Bitter Creek. 289 00:19:45,458 --> 00:19:47,292 - Couldn't you convince him? - No! 290 00:19:48,292 --> 00:19:49,792 And you take a horse... 291 00:19:49,833 --> 00:19:51,500 and you get as far away as you can. 292 00:19:51,708 --> 00:19:53,917 Even though no matter where you are, Jake will find you. 293 00:19:54,208 --> 00:19:55,875 She was a whore, Father. 294 00:19:57,292 --> 00:19:59,208 Sooner or later, she'd have end up like that. 295 00:19:59,250 --> 00:20:00,417 [Wooden drawer slides, loudly] 296 00:20:00,458 --> 00:20:01,958 You were two of a kind! 297 00:20:02,042 --> 00:20:04,500 Now get out of here before I hang you myself. 298 00:20:05,375 --> 00:20:06,375 Okay. 299 00:20:08,042 --> 00:20:09,958 [Sombre hum continues] 300 00:20:10,000 --> 00:20:11,583 [Horse snorts] 301 00:20:16,875 --> 00:20:18,417 Go to Aguadulce. 302 00:20:19,125 --> 00:20:21,042 Old Raúl has a smithy and he will let you in. 303 00:20:21,083 --> 00:20:22,958 This should be enough to buy his silence. 304 00:20:24,500 --> 00:20:27,375 - This is not enough for even a month! - Then you will have to work. 305 00:20:27,833 --> 00:20:29,542 Raúl will find you something to do. 306 00:20:32,208 --> 00:20:34,125 [Silva speaks indistinctively in the background] 307 00:20:35,125 --> 00:20:36,542 [Music builds] 308 00:20:36,583 --> 00:20:37,583 Where are you going? 309 00:20:37,625 --> 00:20:39,542 To get my fucking horse! I've to saddle him up! 310 00:20:39,583 --> 00:20:41,333 There's no time for that! Take mine. 311 00:20:41,375 --> 00:20:43,875 And don't even think about crossing the border back here again. 312 00:20:43,917 --> 00:20:45,250 Oh, don't you worry. 313 00:20:45,583 --> 00:20:48,500 I wasn't planning on rotting on this godforsaken ranch! 314 00:20:48,625 --> 00:20:49,833 You're not going anywhere, Joe. 315 00:20:49,875 --> 00:20:51,208 Put the gun down! Put it down! 316 00:20:51,292 --> 00:20:52,333 Right now. 317 00:20:52,417 --> 00:20:53,583 Put it down, Joe! 318 00:20:53,625 --> 00:20:55,292 [Music halts; Sombre drums] 319 00:21:02,583 --> 00:21:04,250 Don't turn your back on me... Silva! 320 00:21:05,125 --> 00:21:06,958 I'm only here for your son! 321 00:21:09,333 --> 00:21:11,167 [Horse neighs] 322 00:21:11,625 --> 00:21:13,958 [Music intensifies] 323 00:21:36,792 --> 00:21:38,708 [They grunt] 324 00:21:45,542 --> 00:21:46,833 Enough, Joe! 325 00:21:46,875 --> 00:21:47,875 What are you doing?! 326 00:21:48,417 --> 00:21:49,500 Enough! 327 00:21:52,917 --> 00:21:53,958 Holster your gun, Jake. 328 00:21:56,958 --> 00:21:58,208 No! Stop! 329 00:21:58,333 --> 00:21:59,583 Joe, stop! 330 00:21:59,625 --> 00:22:01,583 [Music subsides] 331 00:22:03,208 --> 00:22:04,250 Don't move... 332 00:22:05,083 --> 00:22:06,917 or I swear I will kill you! 333 00:22:07,083 --> 00:22:08,667 Put that gun down, Joe. 334 00:22:08,750 --> 00:22:09,958 No shit, Jake! 335 00:22:11,292 --> 00:22:14,167 Now get on the horse and get the fuck out of here! 336 00:22:20,083 --> 00:22:22,167 [Music builds] 337 00:22:28,375 --> 00:22:30,375 - [Muffled neigh] - [Music fades] 338 00:22:32,458 --> 00:22:34,542 [Muffled thud] 339 00:22:40,417 --> 00:22:42,250 [Loud neigh] 340 00:22:48,917 --> 00:22:51,042 [Windmill creaks] 341 00:23:09,042 --> 00:23:11,042 [Jake breathes heavily] 342 00:23:24,833 --> 00:23:27,042 [Jake grunts] 343 00:23:41,083 --> 00:23:43,583 It was a clean shot, straight through the waist. 344 00:23:52,917 --> 00:23:54,708 Okay, okay... 345 00:23:57,250 --> 00:23:58,625 You're going to be alright. 346 00:24:00,458 --> 00:24:02,333 Rot in hell, you son of a bitch! 347 00:24:04,583 --> 00:24:06,167 [Silva] Keep pressure on it! 348 00:24:12,333 --> 00:24:14,250 [Sombre, suspense music] 349 00:24:16,750 --> 00:24:18,792 [Insects chirp] 350 00:25:20,708 --> 00:25:22,833 [Music fades] 351 00:25:29,583 --> 00:25:32,167 So you think you got it all figured out. 352 00:25:33,375 --> 00:25:35,667 These things cannot be calculated, Jake. 353 00:25:37,875 --> 00:25:40,542 It is destiny and we cannot run away from it. 354 00:25:41,875 --> 00:25:43,417 What destiny? 355 00:25:43,750 --> 00:25:44,750 Ours. 356 00:25:47,333 --> 00:25:50,708 And since you decided to follow me and look for my son, 357 00:25:51,708 --> 00:25:54,208 the three of us were doomed to meet, 358 00:25:54,333 --> 00:25:56,125 - each of us armed. - Bullshit! 359 00:25:56,208 --> 00:25:59,000 You shot me and now you're... trying to kidnap me! 360 00:25:59,333 --> 00:26:01,458 I just wanted to save my son. 361 00:26:03,333 --> 00:26:04,958 And I am sorry I had to shoot you. 362 00:26:06,000 --> 00:26:08,958 And now... you think you've got me in your hands. 363 00:26:11,500 --> 00:26:13,125 Don't strain yourself. 364 00:26:13,542 --> 00:26:14,833 Don't talk. 365 00:26:19,292 --> 00:26:21,750 As soon as I can ride, I'll leave here 366 00:26:21,792 --> 00:26:24,042 and I'll charge you with attempted murder. 367 00:26:24,542 --> 00:26:27,250 No one will understand why I missed the shot, 368 00:26:27,417 --> 00:26:29,833 let alone why I treated your wound afterward. 369 00:26:33,417 --> 00:26:34,458 Rest. 370 00:26:37,083 --> 00:26:38,958 There's plenty of time to talk. 371 00:26:41,542 --> 00:26:43,958 The only reason I would open my mouth 372 00:26:44,333 --> 00:26:45,792 is to spit in your face. 373 00:26:45,917 --> 00:26:48,417 You hate me as much as you want, Jake, 374 00:26:49,958 --> 00:26:52,708 but it won't help your wound to heal any faster. 375 00:26:56,167 --> 00:26:58,167 [Birdsong] 376 00:26:59,083 --> 00:27:01,292 Years ago you asked me... 377 00:27:02,125 --> 00:27:03,958 what two men could do 378 00:27:04,042 --> 00:27:06,042 living together on a ranch. 379 00:27:09,250 --> 00:27:11,167 I'll answer you now. 380 00:27:13,583 --> 00:27:15,875 They can look after one another, 381 00:27:16,292 --> 00:27:17,958 [Sweet, string music] 382 00:27:18,000 --> 00:27:19,750 protect each other, 383 00:27:22,542 --> 00:27:24,708 they can keep each other company. 384 00:27:33,417 --> 00:27:35,458 [Music intensifies] 385 00:27:46,625 --> 00:27:48,625 [Ethereal chorus joins] 386 00:29:09,500 --> 00:29:11,667 [Music continues] 387 00:30:24,042 --> 00:30:26,042 [Music continues] 388 00:31:38,500 --> 00:31:40,833 [Music concludes] 27204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.