All language subtitles for Saints And Soldiers_ Airborne Creed _ Free Action Packed World War 2 Movie - English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,223 --> 00:00:17,227 [peaceful music] 2 00:00:17,227 --> 00:00:25,152 ♪ ♪ 3 00:00:32,742 --> 00:00:35,662 - [speaking German] 4 00:01:35,388 --> 00:01:37,640 - [speaking German] 5 00:02:57,262 --> 00:02:58,763 - FERTIG MACHEN. 6 00:03:01,848 --> 00:03:02,767 ZIELEN. 7 00:03:09,648 --> 00:03:10,650 FEUER. 8 00:03:10,650 --> 00:03:12,360 [gunshots] 9 00:03:18,490 --> 00:03:19,408 SCHMIDT. 10 00:03:26,165 --> 00:03:27,083 [gunshot] 11 00:03:31,878 --> 00:03:32,797 [gunshot] 12 00:04:41,823 --> 00:04:44,493 - [mouthing words] 13 00:04:57,590 --> 00:04:58,800 - FIVE MINUTES OUT! 14 00:04:58,800 --> 00:05:00,885 GET READY! 15 00:05:07,600 --> 00:05:10,520 [distant gunfire and explosions] 16 00:05:37,297 --> 00:05:38,923 - [grunts] 17 00:05:51,935 --> 00:05:52,937 [distant yelling] 18 00:05:52,937 --> 00:05:54,480 - HERE THEY COME! 19 00:05:56,940 --> 00:05:57,942 - LOOK OUT! 20 00:05:57,942 --> 00:06:00,862 [gunfire] 21 00:06:10,497 --> 00:06:12,915 - STOP RIGHT THERE! 22 00:06:12,915 --> 00:06:14,833 THIS WAY. 23 00:06:18,503 --> 00:06:21,423 [distant yelling] 24 00:07:05,133 --> 00:07:08,053 [distant dog barking] 25 00:07:18,522 --> 00:07:21,442 [chattering in German] 26 00:07:43,923 --> 00:07:46,842 [indistinct chatter] 27 00:07:48,343 --> 00:07:51,763 [dog barking] 28 00:07:51,763 --> 00:07:52,765 - [yelling in German] 29 00:07:52,765 --> 00:07:54,183 - DON’T SHOOT! 30 00:07:54,183 --> 00:07:56,227 NICHT SCHIESSEN! NICHT SCHIESSEN! 31 00:07:56,227 --> 00:07:57,562 - KOMM HIER! 32 00:07:57,562 --> 00:08:00,313 [dog snarling] 33 00:08:04,027 --> 00:08:06,028 - NICHT SCHIESSEN. 34 00:08:06,028 --> 00:08:07,238 NICHT SCHIESSEN. 35 00:08:17,290 --> 00:08:20,208 - [mumbling in German] 36 00:08:23,128 --> 00:08:24,047 WAS IST DAS? 37 00:08:39,145 --> 00:08:41,230 WO IST DEINE EINHEIT? 38 00:08:41,230 --> 00:08:43,107 [yelling in German] 39 00:08:43,107 --> 00:08:44,692 AUF DEN KNIEN. 40 00:08:46,860 --> 00:08:48,112 BIST DU ALLEINE? 41 00:08:48,112 --> 00:08:51,032 [chattering in German] 42 00:08:54,368 --> 00:08:55,368 BIST DU ALLEINE? 43 00:08:59,123 --> 00:09:01,042 GRANATE! 44 00:09:01,042 --> 00:09:03,962 [explosions and gunfire] 45 00:09:17,808 --> 00:09:18,725 [gunshot] 46 00:09:27,860 --> 00:09:30,780 - I’VE NEVER BEEN SO HAPPY TO SEE YOU GUYS IN MY LIFE. 47 00:09:32,407 --> 00:09:33,823 - IT’S JUST ME. 48 00:09:33,823 --> 00:09:35,575 - WHAT? 49 00:09:35,575 --> 00:09:37,160 - I’M ALONE. 50 00:09:37,160 --> 00:09:39,163 - WHERE’S THE REST OF YOUR UNIT? 51 00:09:39,163 --> 00:09:41,457 - I DON’T KNOW. WHERE’S THE REST OF YOURS? 52 00:09:41,457 --> 00:09:43,458 - NAME’S CURTIS. 53 00:09:43,458 --> 00:09:46,128 - I’M ROSSI. 54 00:09:46,128 --> 00:09:48,255 - THANK YOU. 55 00:09:48,255 --> 00:09:51,342 - YEAH, DON’T MENTION IT. 56 00:09:51,342 --> 00:09:52,968 - WHAT’RE YOU LOOKING FOR? 57 00:09:52,968 --> 00:09:56,263 - PROMISED MY BUDDY GATES I’D GET HIM A SOUVENIR. 58 00:09:56,263 --> 00:09:57,640 S.S. DEATH HEAD RING, A LUGER, 59 00:09:57,640 --> 00:10:00,727 SOMETHING GOOD LIKE THAT. 60 00:10:00,727 --> 00:10:03,645 - I HAVE NO IDEA WHERE THE DROP ZONE IS FROM HERE. 61 00:10:03,645 --> 00:10:05,355 - HEY, YOU GOT A COMPASS? 62 00:10:05,355 --> 00:10:06,898 - UH, YES, I DO. 63 00:10:06,898 --> 00:10:10,110 - LET ME SEE IT. 64 00:10:10,110 --> 00:10:11,195 - WHERE’S YOURS? 65 00:10:11,195 --> 00:10:12,988 - LOST IT IN THE JUMP. 66 00:10:16,867 --> 00:10:19,287 - THAT GROUND CAME UP A LOT FASTER THAN I EXPECTED. 67 00:10:19,287 --> 00:10:22,288 HARD TO DO A PLF IN THE DARK. MAKES FOR A ROUGH LANDING. 68 00:10:22,288 --> 00:10:26,585 - THAT MOUNTAIN RANGE PUTS US RIGHT HERE. 69 00:10:26,585 --> 00:10:29,547 13 MILES FROM THE DROP ZONE. 70 00:10:29,547 --> 00:10:30,840 - HOW ARE WE SO FAR OFF THE MARK? 71 00:10:30,840 --> 00:10:32,967 - OH, BLAME IT ON THE PATHFINDERS. 72 00:10:32,967 --> 00:10:35,928 WHEN I JUMPED, I SWEAR THEY WERE DUMPING ME OVER THE OCEAN. 73 00:10:35,928 --> 00:10:38,430 ONE HELL OF A RIDE. 74 00:10:38,430 --> 00:10:41,600 - WELL, I HOPE OUR BOYS ARE WAITING FOR US IN LES ARCS. 75 00:10:41,600 --> 00:10:44,062 - WELL, THAT’S STILL TWO MILES PAST THE DROP ZONE. 76 00:10:44,062 --> 00:10:45,270 HERE. 77 00:10:45,270 --> 00:10:47,147 BETTER GET GOING. YOU READY? 78 00:10:47,147 --> 00:10:49,525 - YUP, LET ME JUST GRAB MY RIFLE. 79 00:11:26,562 --> 00:11:27,897 LET’S CHECK IT OUT. 80 00:11:27,897 --> 00:11:30,565 I’LL GO FIRST. 81 00:11:30,565 --> 00:11:32,108 - I’LL GO. 82 00:11:32,108 --> 00:11:34,528 YOU COVER ME. 83 00:11:34,528 --> 00:11:37,155 - OKAY, IT’S ALL YOURS. 84 00:12:49,603 --> 00:12:51,147 - DON’T MOVE. 85 00:12:51,147 --> 00:12:52,147 DEMOCRACY. 86 00:12:52,147 --> 00:12:53,232 - LAFAYETTE. 87 00:12:53,232 --> 00:12:55,150 - CURTIS? 88 00:12:55,150 --> 00:12:56,360 - SARGE? 89 00:12:59,112 --> 00:13:00,488 - JUST YOU TWO TROOPERS? 90 00:13:00,488 --> 00:13:02,908 - YEAH, WE COULDN’T FIND ANYONE ELSE. 91 00:13:02,908 --> 00:13:04,827 THIS IS CORPORAL ROSSI. 92 00:13:04,827 --> 00:13:07,078 - SERGEANT JONES, BRAVO COMPANY. 93 00:13:11,750 --> 00:13:14,670 - [humming] 94 00:13:21,677 --> 00:13:23,137 - WHAT’RE YOU SINGING? 95 00:13:23,137 --> 00:13:26,640 - UH, IT’S AN OLD HYMN. 96 00:13:26,640 --> 00:13:28,517 - IT’S NOT VERY UPLIFTING. 97 00:13:28,517 --> 00:13:30,102 YOU GOT ANYTHING ELSE? 98 00:13:32,145 --> 00:13:33,230 - NOT RIGHT NOW. 99 00:13:33,230 --> 00:13:35,315 WHAT HAPPENED TO YOU? 100 00:13:35,315 --> 00:13:38,193 - OH. 101 00:13:38,193 --> 00:13:40,445 MY WHOLE STICK DID IT. 102 00:13:40,445 --> 00:13:42,322 SEEMED LIKE A GOOD IDEA AT THE TIME. 103 00:13:42,322 --> 00:13:44,073 - WHAT WOULD YOUR MOTHER THINK? 104 00:13:44,073 --> 00:13:47,118 IF ALL YOUR FRIENDS JUMP OFF A BRIDGE, ARE YOU GOING TO? 105 00:13:47,118 --> 00:13:49,413 - ALL MY FRIENDS JUMP OUT OF PLANES. 106 00:13:49,413 --> 00:13:51,248 SORT OF THE SAME THING. 107 00:13:51,248 --> 00:13:53,917 - WELL, WHAT’S THE STORY? THERE’S GOT TO BE A STORY. 108 00:13:53,917 --> 00:13:55,710 - WELL, IT’S A WARRIOR THING. 109 00:13:55,710 --> 00:13:58,463 HEADING INTO BATTLE. 110 00:13:58,463 --> 00:14:00,048 I’D EXPLAIN IT, BUT I DON’T THINK YOU TWO 111 00:14:00,048 --> 00:14:01,050 WOULD UNDERSTAND. 112 00:14:01,050 --> 00:14:03,260 [chuckling] 113 00:14:03,260 --> 00:14:06,680 - FAIR ENOUGH. 114 00:14:06,680 --> 00:14:08,307 - WHAT’S THE PLAN, SARGE? 115 00:14:10,308 --> 00:14:11,768 - [sighs] 116 00:14:11,768 --> 00:14:14,730 WELL, WE JUST CAN’T SIT HERE AND WAIT. 117 00:14:14,730 --> 00:14:17,357 GERMANS WILL BE SENDING OUT PATROLS. 118 00:14:17,357 --> 00:14:19,235 WHO KNOWS HOW LONG IT’LL BE BEFORE THE UNIT COMES 119 00:14:19,235 --> 00:14:21,778 AND FINDS US. 120 00:14:21,778 --> 00:14:24,155 BATTALION WAS SUPPOSED TO RENDEZVOUS AT LES ARCS. 121 00:14:24,155 --> 00:14:25,865 THAT’S WHAT WE’RE GONNA DO. 122 00:14:25,865 --> 00:14:27,660 IF WE’RE LUCKY, WE CAN GET THERE BY NIGHTFALL. 123 00:14:27,660 --> 00:14:29,202 - AND HOW FAR AWAY’S THAT? 124 00:14:29,202 --> 00:14:32,163 - OH, I’D SAY... 125 00:14:32,163 --> 00:14:34,708 UM, 19 KILOMETERS. 126 00:14:34,708 --> 00:14:36,460 - NO, I NEED TO HEAR IT IN MILES. 127 00:14:36,460 --> 00:14:38,587 - YOU DON’T KNOW HOW TO CONVERT KILOMETERS INTO MILES? 128 00:14:38,587 --> 00:14:40,172 THEY TAUGHT US THAT AT BASIC. 129 00:14:40,172 --> 00:14:42,340 - YEAH, THEY TAUGHT IT, BUT I DIDN’T LEARN IT. 130 00:14:45,343 --> 00:14:47,888 - IT’S, UH, ABOUT 11 MILES. 131 00:14:49,598 --> 00:14:51,433 - WELL, I DON’T KNOW ABOUT YOU, 132 00:14:51,433 --> 00:14:54,143 BUT I JOINED THE PARATROOPERS TO GET A RIDE INTO THE FIGHT. 133 00:14:54,143 --> 00:14:58,732 NOT SO I COULD WEAR MY BOOTS OUT TRYING TO FIND IT. 134 00:14:58,732 --> 00:15:01,193 - MOST LIKELY WE’LL SEE A LOT OF GERMANS ALONG THE WAY. 135 00:15:01,193 --> 00:15:03,528 - YEAH, YOU CAN COUNT ON THAT. 136 00:15:03,528 --> 00:15:04,905 [sighs] 137 00:15:04,905 --> 00:15:06,740 WE’LL JUST HAVE TO IMPROVISE. 138 00:15:06,740 --> 00:15:09,200 WHAT IS IT THAT COLONEL GRAVES SAID? 139 00:15:09,200 --> 00:15:11,828 "A FEW MEN CAN CREATE A HELL OF A LOT OF TROUBLE 140 00:15:11,828 --> 00:15:15,748 IF THEY HAPPEN TO BE IN THE RIGHT PLACE." 141 00:15:15,748 --> 00:15:17,542 DO WHAT WE WERE TRAINED TO DO. 142 00:15:17,542 --> 00:15:21,172 WE’LL MAKE IT BACK. 143 00:15:21,172 --> 00:15:23,173 THIS IS WHY WE’RE HERE. RIGHT, GENTLEMEN? 144 00:15:23,173 --> 00:15:25,675 JUMP OUT OF AN AIRPLANE, LAND BEHIND ENEMY LINES 145 00:15:25,675 --> 00:15:28,220 IN THE PITCH OF NIGHT, 146 00:15:28,220 --> 00:15:31,890 ALL FOR AN EXTRA 50 BUCKS A MONTH. 147 00:15:31,890 --> 00:15:34,100 - "I AM AN AIRBORNE TROOPER. 148 00:15:34,100 --> 00:15:35,643 "A PARATROOPER. 149 00:15:35,643 --> 00:15:38,105 "I JUMP BY PARACHUTE FROM ANY PLANE IN FLIGHT. 150 00:15:38,105 --> 00:15:39,898 "I VOLUNTEERED TO DO THIS 151 00:15:39,898 --> 00:15:42,735 "KNOWING WELL THE HAZARDS OF MY CHOICE. 152 00:15:42,735 --> 00:15:45,237 both: "I SERVE A MIGHTY AIRBORNE FORCE 153 00:15:45,237 --> 00:15:46,947 "FAMED FOR DEEDS IN WAR; 154 00:15:46,947 --> 00:15:48,907 "RENOWNED FOR READINESS IN PEACE. 155 00:15:48,907 --> 00:15:52,535 all: "IT IS MY PLEDGE TO UPHOLD ITS HONOR AND PRESTIGE 156 00:15:52,535 --> 00:15:56,165 IN ALL I AM AND ALL I DO." 157 00:16:02,087 --> 00:16:04,340 - I RECITE THAT TO MYSELF EVERY DAY. 158 00:16:06,342 --> 00:16:08,718 - WHY DOES THAT NOT SURPRISE ME, CURTIS? 159 00:16:08,718 --> 00:16:11,930 MAKE YOU FEEL INVINCIBLE? 160 00:16:11,930 --> 00:16:14,350 - YOU KNOW, AS A KID, MY FRIENDS AND I 161 00:16:14,350 --> 00:16:16,435 WOULD GO DOWN THE PIKE IN LONG BEACH. 162 00:16:16,435 --> 00:16:18,020 THERE WAS A ROLLER COASTER DOWN THERE-- 163 00:16:18,020 --> 00:16:19,688 - CYCLONE RACER. 164 00:16:19,688 --> 00:16:21,273 - THE CYCLONE RACER. YOU’VE HEARD OF IT? 165 00:16:21,273 --> 00:16:23,108 - YEAH, IT’S FAMOUS. 166 00:16:23,108 --> 00:16:26,653 THEY SAY THE FIRST DROP IS SO STEEP, IT KILLS PEOPLE. 167 00:16:26,653 --> 00:16:28,113 - YEAH, EXACTLY. 168 00:16:28,113 --> 00:16:29,615 WE’D PURCHASE OUR TICKETS, 169 00:16:29,615 --> 00:16:31,075 AND WE’D RUSH TO THAT FRONT SEAT. 170 00:16:31,075 --> 00:16:32,910 AS IT WOULD LEAVE THE STATION, 171 00:16:32,910 --> 00:16:35,870 MAKE ITS WAY UP THAT STEEP HILL, 172 00:16:35,870 --> 00:16:38,082 WE’D UNDO THAT SAFETY LATCH AND CLIMB UP 173 00:16:38,082 --> 00:16:41,043 ON THE FRONT OF THAT CAR AND DANGLE OUR LEGS DOWN. 174 00:16:41,043 --> 00:16:42,043 AND ALL OF A SUDDEN-- 175 00:16:42,043 --> 00:16:43,045 VOOM! 176 00:16:43,045 --> 00:16:44,588 100 MILES AN HOUR. 177 00:16:44,588 --> 00:16:46,340 LEGS VIBRATING, AND I’M THINKING TO MYSELF, 178 00:16:46,340 --> 00:16:48,008 "I’M GONNA DIE. 179 00:16:48,008 --> 00:16:51,262 I’M GONNA FALL OFF THIS THING AND GET CRUSHED." 180 00:16:51,262 --> 00:16:53,305 - COULDN’T DO SOMETHING A LITTLE LESS ADVENTUROUS, 181 00:16:53,305 --> 00:16:55,682 LIKE SHAVE A MOHAWK INTO YOUR HAIR OR SOMETHING? 182 00:16:55,682 --> 00:16:57,683 - OH, IT GETS BETTER. 183 00:16:57,683 --> 00:17:00,062 BY THE TIME WE’RE OUT OF THAT FIRST DIP, 184 00:17:00,062 --> 00:17:03,940 WE STARTED FROM THE FRONT SEAT TO THE BACK SEAT. 185 00:17:03,940 --> 00:17:08,320 BY THE TIME THE RIDE’S OVER, WE’RE ALL THE WAY IN THE REAR. 186 00:17:08,320 --> 00:17:12,115 NOT SURE WHY I DID IT. 187 00:17:12,115 --> 00:17:16,412 MAYBE JUST LIKED THE THRILL OF CHEATING DEATH. 188 00:17:16,412 --> 00:17:20,665 - WAS THAT THE STORY YOU TOLD TO GET INTO THE 517TH? 189 00:17:20,665 --> 00:17:22,542 - DIDN’T HAVE TO. 190 00:17:22,542 --> 00:17:24,043 MAJOR SEITZ TOOK ONE LOOK AT ME 191 00:17:24,043 --> 00:17:25,837 AND KNEW I WAS THE PERFECT PHYSICAL SPECIMEN. 192 00:17:25,837 --> 00:17:27,923 - [laughs] 193 00:18:30,527 --> 00:18:32,028 HOLD UP. 194 00:18:32,028 --> 00:18:33,905 I WANT TO CHECK THE MAP. 195 00:18:47,210 --> 00:18:48,128 [shutter clicks] 196 00:18:52,925 --> 00:18:55,468 - WELL, LOOK AT YOU. 197 00:18:55,468 --> 00:18:57,095 - WHAT DO YOU THINK? 198 00:18:57,095 --> 00:18:59,388 IS IT ME? 199 00:18:59,388 --> 00:19:01,600 - IT’S SHORT. 200 00:19:01,600 --> 00:19:04,393 BUT HANDSOME. 201 00:19:04,393 --> 00:19:06,772 MY VERY OWN HANDSOME SOLDIER. 202 00:19:13,320 --> 00:19:15,447 THEY’RE BEAUTIFUL. 203 00:19:15,447 --> 00:19:18,408 - SO IS THIS FOR ME? 204 00:19:18,408 --> 00:19:19,408 - I DON’T KNOW. 205 00:19:19,408 --> 00:19:20,952 GUESS WE’LL SEE. 206 00:19:23,913 --> 00:19:27,833 HEY, HANDSOME, I NEED YOU TO OPEN THIS DOOR. 207 00:19:27,833 --> 00:19:29,085 - YUP. HERE. 208 00:19:29,085 --> 00:19:31,630 - THANK YOU. - WHERE ARE MY MANNERS? 209 00:19:34,758 --> 00:19:35,758 - OKAY. 210 00:19:35,758 --> 00:19:37,052 WE’RE GOOD TO GO. 211 00:19:45,977 --> 00:19:47,270 - HEY, ROSSI. 212 00:19:51,023 --> 00:19:52,650 WHAT GOES THROUGH YOUR MIND WHEN WE JUMP? 213 00:19:52,650 --> 00:19:54,695 - WHAT DO YOU MEAN? 214 00:19:54,695 --> 00:19:56,447 - WELL... 215 00:19:56,447 --> 00:19:58,073 YOU KNOW, 216 00:19:58,073 --> 00:20:00,992 WHAT DO YOU THINK ABOUT WHEN WE JUMP OUT OF THE PLANE? 217 00:20:00,992 --> 00:20:02,368 SOME GUYS ARE COUNTING THE SECONDS 218 00:20:02,368 --> 00:20:04,120 BEFORE THEY HIT THE GROUND. 219 00:20:04,120 --> 00:20:08,667 OTHERS ARE THINKING ABOUT HOW THEY’RE GONNA DIE. 220 00:20:08,667 --> 00:20:10,585 I’M JUST WONDERING WHAT YOU THINK ABOUT. 221 00:20:10,585 --> 00:20:13,547 - I DON’T THINK ABOUT ANYTHING, REALLY. 222 00:20:13,547 --> 00:20:14,840 WHY? WHAT DO YOU THINK ABOUT? 223 00:20:18,135 --> 00:20:21,847 - I USUALLY THINK ABOUT MY GIRL, CHARLOTTE. 224 00:20:21,847 --> 00:20:23,807 SHE SEEMS TO CALM ME DOWN. 225 00:20:40,865 --> 00:20:42,242 - [whispering] WHAT ARE YOU DOING? 226 00:20:42,242 --> 00:20:44,745 - GOT A ROCK IN MY BOOT. 227 00:20:44,745 --> 00:20:45,662 THROW IT. 228 00:20:50,667 --> 00:20:53,003 [explosion] 229 00:20:56,757 --> 00:20:57,673 PHEW. 230 00:21:10,853 --> 00:21:11,980 [gunshot and metal clanging] 231 00:21:16,818 --> 00:21:18,112 CLEAR. 232 00:21:18,112 --> 00:21:20,072 - [chuckles] 233 00:21:20,072 --> 00:21:23,200 WELL, I THINK YOU GOT HIM. 234 00:21:23,200 --> 00:21:26,118 [laughing] 235 00:21:27,287 --> 00:21:30,665 - A DAMN ROCK IN MY BOOT. 236 00:21:30,665 --> 00:21:32,917 - YOU KNOW, ROSSI, 237 00:21:32,917 --> 00:21:35,878 I’M GONNA RECOMMEND YOU GET A MEDAL FOR THAT. 238 00:21:35,878 --> 00:21:38,090 - JUST GO FIND YOUR LUGER, GATES. 239 00:21:41,385 --> 00:21:43,178 - LET’S SEE, WHAT HAVE YOU BEEN UP TO, 240 00:21:43,178 --> 00:21:45,555 YOU NAUGHTY, NAUGHTY GERMANS? 241 00:21:45,555 --> 00:21:47,182 HUH? 242 00:21:47,182 --> 00:21:49,392 WHAT HAVE WE HERE? 243 00:21:49,392 --> 00:21:51,185 HEY, ROSSI. 244 00:21:51,185 --> 00:21:55,107 GIVE YOU ONE GUESS WHOSE MUG I’M LOOKING AT RIGHT NOW. 245 00:21:55,107 --> 00:21:56,650 [laughing] 246 00:21:56,650 --> 00:21:58,235 LET’S MAKE YOU PRETTY, MEIN FUEHRER. 247 00:21:58,235 --> 00:22:00,278 AWW, YEAH. THERE YOU GO-- 248 00:22:00,278 --> 00:22:01,530 [zipping and pinging] 249 00:22:03,032 --> 00:22:04,573 - AH! [explosion] 250 00:22:09,578 --> 00:22:12,165 - WE’VE GONE, WHAT, FIVE, SIX KILOMETERS? 251 00:22:12,165 --> 00:22:15,168 WHAT DO YOU THINK, CURTIS? 252 00:22:15,168 --> 00:22:17,170 - YEAH, THAT’S ABOUT WHAT I’M FIGURING. 253 00:22:17,170 --> 00:22:19,463 - WHAT’S THAT IN MILES? 254 00:22:19,463 --> 00:22:22,342 - MULTIPLY IT BY .62. 255 00:22:22,342 --> 00:22:23,343 - [sighs] 256 00:22:23,343 --> 00:22:25,470 WAS NEVER VERY GOOD AT MATH. 257 00:22:25,470 --> 00:22:27,888 PROBABLY BECAUSE I GOT KICKED OUT OF SCHOOL SO OFTEN. 258 00:22:27,888 --> 00:22:28,890 - WHY’S THAT? 259 00:22:28,890 --> 00:22:30,892 - FIGHTING MOSTLY. 260 00:22:30,892 --> 00:22:33,270 - YEAH, I’VE SEEN YOU FIGHT. 261 00:22:33,270 --> 00:22:34,437 - REALLY? 262 00:22:34,437 --> 00:22:36,063 WHERE? 263 00:22:36,063 --> 00:22:37,773 - CAMP MACKALL. 264 00:22:37,773 --> 00:22:41,193 YOU, UH--YOU HAD THE RECORD FOR MOST KNOCKOUTS, RIGHT? 265 00:22:41,193 --> 00:22:42,320 - YEAH, STILL DO. 266 00:22:42,320 --> 00:22:43,947 - THAT’S YOU? 267 00:22:43,947 --> 00:22:45,532 GEE-WHIZ. 268 00:22:47,325 --> 00:22:48,368 [camera clicking] 269 00:22:48,368 --> 00:22:51,663 I THOUGHT YOU’D BE BIGGER. 270 00:22:51,663 --> 00:22:54,415 - WHAT YOU GOT THERE, SERGEANT? 271 00:22:54,415 --> 00:22:57,877 - UH, FATHER GAVE IT TO ME. 272 00:22:57,877 --> 00:23:00,588 - WEREN’T YOU STUDYING TO BE IN THE MINISTRY? 273 00:23:00,588 --> 00:23:02,382 - YEAH, I WAS. 274 00:23:02,382 --> 00:23:05,802 MOTHER’S CATHOLIC. FATHER’S BAPTIST. 275 00:23:05,802 --> 00:23:08,180 WENT TO A LOT OF CHURCH GROWING UP. 276 00:23:08,180 --> 00:23:10,848 - SO WHY AREN’T YOU A CHAPLAIN? 277 00:23:10,848 --> 00:23:12,808 ONE OF THOSE HOLY JOES? 278 00:23:14,727 --> 00:23:17,272 - I CAN BE HOLY OUT HERE. 279 00:23:17,272 --> 00:23:20,150 AMONG THE HEATHENS. 280 00:23:20,150 --> 00:23:22,110 YOU FELLAS WANT TO CONVERT? 281 00:23:22,110 --> 00:23:24,528 - OOH. 282 00:23:24,528 --> 00:23:26,990 - ALL RIGHT, YOU LET ME KNOW WHEN YOU’RE READY. 283 00:23:26,990 --> 00:23:29,075 ALL RIGHT, GRAB YOUR GEAR. 284 00:23:29,075 --> 00:23:30,243 LET’S GO. 285 00:23:47,927 --> 00:23:50,472 - YOUR MOTHER’S WAITING IN THE CAR. 286 00:23:50,472 --> 00:23:53,725 - I’M SORRY, I JUST-- I LOST TRACK OF TIME. 287 00:23:53,725 --> 00:23:57,187 - SHE CAN WAIT. FORD HAS VERY COMFORTABLE SEATS. 288 00:23:59,647 --> 00:24:01,148 - DAD, I... 289 00:24:01,148 --> 00:24:03,152 THINK I KNOW WHAT I HAVE TO DO. 290 00:24:03,152 --> 00:24:06,780 I FEEL IT. 291 00:24:06,780 --> 00:24:11,117 BUT...JUST A HARD THING. 292 00:24:11,117 --> 00:24:13,370 - WELL, IF YOU FEEL A CALL TO SERVE, 293 00:24:13,370 --> 00:24:15,288 YOU SHOULD CERTAINLY HEED THAT CALL. 294 00:24:15,288 --> 00:24:18,040 YOU’LL BE MUCH MORE THAN USEFUL AS A CHAPLAIN. 295 00:24:18,040 --> 00:24:19,042 - [sighs] 296 00:24:19,042 --> 00:24:20,752 BUT I JUST... 297 00:24:20,752 --> 00:24:23,045 I FEEL IT’S NOT ENOUGH. 298 00:24:27,717 --> 00:24:29,302 - WHAT DO YOU MEAN? 299 00:24:33,013 --> 00:24:34,807 - I’VE ENLISTED IN THE AIRBORNE, DAD. 300 00:24:34,807 --> 00:24:37,018 - NO. - GONNA BE A PARATROOPER. 301 00:24:37,018 --> 00:24:38,853 - ABSOLUTELY NOT. - IT’S DONE. 302 00:24:38,853 --> 00:24:39,770 - NO. 303 00:24:58,873 --> 00:25:01,793 - [speaking German] 304 00:25:12,387 --> 00:25:13,305 [stick cracking] 305 00:25:39,247 --> 00:25:40,248 [gunshot] 306 00:25:40,248 --> 00:25:41,332 - [yelling in German] 307 00:25:41,332 --> 00:25:44,252 [gunfire] 308 00:25:52,802 --> 00:25:54,428 - AH! 309 00:25:54,428 --> 00:25:55,430 - OOF! 310 00:25:55,430 --> 00:25:58,140 [gunshots] 311 00:26:09,277 --> 00:26:10,278 - I GOT HIM! 312 00:26:10,278 --> 00:26:11,403 I GOT HIM. 313 00:27:06,250 --> 00:27:07,793 [gunshot] 314 00:27:09,170 --> 00:27:11,380 - COME ON, WHO’S GOT MY LUGER? 315 00:27:16,093 --> 00:27:18,638 HEY, TAKE MY PICTURE. 316 00:27:18,638 --> 00:27:19,597 COME ON, HURRY. 317 00:27:21,557 --> 00:27:22,808 GONNA SEND THIS HOME TO MY MOM. 318 00:27:22,808 --> 00:27:24,352 MAKE HER PROUD. 319 00:27:26,145 --> 00:27:28,565 - YOU LOOK LIKE A SAFARI GAME HUNTER. 320 00:27:33,110 --> 00:27:34,445 - WHAT ARE YOU DOING? 321 00:27:34,445 --> 00:27:36,113 PUT THE CAMERA AWAY. 322 00:27:36,113 --> 00:27:37,573 LET’S GO. 323 00:28:33,922 --> 00:28:35,005 WHAT IS IT? 324 00:28:35,005 --> 00:28:39,135 - SOMEONE IS WATCHING US. 325 00:28:39,135 --> 00:28:42,347 UP ON THE EMBANKMENT ON THE RIGHT FLANK. 326 00:28:44,140 --> 00:28:45,100 - YOU SURE? 327 00:28:50,230 --> 00:28:52,148 - YEAH. I’M SURE. 328 00:28:57,987 --> 00:28:59,572 - [speaking French] 329 00:29:04,743 --> 00:29:07,247 - [speaking French] 330 00:29:07,247 --> 00:29:09,707 - OUI. 331 00:29:09,707 --> 00:29:11,667 - COME FORWARD. SLOWLY. 332 00:29:29,268 --> 00:29:31,145 - JE SUIS LE SERGENT JONES. 333 00:29:31,145 --> 00:29:33,105 - JE M’APPELLE EMILIE. 334 00:29:33,105 --> 00:29:34,357 - YOU KNOW FRENCH? 335 00:29:34,357 --> 00:29:36,525 - MOTHER’S FRENCH-CANADIAN. 336 00:29:36,525 --> 00:29:37,652 - YOU SPEAK ENGLISH? 337 00:29:37,652 --> 00:29:39,237 - A LITTLE BIT. 338 00:29:39,237 --> 00:29:40,572 - CAN YOU TAKE US TO LES ARCS? 339 00:29:40,572 --> 00:29:42,073 THERE ARE MORE AMERICANS THERE. 340 00:29:42,073 --> 00:29:44,867 - [speaking French] 341 00:29:50,790 --> 00:29:53,668 - GERMANS? HOW MANY? 342 00:29:53,668 --> 00:29:55,587 - CINQ, PEUT ETRE SIX. 343 00:29:55,587 --> 00:29:58,380 - CAN SHE HELP US OR NOT? WHAT’S SHE SAYING? 344 00:29:58,380 --> 00:30:01,175 - HER NAME’S EMILIE. SHE SAID SHE CAN HELP US. 345 00:30:01,175 --> 00:30:02,385 SHE WANTS OUR HELP FIRST. 346 00:30:02,385 --> 00:30:04,678 - WITH WHAT? HELP WITH WHAT? 347 00:30:04,678 --> 00:30:07,723 - SHE WANTS US TO FREE A GROUP OF HER RESISTANCE FRIENDS. 348 00:30:07,723 --> 00:30:10,310 THE GERMANS ARE HOLDING THEM NOT FAR FROM HERE. 349 00:30:10,310 --> 00:30:11,685 - NO. 350 00:30:11,685 --> 00:30:13,605 NO, NO, YOU TAKE US TO US TO LES ARCS, 351 00:30:13,605 --> 00:30:15,022 AND THEN WE’LL COME BACK, AND WE’LL HELP YOU, 352 00:30:15,022 --> 00:30:15,940 BUT NOT BEFORE THAT. 353 00:30:25,825 --> 00:30:27,035 - SHE SAYS IT CAN’T WAIT. 354 00:30:27,035 --> 00:30:29,620 COULD BE TOO LATE. 355 00:30:29,620 --> 00:30:31,413 - THEN WE LEAVE HER. 356 00:30:31,413 --> 00:30:34,958 WE DON’T NEED HER HELP. WE’LL FIND LES ARCS ON OUR OWN. 357 00:30:34,958 --> 00:30:36,210 - PLEASE. 358 00:30:36,210 --> 00:30:38,462 I NEED YOUR HELP. 359 00:30:38,462 --> 00:30:39,630 S’IL VOUS PLAIT. 360 00:30:41,715 --> 00:30:43,552 - HOW DO WE KNOW THIS ISN’T AN AMBUSH? 361 00:30:43,552 --> 00:30:45,135 SHE COULD BE CONSPIRING WITH THE NAZIS, 362 00:30:45,135 --> 00:30:46,930 LEADING US STRAIGHT INTO A TRAP. 363 00:30:52,102 --> 00:30:54,478 - I-I DON’T THINK SO. 364 00:31:07,158 --> 00:31:09,618 - MERCI, SUIVEZ-MOI. 365 00:31:09,618 --> 00:31:11,370 - WHAT’D YOU TELL HER? 366 00:31:11,370 --> 00:31:12,913 - I TOLD HER THAT A FEW MEN 367 00:31:12,913 --> 00:31:14,665 CAN CREATE A HELL OF A LOT OF TROUBLE 368 00:31:14,665 --> 00:31:17,668 IF THEY HAPPEN TO BE IN THE RIGHT PLACE. 369 00:31:17,668 --> 00:31:19,378 - WELL, OF COURSE YOU DID. 370 00:31:19,378 --> 00:31:21,172 YOU’RE SAINT JONES, 371 00:31:21,172 --> 00:31:24,092 THE PROTECTOR OF STRANGERS IN THE WOODS. 372 00:31:26,218 --> 00:31:27,678 - GO. 373 00:31:38,397 --> 00:31:39,357 - HOLD UP. 374 00:31:44,903 --> 00:31:47,115 SERGEANT. 375 00:31:53,997 --> 00:31:56,123 - PERMITTEZ. 376 00:31:56,123 --> 00:31:57,375 - D’ACCORD. 377 00:31:57,375 --> 00:31:58,583 - MERCI. 378 00:32:01,587 --> 00:32:04,798 THERE’S A PARACHUTE DOWN THERE. 379 00:32:04,798 --> 00:32:06,300 - AMERICAN? 380 00:32:06,300 --> 00:32:08,928 - YEAH, IT LOOKS LIKE IT. 381 00:32:08,928 --> 00:32:10,638 WE NEED TO KNOW FOR SURE. 382 00:32:28,363 --> 00:32:30,992 [airplane engine rumbling] 383 00:32:30,992 --> 00:32:31,993 - DOWN! 384 00:32:38,165 --> 00:32:39,958 - WHOO-HOO! 385 00:32:39,958 --> 00:32:41,627 - THAT’S ONE OF OURS. 386 00:32:41,627 --> 00:32:43,003 - DID HE SEE US? 387 00:32:43,003 --> 00:32:44,130 - OH, YEAH, HE SAW US. 388 00:32:44,130 --> 00:32:47,050 HE’S WAGGING HIS WINGS, LOOK. 389 00:32:47,050 --> 00:32:49,510 - WHAT THE HELL? 390 00:32:49,510 --> 00:32:53,222 [airplane engine roaring] 391 00:32:53,222 --> 00:32:55,350 [gunfire] 392 00:32:55,350 --> 00:32:56,600 - CROSS THE FIELD, NOW! 393 00:32:56,600 --> 00:32:59,187 HUT, HUT. GO, GO, GO, GO! 394 00:33:05,610 --> 00:33:08,320 [gunfire] 395 00:33:08,320 --> 00:33:09,238 DOWN! 396 00:33:18,413 --> 00:33:19,665 - IL EST PARTI. 397 00:33:19,665 --> 00:33:22,543 [breathing heavily] 398 00:33:24,337 --> 00:33:26,255 - YEAH, I THINK HE’S GONE. 399 00:33:48,235 --> 00:33:50,320 CURTIS, HELP ME COVER HIM UP. 400 00:33:57,870 --> 00:34:00,832 - OH, WOW. 401 00:34:00,832 --> 00:34:01,873 [laughs] 402 00:34:01,873 --> 00:34:03,500 I DON’T KNOW WHAT TO SAY. 403 00:34:03,500 --> 00:34:07,088 - I SAW IT IN THE WINDOW OF MR. STEVEN’S PAWN SHOP. 404 00:34:09,298 --> 00:34:11,425 - THANK YOU. 405 00:34:11,425 --> 00:34:13,635 - YOU DON’T WANT TO WASTE OUR LAST DAY TOGETHER KISSING, 406 00:34:13,635 --> 00:34:14,595 DO YOU? 407 00:34:22,018 --> 00:34:25,063 YOU HAVE TO SEND ME A PICTURE EVERY WEEK. 408 00:34:25,063 --> 00:34:27,108 THAT WAY, I CAN SEE WHAT YOU SEE. 409 00:34:30,360 --> 00:34:34,032 - WHAT WOULD I DO WITHOUT YOU? 410 00:34:34,032 --> 00:34:36,533 - THAT’S EASY. 411 00:34:36,533 --> 00:34:39,203 FIRST YOU CLOSE YOUR EYES. 412 00:34:39,203 --> 00:34:41,455 CLOSE YOUR EYES. 413 00:34:45,125 --> 00:34:47,587 THINK OF ME HOLDING YOU CLOSE. 414 00:34:49,297 --> 00:34:51,465 AND THEN YOU BREATHE. 415 00:35:04,728 --> 00:35:07,482 - WHAT IF I DON’T COME BACK? 416 00:35:07,482 --> 00:35:09,317 - THEN I’LL COME GET YOU. 417 00:35:22,037 --> 00:35:24,623 - SO WHAT’S THE PLAN NOW? 418 00:35:24,623 --> 00:35:27,627 - NOTHING’S CHANGED. - THINK ABOUT IT. 419 00:35:27,627 --> 00:35:29,045 SHE’S TAKING US WAY OUT OF OUR WAY, 420 00:35:29,045 --> 00:35:30,505 AND WE DON’T KNOW A THING ABOUT HER. 421 00:35:30,505 --> 00:35:31,963 - NO, YOU DON’T KNOW A THING ABOUT HER. 422 00:35:31,963 --> 00:35:33,215 - WELL, ENLIGHTENED US, PLEASE. 423 00:35:33,215 --> 00:35:34,217 - FATHER WAS A DOCTOR. 424 00:35:34,217 --> 00:35:35,718 FOUGHT IN THE FIRST WAR, 425 00:35:35,718 --> 00:35:37,262 DIDN’T WANT TO TOUCH A GUN AFTER THAT. 426 00:35:37,262 --> 00:35:39,263 GERMANS INVADED, SHE JOINED THE RESISTANCE. 427 00:35:39,263 --> 00:35:41,307 HE DIDN’T WANT HER TO HAVE ANYTHING TO DO WITH IT. 428 00:35:41,307 --> 00:35:43,142 THREE WEEKS AGO, THE GESTAPO FOUND HER OUT, 429 00:35:43,142 --> 00:35:44,560 GRABBED HER FATHER AND HER BROTHER, 430 00:35:44,560 --> 00:35:46,645 TORTURED AND EXECUTED THEM. 431 00:35:46,645 --> 00:35:49,482 SHE’S GOT MORE INVESTED IN THIS THAN YOU DO. 432 00:36:09,377 --> 00:36:12,713 - WHAT’S YOUR REAL NAME? 433 00:36:12,713 --> 00:36:16,717 LOOK, I KNOW YOU UNDERSTAND ME BETTER THAN YOU’RE LETTING ON. 434 00:36:16,717 --> 00:36:19,137 - WHY DO YOU NEED TO KNOW? 435 00:36:25,308 --> 00:36:28,395 - BECAUSE I WANT TO TRUST YOU. 436 00:36:28,395 --> 00:36:30,857 - THEN TRUST ME. 437 00:37:22,825 --> 00:37:24,160 - WE’RE GONNA HAVE TO DO THIS FAST, 438 00:37:24,160 --> 00:37:26,662 OR WE LOSE THE OBJECTIVE. 439 00:37:26,662 --> 00:37:29,207 ROSSI, I’M GONNA MOVE UP ON THESE TWO. 440 00:37:29,207 --> 00:37:31,583 YOU CIRCLE AROUND THE EAST SIDE. CLEAR THE REAR. 441 00:37:31,583 --> 00:37:34,045 COME MEET ME BACK UP FRONT. 442 00:37:34,045 --> 00:37:36,172 CURTIS. CURTIS. 443 00:37:40,217 --> 00:37:43,012 YOU AND EMILIE, STAY HERE. COVER ME. 444 00:37:47,808 --> 00:37:49,018 - OKAY. - OKAY. 445 00:38:07,118 --> 00:38:09,455 - "I’M AN AIRBORNE TROOPER. 446 00:38:09,455 --> 00:38:11,207 "A PARATROOPER. 447 00:38:11,207 --> 00:38:14,460 "I JUMP BY PARACHUTE FROM ANY PLANE IN FLIGHT. 448 00:38:14,460 --> 00:38:15,878 "I VOLUNTEERED TO DO THIS 449 00:38:15,878 --> 00:38:18,047 KNOWING WELL THE HAZARDS OF MY CHOICE." 450 00:38:21,508 --> 00:38:23,218 SORRY. 451 00:38:34,355 --> 00:38:39,027 "IT IS MY PLEDGE TO UPHOLD ITS HONOR AND PRESTIGE 452 00:38:39,027 --> 00:38:42,070 "IN ALL I AM AND ALL I DO. 453 00:38:42,070 --> 00:38:43,822 I SERVE A MIGHTY AIRBORNE FORCE FAMED FOR"-- 454 00:38:43,822 --> 00:38:46,492 - [clears throat] 455 00:38:46,492 --> 00:38:47,910 - SORRY. I’M DONE. 456 00:38:47,910 --> 00:38:48,827 I’M DONE. 457 00:38:51,788 --> 00:38:53,415 - HEY. HAENDE HOCH. 458 00:38:53,415 --> 00:38:55,375 - NEIN, NICHT SCHIESSE. NICHT SCHIESSEN. 459 00:38:55,375 --> 00:38:57,378 - UGH. 460 00:38:57,378 --> 00:39:00,297 [gunshots] 461 00:39:05,010 --> 00:39:07,178 - ABFAHREST! 462 00:39:07,178 --> 00:39:09,432 [explosion] - AH! 463 00:39:09,432 --> 00:39:11,850 [gunfire] 464 00:39:23,653 --> 00:39:24,738 - CLEAR. 465 00:39:30,160 --> 00:39:32,497 - HEY, THAT WAS GOOD COVER FIRE. 466 00:39:32,497 --> 00:39:33,663 - SHE’S THE GOOD SHOT. 467 00:39:42,632 --> 00:39:44,425 - ROSSI, THERE’S ANOTHER PRISONER. 468 00:39:44,425 --> 00:39:46,677 GO CHECK THE OTHER BUILDING. 469 00:39:49,638 --> 00:39:52,057 - THIS IS PHILLIPE AND THIS JACQUES. 470 00:39:52,057 --> 00:39:53,100 - MERCI BEAUCOUP. 471 00:39:53,100 --> 00:39:54,602 - JE VOUS EN PRIE. 472 00:39:54,602 --> 00:39:55,937 HELLO. - JACQUES. 473 00:40:13,370 --> 00:40:16,998 [door creaking] 474 00:40:16,998 --> 00:40:17,917 [door shutting] 475 00:40:29,178 --> 00:40:30,178 [gunshots] 476 00:40:31,597 --> 00:40:34,517 [clattering] 477 00:40:41,023 --> 00:40:42,398 [gunshots] 478 00:40:42,398 --> 00:40:43,400 [gun clicking] 479 00:40:49,448 --> 00:40:52,952 - [straining] 480 00:41:01,835 --> 00:41:03,128 [both groaning] 481 00:41:12,513 --> 00:41:14,097 [glass shatters] 482 00:41:20,228 --> 00:41:22,230 - ROSSI! 483 00:41:22,230 --> 00:41:23,940 ROSSI! 484 00:41:23,940 --> 00:41:25,233 OPEN THE DOOR. 485 00:41:25,233 --> 00:41:26,652 [knocking] 486 00:41:26,652 --> 00:41:27,862 THE DOOR. 487 00:41:27,862 --> 00:41:29,613 COME HERE. 488 00:41:36,037 --> 00:41:37,955 STAND CLEAR! 489 00:41:39,332 --> 00:41:40,248 [gunshot] 490 00:41:45,170 --> 00:41:46,172 ROSSI! 491 00:41:46,172 --> 00:41:47,255 - [grunting] 492 00:41:47,255 --> 00:41:48,257 - ROSSI. 493 00:41:48,257 --> 00:41:49,258 ROSSI! 494 00:41:49,258 --> 00:41:50,258 COME-- 495 00:41:50,258 --> 00:41:51,343 HOLD IT. 496 00:41:51,343 --> 00:41:52,637 LOOK AT HIM. 497 00:41:52,637 --> 00:41:54,597 HE’S DEAD. HE’S DEAD. 498 00:41:54,597 --> 00:41:56,390 HE’S DEAD. 499 00:41:56,390 --> 00:41:59,310 - [panting] 500 00:42:03,438 --> 00:42:05,107 - COME ON. 501 00:42:05,107 --> 00:42:06,775 LET’S GET YOU CLEANED UP. 502 00:42:10,695 --> 00:42:14,825 - LOOK, YOU HAVE SPECIAL GIFTS AND A CALLING TO MINISTER. 503 00:42:14,825 --> 00:42:18,995 GOD DOESN’T WANT YOU TO DIE IN SOME FOXHOLE. 504 00:42:18,995 --> 00:42:21,415 - HE DOESN’T WANT ANYONE TO DIE IN A FOXHOLE, DAD. 505 00:42:21,415 --> 00:42:24,167 - BUT YOUR CALLING IS SPECIAL. 506 00:42:24,167 --> 00:42:26,378 YOU HAVE TO FIND A DIFFERENT WAY TO SERVE. 507 00:42:26,378 --> 00:42:28,005 - A SAFER WAY. 508 00:42:28,005 --> 00:42:31,092 - EXACTLY, YOU HAVEN’T THOUGHT THIS THROUGH. 509 00:42:34,428 --> 00:42:36,305 - I HAVE THOUGHT THIS THROUGH. 510 00:42:36,305 --> 00:42:40,600 THAT’S ALL I’VE BEEN DOING IS THINKING THIS THROUGH. 511 00:42:40,600 --> 00:42:44,522 IT’S GOOD TO GIVE COMFORT AND GUIDANCE. 512 00:42:44,522 --> 00:42:47,232 I CAN DO THAT. I WILL DO THAT. 513 00:42:47,232 --> 00:42:51,612 YOU KNOW THAT I HAVE TO BE WHERE I CAN DO THE MOST GOOD. 514 00:42:55,323 --> 00:42:59,243 - YEAH. 515 00:42:59,243 --> 00:43:03,707 WELL, I TAUGHT YOU HOW TO MAKE YOUR OWN CHOICES. 516 00:43:06,502 --> 00:43:09,838 THIS CHANGES EVERYTHING. 517 00:43:09,838 --> 00:43:12,007 I’LL BE IN THE CAR WITH YOUR MOTHER. 518 00:44:08,522 --> 00:44:09,773 - IS THAT HOW YOU SAY IT? 519 00:44:32,713 --> 00:44:33,963 - HOLD UP. HOLD UP. 520 00:44:33,963 --> 00:44:34,882 ARRETER. 521 00:44:37,175 --> 00:44:38,510 THERE’S A VEHICLE COMING. 522 00:44:45,850 --> 00:44:48,937 HANDS UP. - WHOA, WHOA, WHOA. 523 00:44:48,937 --> 00:44:51,065 TROOPERS OF THE 517. 524 00:44:51,065 --> 00:44:53,567 GOOD TO SEE YOU, BOYS. 525 00:44:53,567 --> 00:44:54,985 - LIEUTENANT, SIR. 526 00:44:54,985 --> 00:44:56,070 SERGEANT JONES. 527 00:44:56,070 --> 00:44:57,320 - LIEUTENANT WOODWARD. 528 00:44:57,320 --> 00:44:59,072 THIS IS MY DRIVER, STEWART. 529 00:44:59,072 --> 00:45:01,533 - HAVE THE, UH--THE ALLIES PUSHED THIS FAR OVERNIGHT? 530 00:45:01,533 --> 00:45:03,452 - HELL, YEAH. WE HIT SOME KRAUTS HARD. 531 00:45:03,452 --> 00:45:04,453 YOU SEE ANY RESISTANCE? 532 00:45:04,453 --> 00:45:05,912 - YEAH, A LITTLE. 533 00:45:05,912 --> 00:45:09,040 WE TOOK OUT A GERMAN OUTPOST BACK THERE, 534 00:45:09,040 --> 00:45:10,708 FREED SOME PARTISANS. 535 00:45:10,708 --> 00:45:12,710 - WELL, YOU’LL BE HAPPY TO KNOW THAT ABOUT SIX MILES 536 00:45:12,710 --> 00:45:14,672 BACK UP THIS ROAD IS THE REST OF YOUR BATTALION. 537 00:45:14,672 --> 00:45:16,673 - THAT’S GOOD TO HEAR. 538 00:45:16,673 --> 00:45:19,300 - HEY, SIR, LOOKS LIKE WE GOT A LEAK OF SOME KIND. 539 00:45:19,300 --> 00:45:21,595 WE MUST HAVE GOT CAUGHT UP ON SOMETHING. 540 00:45:23,388 --> 00:45:25,473 - OH, YEAH. THAT’S A CRACKED FUEL LINE. 541 00:45:25,473 --> 00:45:27,725 MIGHT BE ABLE TO FIX THAT. 542 00:45:27,725 --> 00:45:30,562 - YOU BOYS THIRSTY? 543 00:45:30,562 --> 00:45:32,898 - SO, LIEUTENANT, WHAT EXACTLY ARE YOU DOING OUT HERE? 544 00:45:32,898 --> 00:45:36,443 - I’M IN CHARGE OF THE ORDNANCE DEPARTMENT RECLAMATION. 545 00:45:36,443 --> 00:45:39,028 - AND IT’S JUST... JUST YOU AND STEWART? 546 00:45:39,028 --> 00:45:40,030 - WELL, FOR NOW IT IS. 547 00:45:40,030 --> 00:45:41,282 THERE’S A WAR GOING ON. 548 00:45:41,282 --> 00:45:43,325 PRETTY SHORTHANDED. 549 00:45:46,995 --> 00:45:48,663 - HEY, DID YOU EVER HEAR ABOUT THAT OFFICER 550 00:45:48,663 --> 00:45:50,748 THAT GOT HIS HEAD CUT OFF? 551 00:45:50,748 --> 00:45:52,167 - HEH, NO. 552 00:45:52,167 --> 00:45:53,918 I’M PRETTY SURE I’D REMEMBER THAT STORY. 553 00:45:53,918 --> 00:45:56,003 - YEAH, IT WAS IN THIS LITTLE TOWN IN ITALY. 554 00:45:56,003 --> 00:45:57,213 I DON’T REMEMBER THE NAME OF IT. 555 00:45:57,213 --> 00:45:59,257 BUT ACROSS THE ROAD, 556 00:45:59,257 --> 00:46:01,092 THE GERMANS RIGGED THIS PIANO WIRE. 557 00:46:01,092 --> 00:46:02,218 - NO, IT WAS GUILLOTINE WIRE. 558 00:46:02,218 --> 00:46:04,053 - WHATEVER. 559 00:46:04,053 --> 00:46:07,140 WHEN YOU TELL THE STORY, YOU CAN CALL IT GUILLOTINE WIRE. 560 00:46:07,140 --> 00:46:09,058 SO THE OFFICER SITS DOWN IN HIS JEEP, RIGHT. 561 00:46:09,058 --> 00:46:10,560 THE WINDSHIELD’S DOWN. 562 00:46:10,560 --> 00:46:13,397 HE’S DRIVING MAYBE 15 MILES AN HOUR. 563 00:46:13,397 --> 00:46:15,523 THAT WIRE CATCHES HIM RIGHT IN THE NECK. 564 00:46:15,523 --> 00:46:17,233 - NO. 565 00:46:17,233 --> 00:46:19,487 IT WAS HIS MOUTH. 566 00:46:19,487 --> 00:46:23,865 - I HEARD IT WAS HIS NECK. HIS HEAD POPPED CLEAN OFF. 567 00:46:23,865 --> 00:46:28,328 - I PICKED UP EVERY SINGLE ONE OF HIS TEETH. 568 00:46:28,328 --> 00:46:30,080 IT WAS HIS MOUTH. 569 00:46:35,127 --> 00:46:37,087 - OKAY, WELL, I THINK THAT’S GONNA FIX IT. 570 00:46:37,087 --> 00:46:39,422 HERE. 571 00:46:39,422 --> 00:46:40,757 - APPRECIATE YOU GUYS DOING THAT. 572 00:46:40,757 --> 00:46:42,258 - NOT A PROBLEM. 573 00:46:42,258 --> 00:46:43,968 SO WHERE’S HOME FOR YOU? 574 00:46:43,968 --> 00:46:46,847 - SEATTLE, WASHINGTON. 575 00:46:46,847 --> 00:46:49,307 - AH, IT’S WET AND RAINY. 576 00:46:49,307 --> 00:46:50,350 - YEAH. 577 00:46:50,350 --> 00:46:52,060 - LOT OF--LOT OF TOTEM POLES. 578 00:46:52,060 --> 00:46:54,145 - YOU KNOW, SOMETIMES I FEEL LIKE 579 00:46:54,145 --> 00:46:56,357 THE SHORT MAN ON THE TOTEM POLE. 580 00:46:56,357 --> 00:46:58,983 - LOW MAN. 581 00:46:58,983 --> 00:47:00,902 - EXCUSE ME? 582 00:47:00,902 --> 00:47:03,572 - DON’T YOU MEAN "LOW MAN ON THE TOTEM POLE"? 583 00:47:03,572 --> 00:47:06,950 - OH, YEAH, RIGHT. LOW MAN. 584 00:47:06,950 --> 00:47:08,493 SO, UH, HOW ABOUT YOU GUYS? 585 00:47:08,493 --> 00:47:10,078 WHERE YOU FROM? 586 00:47:10,078 --> 00:47:11,913 - I’M FROM ALBUQUERQUE, NEW MEXICO. 587 00:47:11,913 --> 00:47:14,583 - TORRANCE, CALIFORNIA. BORN AND RAISED. 588 00:47:14,583 --> 00:47:17,043 - ALL RIGHT. NEVER BEEN THERE. 589 00:47:17,043 --> 00:47:20,297 NEVER REALLY, UH, BEEN ANYWHERE OUTSIDE THE NORTHWEST. 590 00:47:22,007 --> 00:47:23,592 - YOU EVER SEE ANY FIRE? 591 00:47:23,592 --> 00:47:25,468 - WE DON’T RUN INTO MUCH RESISTANCE, YOU KNOW? 592 00:47:25,468 --> 00:47:28,138 I’VE BEEN SHOT AT A FEW TIMES, BUT IT’S PRETTY QUIET. 593 00:47:28,138 --> 00:47:30,390 BESIDES, IF WE GET AMBUSHED, WE CAN JUST BURN THE RECORDS 594 00:47:30,390 --> 00:47:32,642 AND, YOU KNOW, THEY’LL HAVE A LIST OF OUR INVENTORY. 595 00:47:32,642 --> 00:47:34,645 - JE PEUX VOIR VOTRE ARME? 596 00:47:34,645 --> 00:47:35,645 - EXCUSE ME? 597 00:47:35,645 --> 00:47:37,730 - JE PEUX? 598 00:47:37,730 --> 00:47:39,733 - I’M SORRY, I DON’T UNDERSTAND WHAT SHE’S SAYING. 599 00:47:39,733 --> 00:47:41,025 - SHE WANTS TO SEE THE RIFLE. 600 00:47:49,952 --> 00:47:51,578 - OH. 601 00:47:51,578 --> 00:47:54,372 PRETTY. 602 00:47:54,372 --> 00:47:55,415 JE PEUX TIRER. 603 00:47:55,415 --> 00:47:57,542 - DID YOU HEAR THAT, ROSSI? 604 00:47:57,542 --> 00:47:59,962 SHE THINKS YOUR RIFLE IS PRETTY. 605 00:47:59,962 --> 00:48:02,255 PROBABLY BECAUSE SHE CAN FOLD IT UP AND PUT IT IN HER PURSE. 606 00:48:02,255 --> 00:48:06,175 - SIR, I-I KNOW WE’RE INSTRUCTED TO CONSERVE AMMO OUT HERE, 607 00:48:06,175 --> 00:48:07,468 BUT SHE WANTS TO FIRE THE WEAPON. 608 00:48:07,468 --> 00:48:09,137 ARE YOU OKAY WITH THAT? 609 00:48:09,137 --> 00:48:10,430 - I DON’T SEE A PROBLEM WITH THAT. 610 00:48:10,430 --> 00:48:11,807 THE GERMANS ARE LONG GONE BY NOW. 611 00:48:11,807 --> 00:48:14,350 - OUI. ESSAYEZ. 612 00:48:19,230 --> 00:48:20,148 [gun clicking] 613 00:48:21,900 --> 00:48:24,612 - GOT TO TAKE THE SAFETY OFF. 614 00:48:24,612 --> 00:48:25,528 - HM. 615 00:48:39,583 --> 00:48:41,462 - ROSSI... 616 00:48:45,798 --> 00:48:47,217 - WELL, I HEARD YOU SAY MY NAME. 617 00:48:47,217 --> 00:48:48,468 WHAT’RE YOU TALKING ABOUT? 618 00:48:53,640 --> 00:48:55,225 - WHAT’S SHE SAYING? 619 00:48:55,225 --> 00:48:57,060 - SHE SAYS SHE WANTS TO HAVE A SHOOTING CONTEST. 620 00:48:57,060 --> 00:48:58,395 SHE THINKS SHE’S BETTER THAN YOU. 621 00:48:58,395 --> 00:48:59,395 - OH, I’D LOVE TO SEE THIS. 622 00:48:59,395 --> 00:49:00,855 - NO. 623 00:49:00,855 --> 00:49:02,315 NO, WE’RE NOT-- 624 00:49:02,315 --> 00:49:04,192 - SHE WANTS TO BET ON IT. 625 00:49:07,528 --> 00:49:09,530 - ALL RIGHT. ALL RIGHT, I’LL TAKE YOUR MONEY. 626 00:49:09,530 --> 00:49:10,448 I’LL TAKE HER MONEY. 627 00:49:21,292 --> 00:49:23,045 - SO WHAT DO YOU GOT, ROSSI? 628 00:49:31,387 --> 00:49:32,970 - CA MARCHE, OUI. 629 00:49:32,970 --> 00:49:34,305 - SHE APPROVES. 630 00:49:34,305 --> 00:49:36,933 NOW WHAT DO YOU WANT? 631 00:49:36,933 --> 00:49:40,187 - WELL, I SAID I’LL TAKE HER MONEY BUT, UM... 632 00:49:40,187 --> 00:49:41,688 I’LL SETTLE FOR A KISS. 633 00:49:53,575 --> 00:49:55,285 - YEAH? - MM-HMM. 634 00:49:55,285 --> 00:49:56,745 LOOKS LIKE WE GOT A DEAL. 635 00:49:56,745 --> 00:49:58,580 - THIS IS GONNA BE GREAT. 636 00:50:17,557 --> 00:50:19,100 - WHAT IS THIS, CONEY ISLAND? 637 00:50:19,100 --> 00:50:20,477 - THAT’S 100 YARDS, 638 00:50:20,477 --> 00:50:22,353 GIVE OR TAKE A YARD. 639 00:50:22,353 --> 00:50:24,105 - IT’S NOT FAIR. SHE’S NEVER GONNA HIT THAT. 640 00:50:24,105 --> 00:50:25,565 I’M NOT SURE I CAN DO IT. 641 00:50:25,565 --> 00:50:26,942 - I THINK THAT’S THE POINT. 642 00:50:30,070 --> 00:50:31,530 - I’M JUST GOING TO EMBARRASS YOU. 643 00:50:31,530 --> 00:50:32,822 - UH, ROSSI. 644 00:50:32,822 --> 00:50:34,532 YOU SHOULD LET THE LADY GO FIRST. 645 00:50:34,532 --> 00:50:35,533 - OH. 646 00:50:35,533 --> 00:50:37,118 YEAH, BY ALL MEANS. 647 00:50:37,118 --> 00:50:39,537 - AH, NON, JE PREFERE PASSER APRES. 648 00:50:39,537 --> 00:50:41,790 - I GUESS SHE WANTS YOU TO SHOW HER HOW IT’S DONE. 649 00:50:44,835 --> 00:50:46,753 - WHATEVER THE LADY WANTS. 650 00:50:46,753 --> 00:50:48,505 - ALL RIGHT, THREE SHOTS. THAT’S IT. 651 00:50:48,505 --> 00:50:50,840 [speaking French] 652 00:50:50,840 --> 00:50:52,008 - OUI, CA VA. 653 00:51:03,018 --> 00:51:04,938 - WOULD YOU MIND? 654 00:51:04,938 --> 00:51:06,773 JUST... 655 00:51:34,885 --> 00:51:36,595 - MERCI. 656 00:51:36,595 --> 00:51:38,305 NICE SHOT. 657 00:51:40,390 --> 00:51:41,683 - SHE’S A GOOD SHOT. 658 00:51:45,103 --> 00:51:47,063 - SHE’S NEVER GONNA HIT IT STANDING. 659 00:51:52,402 --> 00:51:55,822 - SHE’S GONNA DO IT STANDING UP AND MAKE YOU LOOK LIKE A FOOL. 660 00:51:55,822 --> 00:51:57,407 THAT’S WHAT SHE’S GONNA DO. 661 00:51:59,910 --> 00:52:01,787 - CONGRATULATIONS, THAT WAS IMPRESSIVE. 662 00:52:12,297 --> 00:52:13,215 - MERCI. 663 00:52:19,303 --> 00:52:20,930 - WELL, I CERTAINLY ADMIRE YOUR COURAGE. 664 00:52:20,930 --> 00:52:22,723 I MEAN, YOU’RE DROPPING INTO ENEMY TERRITORY 665 00:52:22,723 --> 00:52:23,767 WITHOUT ARTILLERY COVER. 666 00:52:23,767 --> 00:52:25,227 NO KNOWLEDGE OF THE AREA. 667 00:52:25,227 --> 00:52:27,770 YOU KNOW, I GOT A COUSIN WHO’S IN THE NAVY. 668 00:52:27,770 --> 00:52:29,313 IT’S COMPLETELY DIFFERENT FOR THEM. 669 00:52:29,313 --> 00:52:31,107 THEY’RE SLEEPING IN THE SAME BED EVERY NIGHT, 670 00:52:31,107 --> 00:52:33,193 WARM FOOD, DAILY NEWS FROM HOME, MOVIES. 671 00:52:33,193 --> 00:52:34,777 I’M NOT SAYING IT’S EASY. 672 00:52:34,777 --> 00:52:38,740 IT’S JUST NOT AS NUTTY AS WHAT YOU GUYS DO. 673 00:52:38,740 --> 00:52:40,700 - MOVIES? 674 00:52:40,700 --> 00:52:42,493 YEAH, I--BOY, I CAN’T REMEMBER THE LAST TIME 675 00:52:42,493 --> 00:52:44,037 I SAW ONE OF THOSE. 676 00:52:44,037 --> 00:52:45,038 CURTIS. 677 00:52:45,038 --> 00:52:46,748 - YES, SIR. 678 00:52:46,748 --> 00:52:49,458 - WHEN WAS THE LAST TIME YOU SAW A MOVIE, YOU REMEMBER? 679 00:52:49,458 --> 00:52:51,837 - IT’S BEEN A WHILE. UH... 680 00:52:51,837 --> 00:52:53,755 WATCH ON THE RHINE WITH PAUL LUKAS. 681 00:52:55,673 --> 00:52:59,218 - HEY, LIEUTENANT, UH, MEANT TO ASK YOU... 682 00:52:59,218 --> 00:53:01,012 WHERE WERE YOU BEFORE YOU LANDED IN PROVENCE? 683 00:53:01,012 --> 00:53:02,680 - WE WERE IN ITALY. 684 00:53:02,680 --> 00:53:04,682 - SO WERE WE. 685 00:53:04,682 --> 00:53:07,643 WHERE EXACTLY? 686 00:53:07,643 --> 00:53:10,230 - WE LANDED IN THE SOUTH. 687 00:53:10,230 --> 00:53:11,690 - IN CIVITAVECCHIA? - NO. 688 00:53:11,690 --> 00:53:13,107 SERGEANT, WE GOT TO GET GOING. 689 00:53:13,107 --> 00:53:15,027 YOU GUYS GOT TO MEET UP WITH YOUR BATTALION. 690 00:53:15,027 --> 00:53:17,570 YOU GUYS HEAD STRAIGHT UP-- - WHERE’D YOU LAND, SIR? 691 00:53:17,570 --> 00:53:19,655 - SERGEANT, I DON’T HAVE TIME FOR ANY MORE QUESTIONS. 692 00:53:19,655 --> 00:53:21,490 YOU GUYS NEED TO GET MOVING AND THAT’S AN ORDER. 693 00:53:21,490 --> 00:53:23,493 - VERY SIMPLE QUESTION I’M ASKING YOU, SIR. 694 00:53:23,493 --> 00:53:26,120 WHERE DID YOU LAND IN ITALY? 695 00:53:26,120 --> 00:53:28,080 - ARE YOU OUT OF YOUR MIND? 696 00:53:28,080 --> 00:53:29,958 - THEY’RE GERMANS. 697 00:53:29,958 --> 00:53:33,670 GET THEIR WEAPONS. CHECK ’EM. 698 00:53:33,670 --> 00:53:36,547 YOU ARE GONNA HAVE TO TELL US EXACTLY WHO YOU ARE. 699 00:53:39,092 --> 00:53:42,387 - THERE’S NOTHING I HATE MORE THAN SNEAKY, LYING NAZIS. 700 00:54:01,072 --> 00:54:02,823 - SIT DOWN. 701 00:54:07,203 --> 00:54:08,955 SEARCH ’EM AGAIN. 702 00:54:08,955 --> 00:54:10,540 CHECK HIS POCKETS. 703 00:54:10,540 --> 00:54:11,457 DON’T MISS ANYTHING. 704 00:54:26,682 --> 00:54:29,933 - THEY’RE CLEAN. 705 00:54:29,933 --> 00:54:32,562 - WHO IS FRANCOIS POULENC? 706 00:54:32,562 --> 00:54:36,273 - I MUST ONLY GIVE YOU MY NAME AND MY RANK. 707 00:54:36,273 --> 00:54:39,527 - WHO IS FRANCOIS POULENC? 708 00:54:39,527 --> 00:54:43,030 - SCHNEIDER, KLAUS. PRIVATE. 709 00:54:43,030 --> 00:54:44,157 - WHY ARE YOU HERE? 710 00:54:44,157 --> 00:54:45,575 WHAT--WHAT’S YOUR MISSION? 711 00:54:45,575 --> 00:54:46,868 DESTROY EQUIPMENT? 712 00:54:46,868 --> 00:54:48,412 ASSASSINATE OFFICERS? 713 00:54:48,412 --> 00:54:49,412 INTELLIGENCE? 714 00:54:49,412 --> 00:54:51,205 WHAT? 715 00:54:51,205 --> 00:54:52,832 SPEAK. 716 00:54:52,832 --> 00:54:55,043 I NEED TO KNOW YOUR CONNECTION TO THIS MAN. 717 00:54:55,043 --> 00:54:56,920 - I’M NOT A FOOL, SERGEANT. 718 00:54:56,920 --> 00:54:59,172 I KNOW HOW YOUR COUNTRY WORKS. 719 00:54:59,172 --> 00:55:01,173 AMERICANS DON’T HURT PRISONERS. 720 00:55:03,217 --> 00:55:04,677 - YOU TELL ME RIGHT NOW. 721 00:55:04,677 --> 00:55:08,348 OR I SWEAR I WILL BLOW THE LID OFF YOUR SKULL. 722 00:55:08,348 --> 00:55:10,183 - YOU’LL DO NO SUCH THING. 723 00:55:14,020 --> 00:55:15,688 - NOW. 724 00:55:15,688 --> 00:55:17,648 - SMOKE AND MIRRORS. 725 00:55:17,648 --> 00:55:19,025 THAT’S WHAT THIS IS. 726 00:55:33,665 --> 00:55:37,252 LIKE I SAID, I KNOW AMERICANS. 727 00:55:37,252 --> 00:55:38,335 - UGH. 728 00:55:38,335 --> 00:55:40,380 [gunshots] 729 00:55:51,432 --> 00:55:53,393 - THESE FINE FRENCH PEOPLE, 730 00:55:53,393 --> 00:55:55,270 THEY DON’T LIKE GERMANS VERY MUCH. 731 00:55:55,270 --> 00:55:57,647 I NEED TO KNOW WHO FRANCOIS POULENC IS 732 00:55:57,647 --> 00:55:59,482 AND WHY YOU’RE CARRYING HIS NAME. 733 00:55:59,482 --> 00:56:01,483 RIGHT NOW. 734 00:56:01,483 --> 00:56:03,987 - POULENC WAS ONE OF OUR BEST INFORMANTS IN PROVENCE. 735 00:56:03,987 --> 00:56:05,530 - AND YOU WERE PLANNING ON MEETING HIM? 736 00:56:05,530 --> 00:56:08,867 - AT LE TOURNE. AT HIS APARTMENT. 737 00:56:08,867 --> 00:56:10,452 - AND THEN WHAT? 738 00:56:10,452 --> 00:56:12,828 - WE WERE TO REMOVE HIM FOR FEAR THAT THE ALLIED TROOPS 739 00:56:12,828 --> 00:56:15,873 WOULD CATCH HIM WITH VALUABLE INFORMATION. 740 00:56:15,873 --> 00:56:18,460 - WELL, I WOULDN’T WORRY. 741 00:56:18,460 --> 00:56:20,378 THE RESISTANCE WILL TAKE CARE OF HIM. 742 00:56:30,053 --> 00:56:32,265 - [speaking French] 743 00:56:44,860 --> 00:56:47,363 - BIEN. OKAY. 744 00:56:47,363 --> 00:56:48,615 ALL RIGHT. 745 00:56:51,868 --> 00:56:56,163 - HEY, HOW’D YOU FIGURE THEY WERE GERMANS? 746 00:56:56,163 --> 00:56:59,375 - AMERICAN G.I. WITH GERMAN BINOCULARS? 747 00:56:59,375 --> 00:57:01,127 DID YOU NOTICE ALL THAT BRASS HE WAS WEARING? 748 00:57:01,127 --> 00:57:03,128 WE DON’T DO THAT IN THE FIELD. 749 00:57:03,128 --> 00:57:05,047 - YEAH, OFFICER IN THE BACK SEAT? 750 00:57:05,047 --> 00:57:07,050 PATTON EVEN RIDES SHOTGUN. 751 00:57:07,050 --> 00:57:08,635 - YEAH, CLOSE CALL. 752 00:58:04,023 --> 00:58:05,358 [rustling] 753 00:58:16,327 --> 00:58:17,245 - ALLO. 754 00:58:20,915 --> 00:58:22,333 - THESE GUYS KILL GERMANS? 755 00:58:24,710 --> 00:58:26,670 - YEAH, I GUESS. 756 00:58:26,670 --> 00:58:27,672 THEN THEY EAT ’EM. 757 00:58:27,672 --> 00:58:29,840 - [laughs] 758 00:58:49,735 --> 00:58:53,740 - GOT A PANZER AND A HALF-TRACK. 759 00:58:53,740 --> 00:58:56,533 MAYBE 12 TO 15 INFANTRY. 760 00:58:56,533 --> 00:58:58,828 - DO WE KEEP MOVING OR STAY HERE TILL THEY PASS? 761 00:59:02,540 --> 00:59:04,458 - NO, I FIGURE WE GOT A JOB TO DO. 762 00:59:04,458 --> 00:59:06,668 - YEAH, A FEW MEN AND A WHOLE HELL OF A LOT OF TROUBLE. 763 00:59:10,047 --> 00:59:13,383 - WE GOT TO TAKE THAT TANK OUT. 764 00:59:13,383 --> 00:59:14,718 THIS ISN’T GONNA BE EASY. 765 00:59:23,812 --> 00:59:25,688 - CURTIS, YOU STAY UP HERE ON THIS RIDGE. 766 00:59:25,688 --> 00:59:27,482 YOU’LL BE ABLE TO SHOOT DOWN RIGHT INTO THE TOP 767 00:59:27,482 --> 00:59:28,900 OF THAT HALF-TRACK. 768 00:59:28,900 --> 00:59:30,693 I WANT YOU TO RAIN DOWN RIFLE GRENADES ON THEM. 769 00:59:30,693 --> 00:59:32,445 - GOT IT. 770 00:59:32,445 --> 00:59:36,490 - ME, ROSSI, PHILLIPE, WE’LL HEAD DOWN BY THE RIVERBED. 771 00:59:36,490 --> 00:59:37,992 WE’LL WAIT FOR THEM TO PASS BY US, 772 00:59:37,992 --> 00:59:40,495 AND THEN WE’LL FLANK THEM ON THEIR LEFT. 773 00:59:40,495 --> 00:59:41,828 CLEAR? 774 00:59:41,828 --> 00:59:44,498 - WE STILL GOT TO TAKE OUT THAT TANK. 775 00:59:48,293 --> 00:59:49,545 - OH, MAGNETIC CHARGE. 776 00:59:49,545 --> 00:59:52,090 YEAH, THAT’S PERFECT. 777 00:59:52,090 --> 00:59:53,842 YOU COME WITH US, OKAY? 778 00:59:53,842 --> 00:59:54,758 JACQUES. 779 01:00:03,350 --> 01:00:04,352 - MERCI. 780 01:01:22,722 --> 01:01:24,598 [grenade blasting] 781 01:01:24,598 --> 01:01:26,975 [explosion] 782 01:01:26,975 --> 01:01:30,438 [yelling in German] 783 01:01:30,438 --> 01:01:33,565 [gunshots] 784 01:01:49,957 --> 01:01:52,877 [yelling in German] 785 01:01:54,420 --> 01:01:57,340 [gunfire] 786 01:02:22,030 --> 01:02:24,200 [blasting and explosion] 787 01:02:29,538 --> 01:02:31,040 - GO LEFT. GO LEFT! 788 01:02:42,343 --> 01:02:44,262 [canon blasting] 789 01:02:46,513 --> 01:02:47,682 - I GOT TO GET THAT TANK! 790 01:02:47,682 --> 01:02:50,350 [sporadic gunfire] 791 01:02:54,063 --> 01:02:55,272 [explosion] - AH! 792 01:02:56,773 --> 01:02:59,902 - DOWN. GET DOWN. 793 01:02:59,902 --> 01:03:01,403 - GAH! 794 01:03:01,403 --> 01:03:04,323 [gunshots] 795 01:03:13,958 --> 01:03:14,875 - AY! 796 01:03:19,672 --> 01:03:21,173 [explosion] 797 01:03:30,223 --> 01:03:33,143 [yelling in German] 798 01:03:42,570 --> 01:03:45,657 [mechanical grinding] 799 01:03:47,115 --> 01:03:49,077 [rapid gunfire] 800 01:03:52,037 --> 01:03:54,207 [gunshots and metallic clanging] 801 01:03:58,043 --> 01:03:59,795 [muffled yelling in German] 802 01:03:59,795 --> 01:04:00,713 - AH! 803 01:04:02,005 --> 01:04:04,675 [muffled explosion] 804 01:04:04,675 --> 01:04:06,760 [coughing] 805 01:04:06,760 --> 01:04:09,680 - [gasping] 806 01:04:20,482 --> 01:04:21,400 [gunshot] - GUH! 807 01:04:24,153 --> 01:04:28,157 [straining] 808 01:04:28,157 --> 01:04:29,075 [gunshot] UGH. 809 01:04:32,453 --> 01:04:35,455 [gunfire] 810 01:04:35,455 --> 01:04:36,373 - UH! 811 01:04:45,883 --> 01:04:47,385 - YOU KNOW. 812 01:04:47,385 --> 01:04:51,430 I’M NOT GONNA RECOMMEND YOU FOR A MEDAL. 813 01:04:51,430 --> 01:04:52,682 - YOU NEED A MEDIC. - [chuckles] 814 01:04:52,682 --> 01:04:54,475 - MEDIC. MEDIC! 815 01:04:54,475 --> 01:04:56,560 YOU’RE GONNA BE FINE. YOU’RE GONNA BE FINE. 816 01:04:56,560 --> 01:04:58,312 - OH, ARE YOU A BAD LIAR. 817 01:04:58,312 --> 01:05:00,105 [distant gunfire] 818 01:05:00,105 --> 01:05:01,940 - YOU’RE GONNA BE FINE. 819 01:05:05,277 --> 01:05:06,362 - GRENADE! 820 01:05:06,362 --> 01:05:09,032 [explosion] 821 01:05:12,200 --> 01:05:14,578 - GATES. GATES. 822 01:05:14,578 --> 01:05:15,913 DON’T GO, BUD. DON’T GO! 823 01:05:15,913 --> 01:05:17,163 I’LL GET YOU OUT OF HERE, OKAY? 824 01:05:17,163 --> 01:05:18,540 I’M GONNA GET YOU OUT OF HERE! 825 01:05:18,540 --> 01:05:20,793 [groaning] 826 01:05:20,793 --> 01:05:23,295 NO, NO! GATES. 827 01:05:23,295 --> 01:05:25,338 - [echoing] I’M NOT GONNA RECOMMEND YOU FOR A MEDAL. 828 01:05:25,338 --> 01:05:26,715 - DON’T GO, BUD. DON’T GO! 829 01:05:26,715 --> 01:05:27,967 I’LL GET YOU OUT OF HERE, OKAY? 830 01:05:27,967 --> 01:05:29,510 I’M GONNA GET YOU OUT OF HERE! 831 01:05:32,847 --> 01:05:34,432 - DAD, I... 832 01:05:34,432 --> 01:05:36,225 THINK I KNOW WHAT I HAVE TO DO. 833 01:05:36,225 --> 01:05:37,477 I FEEL IT. 834 01:05:37,477 --> 01:05:40,270 - WELL, IF YOU FEEL A CALL TO SERVE, 835 01:05:40,270 --> 01:05:42,732 YOU SHOULD CERTAINLY HEED THAT CALL. 836 01:05:42,732 --> 01:05:45,275 - [gasping] 837 01:05:45,275 --> 01:05:48,445 I’VE ENLISTED IN THE AIRBORNE, DAD. 838 01:05:48,445 --> 01:05:52,032 - GOD DOESN’T WANT YOU TO DIE IN SOME FOXHOLE. 839 01:05:57,622 --> 01:06:00,623 - "I AM AN AIRBORNE TROOPER. 840 01:06:00,623 --> 01:06:02,627 "A PARATROOPER. 841 01:06:02,627 --> 01:06:06,297 "I JUMP BY PARACHUTE FROM ANY PLANE IN FLIGHT. 842 01:06:06,297 --> 01:06:09,092 I--VOLUNTEERED TO DO THIS..." 843 01:06:09,092 --> 01:06:12,010 [struggling] 844 01:06:15,513 --> 01:06:18,725 - TOLD YOU I WOULD COME GET YOU. 845 01:06:18,725 --> 01:06:20,770 - OH, CHARLOTTE. 846 01:06:24,232 --> 01:06:26,692 - CLOSE YOUR EYES. 847 01:06:26,692 --> 01:06:32,197 CLOSE YOUR EYES. CLOSE YOUR EYES. 848 01:06:32,197 --> 01:06:34,908 - [gasping] 849 01:06:34,908 --> 01:06:36,785 - CLOSE YOUR EYES. 850 01:06:36,785 --> 01:06:40,455 - [sniffling] 851 01:06:40,455 --> 01:06:43,333 [chuckles] 852 01:06:43,333 --> 01:06:45,668 - THINK OF ME HOLDING YOU CLOSE. 853 01:06:50,215 --> 01:06:52,593 THINK OF ME HOLDING YOU CLOSE. 854 01:06:55,345 --> 01:06:57,222 AND THEN YOU BREATHE. 855 01:07:01,977 --> 01:07:03,520 AND THEN YOU BREATHE. 856 01:07:03,520 --> 01:07:06,440 - [gasping slowly] 857 01:07:54,905 --> 01:07:56,448 - [groaning] 858 01:08:19,597 --> 01:08:22,517 [breathing heavily] 859 01:10:14,753 --> 01:10:15,670 [gunshot] 860 01:11:18,400 --> 01:11:21,320 - [breathing heavily] 861 01:11:48,972 --> 01:11:50,723 - UGH. 862 01:12:00,608 --> 01:12:03,528 [door sliding] 863 01:12:22,380 --> 01:12:25,300 - [speaking German] 864 01:12:34,643 --> 01:12:36,728 WIE FUEHLEN SIE SICH? 865 01:13:05,173 --> 01:13:06,925 MMM. 866 01:13:06,925 --> 01:13:09,010 ES SCHMECKT GUT. 867 01:13:12,638 --> 01:13:13,807 BITTE, NEHMEN SIE. 868 01:13:29,405 --> 01:13:31,825 SIE MUESSEN ESSEN. 869 01:13:31,825 --> 01:13:33,910 SIE MUESSEN GESUND WERDEN. 870 01:13:45,547 --> 01:13:46,757 EAT. 871 01:13:50,343 --> 01:13:52,095 FOOD. 872 01:13:52,095 --> 01:13:53,013 EAT. 873 01:14:05,567 --> 01:14:09,445 MEISTEN SIE IST EKLIG. 874 01:14:09,445 --> 01:14:13,367 ABER WENN MAN TAGELANG NICHT GEGESSEN HAT, 875 01:14:13,367 --> 01:14:16,203 DANN IST ES DOCH NICHT SO SCHLECT. 876 01:14:27,047 --> 01:14:29,967 ICH HEISSE ERICH NEUMANN. 877 01:14:33,845 --> 01:14:37,265 ERICH. 878 01:14:37,265 --> 01:14:39,392 UND SIE? 879 01:14:42,062 --> 01:14:44,188 WIE HEISSEN SIE? 880 01:14:48,235 --> 01:14:49,987 YOUR NAME? 881 01:14:54,992 --> 01:14:56,452 [sighs] 882 01:15:01,832 --> 01:15:04,167 - ARE YOU AN OFFICER? 883 01:15:04,167 --> 01:15:06,337 - ENTSCHULDIGUNG? 884 01:15:06,337 --> 01:15:09,965 ICH WEISS NICHT WAS SIE MEINEN. 885 01:15:09,965 --> 01:15:12,467 - YOUR BARS. 886 01:15:12,467 --> 01:15:14,720 OFFICER? 887 01:15:14,720 --> 01:15:17,597 - OFFIZIER, JA. 888 01:15:38,577 --> 01:15:43,123 DAS IST MIEN BRUEDER. 889 01:15:43,123 --> 01:15:47,127 ER HAT ENGLISCH GELERNT. 890 01:15:47,127 --> 01:15:48,795 EIN DUAL MAJOR. 891 01:15:48,795 --> 01:15:52,840 AHH... 892 01:15:52,840 --> 01:15:54,760 TRANSLATOR. 893 01:15:58,430 --> 01:16:02,100 ER VERSUCHT ZU MIR... ENGLISCH ZU LERNEN. 894 01:16:04,560 --> 01:16:07,438 - THIS IS YOUR BROTHER? 895 01:16:07,438 --> 01:16:09,023 - JA. 896 01:16:09,023 --> 01:16:11,818 - TRANSLATES ENGLISH? 897 01:16:11,818 --> 01:16:12,987 - JA. 898 01:16:17,992 --> 01:16:19,702 - WHERE IS HE? 899 01:16:24,455 --> 01:16:26,542 WHERE? 900 01:16:29,628 --> 01:16:31,963 - ER IST IM... 901 01:16:31,963 --> 01:16:35,342 ER IST IM ITALIEN GEFALLEN. 902 01:16:35,342 --> 01:16:37,468 - ITALY? 903 01:16:39,763 --> 01:16:43,058 WELL, HE’S LUCKY. 904 01:16:43,058 --> 01:16:45,143 I’VE BEEN TO ITALY. 905 01:16:49,272 --> 01:16:51,942 IS HE STILL THERE? 906 01:16:51,942 --> 01:16:52,942 - ER-- 907 01:16:52,942 --> 01:16:56,322 ER IST TOT. 908 01:16:56,322 --> 01:16:57,238 - WHAT? 909 01:17:04,578 --> 01:17:06,415 - DEAD. 910 01:17:13,672 --> 01:17:18,343 - I-I HAD A FRIEND... 911 01:17:18,343 --> 01:17:19,845 IN ITALY WITH ME. 912 01:17:23,390 --> 01:17:26,058 HE WAS MY BEST FRIEND. 913 01:17:29,103 --> 01:17:32,607 [sighs] 914 01:17:32,607 --> 01:17:35,235 I DON’T KNOW WHY I’M EVEN TALKING TO YOU. 915 01:17:37,112 --> 01:17:39,572 I’M NOT SURE YOU UNDERSTAND ME. 916 01:17:44,077 --> 01:17:48,957 I-I PROMISED HIS MOTHER... 917 01:17:48,957 --> 01:17:51,960 THAT I WOULD KEEP HIM SAFE. 918 01:18:06,808 --> 01:18:08,352 DO YOU HAVE A FAMILY? 919 01:18:10,937 --> 01:18:12,063 - JA. 920 01:18:12,063 --> 01:18:15,192 - YES, UH, CHILDREN? KIDS? 921 01:18:15,192 --> 01:18:18,903 - ICH HABE EINEN SOHN. 922 01:18:18,903 --> 01:18:21,030 - YOU HAVE A PHOTO? 923 01:18:36,337 --> 01:18:38,590 [laughs] 924 01:18:38,590 --> 01:18:40,675 IS THIS YOUR BOY? 925 01:18:46,473 --> 01:18:49,768 HE’S WEARING YOUR UNIFORM. 926 01:19:00,778 --> 01:19:03,198 I HATE THIS UNIFORM. 927 01:19:11,038 --> 01:19:14,000 AND I’M SUPPOSED TO HATE YOU. 928 01:19:18,838 --> 01:19:21,925 I’M SUPPOSED TO WANT TO KILL YOU. 929 01:19:29,850 --> 01:19:31,727 [sobbing] 930 01:19:31,727 --> 01:19:33,060 DON’T YOU MISS YOUR BROTHER? 931 01:19:40,277 --> 01:19:42,362 AND DON’T YOU WANT TO KILL ME? 932 01:19:55,000 --> 01:19:57,252 - I... 933 01:19:57,252 --> 01:19:59,712 AM... 934 01:20:01,673 --> 01:20:04,550 TIRED. 935 01:20:08,095 --> 01:20:10,473 - I’M TIRED TOO. 936 01:20:15,520 --> 01:20:18,773 [crying] 937 01:20:21,818 --> 01:20:24,445 YEAH, I’M SORRY. 938 01:20:36,082 --> 01:20:37,167 [sniffles] 939 01:21:36,100 --> 01:21:39,020 - [pained grunting] 940 01:21:45,027 --> 01:21:47,612 [labored breathing] 941 01:22:11,302 --> 01:22:13,220 [speaking German] 942 01:22:23,898 --> 01:22:26,818 [pained gasping] 943 01:22:33,617 --> 01:22:34,533 ELSA. 944 01:23:13,740 --> 01:23:15,117 - HEY. 945 01:23:17,702 --> 01:23:19,537 HEY, SOMEBODY’S COMING. 946 01:23:19,537 --> 01:23:21,497 WAKE UP. 947 01:23:24,083 --> 01:23:25,210 GET-- 948 01:23:36,763 --> 01:23:37,888 WAKE UP. 949 01:23:37,888 --> 01:23:40,433 HEY. 950 01:23:40,433 --> 01:23:43,143 WAKE UP. 951 01:23:43,143 --> 01:23:44,187 - DEMOCRACY. 952 01:23:44,187 --> 01:23:45,188 - LAFAYETTE. 953 01:23:45,188 --> 01:23:47,107 - I’M COMING IN. 954 01:23:50,902 --> 01:23:53,780 - HE’S INJURED. IT’S JUST THE TWO OF US. 955 01:23:53,780 --> 01:23:56,323 - CAPTAIN, IT’S ALL CLEAR. 956 01:24:07,918 --> 01:24:10,838 - HE’S GONE. 957 01:24:10,838 --> 01:24:15,760 CORPORAL, DID YOU SHOOT THIS MAN? 958 01:24:15,760 --> 01:24:18,888 - NO, I DIDN’T. 959 01:24:18,888 --> 01:24:21,390 - ZOOT. ZOOT. 960 01:24:21,390 --> 01:24:23,810 WE GOT A WOUNDED TROOPER. GET THE MEDIC IN HERE. 961 01:24:23,810 --> 01:24:25,060 - YES, SIR. 962 01:24:25,060 --> 01:24:27,980 [departing footsteps] 963 01:24:38,198 --> 01:24:41,035 - CAPTAIN, HE’S-- 964 01:24:41,035 --> 01:24:45,080 HE’S MY PRISONER, SO I THINK THAT BELONGS TO ME. 965 01:24:47,917 --> 01:24:49,877 - FAIR ENOUGH. 966 01:24:49,877 --> 01:24:52,047 THAT IS A NICE LUGER. 967 01:24:55,383 --> 01:24:58,512 PINDER, I WANT YOU TO ALERT THE AID STATION. 968 01:24:58,512 --> 01:25:00,263 LET ’EM KNOW THAT WE’RE BRINGING WOUNDED IN. 969 01:25:00,263 --> 01:25:01,430 - YES, SIR. 970 01:25:06,895 --> 01:25:09,813 [indistinct chatter] 971 01:25:21,492 --> 01:25:22,660 - [pained grunt] 972 01:26:05,370 --> 01:26:06,370 - HOW’S THE REPORT COMING? 973 01:26:06,370 --> 01:26:07,872 - ALMOST FINISHED. 974 01:26:07,872 --> 01:26:09,207 - EXCUSE ME. 975 01:26:09,207 --> 01:26:10,750 EXCUSE ME. - YEAH? 976 01:26:10,750 --> 01:26:14,795 - COULD YOU TELL ME IF A SERGEANT CALEB JONES 977 01:26:14,795 --> 01:26:15,797 CAME THROUGH HERE? 978 01:26:15,797 --> 01:26:17,257 - JONES? 979 01:26:21,093 --> 01:26:23,262 YEAH, JONES. INJURED. 980 01:26:23,262 --> 01:26:26,390 MOVED TO AN AID STATION IN DRAGUINAN. 981 01:26:30,060 --> 01:26:33,147 - WHAT ABOUT HARLAND CURTIS? 982 01:26:33,147 --> 01:26:34,607 HE’S A CORPORAL. 983 01:26:34,607 --> 01:26:37,818 - CORPORAL CURTIS... 984 01:26:38,987 --> 01:26:40,988 K.I.A. 985 01:26:46,618 --> 01:26:47,912 I’LL BE RIGHT BACK. 986 01:26:54,377 --> 01:26:57,297 - OH, HI. 987 01:26:57,297 --> 01:26:59,965 YOU’RE OKAY. 988 01:26:59,965 --> 01:27:03,385 ANYBODY ELSE WITH YOU? 989 01:27:03,385 --> 01:27:05,347 - NO. 990 01:27:05,347 --> 01:27:06,805 BUT THEY DESTROYED THE TANK. 991 01:27:09,808 --> 01:27:14,022 I THOUGHT YOU MIGHT WANT THIS. 992 01:27:14,022 --> 01:27:15,188 - IS THIS CURTIS’S? 993 01:27:15,188 --> 01:27:18,192 - MM-HMM. 994 01:27:18,192 --> 01:27:21,862 - THANK YOU, EMILIE. 995 01:27:21,862 --> 01:27:26,158 - EMILIE’S NOT MY REAL NAME. 996 01:27:26,158 --> 01:27:30,788 - YEAH, I KNOW. 997 01:27:30,788 --> 01:27:32,707 DO YOU HAVE A REAL NAME? 998 01:27:43,425 --> 01:27:44,427 - I’M SORRY. 999 01:27:44,427 --> 01:27:45,762 WOULD YOU MIND WAITING OUTSIDE? 1000 01:27:45,762 --> 01:27:47,347 I JUST NEED TO FINISH UP WITH HIM. 1001 01:28:16,500 --> 01:28:20,128 - I’M SORRY ABOUT YOUR FAMILY. 1002 01:28:20,128 --> 01:28:22,632 - I’M SORRY ABOUT YOUR FRIENDS. 1003 01:28:42,443 --> 01:28:43,610 - IT’S OKAY? 1004 01:28:49,825 --> 01:28:50,952 [camera clicking]65955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.