Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,223 --> 00:00:17,227
[peaceful music]
2
00:00:17,227 --> 00:00:25,152
♪ ♪
3
00:00:32,742 --> 00:00:35,662
- [speaking German]
4
00:01:35,388 --> 00:01:37,640
- [speaking German]
5
00:02:57,262 --> 00:02:58,763
- FERTIG MACHEN.
6
00:03:01,848 --> 00:03:02,767
ZIELEN.
7
00:03:09,648 --> 00:03:10,650
FEUER.
8
00:03:10,650 --> 00:03:12,360
[gunshots]
9
00:03:18,490 --> 00:03:19,408
SCHMIDT.
10
00:03:26,165 --> 00:03:27,083
[gunshot]
11
00:03:31,878 --> 00:03:32,797
[gunshot]
12
00:04:41,823 --> 00:04:44,493
- [mouthing words]
13
00:04:57,590 --> 00:04:58,800
- FIVE MINUTES OUT!
14
00:04:58,800 --> 00:05:00,885
GET READY!
15
00:05:07,600 --> 00:05:10,520
[distant gunfire and explosions]
16
00:05:37,297 --> 00:05:38,923
- [grunts]
17
00:05:51,935 --> 00:05:52,937
[distant yelling]
18
00:05:52,937 --> 00:05:54,480
- HERE THEY COME!
19
00:05:56,940 --> 00:05:57,942
- LOOK OUT!
20
00:05:57,942 --> 00:06:00,862
[gunfire]
21
00:06:10,497 --> 00:06:12,915
- STOP RIGHT THERE!
22
00:06:12,915 --> 00:06:14,833
THIS WAY.
23
00:06:18,503 --> 00:06:21,423
[distant yelling]
24
00:07:05,133 --> 00:07:08,053
[distant dog barking]
25
00:07:18,522 --> 00:07:21,442
[chattering in German]
26
00:07:43,923 --> 00:07:46,842
[indistinct chatter]
27
00:07:48,343 --> 00:07:51,763
[dog barking]
28
00:07:51,763 --> 00:07:52,765
- [yelling in German]
29
00:07:52,765 --> 00:07:54,183
- DON’T SHOOT!
30
00:07:54,183 --> 00:07:56,227
NICHT SCHIESSEN!NICHT SCHIESSEN!
31
00:07:56,227 --> 00:07:57,562
- KOMM HIER!
32
00:07:57,562 --> 00:08:00,313
[dog snarling]
33
00:08:04,027 --> 00:08:06,028
- NICHT SCHIESSEN.
34
00:08:06,028 --> 00:08:07,238
NICHT SCHIESSEN.
35
00:08:17,290 --> 00:08:20,208
- [mumbling in German]
36
00:08:23,128 --> 00:08:24,047
WAS IST DAS?
37
00:08:39,145 --> 00:08:41,230
WO IST DEINE EINHEIT?
38
00:08:41,230 --> 00:08:43,107
[yelling in German]
39
00:08:43,107 --> 00:08:44,692
AUF DEN KNIEN.
40
00:08:46,860 --> 00:08:48,112
BIST DU ALLEINE?
41
00:08:48,112 --> 00:08:51,032
[chattering in German]
42
00:08:54,368 --> 00:08:55,368
BIST DU ALLEINE?
43
00:08:59,123 --> 00:09:01,042
GRANATE!
44
00:09:01,042 --> 00:09:03,962
[explosions and gunfire]
45
00:09:17,808 --> 00:09:18,725
[gunshot]
46
00:09:27,860 --> 00:09:30,780
- I’VE NEVER BEEN SO HAPPY
TO SEE YOU GUYS IN MY LIFE.
47
00:09:32,407 --> 00:09:33,823
- IT’S JUST ME.
48
00:09:33,823 --> 00:09:35,575
- WHAT?
49
00:09:35,575 --> 00:09:37,160
- I’M ALONE.
50
00:09:37,160 --> 00:09:39,163
- WHERE’S THE REST
OF YOUR UNIT?
51
00:09:39,163 --> 00:09:41,457
- I DON’T KNOW.
WHERE’S THE REST OF YOURS?
52
00:09:41,457 --> 00:09:43,458
- NAME’S CURTIS.
53
00:09:43,458 --> 00:09:46,128
- I’M ROSSI.
54
00:09:46,128 --> 00:09:48,255
- THANK YOU.
55
00:09:48,255 --> 00:09:51,342
- YEAH, DON’T MENTION IT.
56
00:09:51,342 --> 00:09:52,968
- WHAT’RE YOU LOOKING FOR?
57
00:09:52,968 --> 00:09:56,263
- PROMISED MY BUDDY GATES
I’D GET HIM A SOUVENIR.
58
00:09:56,263 --> 00:09:57,640
S.S. DEATH HEAD RING, A LUGER,
59
00:09:57,640 --> 00:10:00,727
SOMETHING GOOD LIKE THAT.
60
00:10:00,727 --> 00:10:03,645
- I HAVE NO IDEA WHERE
THE DROP ZONE IS FROM HERE.
61
00:10:03,645 --> 00:10:05,355
- HEY, YOU GOT A COMPASS?
62
00:10:05,355 --> 00:10:06,898
- UH, YES, I DO.
63
00:10:06,898 --> 00:10:10,110
- LET ME SEE IT.
64
00:10:10,110 --> 00:10:11,195
- WHERE’S YOURS?
65
00:10:11,195 --> 00:10:12,988
- LOST IT IN THE JUMP.
66
00:10:16,867 --> 00:10:19,287
- THAT GROUND CAME UP
A LOT FASTER THAN I EXPECTED.
67
00:10:19,287 --> 00:10:22,288
HARD TO DO A PLF IN THE DARK.
MAKES FOR A ROUGH LANDING.
68
00:10:22,288 --> 00:10:26,585
- THAT MOUNTAIN RANGE
PUTS US RIGHT HERE.
69
00:10:26,585 --> 00:10:29,547
13 MILES FROM THE DROP ZONE.
70
00:10:29,547 --> 00:10:30,840
- HOW ARE WE SO FAR OFF
THE MARK?
71
00:10:30,840 --> 00:10:32,967
- OH, BLAME IT ON
THE PATHFINDERS.
72
00:10:32,967 --> 00:10:35,928
WHEN I JUMPED, I SWEAR THEY
WERE DUMPING ME OVER THE OCEAN.
73
00:10:35,928 --> 00:10:38,430
ONE HELL OF A RIDE.
74
00:10:38,430 --> 00:10:41,600
- WELL, I HOPE OUR BOYS
ARE WAITING FOR US IN LES ARCS.
75
00:10:41,600 --> 00:10:44,062
- WELL, THAT’S STILL TWO MILES
PAST THE DROP ZONE.
76
00:10:44,062 --> 00:10:45,270
HERE.
77
00:10:45,270 --> 00:10:47,147
BETTER GET GOING.
YOU READY?
78
00:10:47,147 --> 00:10:49,525
- YUP,
LET ME JUST GRAB MY RIFLE.
79
00:11:26,562 --> 00:11:27,897
LET’S CHECK IT OUT.
80
00:11:27,897 --> 00:11:30,565
I’LL GO FIRST.
81
00:11:30,565 --> 00:11:32,108
- I’LL GO.
82
00:11:32,108 --> 00:11:34,528
YOU COVER ME.
83
00:11:34,528 --> 00:11:37,155
- OKAY, IT’S ALL YOURS.
84
00:12:49,603 --> 00:12:51,147
- DON’T MOVE.
85
00:12:51,147 --> 00:12:52,147
DEMOCRACY.
86
00:12:52,147 --> 00:12:53,232
- LAFAYETTE.
87
00:12:53,232 --> 00:12:55,150
- CURTIS?
88
00:12:55,150 --> 00:12:56,360
- SARGE?
89
00:12:59,112 --> 00:13:00,488
- JUST YOU TWO TROOPERS?
90
00:13:00,488 --> 00:13:02,908
- YEAH, WE COULDN’T FIND
ANYONE ELSE.
91
00:13:02,908 --> 00:13:04,827
THIS IS CORPORAL ROSSI.
92
00:13:04,827 --> 00:13:07,078
- SERGEANT JONES,
BRAVO COMPANY.
93
00:13:11,750 --> 00:13:14,670
- [humming]
94
00:13:21,677 --> 00:13:23,137
- WHAT’RE YOU SINGING?
95
00:13:23,137 --> 00:13:26,640
- UH, IT’S AN OLD HYMN.
96
00:13:26,640 --> 00:13:28,517
- IT’S NOT VERY UPLIFTING.
97
00:13:28,517 --> 00:13:30,102
YOU GOT ANYTHING ELSE?
98
00:13:32,145 --> 00:13:33,230
- NOT RIGHT NOW.
99
00:13:33,230 --> 00:13:35,315
WHAT HAPPENED TO YOU?
100
00:13:35,315 --> 00:13:38,193
- OH.
101
00:13:38,193 --> 00:13:40,445
MY WHOLE STICK DID IT.
102
00:13:40,445 --> 00:13:42,322
SEEMED LIKE A GOOD IDEA
AT THE TIME.
103
00:13:42,322 --> 00:13:44,073
- WHAT WOULD YOUR MOTHER THINK?
104
00:13:44,073 --> 00:13:47,118
IF ALL YOUR FRIENDS JUMP OFF
A BRIDGE, ARE YOU GOING TO?
105
00:13:47,118 --> 00:13:49,413
- ALL MY FRIENDS
JUMP OUT OF PLANES.
106
00:13:49,413 --> 00:13:51,248
SORT OF THE SAME THING.
107
00:13:51,248 --> 00:13:53,917
- WELL, WHAT’S THE STORY?
THERE’S GOT TO BE A STORY.
108
00:13:53,917 --> 00:13:55,710
- WELL, IT’S A WARRIOR THING.
109
00:13:55,710 --> 00:13:58,463
HEADING INTO BATTLE.
110
00:13:58,463 --> 00:14:00,048
I’D EXPLAIN IT,
BUT I DON’T THINK YOU TWO
111
00:14:00,048 --> 00:14:01,050
WOULD UNDERSTAND.
112
00:14:01,050 --> 00:14:03,260
[chuckling]
113
00:14:03,260 --> 00:14:06,680
- FAIR ENOUGH.
114
00:14:06,680 --> 00:14:08,307
- WHAT’S THE PLAN, SARGE?
115
00:14:10,308 --> 00:14:11,768
- [sighs]
116
00:14:11,768 --> 00:14:14,730
WELL, WE JUST CAN’T SIT HERE
AND WAIT.
117
00:14:14,730 --> 00:14:17,357
GERMANS WILL BE
SENDING OUT PATROLS.
118
00:14:17,357 --> 00:14:19,235
WHO KNOWS HOW LONG IT’LL BE
BEFORE THE UNIT COMES
119
00:14:19,235 --> 00:14:21,778
AND FINDS US.
120
00:14:21,778 --> 00:14:24,155
BATTALION WAS SUPPOSED
TO RENDEZVOUS AT LES ARCS.
121
00:14:24,155 --> 00:14:25,865
THAT’S WHAT WE’RE GONNA DO.
122
00:14:25,865 --> 00:14:27,660
IF WE’RE LUCKY,
WE CAN GET THERE BY NIGHTFALL.
123
00:14:27,660 --> 00:14:29,202
- AND HOW FAR AWAY’S THAT?
124
00:14:29,202 --> 00:14:32,163
- OH, I’D SAY...
125
00:14:32,163 --> 00:14:34,708
UM, 19 KILOMETERS.
126
00:14:34,708 --> 00:14:36,460
- NO,
I NEED TO HEAR IT IN MILES.
127
00:14:36,460 --> 00:14:38,587
- YOU DON’T KNOW HOW TO CONVERT
KILOMETERS INTO MILES?
128
00:14:38,587 --> 00:14:40,172
THEY TAUGHT US THAT AT BASIC.
129
00:14:40,172 --> 00:14:42,340
- YEAH, THEY TAUGHT IT,
BUT I DIDN’T LEARN IT.
130
00:14:45,343 --> 00:14:47,888
- IT’S, UH, ABOUT 11 MILES.
131
00:14:49,598 --> 00:14:51,433
- WELL, I DON’T KNOW ABOUT YOU,
132
00:14:51,433 --> 00:14:54,143
BUT I JOINED THE PARATROOPERS
TO GET A RIDE INTO THE FIGHT.
133
00:14:54,143 --> 00:14:58,732
NOT SO I COULD WEAR MY BOOTS OUT
TRYING TO FIND IT.
134
00:14:58,732 --> 00:15:01,193
- MOST LIKELY WE’LL SEE A LOT
OF GERMANS ALONG THE WAY.
135
00:15:01,193 --> 00:15:03,528
- YEAH, YOU CAN COUNT ON THAT.
136
00:15:03,528 --> 00:15:04,905
[sighs]
137
00:15:04,905 --> 00:15:06,740
WE’LL JUST HAVE TO IMPROVISE.
138
00:15:06,740 --> 00:15:09,200
WHAT IS IT
THAT COLONEL GRAVES SAID?
139
00:15:09,200 --> 00:15:11,828
"A FEW MEN CAN CREATE A HELL
OF A LOT OF TROUBLE
140
00:15:11,828 --> 00:15:15,748
IF THEY HAPPEN
TO BE IN THE RIGHT PLACE."
141
00:15:15,748 --> 00:15:17,542
DO WHAT WE WERE TRAINED TO DO.
142
00:15:17,542 --> 00:15:21,172
WE’LL MAKE IT BACK.
143
00:15:21,172 --> 00:15:23,173
THIS IS WHY WE’RE HERE.
RIGHT, GENTLEMEN?
144
00:15:23,173 --> 00:15:25,675
JUMP OUT OF AN AIRPLANE,
LAND BEHIND ENEMY LINES
145
00:15:25,675 --> 00:15:28,220
IN THE PITCH OF NIGHT,
146
00:15:28,220 --> 00:15:31,890
ALL FOR AN EXTRA 50 BUCKS
A MONTH.
147
00:15:31,890 --> 00:15:34,100
- "I AM AN AIRBORNE TROOPER.
148
00:15:34,100 --> 00:15:35,643
"A PARATROOPER.
149
00:15:35,643 --> 00:15:38,105
"I JUMP BY PARACHUTE
FROM ANY PLANE IN FLIGHT.
150
00:15:38,105 --> 00:15:39,898
"I VOLUNTEERED TO DO THIS
151
00:15:39,898 --> 00:15:42,735
"KNOWING WELL THE HAZARDS
OF MY CHOICE.
152
00:15:42,735 --> 00:15:45,237
both:
"I SERVE A MIGHTY AIRBORNE FORCE
153
00:15:45,237 --> 00:15:46,947
"FAMED FOR DEEDS IN WAR;
154
00:15:46,947 --> 00:15:48,907
"RENOWNED FOR READINESS
IN PEACE.
155
00:15:48,907 --> 00:15:52,535
all: "IT IS MY PLEDGE
TO UPHOLD ITS HONOR AND PRESTIGE
156
00:15:52,535 --> 00:15:56,165
IN ALL I AM AND ALL I DO."
157
00:16:02,087 --> 00:16:04,340
- I RECITE THAT
TO MYSELF EVERY DAY.
158
00:16:06,342 --> 00:16:08,718
- WHY DOES THAT NOT SURPRISE ME,
CURTIS?
159
00:16:08,718 --> 00:16:11,930
MAKE YOU FEEL INVINCIBLE?
160
00:16:11,930 --> 00:16:14,350
- YOU KNOW, AS A KID,
MY FRIENDS AND I
161
00:16:14,350 --> 00:16:16,435
WOULD GO DOWN
THE PIKE IN LONG BEACH.
162
00:16:16,435 --> 00:16:18,020
THERE WAS A ROLLER COASTER
DOWN THERE--
163
00:16:18,020 --> 00:16:19,688
- CYCLONE RACER.
164
00:16:19,688 --> 00:16:21,273
- THE CYCLONE RACER.
YOU’VE HEARD OF IT?
165
00:16:21,273 --> 00:16:23,108
- YEAH, IT’S FAMOUS.
166
00:16:23,108 --> 00:16:26,653
THEY SAY THE FIRST DROP
IS SO STEEP, IT KILLS PEOPLE.
167
00:16:26,653 --> 00:16:28,113
- YEAH, EXACTLY.
168
00:16:28,113 --> 00:16:29,615
WE’D PURCHASE OUR TICKETS,
169
00:16:29,615 --> 00:16:31,075
AND WE’D RUSH
TO THAT FRONT SEAT.
170
00:16:31,075 --> 00:16:32,910
AS IT WOULD LEAVE THE STATION,
171
00:16:32,910 --> 00:16:35,870
MAKE ITS WAY UP THAT STEEP HILL,
172
00:16:35,870 --> 00:16:38,082
WE’D UNDO THAT SAFETY LATCH
AND CLIMB UP
173
00:16:38,082 --> 00:16:41,043
ON THE FRONT OF THAT CAR
AND DANGLE OUR LEGS DOWN.
174
00:16:41,043 --> 00:16:42,043
AND ALL OF A SUDDEN--
175
00:16:42,043 --> 00:16:43,045
VOOM!
176
00:16:43,045 --> 00:16:44,588
100 MILES AN HOUR.
177
00:16:44,588 --> 00:16:46,340
LEGS VIBRATING,
AND I’M THINKING TO MYSELF,
178
00:16:46,340 --> 00:16:48,008
"I’M GONNA DIE.
179
00:16:48,008 --> 00:16:51,262
I’M GONNA FALL OFF THIS THING
AND GET CRUSHED."
180
00:16:51,262 --> 00:16:53,305
- COULDN’T DO SOMETHING
A LITTLE LESS ADVENTUROUS,
181
00:16:53,305 --> 00:16:55,682
LIKE SHAVE A MOHAWK
INTO YOUR HAIR OR SOMETHING?
182
00:16:55,682 --> 00:16:57,683
- OH, IT GETS BETTER.
183
00:16:57,683 --> 00:17:00,062
BY THE TIME
WE’RE OUT OF THAT FIRST DIP,
184
00:17:00,062 --> 00:17:03,940
WE STARTED FROM THE FRONT SEAT
TO THE BACK SEAT.
185
00:17:03,940 --> 00:17:08,320
BY THE TIME THE RIDE’S OVER,
WE’RE ALL THE WAY IN THE REAR.
186
00:17:08,320 --> 00:17:12,115
NOT SURE WHY I DID IT.
187
00:17:12,115 --> 00:17:16,412
MAYBE JUST LIKED THE THRILL
OF CHEATING DEATH.
188
00:17:16,412 --> 00:17:20,665
- WAS THAT THE STORY YOU TOLD
TO GET INTO THE 517TH?
189
00:17:20,665 --> 00:17:22,542
- DIDN’T HAVE TO.
190
00:17:22,542 --> 00:17:24,043
MAJOR SEITZ TOOK ONE LOOK AT ME
191
00:17:24,043 --> 00:17:25,837
AND KNEW I WAS
THE PERFECT PHYSICAL SPECIMEN.
192
00:17:25,837 --> 00:17:27,923
- [laughs]
193
00:18:30,527 --> 00:18:32,028
HOLD UP.
194
00:18:32,028 --> 00:18:33,905
I WANT TO CHECK THE MAP.
195
00:18:47,210 --> 00:18:48,128
[shutter clicks]
196
00:18:52,925 --> 00:18:55,468
- WELL, LOOK AT YOU.
197
00:18:55,468 --> 00:18:57,095
- WHAT DO YOU THINK?
198
00:18:57,095 --> 00:18:59,388
IS IT ME?
199
00:18:59,388 --> 00:19:01,600
- IT’S SHORT.
200
00:19:01,600 --> 00:19:04,393
BUT HANDSOME.
201
00:19:04,393 --> 00:19:06,772
MY VERY OWN HANDSOME SOLDIER.
202
00:19:13,320 --> 00:19:15,447
THEY’RE BEAUTIFUL.
203
00:19:15,447 --> 00:19:18,408
- SO IS THIS FOR ME?
204
00:19:18,408 --> 00:19:19,408
- I DON’T KNOW.
205
00:19:19,408 --> 00:19:20,952
GUESS WE’LL SEE.
206
00:19:23,913 --> 00:19:27,833
HEY, HANDSOME,
I NEED YOU TO OPEN THIS DOOR.
207
00:19:27,833 --> 00:19:29,085
- YUP.
HERE.
208
00:19:29,085 --> 00:19:31,630
- THANK YOU.
- WHERE ARE MY MANNERS?
209
00:19:34,758 --> 00:19:35,758
- OKAY.
210
00:19:35,758 --> 00:19:37,052
WE’RE GOOD TO GO.
211
00:19:45,977 --> 00:19:47,270
- HEY, ROSSI.
212
00:19:51,023 --> 00:19:52,650
WHAT GOES THROUGH YOUR MIND
WHEN WE JUMP?
213
00:19:52,650 --> 00:19:54,695
- WHAT DO YOU MEAN?
214
00:19:54,695 --> 00:19:56,447
- WELL...
215
00:19:56,447 --> 00:19:58,073
YOU KNOW,
216
00:19:58,073 --> 00:20:00,992
WHAT DO YOU THINK ABOUT
WHEN WE JUMP OUT OF THE PLANE?
217
00:20:00,992 --> 00:20:02,368
SOME GUYS
ARE COUNTING THE SECONDS
218
00:20:02,368 --> 00:20:04,120
BEFORE THEY HIT THE GROUND.
219
00:20:04,120 --> 00:20:08,667
OTHERS ARE THINKING ABOUT
HOW THEY’RE GONNA DIE.
220
00:20:08,667 --> 00:20:10,585
I’M JUST WONDERING
WHAT YOU THINK ABOUT.
221
00:20:10,585 --> 00:20:13,547
- I DON’T THINK ABOUT ANYTHING,
REALLY.
222
00:20:13,547 --> 00:20:14,840
WHY?
WHAT DO YOU THINK ABOUT?
223
00:20:18,135 --> 00:20:21,847
- I USUALLY THINK ABOUT MY GIRL,
CHARLOTTE.
224
00:20:21,847 --> 00:20:23,807
SHE SEEMS TO CALM ME DOWN.
225
00:20:40,865 --> 00:20:42,242
- [whispering]
WHAT ARE YOU DOING?
226
00:20:42,242 --> 00:20:44,745
- GOT A ROCK IN MY BOOT.
227
00:20:44,745 --> 00:20:45,662
THROW IT.
228
00:20:50,667 --> 00:20:53,003
[explosion]
229
00:20:56,757 --> 00:20:57,673
PHEW.
230
00:21:10,853 --> 00:21:11,980
[gunshot and metal clanging]
231
00:21:16,818 --> 00:21:18,112
CLEAR.
232
00:21:18,112 --> 00:21:20,072
- [chuckles]
233
00:21:20,072 --> 00:21:23,200
WELL, I THINK YOU GOT HIM.
234
00:21:23,200 --> 00:21:26,118
[laughing]
235
00:21:27,287 --> 00:21:30,665
- A DAMN ROCK IN MY BOOT.
236
00:21:30,665 --> 00:21:32,917
- YOU KNOW, ROSSI,
237
00:21:32,917 --> 00:21:35,878
I’M GONNA RECOMMEND
YOU GET A MEDAL FOR THAT.
238
00:21:35,878 --> 00:21:38,090
- JUST GO FIND YOUR LUGER,
GATES.
239
00:21:41,385 --> 00:21:43,178
- LET’S SEE,
WHAT HAVE YOU BEEN UP TO,
240
00:21:43,178 --> 00:21:45,555
YOU NAUGHTY, NAUGHTY GERMANS?
241
00:21:45,555 --> 00:21:47,182
HUH?
242
00:21:47,182 --> 00:21:49,392
WHAT HAVE WE HERE?
243
00:21:49,392 --> 00:21:51,185
HEY, ROSSI.
244
00:21:51,185 --> 00:21:55,107
GIVE YOU ONE GUESS WHOSE MUG
I’M LOOKING AT RIGHT NOW.
245
00:21:55,107 --> 00:21:56,650
[laughing]
246
00:21:56,650 --> 00:21:58,235
LET’S MAKE YOU PRETTY,
MEIN FUEHRER.
247
00:21:58,235 --> 00:22:00,278
AWW, YEAH.
THERE YOU GO--
248
00:22:00,278 --> 00:22:01,530
[zipping and pinging]
249
00:22:03,032 --> 00:22:04,573
- AH!
[explosion]
250
00:22:09,578 --> 00:22:12,165
- WE’VE GONE, WHAT,
FIVE, SIX KILOMETERS?
251
00:22:12,165 --> 00:22:15,168
WHAT DO YOU THINK, CURTIS?
252
00:22:15,168 --> 00:22:17,170
- YEAH,
THAT’S ABOUT WHAT I’M FIGURING.
253
00:22:17,170 --> 00:22:19,463
- WHAT’S THAT IN MILES?
254
00:22:19,463 --> 00:22:22,342
- MULTIPLY IT BY .62.
255
00:22:22,342 --> 00:22:23,343
- [sighs]
256
00:22:23,343 --> 00:22:25,470
WAS NEVER VERY GOOD AT MATH.
257
00:22:25,470 --> 00:22:27,888
PROBABLY BECAUSE I GOT
KICKED OUT OF SCHOOL SO OFTEN.
258
00:22:27,888 --> 00:22:28,890
- WHY’S THAT?
259
00:22:28,890 --> 00:22:30,892
- FIGHTING MOSTLY.
260
00:22:30,892 --> 00:22:33,270
- YEAH, I’VE SEEN YOU FIGHT.
261
00:22:33,270 --> 00:22:34,437
- REALLY?
262
00:22:34,437 --> 00:22:36,063
WHERE?
263
00:22:36,063 --> 00:22:37,773
- CAMP MACKALL.
264
00:22:37,773 --> 00:22:41,193
YOU, UH--YOU HAD THE RECORD
FOR MOST KNOCKOUTS, RIGHT?
265
00:22:41,193 --> 00:22:42,320
- YEAH, STILL DO.
266
00:22:42,320 --> 00:22:43,947
- THAT’S YOU?
267
00:22:43,947 --> 00:22:45,532
GEE-WHIZ.
268
00:22:47,325 --> 00:22:48,368
[camera clicking]
269
00:22:48,368 --> 00:22:51,663
I THOUGHT YOU’D BE BIGGER.
270
00:22:51,663 --> 00:22:54,415
- WHAT YOU GOT THERE, SERGEANT?
271
00:22:54,415 --> 00:22:57,877
- UH, FATHER GAVE IT TO ME.
272
00:22:57,877 --> 00:23:00,588
- WEREN’T YOU STUDYING
TO BE IN THE MINISTRY?
273
00:23:00,588 --> 00:23:02,382
- YEAH, I WAS.
274
00:23:02,382 --> 00:23:05,802
MOTHER’S CATHOLIC.
FATHER’S BAPTIST.
275
00:23:05,802 --> 00:23:08,180
WENT TO A LOT OF CHURCH
GROWING UP.
276
00:23:08,180 --> 00:23:10,848
- SO WHY AREN’T YOU A CHAPLAIN?
277
00:23:10,848 --> 00:23:12,808
ONE OF THOSE HOLY JOES?
278
00:23:14,727 --> 00:23:17,272
- I CAN BE HOLY OUT HERE.
279
00:23:17,272 --> 00:23:20,150
AMONG THE HEATHENS.
280
00:23:20,150 --> 00:23:22,110
YOU FELLAS WANT TO CONVERT?
281
00:23:22,110 --> 00:23:24,528
- OOH.
282
00:23:24,528 --> 00:23:26,990
- ALL RIGHT, YOU LET ME KNOW
WHEN YOU’RE READY.
283
00:23:26,990 --> 00:23:29,075
ALL RIGHT, GRAB YOUR GEAR.
284
00:23:29,075 --> 00:23:30,243
LET’S GO.
285
00:23:47,927 --> 00:23:50,472
- YOUR MOTHER’S WAITING
IN THE CAR.
286
00:23:50,472 --> 00:23:53,725
- I’M SORRY, I JUST--
I LOST TRACK OF TIME.
287
00:23:53,725 --> 00:23:57,187
- SHE CAN WAIT.
FORD HAS VERY COMFORTABLE SEATS.
288
00:23:59,647 --> 00:24:01,148
- DAD, I...
289
00:24:01,148 --> 00:24:03,152
THINK I KNOW WHAT I HAVE TO DO.
290
00:24:03,152 --> 00:24:06,780
I FEEL IT.
291
00:24:06,780 --> 00:24:11,117
BUT...JUST A HARD THING.
292
00:24:11,117 --> 00:24:13,370
- WELL,
IF YOU FEEL A CALL TO SERVE,
293
00:24:13,370 --> 00:24:15,288
YOU SHOULD CERTAINLY
HEED THAT CALL.
294
00:24:15,288 --> 00:24:18,040
YOU’LL BE MUCH MORE THAN USEFUL
AS A CHAPLAIN.
295
00:24:18,040 --> 00:24:19,042
- [sighs]
296
00:24:19,042 --> 00:24:20,752
BUT I JUST...
297
00:24:20,752 --> 00:24:23,045
I FEEL IT’S NOT ENOUGH.
298
00:24:27,717 --> 00:24:29,302
- WHAT DO YOU MEAN?
299
00:24:33,013 --> 00:24:34,807
- I’VE ENLISTED
IN THE AIRBORNE, DAD.
300
00:24:34,807 --> 00:24:37,018
- NO.
- GONNA BE A PARATROOPER.
301
00:24:37,018 --> 00:24:38,853
- ABSOLUTELY NOT.
- IT’S DONE.
302
00:24:38,853 --> 00:24:39,770
- NO.
303
00:24:58,873 --> 00:25:01,793
- [speaking German]
304
00:25:12,387 --> 00:25:13,305
[stick cracking]
305
00:25:39,247 --> 00:25:40,248
[gunshot]
306
00:25:40,248 --> 00:25:41,332
- [yelling in German]
307
00:25:41,332 --> 00:25:44,252
[gunfire]
308
00:25:52,802 --> 00:25:54,428
- AH!
309
00:25:54,428 --> 00:25:55,430
- OOF!
310
00:25:55,430 --> 00:25:58,140
[gunshots]
311
00:26:09,277 --> 00:26:10,278
- I GOT HIM!
312
00:26:10,278 --> 00:26:11,403
I GOT HIM.
313
00:27:06,250 --> 00:27:07,793
[gunshot]
314
00:27:09,170 --> 00:27:11,380
- COME ON, WHO’S GOT MY LUGER?
315
00:27:16,093 --> 00:27:18,638
HEY, TAKE MY PICTURE.
316
00:27:18,638 --> 00:27:19,597
COME ON, HURRY.
317
00:27:21,557 --> 00:27:22,808
GONNA SEND THIS HOME TO MY MOM.
318
00:27:22,808 --> 00:27:24,352
MAKE HER PROUD.
319
00:27:26,145 --> 00:27:28,565
- YOU LOOK LIKE
A SAFARI GAME HUNTER.
320
00:27:33,110 --> 00:27:34,445
- WHAT ARE YOU DOING?
321
00:27:34,445 --> 00:27:36,113
PUT THE CAMERA AWAY.
322
00:27:36,113 --> 00:27:37,573
LET’S GO.
323
00:28:33,922 --> 00:28:35,005
WHAT IS IT?
324
00:28:35,005 --> 00:28:39,135
- SOMEONE IS WATCHING US.
325
00:28:39,135 --> 00:28:42,347
UP ON THE EMBANKMENT
ON THE RIGHT FLANK.
326
00:28:44,140 --> 00:28:45,100
- YOU SURE?
327
00:28:50,230 --> 00:28:52,148
- YEAH.
I’M SURE.
328
00:28:57,987 --> 00:28:59,572
- [speaking French]
329
00:29:04,743 --> 00:29:07,247
- [speaking French]
330
00:29:07,247 --> 00:29:09,707
- OUI.
331
00:29:09,707 --> 00:29:11,667
- COME FORWARD.
SLOWLY.
332
00:29:29,268 --> 00:29:31,145
- JE SUIS LE SERGENT JONES.
333
00:29:31,145 --> 00:29:33,105
- JE M’APPELLE EMILIE.
334
00:29:33,105 --> 00:29:34,357
- YOU KNOW FRENCH?
335
00:29:34,357 --> 00:29:36,525
- MOTHER’S FRENCH-CANADIAN.
336
00:29:36,525 --> 00:29:37,652
- YOU SPEAK ENGLISH?
337
00:29:37,652 --> 00:29:39,237
- A LITTLE BIT.
338
00:29:39,237 --> 00:29:40,572
- CAN YOU TAKE US TO LES ARCS?
339
00:29:40,572 --> 00:29:42,073
THERE ARE MORE AMERICANS THERE.
340
00:29:42,073 --> 00:29:44,867
- [speaking French]
341
00:29:50,790 --> 00:29:53,668
- GERMANS?
HOW MANY?
342
00:29:53,668 --> 00:29:55,587
- CINQ, PEUT ETRE SIX.
343
00:29:55,587 --> 00:29:58,380
- CAN SHE HELP US OR NOT?
WHAT’S SHE SAYING?
344
00:29:58,380 --> 00:30:01,175
- HER NAME’S EMILIE.
SHE SAID SHE CAN HELP US.
345
00:30:01,175 --> 00:30:02,385
SHE WANTS OUR HELP FIRST.
346
00:30:02,385 --> 00:30:04,678
- WITH WHAT?
HELP WITH WHAT?
347
00:30:04,678 --> 00:30:07,723
- SHE WANTS US TO FREE A GROUP
OF HER RESISTANCE FRIENDS.
348
00:30:07,723 --> 00:30:10,310
THE GERMANS ARE HOLDING THEM
NOT FAR FROM HERE.
349
00:30:10,310 --> 00:30:11,685
- NO.
350
00:30:11,685 --> 00:30:13,605
NO, NO, YOU TAKE US
TO US TO LES ARCS,
351
00:30:13,605 --> 00:30:15,022
AND THEN WE’LL COME BACK,
AND WE’LL HELP YOU,
352
00:30:15,022 --> 00:30:15,940
BUT NOT BEFORE THAT.
353
00:30:25,825 --> 00:30:27,035
- SHE SAYS IT CAN’T WAIT.
354
00:30:27,035 --> 00:30:29,620
COULD BE TOO LATE.
355
00:30:29,620 --> 00:30:31,413
- THEN WE LEAVE HER.
356
00:30:31,413 --> 00:30:34,958
WE DON’T NEED HER HELP.
WE’LL FIND LES ARCS ON OUR OWN.
357
00:30:34,958 --> 00:30:36,210
- PLEASE.
358
00:30:36,210 --> 00:30:38,462
I NEED YOUR HELP.
359
00:30:38,462 --> 00:30:39,630
S’IL VOUS PLAIT.
360
00:30:41,715 --> 00:30:43,552
- HOW DO WE KNOW
THIS ISN’T AN AMBUSH?
361
00:30:43,552 --> 00:30:45,135
SHE COULD BE CONSPIRING
WITH THE NAZIS,
362
00:30:45,135 --> 00:30:46,930
LEADING US STRAIGHT INTO A TRAP.
363
00:30:52,102 --> 00:30:54,478
- I-I DON’T THINK SO.
364
00:31:07,158 --> 00:31:09,618
- MERCI, SUIVEZ-MOI.
365
00:31:09,618 --> 00:31:11,370
- WHAT’D YOU TELL HER?
366
00:31:11,370 --> 00:31:12,913
- I TOLD HER THAT A FEW MEN
367
00:31:12,913 --> 00:31:14,665
CAN CREATE A HELL OF A LOT
OF TROUBLE
368
00:31:14,665 --> 00:31:17,668
IF THEY HAPPEN TO BE
IN THE RIGHT PLACE.
369
00:31:17,668 --> 00:31:19,378
- WELL, OF COURSE YOU DID.
370
00:31:19,378 --> 00:31:21,172
YOU’RE SAINT JONES,
371
00:31:21,172 --> 00:31:24,092
THE PROTECTOR OF STRANGERS
IN THE WOODS.
372
00:31:26,218 --> 00:31:27,678
- GO.
373
00:31:38,397 --> 00:31:39,357
- HOLD UP.
374
00:31:44,903 --> 00:31:47,115
SERGEANT.
375
00:31:53,997 --> 00:31:56,123
- PERMITTEZ.
376
00:31:56,123 --> 00:31:57,375
- D’ACCORD.
377
00:31:57,375 --> 00:31:58,583
- MERCI.
378
00:32:01,587 --> 00:32:04,798
THERE’S A PARACHUTE DOWN THERE.
379
00:32:04,798 --> 00:32:06,300
- AMERICAN?
380
00:32:06,300 --> 00:32:08,928
- YEAH, IT LOOKS LIKE IT.
381
00:32:08,928 --> 00:32:10,638
WE NEED TO KNOW FOR SURE.
382
00:32:28,363 --> 00:32:30,992
[airplane engine rumbling]
383
00:32:30,992 --> 00:32:31,993
- DOWN!
384
00:32:38,165 --> 00:32:39,958
- WHOO-HOO!
385
00:32:39,958 --> 00:32:41,627
- THAT’S ONE OF OURS.
386
00:32:41,627 --> 00:32:43,003
- DID HE SEE US?
387
00:32:43,003 --> 00:32:44,130
- OH, YEAH, HE SAW US.
388
00:32:44,130 --> 00:32:47,050
HE’S WAGGING HIS WINGS, LOOK.
389
00:32:47,050 --> 00:32:49,510
- WHAT THE HELL?
390
00:32:49,510 --> 00:32:53,222
[airplane engine roaring]
391
00:32:53,222 --> 00:32:55,350
[gunfire]
392
00:32:55,350 --> 00:32:56,600
- CROSS THE FIELD, NOW!
393
00:32:56,600 --> 00:32:59,187
HUT, HUT.
GO, GO, GO, GO!
394
00:33:05,610 --> 00:33:08,320
[gunfire]
395
00:33:08,320 --> 00:33:09,238
DOWN!
396
00:33:18,413 --> 00:33:19,665
- IL EST PARTI.
397
00:33:19,665 --> 00:33:22,543
[breathing heavily]
398
00:33:24,337 --> 00:33:26,255
- YEAH, I THINK HE’S GONE.
399
00:33:48,235 --> 00:33:50,320
CURTIS, HELP ME COVER HIM UP.
400
00:33:57,870 --> 00:34:00,832
- OH, WOW.
401
00:34:00,832 --> 00:34:01,873
[laughs]
402
00:34:01,873 --> 00:34:03,500
I DON’T KNOW WHAT TO SAY.
403
00:34:03,500 --> 00:34:07,088
- I SAW IT IN THE WINDOW
OF MR. STEVEN’S PAWN SHOP.
404
00:34:09,298 --> 00:34:11,425
- THANK YOU.
405
00:34:11,425 --> 00:34:13,635
- YOU DON’T WANT TO WASTE
OUR LAST DAY TOGETHER KISSING,
406
00:34:13,635 --> 00:34:14,595
DO YOU?
407
00:34:22,018 --> 00:34:25,063
YOU HAVE TO SEND ME A PICTURE
EVERY WEEK.
408
00:34:25,063 --> 00:34:27,108
THAT WAY,
I CAN SEE WHAT YOU SEE.
409
00:34:30,360 --> 00:34:34,032
- WHAT WOULD I DO WITHOUT YOU?
410
00:34:34,032 --> 00:34:36,533
- THAT’S EASY.
411
00:34:36,533 --> 00:34:39,203
FIRST YOU CLOSE YOUR EYES.
412
00:34:39,203 --> 00:34:41,455
CLOSE YOUR EYES.
413
00:34:45,125 --> 00:34:47,587
THINK OF ME HOLDING YOU CLOSE.
414
00:34:49,297 --> 00:34:51,465
AND THEN YOU BREATHE.
415
00:35:04,728 --> 00:35:07,482
- WHAT IF I DON’T COME BACK?
416
00:35:07,482 --> 00:35:09,317
- THEN I’LL COME GET YOU.
417
00:35:22,037 --> 00:35:24,623
- SO WHAT’S THE PLAN NOW?
418
00:35:24,623 --> 00:35:27,627
- NOTHING’S CHANGED.
- THINK ABOUT IT.
419
00:35:27,627 --> 00:35:29,045
SHE’S TAKING US
WAY OUT OF OUR WAY,
420
00:35:29,045 --> 00:35:30,505
AND WE DON’T KNOW
A THING ABOUT HER.
421
00:35:30,505 --> 00:35:31,963
- NO, YOU DON’T KNOW
A THING ABOUT HER.
422
00:35:31,963 --> 00:35:33,215
- WELL, ENLIGHTENED US, PLEASE.
423
00:35:33,215 --> 00:35:34,217
- FATHER WAS A DOCTOR.
424
00:35:34,217 --> 00:35:35,718
FOUGHT IN THE FIRST WAR,
425
00:35:35,718 --> 00:35:37,262
DIDN’T WANT TO TOUCH A GUN
AFTER THAT.
426
00:35:37,262 --> 00:35:39,263
GERMANS INVADED,
SHE JOINED THE RESISTANCE.
427
00:35:39,263 --> 00:35:41,307
HE DIDN’T WANT HER
TO HAVE ANYTHING TO DO WITH IT.
428
00:35:41,307 --> 00:35:43,142
THREE WEEKS AGO,
THE GESTAPO FOUND HER OUT,
429
00:35:43,142 --> 00:35:44,560
GRABBED HER FATHER
AND HER BROTHER,
430
00:35:44,560 --> 00:35:46,645
TORTURED AND EXECUTED THEM.
431
00:35:46,645 --> 00:35:49,482
SHE’S GOT MORE INVESTED IN THIS
THAN YOU DO.
432
00:36:09,377 --> 00:36:12,713
- WHAT’S YOUR REAL NAME?
433
00:36:12,713 --> 00:36:16,717
LOOK, I KNOW YOU UNDERSTAND ME
BETTER THAN YOU’RE LETTING ON.
434
00:36:16,717 --> 00:36:19,137
- WHY DO YOU NEED TO KNOW?
435
00:36:25,308 --> 00:36:28,395
- BECAUSE I WANT TO TRUST YOU.
436
00:36:28,395 --> 00:36:30,857
- THEN TRUST ME.
437
00:37:22,825 --> 00:37:24,160
- WE’RE GONNA HAVE
TO DO THIS FAST,
438
00:37:24,160 --> 00:37:26,662
OR WE LOSE THE OBJECTIVE.
439
00:37:26,662 --> 00:37:29,207
ROSSI,
I’M GONNA MOVE UP ON THESE TWO.
440
00:37:29,207 --> 00:37:31,583
YOU CIRCLE AROUND THE EAST SIDE.
CLEAR THE REAR.
441
00:37:31,583 --> 00:37:34,045
COME MEET ME BACK UP FRONT.
442
00:37:34,045 --> 00:37:36,172
CURTIS.
CURTIS.
443
00:37:40,217 --> 00:37:43,012
YOU AND EMILIE, STAY HERE.
COVER ME.
444
00:37:47,808 --> 00:37:49,018
- OKAY.
- OKAY.
445
00:38:07,118 --> 00:38:09,455
- "I’M AN AIRBORNE TROOPER.
446
00:38:09,455 --> 00:38:11,207
"A PARATROOPER.
447
00:38:11,207 --> 00:38:14,460
"I JUMP BY PARACHUTE
FROM ANY PLANE IN FLIGHT.
448
00:38:14,460 --> 00:38:15,878
"I VOLUNTEERED TO DO THIS
449
00:38:15,878 --> 00:38:18,047
KNOWING WELL THE HAZARDS
OF MY CHOICE."
450
00:38:21,508 --> 00:38:23,218
SORRY.
451
00:38:34,355 --> 00:38:39,027
"IT IS MY PLEDGE
TO UPHOLD ITS HONOR AND PRESTIGE
452
00:38:39,027 --> 00:38:42,070
"IN ALL I AM AND ALL I DO.
453
00:38:42,070 --> 00:38:43,822
I SERVE A MIGHTY AIRBORNE FORCE
FAMED FOR"--
454
00:38:43,822 --> 00:38:46,492
- [clears throat]
455
00:38:46,492 --> 00:38:47,910
- SORRY.
I’M DONE.
456
00:38:47,910 --> 00:38:48,827
I’M DONE.
457
00:38:51,788 --> 00:38:53,415
- HEY. HAENDE HOCH.
458
00:38:53,415 --> 00:38:55,375
- NEIN, NICHT SCHIESSE.NICHT SCHIESSEN.
459
00:38:55,375 --> 00:38:57,378
- UGH.
460
00:38:57,378 --> 00:39:00,297
[gunshots]
461
00:39:05,010 --> 00:39:07,178
- ABFAHREST!
462
00:39:07,178 --> 00:39:09,432
[explosion]
- AH!
463
00:39:09,432 --> 00:39:11,850
[gunfire]
464
00:39:23,653 --> 00:39:24,738
- CLEAR.
465
00:39:30,160 --> 00:39:32,497
- HEY, THAT WAS GOOD COVER FIRE.
466
00:39:32,497 --> 00:39:33,663
- SHE’S THE GOOD SHOT.
467
00:39:42,632 --> 00:39:44,425
- ROSSI,
THERE’S ANOTHER PRISONER.
468
00:39:44,425 --> 00:39:46,677
GO CHECK THE OTHER BUILDING.
469
00:39:49,638 --> 00:39:52,057
- THIS IS PHILLIPE
AND THIS JACQUES.
470
00:39:52,057 --> 00:39:53,100
- MERCI BEAUCOUP.
471
00:39:53,100 --> 00:39:54,602
- JE VOUS EN PRIE.
472
00:39:54,602 --> 00:39:55,937
HELLO.
- JACQUES.
473
00:40:13,370 --> 00:40:16,998
[door creaking]
474
00:40:16,998 --> 00:40:17,917
[door shutting]
475
00:40:29,178 --> 00:40:30,178
[gunshots]
476
00:40:31,597 --> 00:40:34,517
[clattering]
477
00:40:41,023 --> 00:40:42,398
[gunshots]
478
00:40:42,398 --> 00:40:43,400
[gun clicking]
479
00:40:49,448 --> 00:40:52,952
- [straining]
480
00:41:01,835 --> 00:41:03,128
[both groaning]
481
00:41:12,513 --> 00:41:14,097
[glass shatters]
482
00:41:20,228 --> 00:41:22,230
- ROSSI!
483
00:41:22,230 --> 00:41:23,940
ROSSI!
484
00:41:23,940 --> 00:41:25,233
OPEN THE DOOR.
485
00:41:25,233 --> 00:41:26,652
[knocking]
486
00:41:26,652 --> 00:41:27,862
THE DOOR.
487
00:41:27,862 --> 00:41:29,613
COME HERE.
488
00:41:36,037 --> 00:41:37,955
STAND CLEAR!
489
00:41:39,332 --> 00:41:40,248
[gunshot]
490
00:41:45,170 --> 00:41:46,172
ROSSI!
491
00:41:46,172 --> 00:41:47,255
- [grunting]
492
00:41:47,255 --> 00:41:48,257
- ROSSI.
493
00:41:48,257 --> 00:41:49,258
ROSSI!
494
00:41:49,258 --> 00:41:50,258
COME--
495
00:41:50,258 --> 00:41:51,343
HOLD IT.
496
00:41:51,343 --> 00:41:52,637
LOOK AT HIM.
497
00:41:52,637 --> 00:41:54,597
HE’S DEAD.
HE’S DEAD.
498
00:41:54,597 --> 00:41:56,390
HE’S DEAD.
499
00:41:56,390 --> 00:41:59,310
- [panting]
500
00:42:03,438 --> 00:42:05,107
- COME ON.
501
00:42:05,107 --> 00:42:06,775
LET’S GET YOU CLEANED UP.
502
00:42:10,695 --> 00:42:14,825
- LOOK, YOU HAVE SPECIAL GIFTS
AND A CALLING TO MINISTER.
503
00:42:14,825 --> 00:42:18,995
GOD DOESN’T WANT YOU
TO DIE IN SOME FOXHOLE.
504
00:42:18,995 --> 00:42:21,415
- HE DOESN’T WANT ANYONE
TO DIE IN A FOXHOLE, DAD.
505
00:42:21,415 --> 00:42:24,167
- BUT YOUR CALLING IS SPECIAL.
506
00:42:24,167 --> 00:42:26,378
YOU HAVE TO FIND A DIFFERENT WAY
TO SERVE.
507
00:42:26,378 --> 00:42:28,005
- A SAFER WAY.
508
00:42:28,005 --> 00:42:31,092
- EXACTLY, YOU HAVEN’T THOUGHT
THIS THROUGH.
509
00:42:34,428 --> 00:42:36,305
- I HAVE THOUGHT THIS THROUGH.
510
00:42:36,305 --> 00:42:40,600
THAT’S ALL I’VE BEEN DOING
IS THINKING THIS THROUGH.
511
00:42:40,600 --> 00:42:44,522
IT’S GOOD TO GIVE COMFORT
AND GUIDANCE.
512
00:42:44,522 --> 00:42:47,232
I CAN DO THAT.
I WILL DO THAT.
513
00:42:47,232 --> 00:42:51,612
YOU KNOW THAT I HAVE TO BE
WHERE I CAN DO THE MOST GOOD.
514
00:42:55,323 --> 00:42:59,243
- YEAH.
515
00:42:59,243 --> 00:43:03,707
WELL, I TAUGHT YOU
HOW TO MAKE YOUR OWN CHOICES.
516
00:43:06,502 --> 00:43:09,838
THIS CHANGES EVERYTHING.
517
00:43:09,838 --> 00:43:12,007
I’LL BE IN THE CAR
WITH YOUR MOTHER.
518
00:44:08,522 --> 00:44:09,773
- IS THAT HOW YOU SAY IT?
519
00:44:32,713 --> 00:44:33,963
- HOLD UP.
HOLD UP.
520
00:44:33,963 --> 00:44:34,882
ARRETER.
521
00:44:37,175 --> 00:44:38,510
THERE’S A VEHICLE COMING.
522
00:44:45,850 --> 00:44:48,937
HANDS UP.
- WHOA, WHOA, WHOA.
523
00:44:48,937 --> 00:44:51,065
TROOPERS OF THE 517.
524
00:44:51,065 --> 00:44:53,567
GOOD TO SEE YOU, BOYS.
525
00:44:53,567 --> 00:44:54,985
- LIEUTENANT, SIR.
526
00:44:54,985 --> 00:44:56,070
SERGEANT JONES.
527
00:44:56,070 --> 00:44:57,320
- LIEUTENANT WOODWARD.
528
00:44:57,320 --> 00:44:59,072
THIS IS MY DRIVER, STEWART.
529
00:44:59,072 --> 00:45:01,533
- HAVE THE, UH--THE ALLIES
PUSHED THIS FAR OVERNIGHT?
530
00:45:01,533 --> 00:45:03,452
- HELL, YEAH.
WE HIT SOME KRAUTS HARD.
531
00:45:03,452 --> 00:45:04,453
YOU SEE ANY RESISTANCE?
532
00:45:04,453 --> 00:45:05,912
- YEAH, A LITTLE.
533
00:45:05,912 --> 00:45:09,040
WE TOOK OUT A GERMAN OUTPOST
BACK THERE,
534
00:45:09,040 --> 00:45:10,708
FREED SOME PARTISANS.
535
00:45:10,708 --> 00:45:12,710
- WELL, YOU’LL BE HAPPY TO KNOW
THAT ABOUT SIX MILES
536
00:45:12,710 --> 00:45:14,672
BACK UP THIS ROAD
IS THE REST OF YOUR BATTALION.
537
00:45:14,672 --> 00:45:16,673
- THAT’S GOOD TO HEAR.
538
00:45:16,673 --> 00:45:19,300
- HEY, SIR, LOOKS LIKE
WE GOT A LEAK OF SOME KIND.
539
00:45:19,300 --> 00:45:21,595
WE MUST HAVE GOT CAUGHT UP
ON SOMETHING.
540
00:45:23,388 --> 00:45:25,473
- OH, YEAH.
THAT’S A CRACKED FUEL LINE.
541
00:45:25,473 --> 00:45:27,725
MIGHT BE ABLE TO FIX THAT.
542
00:45:27,725 --> 00:45:30,562
- YOU BOYS THIRSTY?
543
00:45:30,562 --> 00:45:32,898
- SO, LIEUTENANT, WHAT EXACTLY
ARE YOU DOING OUT HERE?
544
00:45:32,898 --> 00:45:36,443
- I’M IN CHARGE OF THE
ORDNANCE DEPARTMENT RECLAMATION.
545
00:45:36,443 --> 00:45:39,028
- AND IT’S JUST...
JUST YOU AND STEWART?
546
00:45:39,028 --> 00:45:40,030
- WELL, FOR NOW IT IS.
547
00:45:40,030 --> 00:45:41,282
THERE’S A WAR GOING ON.
548
00:45:41,282 --> 00:45:43,325
PRETTY SHORTHANDED.
549
00:45:46,995 --> 00:45:48,663
- HEY, DID YOU EVER HEAR ABOUT
THAT OFFICER
550
00:45:48,663 --> 00:45:50,748
THAT GOT HIS HEAD CUT OFF?
551
00:45:50,748 --> 00:45:52,167
- HEH, NO.
552
00:45:52,167 --> 00:45:53,918
I’M PRETTY SURE
I’D REMEMBER THAT STORY.
553
00:45:53,918 --> 00:45:56,003
- YEAH, IT WAS IN
THIS LITTLE TOWN IN ITALY.
554
00:45:56,003 --> 00:45:57,213
I DON’T REMEMBER THE NAME OF IT.
555
00:45:57,213 --> 00:45:59,257
BUT ACROSS THE ROAD,
556
00:45:59,257 --> 00:46:01,092
THE GERMANS
RIGGED THIS PIANO WIRE.
557
00:46:01,092 --> 00:46:02,218
- NO, IT WAS GUILLOTINE WIRE.
558
00:46:02,218 --> 00:46:04,053
- WHATEVER.
559
00:46:04,053 --> 00:46:07,140
WHEN YOU TELL THE STORY,
YOU CAN CALL IT GUILLOTINE WIRE.
560
00:46:07,140 --> 00:46:09,058
SO THE OFFICER
SITS DOWN IN HIS JEEP, RIGHT.
561
00:46:09,058 --> 00:46:10,560
THE WINDSHIELD’S DOWN.
562
00:46:10,560 --> 00:46:13,397
HE’S DRIVING MAYBE
15 MILES AN HOUR.
563
00:46:13,397 --> 00:46:15,523
THAT WIRE CATCHES HIM
RIGHT IN THE NECK.
564
00:46:15,523 --> 00:46:17,233
- NO.
565
00:46:17,233 --> 00:46:19,487
IT WAS HIS MOUTH.
566
00:46:19,487 --> 00:46:23,865
- I HEARD IT WAS HIS NECK.
HIS HEAD POPPED CLEAN OFF.
567
00:46:23,865 --> 00:46:28,328
- I PICKED UP
EVERY SINGLE ONE OF HIS TEETH.
568
00:46:28,328 --> 00:46:30,080
IT WAS HIS MOUTH.
569
00:46:35,127 --> 00:46:37,087
- OKAY, WELL,
I THINK THAT’S GONNA FIX IT.
570
00:46:37,087 --> 00:46:39,422
HERE.
571
00:46:39,422 --> 00:46:40,757
- APPRECIATE YOU GUYS
DOING THAT.
572
00:46:40,757 --> 00:46:42,258
- NOT A PROBLEM.
573
00:46:42,258 --> 00:46:43,968
SO WHERE’S HOME FOR YOU?
574
00:46:43,968 --> 00:46:46,847
- SEATTLE, WASHINGTON.
575
00:46:46,847 --> 00:46:49,307
- AH, IT’S WET AND RAINY.
576
00:46:49,307 --> 00:46:50,350
- YEAH.
577
00:46:50,350 --> 00:46:52,060
- LOT OF--LOT OF TOTEM POLES.
578
00:46:52,060 --> 00:46:54,145
- YOU KNOW,
SOMETIMES I FEEL LIKE
579
00:46:54,145 --> 00:46:56,357
THE SHORT MAN ON THE TOTEM POLE.
580
00:46:56,357 --> 00:46:58,983
- LOW MAN.
581
00:46:58,983 --> 00:47:00,902
- EXCUSE ME?
582
00:47:00,902 --> 00:47:03,572
- DON’T YOU MEAN
"LOW MAN ON THE TOTEM POLE"?
583
00:47:03,572 --> 00:47:06,950
- OH, YEAH, RIGHT.
LOW MAN.
584
00:47:06,950 --> 00:47:08,493
SO, UH, HOW ABOUT YOU GUYS?
585
00:47:08,493 --> 00:47:10,078
WHERE YOU FROM?
586
00:47:10,078 --> 00:47:11,913
- I’M FROM ALBUQUERQUE,
NEW MEXICO.
587
00:47:11,913 --> 00:47:14,583
- TORRANCE, CALIFORNIA.
BORN AND RAISED.
588
00:47:14,583 --> 00:47:17,043
- ALL RIGHT.
NEVER BEEN THERE.
589
00:47:17,043 --> 00:47:20,297
NEVER REALLY, UH, BEEN ANYWHERE
OUTSIDE THE NORTHWEST.
590
00:47:22,007 --> 00:47:23,592
- YOU EVER SEE ANY FIRE?
591
00:47:23,592 --> 00:47:25,468
- WE DON’T RUN
INTO MUCH RESISTANCE, YOU KNOW?
592
00:47:25,468 --> 00:47:28,138
I’VE BEEN SHOT AT A FEW TIMES,
BUT IT’S PRETTY QUIET.
593
00:47:28,138 --> 00:47:30,390
BESIDES, IF WE GET AMBUSHED,
WE CAN JUST BURN THE RECORDS
594
00:47:30,390 --> 00:47:32,642
AND, YOU KNOW, THEY’LL HAVE
A LIST OF OUR INVENTORY.
595
00:47:32,642 --> 00:47:34,645
- JE PEUX VOIR VOTRE ARME?
596
00:47:34,645 --> 00:47:35,645
- EXCUSE ME?
597
00:47:35,645 --> 00:47:37,730
- JE PEUX?
598
00:47:37,730 --> 00:47:39,733
- I’M SORRY, I DON’T UNDERSTAND
WHAT SHE’S SAYING.
599
00:47:39,733 --> 00:47:41,025
- SHE WANTS TO SEE THE RIFLE.
600
00:47:49,952 --> 00:47:51,578
- OH.
601
00:47:51,578 --> 00:47:54,372
PRETTY.
602
00:47:54,372 --> 00:47:55,415
JE PEUX TIRER.
603
00:47:55,415 --> 00:47:57,542
- DID YOU HEAR THAT, ROSSI?
604
00:47:57,542 --> 00:47:59,962
SHE THINKS YOUR RIFLE IS PRETTY.
605
00:47:59,962 --> 00:48:02,255
PROBABLY BECAUSE SHE CAN FOLD
IT UP AND PUT IT IN HER PURSE.
606
00:48:02,255 --> 00:48:06,175
- SIR, I-I KNOW WE’RE INSTRUCTED
TO CONSERVE AMMO OUT HERE,
607
00:48:06,175 --> 00:48:07,468
BUT SHE WANTS TO FIRE
THE WEAPON.
608
00:48:07,468 --> 00:48:09,137
ARE YOU OKAY WITH THAT?
609
00:48:09,137 --> 00:48:10,430
- I DON’T SEE A PROBLEM
WITH THAT.
610
00:48:10,430 --> 00:48:11,807
THE GERMANS
ARE LONG GONE BY NOW.
611
00:48:11,807 --> 00:48:14,350
- OUI.ESSAYEZ.
612
00:48:19,230 --> 00:48:20,148
[gun clicking]
613
00:48:21,900 --> 00:48:24,612
- GOT TO TAKE THE SAFETY OFF.
614
00:48:24,612 --> 00:48:25,528
- HM.
615
00:48:39,583 --> 00:48:41,462
- ROSSI...
616
00:48:45,798 --> 00:48:47,217
- WELL, I HEARD YOU SAY MY NAME.
617
00:48:47,217 --> 00:48:48,468
WHAT’RE YOU TALKING ABOUT?
618
00:48:53,640 --> 00:48:55,225
- WHAT’S SHE SAYING?
619
00:48:55,225 --> 00:48:57,060
- SHE SAYS SHE WANTS TO HAVE
A SHOOTING CONTEST.
620
00:48:57,060 --> 00:48:58,395
SHE THINKS SHE’S BETTER
THAN YOU.
621
00:48:58,395 --> 00:48:59,395
- OH, I’D LOVE TO SEE THIS.
622
00:48:59,395 --> 00:49:00,855
- NO.
623
00:49:00,855 --> 00:49:02,315
NO, WE’RE NOT--
624
00:49:02,315 --> 00:49:04,192
- SHE WANTS TO BET ON IT.
625
00:49:07,528 --> 00:49:09,530
- ALL RIGHT.
ALL RIGHT, I’LL TAKE YOUR MONEY.
626
00:49:09,530 --> 00:49:10,448
I’LL TAKE HER MONEY.
627
00:49:21,292 --> 00:49:23,045
- SO WHAT DO YOU GOT, ROSSI?
628
00:49:31,387 --> 00:49:32,970
- CA MARCHE, OUI.
629
00:49:32,970 --> 00:49:34,305
- SHE APPROVES.
630
00:49:34,305 --> 00:49:36,933
NOW WHAT DO YOU WANT?
631
00:49:36,933 --> 00:49:40,187
- WELL, I SAID
I’LL TAKE HER MONEY BUT, UM...
632
00:49:40,187 --> 00:49:41,688
I’LL SETTLE FOR A KISS.
633
00:49:53,575 --> 00:49:55,285
- YEAH?
- MM-HMM.
634
00:49:55,285 --> 00:49:56,745
LOOKS LIKE WE GOT A DEAL.
635
00:49:56,745 --> 00:49:58,580
- THIS IS GONNA BE GREAT.
636
00:50:17,557 --> 00:50:19,100
- WHAT IS THIS, CONEY ISLAND?
637
00:50:19,100 --> 00:50:20,477
- THAT’S 100 YARDS,
638
00:50:20,477 --> 00:50:22,353
GIVE OR TAKE A YARD.
639
00:50:22,353 --> 00:50:24,105
- IT’S NOT FAIR.
SHE’S NEVER GONNA HIT THAT.
640
00:50:24,105 --> 00:50:25,565
I’M NOT SURE I CAN DO IT.
641
00:50:25,565 --> 00:50:26,942
- I THINK THAT’S THE POINT.
642
00:50:30,070 --> 00:50:31,530
- I’M JUST GOING
TO EMBARRASS YOU.
643
00:50:31,530 --> 00:50:32,822
- UH, ROSSI.
644
00:50:32,822 --> 00:50:34,532
YOU SHOULD LET THE LADY
GO FIRST.
645
00:50:34,532 --> 00:50:35,533
- OH.
646
00:50:35,533 --> 00:50:37,118
YEAH, BY ALL MEANS.
647
00:50:37,118 --> 00:50:39,537
- AH, NON,JE PREFERE PASSER APRES.
648
00:50:39,537 --> 00:50:41,790
- I GUESS SHE WANTS YOU
TO SHOW HER HOW IT’S DONE.
649
00:50:44,835 --> 00:50:46,753
- WHATEVER THE LADY WANTS.
650
00:50:46,753 --> 00:50:48,505
- ALL RIGHT, THREE SHOTS.
THAT’S IT.
651
00:50:48,505 --> 00:50:50,840
[speaking French]
652
00:50:50,840 --> 00:50:52,008
- OUI, CA VA.
653
00:51:03,018 --> 00:51:04,938
- WOULD YOU MIND?
654
00:51:04,938 --> 00:51:06,773
JUST...
655
00:51:34,885 --> 00:51:36,595
- MERCI.
656
00:51:36,595 --> 00:51:38,305
NICE SHOT.
657
00:51:40,390 --> 00:51:41,683
- SHE’S A GOOD SHOT.
658
00:51:45,103 --> 00:51:47,063
- SHE’S NEVER GONNA HIT IT
STANDING.
659
00:51:52,402 --> 00:51:55,822
- SHE’S GONNA DO IT STANDING UP
AND MAKE YOU LOOK LIKE A FOOL.
660
00:51:55,822 --> 00:51:57,407
THAT’S WHAT SHE’S GONNA DO.
661
00:51:59,910 --> 00:52:01,787
- CONGRATULATIONS,
THAT WAS IMPRESSIVE.
662
00:52:12,297 --> 00:52:13,215
- MERCI.
663
00:52:19,303 --> 00:52:20,930
- WELL, I CERTAINLY ADMIRE
YOUR COURAGE.
664
00:52:20,930 --> 00:52:22,723
I MEAN, YOU’RE DROPPING INTO
ENEMY TERRITORY
665
00:52:22,723 --> 00:52:23,767
WITHOUT ARTILLERY COVER.
666
00:52:23,767 --> 00:52:25,227
NO KNOWLEDGE OF THE AREA.
667
00:52:25,227 --> 00:52:27,770
YOU KNOW, I GOT A COUSIN
WHO’S IN THE NAVY.
668
00:52:27,770 --> 00:52:29,313
IT’S COMPLETELY DIFFERENT
FOR THEM.
669
00:52:29,313 --> 00:52:31,107
THEY’RE SLEEPING IN THE SAME BED
EVERY NIGHT,
670
00:52:31,107 --> 00:52:33,193
WARM FOOD,
DAILY NEWS FROM HOME, MOVIES.
671
00:52:33,193 --> 00:52:34,777
I’M NOT SAYING IT’S EASY.
672
00:52:34,777 --> 00:52:38,740
IT’S JUST NOT AS NUTTY
AS WHAT YOU GUYS DO.
673
00:52:38,740 --> 00:52:40,700
- MOVIES?
674
00:52:40,700 --> 00:52:42,493
YEAH, I--BOY,
I CAN’T REMEMBER THE LAST TIME
675
00:52:42,493 --> 00:52:44,037
I SAW ONE OF THOSE.
676
00:52:44,037 --> 00:52:45,038
CURTIS.
677
00:52:45,038 --> 00:52:46,748
- YES, SIR.
678
00:52:46,748 --> 00:52:49,458
- WHEN WAS THE LAST TIME
YOU SAW A MOVIE, YOU REMEMBER?
679
00:52:49,458 --> 00:52:51,837
- IT’S BEEN A WHILE.
UH...
680
00:52:51,837 --> 00:52:53,755
WATCH ON THE RHINE
WITH PAUL LUKAS.
681
00:52:55,673 --> 00:52:59,218
- HEY, LIEUTENANT, UH,
MEANT TO ASK YOU...
682
00:52:59,218 --> 00:53:01,012
WHERE WERE YOU
BEFORE YOU LANDED IN PROVENCE?
683
00:53:01,012 --> 00:53:02,680
- WE WERE IN ITALY.
684
00:53:02,680 --> 00:53:04,682
- SO WERE WE.
685
00:53:04,682 --> 00:53:07,643
WHERE EXACTLY?
686
00:53:07,643 --> 00:53:10,230
- WE LANDED IN THE SOUTH.
687
00:53:10,230 --> 00:53:11,690
- IN CIVITAVECCHIA?
- NO.
688
00:53:11,690 --> 00:53:13,107
SERGEANT, WE GOT TO GET GOING.
689
00:53:13,107 --> 00:53:15,027
YOU GUYS GOT TO MEET UP
WITH YOUR BATTALION.
690
00:53:15,027 --> 00:53:17,570
YOU GUYS HEAD STRAIGHT UP--
- WHERE’D YOU LAND, SIR?
691
00:53:17,570 --> 00:53:19,655
- SERGEANT, I DON’T HAVE TIME
FOR ANY MORE QUESTIONS.
692
00:53:19,655 --> 00:53:21,490
YOU GUYS NEED TO GET MOVING
AND THAT’S AN ORDER.
693
00:53:21,490 --> 00:53:23,493
- VERY SIMPLE QUESTION
I’M ASKING YOU, SIR.
694
00:53:23,493 --> 00:53:26,120
WHERE DID YOU LAND IN ITALY?
695
00:53:26,120 --> 00:53:28,080
- ARE YOU OUT OF YOUR MIND?
696
00:53:28,080 --> 00:53:29,958
- THEY’RE GERMANS.
697
00:53:29,958 --> 00:53:33,670
GET THEIR WEAPONS.
CHECK ’EM.
698
00:53:33,670 --> 00:53:36,547
YOU ARE GONNA HAVE TO TELL US
EXACTLY WHO YOU ARE.
699
00:53:39,092 --> 00:53:42,387
- THERE’S NOTHING I HATE MORE
THAN SNEAKY, LYING NAZIS.
700
00:54:01,072 --> 00:54:02,823
- SIT DOWN.
701
00:54:07,203 --> 00:54:08,955
SEARCH ’EM AGAIN.
702
00:54:08,955 --> 00:54:10,540
CHECK HIS POCKETS.
703
00:54:10,540 --> 00:54:11,457
DON’T MISS ANYTHING.
704
00:54:26,682 --> 00:54:29,933
- THEY’RE CLEAN.
705
00:54:29,933 --> 00:54:32,562
- WHO IS FRANCOIS POULENC?
706
00:54:32,562 --> 00:54:36,273
- I MUST ONLY GIVE YOU
MY NAME AND MY RANK.
707
00:54:36,273 --> 00:54:39,527
- WHO IS FRANCOIS POULENC?
708
00:54:39,527 --> 00:54:43,030
- SCHNEIDER, KLAUS.
PRIVATE.
709
00:54:43,030 --> 00:54:44,157
- WHY ARE YOU HERE?
710
00:54:44,157 --> 00:54:45,575
WHAT--WHAT’S YOUR MISSION?
711
00:54:45,575 --> 00:54:46,868
DESTROY EQUIPMENT?
712
00:54:46,868 --> 00:54:48,412
ASSASSINATE OFFICERS?
713
00:54:48,412 --> 00:54:49,412
INTELLIGENCE?
714
00:54:49,412 --> 00:54:51,205
WHAT?
715
00:54:51,205 --> 00:54:52,832
SPEAK.
716
00:54:52,832 --> 00:54:55,043
I NEED TO KNOW YOUR CONNECTION
TO THIS MAN.
717
00:54:55,043 --> 00:54:56,920
- I’M NOT A FOOL, SERGEANT.
718
00:54:56,920 --> 00:54:59,172
I KNOW HOW YOUR COUNTRY WORKS.
719
00:54:59,172 --> 00:55:01,173
AMERICANS DON’T HURT PRISONERS.
720
00:55:03,217 --> 00:55:04,677
- YOU TELL ME RIGHT NOW.
721
00:55:04,677 --> 00:55:08,348
OR I SWEAR I WILL BLOW THE LID
OFF YOUR SKULL.
722
00:55:08,348 --> 00:55:10,183
- YOU’LL DO NO SUCH THING.
723
00:55:14,020 --> 00:55:15,688
- NOW.
724
00:55:15,688 --> 00:55:17,648
- SMOKE AND MIRRORS.
725
00:55:17,648 --> 00:55:19,025
THAT’S WHAT THIS IS.
726
00:55:33,665 --> 00:55:37,252
LIKE I SAID,
I KNOW AMERICANS.
727
00:55:37,252 --> 00:55:38,335
- UGH.
728
00:55:38,335 --> 00:55:40,380
[gunshots]
729
00:55:51,432 --> 00:55:53,393
- THESE FINE FRENCH PEOPLE,
730
00:55:53,393 --> 00:55:55,270
THEY DON’T LIKE GERMANS
VERY MUCH.
731
00:55:55,270 --> 00:55:57,647
I NEED TO KNOW
WHO FRANCOIS POULENC IS
732
00:55:57,647 --> 00:55:59,482
AND WHY
YOU’RE CARRYING HIS NAME.
733
00:55:59,482 --> 00:56:01,483
RIGHT NOW.
734
00:56:01,483 --> 00:56:03,987
- POULENC WAS ONE OF
OUR BEST INFORMANTS IN PROVENCE.
735
00:56:03,987 --> 00:56:05,530
- AND YOU WERE PLANNING
ON MEETING HIM?
736
00:56:05,530 --> 00:56:08,867
- AT LE TOURNE.
AT HIS APARTMENT.
737
00:56:08,867 --> 00:56:10,452
- AND THEN WHAT?
738
00:56:10,452 --> 00:56:12,828
- WE WERE TO REMOVE HIM
FOR FEAR THAT THE ALLIED TROOPS
739
00:56:12,828 --> 00:56:15,873
WOULD CATCH HIM
WITH VALUABLE INFORMATION.
740
00:56:15,873 --> 00:56:18,460
- WELL, I WOULDN’T WORRY.
741
00:56:18,460 --> 00:56:20,378
THE RESISTANCE
WILL TAKE CARE OF HIM.
742
00:56:30,053 --> 00:56:32,265
- [speaking French]
743
00:56:44,860 --> 00:56:47,363
- BIEN.
OKAY.
744
00:56:47,363 --> 00:56:48,615
ALL RIGHT.
745
00:56:51,868 --> 00:56:56,163
- HEY, HOW’D YOU FIGURE
THEY WERE GERMANS?
746
00:56:56,163 --> 00:56:59,375
- AMERICAN G.I.
WITH GERMAN BINOCULARS?
747
00:56:59,375 --> 00:57:01,127
DID YOU NOTICE ALL THAT BRASS
HE WAS WEARING?
748
00:57:01,127 --> 00:57:03,128
WE DON’T DO THAT IN THE FIELD.
749
00:57:03,128 --> 00:57:05,047
- YEAH,
OFFICER IN THE BACK SEAT?
750
00:57:05,047 --> 00:57:07,050
PATTON EVEN RIDES SHOTGUN.
751
00:57:07,050 --> 00:57:08,635
- YEAH, CLOSE CALL.
752
00:58:04,023 --> 00:58:05,358
[rustling]
753
00:58:16,327 --> 00:58:17,245
- ALLO.
754
00:58:20,915 --> 00:58:22,333
- THESE GUYS KILL GERMANS?
755
00:58:24,710 --> 00:58:26,670
- YEAH, I GUESS.
756
00:58:26,670 --> 00:58:27,672
THEN THEY EAT ’EM.
757
00:58:27,672 --> 00:58:29,840
- [laughs]
758
00:58:49,735 --> 00:58:53,740
- GOT A PANZER AND A HALF-TRACK.
759
00:58:53,740 --> 00:58:56,533
MAYBE 12 TO 15 INFANTRY.
760
00:58:56,533 --> 00:58:58,828
- DO WE KEEP MOVING
OR STAY HERE TILL THEY PASS?
761
00:59:02,540 --> 00:59:04,458
- NO,
I FIGURE WE GOT A JOB TO DO.
762
00:59:04,458 --> 00:59:06,668
- YEAH, A FEW MEN AND A WHOLE
HELL OF A LOT OF TROUBLE.
763
00:59:10,047 --> 00:59:13,383
- WE GOT TO TAKE THAT TANK OUT.
764
00:59:13,383 --> 00:59:14,718
THIS ISN’T GONNA BE EASY.
765
00:59:23,812 --> 00:59:25,688
- CURTIS, YOU STAY UP HERE
ON THIS RIDGE.
766
00:59:25,688 --> 00:59:27,482
YOU’LL BE ABLE TO SHOOT DOWN
RIGHT INTO THE TOP
767
00:59:27,482 --> 00:59:28,900
OF THAT HALF-TRACK.
768
00:59:28,900 --> 00:59:30,693
I WANT YOU TO RAIN DOWN
RIFLE GRENADES ON THEM.
769
00:59:30,693 --> 00:59:32,445
- GOT IT.
770
00:59:32,445 --> 00:59:36,490
- ME, ROSSI, PHILLIPE,
WE’LL HEAD DOWN BY THE RIVERBED.
771
00:59:36,490 --> 00:59:37,992
WE’LL WAIT FOR THEM
TO PASS BY US,
772
00:59:37,992 --> 00:59:40,495
AND THEN WE’LL FLANK THEM
ON THEIR LEFT.
773
00:59:40,495 --> 00:59:41,828
CLEAR?
774
00:59:41,828 --> 00:59:44,498
- WE STILL GOT TO TAKE OUT
THAT TANK.
775
00:59:48,293 --> 00:59:49,545
- OH, MAGNETIC CHARGE.
776
00:59:49,545 --> 00:59:52,090
YEAH, THAT’S PERFECT.
777
00:59:52,090 --> 00:59:53,842
YOU COME WITH US, OKAY?
778
00:59:53,842 --> 00:59:54,758
JACQUES.
779
01:00:03,350 --> 01:00:04,352
- MERCI.
780
01:01:22,722 --> 01:01:24,598
[grenade blasting]
781
01:01:24,598 --> 01:01:26,975
[explosion]
782
01:01:26,975 --> 01:01:30,438
[yelling in German]
783
01:01:30,438 --> 01:01:33,565
[gunshots]
784
01:01:49,957 --> 01:01:52,877
[yelling in German]
785
01:01:54,420 --> 01:01:57,340
[gunfire]
786
01:02:22,030 --> 01:02:24,200
[blasting and explosion]
787
01:02:29,538 --> 01:02:31,040
- GO LEFT.
GO LEFT!
788
01:02:42,343 --> 01:02:44,262
[canon blasting]
789
01:02:46,513 --> 01:02:47,682
- I GOT TO GET THAT TANK!
790
01:02:47,682 --> 01:02:50,350
[sporadic gunfire]
791
01:02:54,063 --> 01:02:55,272
[explosion]
- AH!
792
01:02:56,773 --> 01:02:59,902
- DOWN.
GET DOWN.
793
01:02:59,902 --> 01:03:01,403
- GAH!
794
01:03:01,403 --> 01:03:04,323
[gunshots]
795
01:03:13,958 --> 01:03:14,875
- AY!
796
01:03:19,672 --> 01:03:21,173
[explosion]
797
01:03:30,223 --> 01:03:33,143
[yelling in German]
798
01:03:42,570 --> 01:03:45,657
[mechanical grinding]
799
01:03:47,115 --> 01:03:49,077
[rapid gunfire]
800
01:03:52,037 --> 01:03:54,207
[gunshots and metallic clanging]
801
01:03:58,043 --> 01:03:59,795
[muffled yelling in German]
802
01:03:59,795 --> 01:04:00,713
- AH!
803
01:04:02,005 --> 01:04:04,675
[muffled explosion]
804
01:04:04,675 --> 01:04:06,760
[coughing]
805
01:04:06,760 --> 01:04:09,680
- [gasping]
806
01:04:20,482 --> 01:04:21,400
[gunshot]
- GUH!
807
01:04:24,153 --> 01:04:28,157
[straining]
808
01:04:28,157 --> 01:04:29,075
[gunshot]
UGH.
809
01:04:32,453 --> 01:04:35,455
[gunfire]
810
01:04:35,455 --> 01:04:36,373
- UH!
811
01:04:45,883 --> 01:04:47,385
- YOU KNOW.
812
01:04:47,385 --> 01:04:51,430
I’M NOT GONNA RECOMMEND YOU
FOR A MEDAL.
813
01:04:51,430 --> 01:04:52,682
- YOU NEED A MEDIC.
- [chuckles]
814
01:04:52,682 --> 01:04:54,475
- MEDIC.
MEDIC!
815
01:04:54,475 --> 01:04:56,560
YOU’RE GONNA BE FINE.
YOU’RE GONNA BE FINE.
816
01:04:56,560 --> 01:04:58,312
- OH, ARE YOU A BAD LIAR.
817
01:04:58,312 --> 01:05:00,105
[distant gunfire]
818
01:05:00,105 --> 01:05:01,940
- YOU’RE GONNA BE FINE.
819
01:05:05,277 --> 01:05:06,362
- GRENADE!
820
01:05:06,362 --> 01:05:09,032
[explosion]
821
01:05:12,200 --> 01:05:14,578
- GATES.
GATES.
822
01:05:14,578 --> 01:05:15,913
DON’T GO, BUD.
DON’T GO!
823
01:05:15,913 --> 01:05:17,163
I’LL GET YOU OUT OF HERE, OKAY?
824
01:05:17,163 --> 01:05:18,540
I’M GONNA GET YOU OUT OF HERE!
825
01:05:18,540 --> 01:05:20,793
[groaning]
826
01:05:20,793 --> 01:05:23,295
NO, NO!
GATES.
827
01:05:23,295 --> 01:05:25,338
- [echoing] I’M NOT GONNA
RECOMMEND YOU FOR A MEDAL.
828
01:05:25,338 --> 01:05:26,715
- DON’T GO, BUD.
DON’T GO!
829
01:05:26,715 --> 01:05:27,967
I’LL GET YOU OUT OF HERE, OKAY?
830
01:05:27,967 --> 01:05:29,510
I’M GONNA GET YOU OUT OF HERE!
831
01:05:32,847 --> 01:05:34,432
- DAD, I...
832
01:05:34,432 --> 01:05:36,225
THINK I KNOW WHAT I HAVE TO DO.
833
01:05:36,225 --> 01:05:37,477
I FEEL IT.
834
01:05:37,477 --> 01:05:40,270
- WELL,
IF YOU FEEL A CALL TO SERVE,
835
01:05:40,270 --> 01:05:42,732
YOU SHOULD CERTAINLY
HEED THAT CALL.
836
01:05:42,732 --> 01:05:45,275
- [gasping]
837
01:05:45,275 --> 01:05:48,445
I’VE ENLISTED IN THE AIRBORNE,
DAD.
838
01:05:48,445 --> 01:05:52,032
- GOD DOESN’T WANT YOU
TO DIE IN SOME FOXHOLE.
839
01:05:57,622 --> 01:06:00,623
- "I AM AN AIRBORNE TROOPER.
840
01:06:00,623 --> 01:06:02,627
"A PARATROOPER.
841
01:06:02,627 --> 01:06:06,297
"I JUMP BY PARACHUTE
FROM ANY PLANE IN FLIGHT.
842
01:06:06,297 --> 01:06:09,092
I--VOLUNTEERED TO DO THIS..."
843
01:06:09,092 --> 01:06:12,010
[struggling]
844
01:06:15,513 --> 01:06:18,725
- TOLD YOU I WOULD COME GET YOU.
845
01:06:18,725 --> 01:06:20,770
- OH, CHARLOTTE.
846
01:06:24,232 --> 01:06:26,692
- CLOSE YOUR EYES.
847
01:06:26,692 --> 01:06:32,197
CLOSE YOUR EYES.
CLOSE YOUR EYES.
848
01:06:32,197 --> 01:06:34,908
- [gasping]
849
01:06:34,908 --> 01:06:36,785
- CLOSE YOUR EYES.
850
01:06:36,785 --> 01:06:40,455
- [sniffling]
851
01:06:40,455 --> 01:06:43,333
[chuckles]
852
01:06:43,333 --> 01:06:45,668
- THINK OF ME HOLDING YOU CLOSE.
853
01:06:50,215 --> 01:06:52,593
THINK OF ME HOLDING YOU CLOSE.
854
01:06:55,345 --> 01:06:57,222
AND THEN YOU BREATHE.
855
01:07:01,977 --> 01:07:03,520
AND THEN YOU BREATHE.
856
01:07:03,520 --> 01:07:06,440
- [gasping slowly]
857
01:07:54,905 --> 01:07:56,448
- [groaning]
858
01:08:19,597 --> 01:08:22,517
[breathing heavily]
859
01:10:14,753 --> 01:10:15,670
[gunshot]
860
01:11:18,400 --> 01:11:21,320
- [breathing heavily]
861
01:11:48,972 --> 01:11:50,723
- UGH.
862
01:12:00,608 --> 01:12:03,528
[door sliding]
863
01:12:22,380 --> 01:12:25,300
- [speaking German]
864
01:12:34,643 --> 01:12:36,728
WIE FUEHLEN SIE SICH?
865
01:13:05,173 --> 01:13:06,925
MMM.
866
01:13:06,925 --> 01:13:09,010
ES SCHMECKT GUT.
867
01:13:12,638 --> 01:13:13,807
BITTE, NEHMEN SIE.
868
01:13:29,405 --> 01:13:31,825
SIE MUESSEN ESSEN.
869
01:13:31,825 --> 01:13:33,910
SIE MUESSEN GESUND WERDEN.
870
01:13:45,547 --> 01:13:46,757
EAT.
871
01:13:50,343 --> 01:13:52,095
FOOD.
872
01:13:52,095 --> 01:13:53,013
EAT.
873
01:14:05,567 --> 01:14:09,445
MEISTEN SIE IST EKLIG.
874
01:14:09,445 --> 01:14:13,367
ABER WENN MAN TAGELANGNICHT GEGESSEN HAT,
875
01:14:13,367 --> 01:14:16,203
DANN IST ES DOCH NICHTSO SCHLECT.
876
01:14:27,047 --> 01:14:29,967
ICH HEISSE ERICH NEUMANN.
877
01:14:33,845 --> 01:14:37,265
ERICH.
878
01:14:37,265 --> 01:14:39,392
UND SIE?
879
01:14:42,062 --> 01:14:44,188
WIE HEISSEN SIE?
880
01:14:48,235 --> 01:14:49,987
YOUR NAME?
881
01:14:54,992 --> 01:14:56,452
[sighs]
882
01:15:01,832 --> 01:15:04,167
- ARE YOU AN OFFICER?
883
01:15:04,167 --> 01:15:06,337
- ENTSCHULDIGUNG?
884
01:15:06,337 --> 01:15:09,965
ICH WEISS NICHT WAS SIE MEINEN.
885
01:15:09,965 --> 01:15:12,467
- YOUR BARS.
886
01:15:12,467 --> 01:15:14,720
OFFICER?
887
01:15:14,720 --> 01:15:17,597
- OFFIZIER, JA.
888
01:15:38,577 --> 01:15:43,123
DAS IST MIEN BRUEDER.
889
01:15:43,123 --> 01:15:47,127
ER HAT ENGLISCH GELERNT.
890
01:15:47,127 --> 01:15:48,795
EIN DUAL MAJOR.
891
01:15:48,795 --> 01:15:52,840
AHH...
892
01:15:52,840 --> 01:15:54,760
TRANSLATOR.
893
01:15:58,430 --> 01:16:02,100
ER VERSUCHT ZU MIR...ENGLISCH ZU LERNEN.
894
01:16:04,560 --> 01:16:07,438
- THIS IS YOUR BROTHER?
895
01:16:07,438 --> 01:16:09,023
- JA.
896
01:16:09,023 --> 01:16:11,818
- TRANSLATES ENGLISH?
897
01:16:11,818 --> 01:16:12,987
- JA.
898
01:16:17,992 --> 01:16:19,702
- WHERE IS HE?
899
01:16:24,455 --> 01:16:26,542
WHERE?
900
01:16:29,628 --> 01:16:31,963
- ER IST IM...
901
01:16:31,963 --> 01:16:35,342
ER IST IM ITALIEN GEFALLEN.
902
01:16:35,342 --> 01:16:37,468
- ITALY?
903
01:16:39,763 --> 01:16:43,058
WELL, HE’S LUCKY.
904
01:16:43,058 --> 01:16:45,143
I’VE BEEN TO ITALY.
905
01:16:49,272 --> 01:16:51,942
IS HE STILL THERE?
906
01:16:51,942 --> 01:16:52,942
- ER--
907
01:16:52,942 --> 01:16:56,322
ER IST TOT.
908
01:16:56,322 --> 01:16:57,238
- WHAT?
909
01:17:04,578 --> 01:17:06,415
- DEAD.
910
01:17:13,672 --> 01:17:18,343
- I-I HAD A FRIEND...
911
01:17:18,343 --> 01:17:19,845
IN ITALY WITH ME.
912
01:17:23,390 --> 01:17:26,058
HE WAS MY BEST FRIEND.
913
01:17:29,103 --> 01:17:32,607
[sighs]
914
01:17:32,607 --> 01:17:35,235
I DON’T KNOW
WHY I’M EVEN TALKING TO YOU.
915
01:17:37,112 --> 01:17:39,572
I’M NOT SURE YOU UNDERSTAND ME.
916
01:17:44,077 --> 01:17:48,957
I-I PROMISED HIS MOTHER...
917
01:17:48,957 --> 01:17:51,960
THAT I WOULD KEEP HIM SAFE.
918
01:18:06,808 --> 01:18:08,352
DO YOU HAVE A FAMILY?
919
01:18:10,937 --> 01:18:12,063
- JA.
920
01:18:12,063 --> 01:18:15,192
- YES, UH, CHILDREN?
KIDS?
921
01:18:15,192 --> 01:18:18,903
- ICH HABE EINEN SOHN.
922
01:18:18,903 --> 01:18:21,030
- YOU HAVE A PHOTO?
923
01:18:36,337 --> 01:18:38,590
[laughs]
924
01:18:38,590 --> 01:18:40,675
IS THIS YOUR BOY?
925
01:18:46,473 --> 01:18:49,768
HE’S WEARING YOUR UNIFORM.
926
01:19:00,778 --> 01:19:03,198
I HATE THIS UNIFORM.
927
01:19:11,038 --> 01:19:14,000
AND I’M SUPPOSED TO HATE YOU.
928
01:19:18,838 --> 01:19:21,925
I’M SUPPOSED TO WANT
TO KILL YOU.
929
01:19:29,850 --> 01:19:31,727
[sobbing]
930
01:19:31,727 --> 01:19:33,060
DON’T YOU MISS YOUR BROTHER?
931
01:19:40,277 --> 01:19:42,362
AND DON’T YOU WANT TO KILL ME?
932
01:19:55,000 --> 01:19:57,252
- I...
933
01:19:57,252 --> 01:19:59,712
AM...
934
01:20:01,673 --> 01:20:04,550
TIRED.
935
01:20:08,095 --> 01:20:10,473
- I’M TIRED TOO.
936
01:20:15,520 --> 01:20:18,773
[crying]
937
01:20:21,818 --> 01:20:24,445
YEAH, I’M SORRY.
938
01:20:36,082 --> 01:20:37,167
[sniffles]
939
01:21:36,100 --> 01:21:39,020
- [pained grunting]
940
01:21:45,027 --> 01:21:47,612
[labored breathing]
941
01:22:11,302 --> 01:22:13,220
[speaking German]
942
01:22:23,898 --> 01:22:26,818
[pained gasping]
943
01:22:33,617 --> 01:22:34,533
ELSA.
944
01:23:13,740 --> 01:23:15,117
- HEY.
945
01:23:17,702 --> 01:23:19,537
HEY, SOMEBODY’S COMING.
946
01:23:19,537 --> 01:23:21,497
WAKE UP.
947
01:23:24,083 --> 01:23:25,210
GET--
948
01:23:36,763 --> 01:23:37,888
WAKE UP.
949
01:23:37,888 --> 01:23:40,433
HEY.
950
01:23:40,433 --> 01:23:43,143
WAKE UP.
951
01:23:43,143 --> 01:23:44,187
- DEMOCRACY.
952
01:23:44,187 --> 01:23:45,188
- LAFAYETTE.
953
01:23:45,188 --> 01:23:47,107
- I’M COMING IN.
954
01:23:50,902 --> 01:23:53,780
- HE’S INJURED.
IT’S JUST THE TWO OF US.
955
01:23:53,780 --> 01:23:56,323
- CAPTAIN, IT’S ALL CLEAR.
956
01:24:07,918 --> 01:24:10,838
- HE’S GONE.
957
01:24:10,838 --> 01:24:15,760
CORPORAL,
DID YOU SHOOT THIS MAN?
958
01:24:15,760 --> 01:24:18,888
- NO, I DIDN’T.
959
01:24:18,888 --> 01:24:21,390
- ZOOT.
ZOOT.
960
01:24:21,390 --> 01:24:23,810
WE GOT A WOUNDED TROOPER.
GET THE MEDIC IN HERE.
961
01:24:23,810 --> 01:24:25,060
- YES, SIR.
962
01:24:25,060 --> 01:24:27,980
[departing footsteps]
963
01:24:38,198 --> 01:24:41,035
- CAPTAIN, HE’S--
964
01:24:41,035 --> 01:24:45,080
HE’S MY PRISONER,
SO I THINK THAT BELONGS TO ME.
965
01:24:47,917 --> 01:24:49,877
- FAIR ENOUGH.
966
01:24:49,877 --> 01:24:52,047
THAT IS A NICE LUGER.
967
01:24:55,383 --> 01:24:58,512
PINDER, I WANT YOU
TO ALERT THE AID STATION.
968
01:24:58,512 --> 01:25:00,263
LET ’EM KNOW
THAT WE’RE BRINGING WOUNDED IN.
969
01:25:00,263 --> 01:25:01,430
- YES, SIR.
970
01:25:06,895 --> 01:25:09,813
[indistinct chatter]
971
01:25:21,492 --> 01:25:22,660
- [pained grunt]
972
01:26:05,370 --> 01:26:06,370
- HOW’S THE REPORT COMING?
973
01:26:06,370 --> 01:26:07,872
- ALMOST FINISHED.
974
01:26:07,872 --> 01:26:09,207
- EXCUSE ME.
975
01:26:09,207 --> 01:26:10,750
EXCUSE ME.
- YEAH?
976
01:26:10,750 --> 01:26:14,795
- COULD YOU TELL ME
IF A SERGEANT CALEB JONES
977
01:26:14,795 --> 01:26:15,797
CAME THROUGH HERE?
978
01:26:15,797 --> 01:26:17,257
- JONES?
979
01:26:21,093 --> 01:26:23,262
YEAH, JONES.
INJURED.
980
01:26:23,262 --> 01:26:26,390
MOVED TO AN AID STATION
IN DRAGUINAN.
981
01:26:30,060 --> 01:26:33,147
- WHAT ABOUT HARLAND CURTIS?
982
01:26:33,147 --> 01:26:34,607
HE’S A CORPORAL.
983
01:26:34,607 --> 01:26:37,818
- CORPORAL CURTIS...
984
01:26:38,987 --> 01:26:40,988
K.I.A.
985
01:26:46,618 --> 01:26:47,912
I’LL BE RIGHT BACK.
986
01:26:54,377 --> 01:26:57,297
- OH, HI.
987
01:26:57,297 --> 01:26:59,965
YOU’RE OKAY.
988
01:26:59,965 --> 01:27:03,385
ANYBODY ELSE WITH YOU?
989
01:27:03,385 --> 01:27:05,347
- NO.
990
01:27:05,347 --> 01:27:06,805
BUT THEY DESTROYED THE TANK.
991
01:27:09,808 --> 01:27:14,022
I THOUGHT YOU MIGHT WANT THIS.
992
01:27:14,022 --> 01:27:15,188
- IS THIS CURTIS’S?
993
01:27:15,188 --> 01:27:18,192
- MM-HMM.
994
01:27:18,192 --> 01:27:21,862
- THANK YOU, EMILIE.
995
01:27:21,862 --> 01:27:26,158
- EMILIE’S NOT MY REAL NAME.
996
01:27:26,158 --> 01:27:30,788
- YEAH, I KNOW.
997
01:27:30,788 --> 01:27:32,707
DO YOU HAVE A REAL NAME?
998
01:27:43,425 --> 01:27:44,427
- I’M SORRY.
999
01:27:44,427 --> 01:27:45,762
WOULD YOU MIND WAITING OUTSIDE?
1000
01:27:45,762 --> 01:27:47,347
I JUST NEED TO FINISH UP
WITH HIM.
1001
01:28:16,500 --> 01:28:20,128
- I’M SORRY ABOUT YOUR FAMILY.
1002
01:28:20,128 --> 01:28:22,632
- I’M SORRY ABOUT YOUR FRIENDS.
1003
01:28:42,443 --> 01:28:43,610
- IT’S OKAY?
1004
01:28:49,825 --> 01:28:50,952
[camera clicking]65955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.