All language subtitles for S01E001_Episode 1.engelsk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,720 --> 00:00:07,600 [bright instrumental music playing] 2 00:00:12,160 --> 00:00:14,680 [gentle breeze blowing] 3 00:00:14,760 --> 00:00:16,400 [woman 1] 4 00:00:17,280 --> 00:00:19,320 Days are where we live 5 00:00:20,120 --> 00:00:22,080 They come, they wake us 6 00:00:22,160 --> 00:00:23,800 Time and time over 7 00:00:24,480 --> 00:00:26,120 They are to be happy in 8 00:00:27,000 --> 00:00:29,080 Where can we live but days? 9 00:00:29,160 --> 00:00:31,160 ['80s electronic dance music pulsing] 10 00:01:04,960 --> 00:01:08,240 ["Your Love" by Frankie Knuckles playing] 11 00:01:12,800 --> 00:01:14,840 ♪ When your body's next to me ♪ 12 00:01:14,920 --> 00:01:16,520 ♪ I begin to sweat ♪ 13 00:01:16,600 --> 00:01:18,840 ♪ When we touch, I lose control ♪ 14 00:01:18,920 --> 00:01:20,800 ♪ Now you know what's next ♪ 15 00:01:20,880 --> 00:01:22,760 ♪ Fantasizing all the time ♪ 16 00:01:22,840 --> 00:01:25,520 ♪ Move your body next to mine ♪ 17 00:01:30,560 --> 00:01:34,280 ♪ Well, I need your love ♪ 18 00:01:34,360 --> 00:01:38,680 ♪ I need your love ♪ 19 00:01:38,760 --> 00:01:44,160 ♪ I need your love ♪ 20 00:01:44,680 --> 00:01:48,080 -♪ Don't make me wait too long ♪ -[crowd cheering] 21 00:01:48,160 --> 00:01:50,680 ♪ Oh, I need your touch… ♪ 22 00:01:52,280 --> 00:01:53,440 [woman 1 grunts] 23 00:01:53,960 --> 00:01:55,280 Sorry. 24 00:01:55,360 --> 00:01:56,440 No problem. 25 00:02:03,840 --> 00:02:05,840 [cheering continues] 26 00:02:08,320 --> 00:02:09,960 [woman 2] Come and get a pint. 27 00:02:11,480 --> 00:02:13,440 ♪ I can't let go ♪ 28 00:02:13,520 --> 00:02:16,240 -[song ends] -[electronic dance music playing] 29 00:02:18,640 --> 00:02:20,280 [woman 3] Ten days in the Dordogne. 30 00:02:20,360 --> 00:02:27,000 It's going to be Katie, Alex, Rory, Biscuit, Douglas, and Fran. 31 00:02:27,080 --> 00:02:28,200 And me. 32 00:02:28,280 --> 00:02:30,880 -And you, Dexy, if you come. Will you? -[woman 4] Hi, Dexy, darling. 33 00:02:30,960 --> 00:02:31,880 Hello. 34 00:02:31,960 --> 00:02:33,600 -Don't go away. -[women giggle] 35 00:02:33,680 --> 00:02:36,480 -[woman 4] Have you sealed the deal, then? -[woman 3] Shh. He'll hear. 36 00:02:37,360 --> 00:02:40,080 [woman 2] And he's just carrying out all them moves. 37 00:02:40,160 --> 00:02:42,160 [woman 1] What about that one on The Meadows? 38 00:02:42,240 --> 00:02:45,200 I have never laughed so much. [exclaims] 39 00:02:45,280 --> 00:02:46,480 [woman 2] I'm still laughing. 40 00:02:46,560 --> 00:02:48,400 [woman 1] They're probably still there. 41 00:02:48,480 --> 00:02:51,840 [group laughs] 42 00:02:52,480 --> 00:02:54,000 [Rory] Dexy! 43 00:02:54,080 --> 00:02:56,960 Okay. Tell me that you're coming to France with the Marlborough lot. 44 00:02:57,040 --> 00:02:59,120 Um… I'm not sure yet. 45 00:02:59,200 --> 00:03:03,240 Caroline is keen, Dexy. That's all I'll say. [laughs] 46 00:03:03,320 --> 00:03:06,720 And Annabel, but no surprises there. Dinner in London, yeah? 47 00:03:06,800 --> 00:03:08,880 -Dinner in London. -[woman 2] To the last day of uni. 48 00:03:08,960 --> 00:03:11,040 -[group] Ever! -Wait. Do it to the end. 49 00:03:11,120 --> 00:03:13,360 "The end"? What kind of a toast is "the end"? 50 00:03:13,440 --> 00:03:15,280 All right, then. To the beginning. 51 00:03:15,360 --> 00:03:17,160 [group] To the beginning! 52 00:03:17,240 --> 00:03:20,320 -To the rest of our lives. Whoa. Uh… -[woman 2] Oh. Emma, you've pulled. 53 00:03:20,400 --> 00:03:21,360 [group laughs] 54 00:03:21,440 --> 00:03:22,840 Who is that? 55 00:03:22,920 --> 00:03:25,560 Dunno. But I bet he's doing… 56 00:03:25,640 --> 00:03:26,560 [sniffs] 57 00:03:26,640 --> 00:03:27,880 …physics. 58 00:03:27,960 --> 00:03:28,800 [Emma chuckles] 59 00:03:29,320 --> 00:03:30,360 [woman 2] Wakey-wakey. 60 00:03:30,440 --> 00:03:32,200 -Oh. -[Dexter] Hi. 61 00:03:32,280 --> 00:03:33,280 [Emma] Hi. 62 00:03:35,080 --> 00:03:36,800 -[Dexter] Cal. -[woman 2] Hmm? 63 00:03:36,880 --> 00:03:37,720 [Dexter] Callum? 64 00:03:37,800 --> 00:03:40,720 [Cal, slurring] But, Mommy, it's not a school night. 65 00:03:40,800 --> 00:03:43,120 [inhales sharply] Hi, Dex. 66 00:03:43,200 --> 00:03:44,520 You feeling all right? 67 00:03:44,600 --> 00:03:46,160 Mm-hmm. Mm. 68 00:03:46,920 --> 00:03:48,560 [Dexter and Cal grunt] 69 00:03:49,920 --> 00:03:51,360 Just going for a wazz. 70 00:03:51,440 --> 00:03:52,920 -All right. -[Emma chuckles] 71 00:03:53,000 --> 00:03:55,280 [quietly] Mm-hmm. Yeah. 72 00:03:57,720 --> 00:03:59,560 -[Dexter sighs] -What a charming encounter. 73 00:03:59,640 --> 00:04:01,960 Uh, sorry about that. 74 00:04:02,040 --> 00:04:03,960 [chuckles] It's not your fault. 75 00:04:04,560 --> 00:04:05,960 Are you all right? 76 00:04:06,040 --> 00:04:07,040 Entirely. 77 00:04:07,120 --> 00:04:08,280 Drink? 78 00:04:09,560 --> 00:04:10,600 Um… 79 00:04:13,040 --> 00:04:14,000 Okay. [chuckles] 80 00:04:18,520 --> 00:04:21,080 [indistinct, excited chatter] 81 00:04:21,160 --> 00:04:23,200 [Emma] You're an unlikely pair, you and physics boy. 82 00:04:23,280 --> 00:04:26,440 I… I think you'll find that was 18 stone of computer science. 83 00:04:26,960 --> 00:04:28,520 How do you know each other? 84 00:04:29,000 --> 00:04:30,480 We lived next door in halls. 85 00:04:30,560 --> 00:04:32,760 Ah, yeah, where the magic happens. 86 00:04:32,840 --> 00:04:34,680 -[chuckles] -Yeah. That's where I met Tilly. 87 00:04:34,760 --> 00:04:36,040 [Tilly] Oh my God! 88 00:04:36,120 --> 00:04:38,200 I'm Dexter, by the way. 89 00:04:38,280 --> 00:04:40,440 [chuckles] Yeah, I know. 90 00:04:41,400 --> 00:04:42,880 I've seen you around. 91 00:04:46,280 --> 00:04:47,680 I've seen you around too. 92 00:04:47,760 --> 00:04:49,120 [man 1] Dex, mate. 93 00:04:49,200 --> 00:04:51,920 -[chuckles] -[grunts] Thank you, Magnus. 94 00:04:52,960 --> 00:04:55,520 Uh, we… we smuggled in a couple of cases. 95 00:04:55,600 --> 00:04:59,120 [scoffs] Of all the rah things. 96 00:04:59,200 --> 00:05:02,040 Well, should I get you a pint of snakebite? 97 00:05:02,120 --> 00:05:03,120 [Emma] Oh my God. 98 00:05:03,200 --> 00:05:04,600 -[chuckles] -[Dexter] What? 99 00:05:04,680 --> 00:05:06,200 [Emma] A snakebite, though. 100 00:05:06,280 --> 00:05:08,200 Now I really wanna find a snakebite. 101 00:05:08,280 --> 00:05:11,040 ["Theme from S'Express" by S'Express playing] 102 00:05:11,120 --> 00:05:13,240 ♪ S'Express ♪ 103 00:05:13,320 --> 00:05:15,240 [speaking inaudibly] 104 00:05:18,000 --> 00:05:21,200 ♪ Come on and listen to me Baby, now, ooh ♪ 105 00:05:21,800 --> 00:05:23,600 ♪ Come on and listen to me, baby, now… ♪ 106 00:05:23,680 --> 00:05:25,960 [Emma] Where did you see me before tonight? 107 00:05:26,880 --> 00:05:28,400 Uh, um… 108 00:05:29,800 --> 00:05:31,000 The library. 109 00:05:31,960 --> 00:05:35,600 You've never seen me before in your life. [chuckles] 110 00:05:35,680 --> 00:05:37,760 -Let's get another drink. -[Emma laughs] 111 00:05:38,280 --> 00:05:40,160 ♪ I got the hots for you ♪ 112 00:05:40,240 --> 00:05:42,560 ♪ Boop, boop, ba, boop, boop, boop, ah… ♪ 113 00:05:42,640 --> 00:05:44,800 [Emma] 114 00:05:44,880 --> 00:05:47,000 I did my dissertation on Elizabeth Barrett Browning 115 00:05:47,080 --> 00:05:48,640 and the sonnets of the Portuguese cycle. 116 00:05:48,720 --> 00:05:51,840 -Do you know, uh, Cressida Adams? -[dance music playing] 117 00:05:51,920 --> 00:05:53,280 Uh, no. Who's that, a poet? 118 00:05:53,360 --> 00:05:56,880 No. She's, uh, the sister of someone I know from school. 119 00:05:56,960 --> 00:05:58,320 Oh. [chuckles] 120 00:05:58,840 --> 00:06:00,440 Well, she does English, so… 121 00:06:00,520 --> 00:06:02,240 Oh. [chuckles] 122 00:06:02,320 --> 00:06:03,280 Yeah. No. Still no. 123 00:06:03,360 --> 00:06:07,080 [chuckles] Well, your dissertation sounds a page-turner. 124 00:06:07,160 --> 00:06:08,320 [Emma laughs] 125 00:06:08,400 --> 00:06:11,280 -[chuckles] What? No, it does. -[Emma groans] 126 00:06:13,440 --> 00:06:15,720 So will Magnus be along with another bottle, or… 127 00:06:15,800 --> 00:06:17,400 No, I doubt it. 128 00:06:18,120 --> 00:06:20,360 All my friends have left, so… 129 00:06:20,440 --> 00:06:24,280 ["Love in a Car" by The House of Love playing] 130 00:06:29,560 --> 00:06:32,600 [dreamy alternative rock ballad building] 131 00:06:37,800 --> 00:06:40,680 ♪ Licked my fingers ♪ 132 00:06:40,760 --> 00:06:47,160 ♪ And I drove my car to the sea ♪ 133 00:06:52,560 --> 00:06:54,800 ♪ I drove my car to the sea ♪ 134 00:06:54,880 --> 00:06:56,040 Um, this is me. 135 00:06:59,600 --> 00:07:01,000 [Dexter clicks tongue] 136 00:07:07,680 --> 00:07:09,040 You should have said hello. 137 00:07:11,920 --> 00:07:12,840 When? 138 00:07:14,680 --> 00:07:17,360 When you saw me around. 139 00:07:18,880 --> 00:07:19,840 [chuckles softly] 140 00:07:30,000 --> 00:07:32,160 ♪ My love in a car ♪ 141 00:07:33,520 --> 00:07:36,160 ♪ Should go forever ♪ 142 00:07:38,360 --> 00:07:40,960 ♪ Deeper than any sea ♪ 143 00:07:50,800 --> 00:07:53,280 ♪ Deeper than any sea ♪ 144 00:07:54,160 --> 00:07:55,000 [Dexter chuckles] 145 00:07:55,080 --> 00:07:57,360 ♪ Deeper than any sea ♪ 146 00:08:06,520 --> 00:08:10,320 -[Emma laughing] - 147 00:08:10,400 --> 00:08:12,200 -[song cuts out] -I'm just gonna put a tape on. 148 00:08:19,320 --> 00:08:21,200 -[player clicks] -['80s pop plays] 149 00:08:21,280 --> 00:08:23,080 [tape rewinds] 150 00:08:23,160 --> 00:08:25,760 -[reggae plays] -[tape rewinds] 151 00:08:25,840 --> 00:08:28,160 -[rock plays] -[tape rewinds] 152 00:08:28,240 --> 00:08:32,240 -["Love and Affection" playing] -♪ But I'm open to persuasion ♪ 153 00:08:33,200 --> 00:08:35,800 ♪ East or west ♪ 154 00:08:35,880 --> 00:08:38,200 ♪ Where's the best ♪ 155 00:08:39,280 --> 00:08:42,960 ♪ For romancin'? ♪ 156 00:08:43,960 --> 00:08:46,200 ♪ With a friend ♪ 157 00:08:46,720 --> 00:08:49,120 ♪ I can smile ♪ 158 00:08:49,200 --> 00:08:51,760 ♪ But with a lover I could hold my head back ♪ 159 00:08:51,840 --> 00:08:54,480 ♪ I could really laugh, really laugh… ♪ 160 00:08:56,720 --> 00:08:58,280 [Emma grunts] 161 00:08:58,360 --> 00:09:00,120 -What's your plan? -[grunts] 162 00:09:00,640 --> 00:09:02,880 Do you usually ask for a breakdown in advance? 163 00:09:04,000 --> 00:09:06,240 Um, I mean, for your life. 164 00:09:06,760 --> 00:09:08,320 The plan for your life. 165 00:09:09,320 --> 00:09:10,800 Oh God. 166 00:09:10,880 --> 00:09:12,000 Right. Okay. 167 00:09:12,080 --> 00:09:14,160 Uh… [clicks tongue] 168 00:09:14,240 --> 00:09:17,720 My parents are here for graduation, obviously, and… 169 00:09:17,800 --> 00:09:18,800 [inhales sharply] 170 00:09:19,320 --> 00:09:21,280 …they're driving my stuff back. 171 00:09:21,360 --> 00:09:24,160 -So I'll stay in London for a few days. -Uh-huh. 172 00:09:24,960 --> 00:09:27,280 [exhales] See some friends. 173 00:09:27,360 --> 00:09:29,600 And, uh… then France. 174 00:09:29,680 --> 00:09:31,400 [inhales sharply] 175 00:09:31,480 --> 00:09:32,880 And then China, maybe. 176 00:09:32,960 --> 00:09:35,440 You know, see what that's all about. 177 00:09:35,520 --> 00:09:36,560 Then India. 178 00:09:36,640 --> 00:09:37,680 [scoffs] 179 00:09:38,240 --> 00:09:39,440 [clicks tongue] What? 180 00:09:40,800 --> 00:09:43,640 That's your plan for the future? Just go on holiday? 181 00:09:43,720 --> 00:09:45,920 No, it's not a holiday. It's travel. 182 00:09:46,800 --> 00:09:48,200 -[Emma] Travel? -Yeah, travel. 183 00:09:48,280 --> 00:09:50,520 -Could you stop saying "travel"? -What's wrong with travel? 184 00:09:50,600 --> 00:09:52,320 No, nothing, I suppose. 185 00:09:52,400 --> 00:09:55,480 You know, if you can afford it and you don't mind, you know, 186 00:09:55,560 --> 00:09:56,840 avoiding reality. 187 00:09:56,920 --> 00:09:58,760 -Well… [clicks tongue] -[chuckles] 188 00:09:59,560 --> 00:10:01,440 I think reality is overrated. 189 00:10:02,040 --> 00:10:04,360 [scoffs] What a ridiculous statement. 190 00:10:05,760 --> 00:10:08,000 And I didn't mean, "What are you doing next month?" 191 00:10:08,080 --> 00:10:11,000 I meant, like, the 192 00:10:11,680 --> 00:10:13,800 When you're, I don't know, 40 or something. 193 00:10:14,640 --> 00:10:16,480 What do you wanna be when you're 40? 194 00:10:17,480 --> 00:10:19,680 I don't know. Not 40? 195 00:10:21,080 --> 00:10:23,840 Am I allowed to say "rich"? 196 00:10:27,800 --> 00:10:29,760 All right, then. Famous. 197 00:10:33,560 --> 00:10:37,400 -A bit morbid, this, isn't it? -It's not morbid. It's exciting. 198 00:10:37,480 --> 00:10:39,000 [mocking] "Exciting." 199 00:10:39,520 --> 00:10:40,720 [sighs] 200 00:10:40,800 --> 00:10:42,720 Are you from Manchester? 201 00:10:44,320 --> 00:10:45,520 No. [scoffs] 202 00:10:46,640 --> 00:10:48,080 -Sheffield? -No. 203 00:10:48,160 --> 00:10:49,840 -Wigan? -No. 204 00:10:49,920 --> 00:10:50,920 Warrington. 205 00:10:51,000 --> 00:10:53,080 [scoffs] I know what you're doing. 206 00:10:53,160 --> 00:10:56,720 You're naming all the stations you pass through on the train up from London. 207 00:10:56,800 --> 00:10:59,480 But I bet you've never so much as set foot in the north. 208 00:11:01,000 --> 00:11:01,840 Newcastle. 209 00:11:02,480 --> 00:11:03,320 Leeds. 210 00:11:03,400 --> 00:11:04,800 Leeds! 211 00:11:05,880 --> 00:11:07,400 And what happens in Leeds? 212 00:11:07,920 --> 00:11:10,480 Nothing. Not to me, anyway. 213 00:11:11,360 --> 00:11:12,680 What do you wanna do? 214 00:11:13,320 --> 00:11:15,360 Uh, change things. 215 00:11:16,040 --> 00:11:18,000 Do something that actually makes a difference. 216 00:11:20,120 --> 00:11:21,920 Like change the world, you mean? 217 00:11:22,800 --> 00:11:23,880 [scoffs] 218 00:11:23,960 --> 00:11:25,800 Yeah. Not the 219 00:11:26,880 --> 00:11:28,960 Maybe just my own tiny corner of it. 220 00:11:33,640 --> 00:11:35,400 I can imagine you at 40. [chuckles] 221 00:11:35,480 --> 00:11:36,600 Can you? 222 00:11:40,080 --> 00:11:41,080 Go on, then. 223 00:11:41,960 --> 00:11:43,000 [Emma chuckles] 224 00:11:43,080 --> 00:11:44,280 Okay. 225 00:11:44,360 --> 00:11:46,240 It's 2005, 226 00:11:46,760 --> 00:11:50,120 and you're in this tiny, tiny sports car with the roof down, 227 00:11:50,200 --> 00:11:53,160 in Kensington or Chelsea or one of those places. 228 00:11:53,240 --> 00:11:54,400 Excellent. Carry on. 229 00:11:54,480 --> 00:11:56,960 [chuckles] Um, and you've got 230 00:11:57,040 --> 00:12:00,200 this little paunch that you've tucked away under the steering wheel. 231 00:12:00,280 --> 00:12:01,360 [Dexter] No paunch. 232 00:12:01,440 --> 00:12:03,520 And the wind's blowing through your widow's peak, 233 00:12:03,600 --> 00:12:06,840 and you're feeling very, very pleased with yourself. 234 00:12:06,920 --> 00:12:09,760 And wife number three, or is it four, 235 00:12:09,840 --> 00:12:13,160 smiles at you with about 200 shiny white teeth, 236 00:12:13,240 --> 00:12:16,080 and you smile back, whilst trying not to think about the fact 237 00:12:16,160 --> 00:12:18,080 that she's thick as mince, and you've got nothing, 238 00:12:18,160 --> 00:12:20,280 absolutely nothing, to say to each other. 239 00:12:23,120 --> 00:12:25,080 ♪ Once more with feeling ♪ 240 00:12:25,920 --> 00:12:27,520 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 241 00:12:28,320 --> 00:12:30,400 ♪ You know that's what I like 242 00:12:30,480 --> 00:12:31,520 Course it doesn't matter. 243 00:12:31,600 --> 00:12:34,560 'Cause we're all gonna be dead in a nuclear war long before then. 244 00:12:35,400 --> 00:12:37,480 [inhales sharply, clicks tongue] 245 00:12:38,240 --> 00:12:40,240 You know, the thing about northerners is that… 246 00:12:40,840 --> 00:12:41,920 [sighs] 247 00:12:42,000 --> 00:12:45,160 …you rate yourselves so very highly for your sense of humor, but 248 00:12:46,600 --> 00:12:48,960 actually, you're just really bloody rude. 249 00:12:49,920 --> 00:12:51,920 ["Saturday Sun" by Nick Drake playing] 250 00:12:53,040 --> 00:12:56,200 -I can go. -What? No, don't… don't go. Um… 251 00:12:57,280 --> 00:12:59,080 No. It's four in the morning. [chuckles] 252 00:13:01,760 --> 00:13:03,520 But if… if I'm so 253 00:13:04,440 --> 00:13:05,520 vain 254 00:13:06,720 --> 00:13:07,880 and shallow… 255 00:13:10,880 --> 00:13:12,360 and corrupt… 256 00:13:13,040 --> 00:13:13,960 Which you 257 00:13:14,040 --> 00:13:15,840 …then why are you sleeping with me? 258 00:13:17,160 --> 00:13:18,680 Sleeping with you? 259 00:13:19,280 --> 00:13:21,960 Did I? Were you that forgettable? 260 00:13:23,080 --> 00:13:26,280 -[Emma grunts softly] -♪ In a sky ♪ 261 00:13:27,040 --> 00:13:30,800 ♪ So clear and blue ♪ 262 00:13:34,280 --> 00:13:36,440 -[Emma] You need to brush your teeth. -[chuckles] Huh? 263 00:13:36,520 --> 00:13:38,680 I don't mind if you don't. 264 00:13:38,760 --> 00:13:41,520 -You taste of wine and fags. -And so do you. 265 00:13:41,600 --> 00:13:43,000 Wait, do I? 266 00:13:43,080 --> 00:13:45,160 I don't mind. I like wine and fags. 267 00:13:45,680 --> 00:13:46,680 Okay, um… 268 00:13:47,200 --> 00:13:49,040 Just… Be back in a sec. 269 00:13:50,040 --> 00:13:51,680 ♪ What to do… ♪ 270 00:13:51,760 --> 00:13:53,880 -Now where are you going? -Just the bog. 271 00:13:54,880 --> 00:13:55,920 The bog? 272 00:13:56,440 --> 00:13:59,560 -The bog? I'm not familiar. -No playing with yourself while I'm gone. 273 00:14:02,880 --> 00:14:03,720 [sighs] 274 00:14:05,280 --> 00:14:07,120 [exhales deeply] 275 00:14:08,920 --> 00:14:09,840 [exhales] 276 00:14:13,080 --> 00:14:14,080 [sighs] 277 00:14:16,800 --> 00:14:18,120 [grunts softly] 278 00:14:18,200 --> 00:14:19,800 [door opens] 279 00:14:20,960 --> 00:14:23,880 [softly] Did you just tell him not to play with himself? 280 00:14:23,960 --> 00:14:26,920 [laughs] I don't know if you can recover from that, man. I really don't. 281 00:14:27,000 --> 00:14:28,120 Shush! 282 00:14:30,320 --> 00:14:32,200 [sighs] I'm being such an idiot. 283 00:14:32,920 --> 00:14:34,840 He's used to these perky, giggly, posh girls, 284 00:14:34,920 --> 00:14:37,600 and I'm in there being rude and sarcastic and twitchy. 285 00:14:37,680 --> 00:14:39,680 [mellow '70s folk rock continues] 286 00:14:41,160 --> 00:14:43,880 ♪ In their way ♪ 287 00:14:43,960 --> 00:14:48,080 ♪ In their way ♪ 288 00:14:49,640 --> 00:14:53,360 ♪ Saturday sun ♪ 289 00:14:54,720 --> 00:14:59,600 ♪ Won't come and see me today ♪ 290 00:15:12,600 --> 00:15:15,400 ♪ Think about stories ♪ 291 00:15:17,440 --> 00:15:19,960 ♪ With reason and rhyme ♪ 292 00:15:22,760 --> 00:15:26,200 ♪ Circling through ♪ 293 00:15:26,280 --> 00:15:28,080 ♪ Your brain… ♪ 294 00:15:28,160 --> 00:15:30,480 -[sighs] What do I do? -Sex. 295 00:15:31,320 --> 00:15:32,240 Do sex. 296 00:15:32,320 --> 00:15:35,080 -Mm. Yeah, but-- -But what? 297 00:15:35,160 --> 00:15:37,040 [scoffs] I mean, what's he doing here? 298 00:15:37,120 --> 00:15:39,680 I mean, he's slept with most of our year, most of the year below. 299 00:15:39,760 --> 00:15:42,560 Has he just worked his way down the list and got to me? 300 00:15:42,640 --> 00:15:44,480 Think you might be overthinking this? 301 00:15:44,560 --> 00:15:48,000 If he is working through a list, it's your turn, baby. 302 00:15:48,080 --> 00:15:49,040 [Emma scoffs] 303 00:15:49,120 --> 00:15:51,240 Okay. Just go back in there. 304 00:15:52,160 --> 00:15:55,960 Don't speak, and let your body do the talking. 305 00:15:58,000 --> 00:15:58,840 No. 306 00:15:58,920 --> 00:15:59,760 No? 307 00:16:00,640 --> 00:16:01,520 [Emma spits] 308 00:16:02,560 --> 00:16:03,720 I'm gonna chat. 309 00:16:03,800 --> 00:16:05,880 -[Tilly] Chat? -I'm gonna get to know him. 310 00:16:06,840 --> 00:16:08,000 What a waste. 311 00:16:08,880 --> 00:16:09,960 [exhales] 312 00:16:11,240 --> 00:16:13,360 [Dexter] Mm. Nice gown. 313 00:16:13,440 --> 00:16:16,520 [Emma] We call this look "Academia by Night." 314 00:16:17,280 --> 00:16:19,560 [both chuckle] 315 00:16:21,160 --> 00:16:24,320 It cost 30 quid to hire. Gotta get my money's worth. 316 00:16:24,400 --> 00:16:26,320 Now, take it off and come back to bed. 317 00:16:26,400 --> 00:16:27,680 Is that an order? 318 00:16:28,600 --> 00:16:30,200 [Dexter inhales sharply] 319 00:16:31,960 --> 00:16:33,080 [Emma sighs] 320 00:16:38,360 --> 00:16:40,960 ["Saturday Sun" ends] 321 00:16:51,680 --> 00:16:53,240 "Emma Morley." 322 00:16:53,320 --> 00:16:55,080 "History and English." 323 00:16:56,000 --> 00:16:58,560 "Joint honors, first class." 324 00:16:58,640 --> 00:17:01,240 Mm, read it and weep, 2:2 boy. 325 00:17:02,560 --> 00:17:04,160 -Rude. -[Emma chuckles] 326 00:17:04,760 --> 00:17:06,000 Incredibly rude. 327 00:17:07,080 --> 00:17:08,880 [grunts] Be careful with that. 328 00:17:10,000 --> 00:17:11,360 Getting it framed, are you? 329 00:17:11,440 --> 00:17:13,840 Actually, my mom and dad are having it turned into wallpaper. 330 00:17:13,920 --> 00:17:15,440 [Dexter hushes] 331 00:17:15,520 --> 00:17:17,080 It's so late. No more talking. 332 00:17:17,160 --> 00:17:20,960 Do you know… you know there's nothing sexier than talking? 333 00:17:22,760 --> 00:17:26,200 Uh, arguably, sex, but… 334 00:17:26,280 --> 00:17:28,080 Um… [clicks tongue] 335 00:17:28,160 --> 00:17:29,000 Okay. 336 00:17:29,080 --> 00:17:31,160 [inhales sharply] Let's talk. 337 00:17:42,360 --> 00:17:44,480 [birds singing outside] 338 00:17:44,560 --> 00:17:46,760 [Dexter takes a deep breath] 339 00:17:48,040 --> 00:17:49,480 I love that sound. 340 00:17:50,800 --> 00:17:51,800 Do you? 341 00:17:52,840 --> 00:17:55,000 Blackbirds at dawn. Yeah. 342 00:17:56,320 --> 00:17:57,360 Do you not? 343 00:17:59,240 --> 00:18:00,240 [Emma grunts softly] 344 00:18:00,760 --> 00:18:02,000 No. [scoffs] 345 00:18:02,760 --> 00:18:04,400 No, it makes me anxious. 346 00:18:05,160 --> 00:18:07,800 Like I've done something I'll regret. [sighs] 347 00:18:09,480 --> 00:18:11,000 That's why I love it. 348 00:18:16,160 --> 00:18:17,040 [clicks tongue] 349 00:18:17,800 --> 00:18:18,840 Have you? 350 00:18:19,520 --> 00:18:20,560 Have I what? 351 00:18:22,880 --> 00:18:24,600 Done something that you'll regret. 352 00:18:29,600 --> 00:18:32,800 Don't know yet. Ask me in the morning. 353 00:18:35,360 --> 00:18:36,320 [Dexter exhales] 354 00:18:37,400 --> 00:18:38,920 I think it is the morning. 355 00:18:40,120 --> 00:18:41,120 [softly] Yeah. 356 00:18:47,880 --> 00:18:49,040 Have you 357 00:18:50,240 --> 00:18:51,880 done something you'll regret? 358 00:18:56,000 --> 00:18:56,840 No. 359 00:19:02,440 --> 00:19:03,760 We should try and get some sleep. 360 00:19:04,360 --> 00:19:06,080 -[grunts] -Why? 361 00:19:07,600 --> 00:19:08,760 [grunts] Nothing tomorrow. 362 00:19:08,840 --> 00:19:11,480 Just the whole of our lives stretching out. 363 00:19:12,280 --> 00:19:13,240 [Dexter sighs] 364 00:19:14,000 --> 00:19:16,080 [car passing downstairs] 365 00:19:16,160 --> 00:19:18,840 [gentle piano music playing] 366 00:19:32,280 --> 00:19:33,160 [sighs] 367 00:20:01,320 --> 00:20:03,320 [gentle piano music fades] 368 00:20:04,480 --> 00:20:05,600 [car honks below] 369 00:20:13,240 --> 00:20:14,360 [shoe clatters] 370 00:20:14,440 --> 00:20:15,840 [Emma] Oh. You off, then? 371 00:20:19,080 --> 00:20:20,760 I didn't wanna wake you. 372 00:20:22,520 --> 00:20:26,600 [clicks tongue] Um, I was… I was going to leave you a note, 373 00:20:27,320 --> 00:20:29,120 but I… I couldn't find a pen. 374 00:20:29,200 --> 00:20:32,040 No, it's fine. Yeah, you can leave whenever you want. 375 00:20:33,080 --> 00:20:34,600 Yeah. Um… 376 00:20:34,680 --> 00:20:38,520 You see, my parents are here, and… and we're heading back this morning. 377 00:20:38,600 --> 00:20:39,880 [sighs] 378 00:20:44,680 --> 00:20:45,800 [exhales sharply] 379 00:20:46,840 --> 00:20:48,640 [clicks tongue] I was quite drunk last night. 380 00:20:50,640 --> 00:20:52,080 I… I had a really nice time. 381 00:20:52,160 --> 00:20:55,680 Yeah, I can tell from the way you're searching for your shoes. 382 00:20:55,760 --> 00:20:57,040 Yeah. [chuckles] 383 00:20:58,480 --> 00:21:01,160 No. I… I, um… I mean it. 384 00:21:01,240 --> 00:21:05,680 I'm glad we finally met and talked and the other stuff. 385 00:21:05,760 --> 00:21:07,720 Mm. Under the bed. 386 00:21:08,600 --> 00:21:10,040 -What? -Your shoe. 387 00:21:10,120 --> 00:21:11,680 Oh. [sighs] 388 00:21:17,680 --> 00:21:18,520 [clicks tongue] 389 00:21:23,120 --> 00:21:24,880 I really was gonna write you a note. 390 00:21:25,840 --> 00:21:28,640 What was it gonna say, this precious note? 391 00:21:28,720 --> 00:21:32,360 It was gonna say, "I've stolen your purse." 392 00:21:32,440 --> 00:21:33,640 [scoffs] 393 00:21:33,720 --> 00:21:36,000 You'd find it tragically empty, I'm afraid. 394 00:21:36,600 --> 00:21:38,480 [Dexter inhales sharply] 395 00:21:39,640 --> 00:21:40,520 [Emma] Mm. 396 00:21:42,600 --> 00:21:44,520 Well, now where are you going? 397 00:21:44,600 --> 00:21:47,280 To shower, get dressed. 398 00:21:47,360 --> 00:21:50,160 Will you be here when I get back, or should I say bye now? 399 00:21:52,760 --> 00:21:54,000 Uh… 400 00:21:58,960 --> 00:22:02,560 Well, do you know what? I, um… [clicks tongue] 401 00:22:03,400 --> 00:22:06,240 I might see if we can leave later. 402 00:22:08,520 --> 00:22:09,480 [Emma] Mm? 403 00:22:11,600 --> 00:22:12,480 [blows] 404 00:22:15,320 --> 00:22:16,240 So did you? 405 00:22:19,720 --> 00:22:21,480 [grunts] Tell me! 406 00:22:22,120 --> 00:22:24,320 Did you have sex with Dexter Mayhew? 407 00:22:25,840 --> 00:22:27,040 Tell me now! 408 00:22:29,320 --> 00:22:30,240 [scoffs] 409 00:22:31,560 --> 00:22:32,400 No. 410 00:22:32,480 --> 00:22:35,800 So, what 411 00:22:37,160 --> 00:22:39,960 Uh, we just… we talked and stuff. 412 00:22:40,040 --> 00:22:41,080 Stuff? 413 00:22:42,280 --> 00:22:43,360 Stuff? 414 00:22:43,440 --> 00:22:45,640 What, hand stuff? Mouth stuff? 415 00:22:45,720 --> 00:22:47,120 Foot stuff? [sighs] 416 00:22:47,640 --> 00:22:49,400 Em, no! 417 00:22:49,480 --> 00:22:52,280 Don't you dare walk out on me! Just tell me more. 418 00:22:52,360 --> 00:22:53,800 -What does he smell like? -[Emma] Shh! 419 00:22:57,000 --> 00:22:58,680 [operator] 420 00:22:59,640 --> 00:23:00,600 [Emma sighs] 421 00:23:00,680 --> 00:23:03,560 -…9:32 and… -[clicks tongue] Uh… 422 00:23:03,640 --> 00:23:06,880 Hi, Mom. It's… me. Um… 423 00:23:06,960 --> 00:23:10,160 Is it okay if we leave a bit later today? 424 00:23:10,240 --> 00:23:13,600 …will be 9:32 and 20… 425 00:23:13,680 --> 00:23:14,920 Yeah, okay. 426 00:23:15,000 --> 00:23:17,800 Don't change your plans. If you've gotta go home, that's fine. 427 00:23:17,880 --> 00:23:19,600 -Oh no, it's fine. -[message continues] 428 00:23:20,640 --> 00:23:21,640 Ah, amazing. 429 00:23:22,200 --> 00:23:23,200 Okay, great. 430 00:23:23,920 --> 00:23:26,560 Thanks. Yeah. Okay. See you back at the flat. 431 00:23:27,680 --> 00:23:28,520 Done. 432 00:23:29,040 --> 00:23:29,880 [Emma] Mm. 433 00:23:31,720 --> 00:23:32,840 That's… 434 00:23:34,160 --> 00:23:35,240 [scoffs] 435 00:23:37,240 --> 00:23:38,280 [door closes] 436 00:23:39,680 --> 00:23:40,520 [Tilly scoffs] 437 00:23:40,600 --> 00:23:41,560 Hi. 438 00:23:42,680 --> 00:23:44,920 Oh, hi! [chuckles] 439 00:23:45,000 --> 00:23:46,640 Um, I'm Tilly. 440 00:23:47,440 --> 00:23:48,600 Have we met? 441 00:23:50,040 --> 00:23:51,040 Dexter. 442 00:23:51,760 --> 00:23:52,800 Hi, Dexter. 443 00:23:53,400 --> 00:23:54,400 Tilly. 444 00:23:57,960 --> 00:24:00,200 Right. Uh, breakfast? 445 00:24:00,280 --> 00:24:03,520 ["Rip It Up" by Orange Juice playing] 446 00:24:03,600 --> 00:24:04,800 [softly] Breakfast. 447 00:24:23,120 --> 00:24:27,720 ♪ When I first saw you Something stirred within me ♪ 448 00:24:27,800 --> 00:24:31,800 ♪ You were standing sultry in the rain ♪ 449 00:24:32,600 --> 00:24:34,840 ♪ If I could've held you ♪ 450 00:24:34,920 --> 00:24:37,800 ♪ I would've held you… ♪ 451 00:24:37,880 --> 00:24:40,520 Emma got a first. Do you know she got a first? 452 00:24:40,600 --> 00:24:42,840 -[Emma] Tilly! -She already told me. 453 00:24:42,920 --> 00:24:45,520 I didn't tell you. You opened my scroll. 454 00:24:45,600 --> 00:24:47,240 [chuckling] "Opened my scroll." 455 00:24:48,360 --> 00:24:49,360 So, 456 00:24:50,280 --> 00:24:52,000 what shall we do with the day? 457 00:24:52,080 --> 00:24:54,280 The first day of our properly adult lives. 458 00:24:54,360 --> 00:24:56,560 Ooh. We should go out for lunch. 459 00:24:57,160 --> 00:25:00,000 No. No. It's a gorgeous day. We should be outside. 460 00:25:00,080 --> 00:25:02,560 -Portobello beach? Oh, let's go swimming. -No. 461 00:25:02,640 --> 00:25:06,240 Emma hates wearing a swimming costume, but she has a lovely figure. 462 00:25:06,320 --> 00:25:07,160 She does. 463 00:25:07,960 --> 00:25:10,720 Let's climb Arthur's Seat. 464 00:25:10,800 --> 00:25:12,360 Well, never done it. 465 00:25:14,560 --> 00:25:16,160 You've never climbed Arthur's Seat? 466 00:25:16,240 --> 00:25:19,280 You've been here four years, and you've never climbed Arthur's Seat? 467 00:25:19,360 --> 00:25:20,800 I've been busy. 468 00:25:20,880 --> 00:25:22,120 [scoffs] Doing what? 469 00:25:22,200 --> 00:25:24,480 -[quietly] Studying anthropology. -[chuckles] 470 00:25:26,160 --> 00:25:28,440 Right. Let's go. 471 00:25:30,000 --> 00:25:31,520 Oh, we could take a picnic. 472 00:25:32,600 --> 00:25:33,680 [sighs] 473 00:25:33,760 --> 00:25:36,880 ♪ But I'd choke rather Than swallow my pride ♪ 474 00:25:37,400 --> 00:25:38,320 Or… 475 00:25:38,400 --> 00:25:40,920 ♪ Rip it up and start again… ♪ 476 00:25:41,000 --> 00:25:42,440 You two should go without me. 477 00:25:43,560 --> 00:25:45,360 I need to… 478 00:25:46,200 --> 00:25:48,160 feed the guinea pig. 479 00:25:48,240 --> 00:25:49,440 [chuckles, sighs] 480 00:25:56,360 --> 00:25:58,840 -[upbeat tune ends] -[wind gusting] 481 00:26:05,840 --> 00:26:07,840 [Emma] Are you all right back there? 482 00:26:09,120 --> 00:26:10,560 Yeah, good. 483 00:26:10,640 --> 00:26:13,000 -Should I alert search and rescue? -[grunts] 484 00:26:13,080 --> 00:26:14,320 It's the shoes. 485 00:26:15,360 --> 00:26:17,160 I just wish they had more grip. 486 00:26:17,680 --> 00:26:19,080 [Emma] Is it the shoes? 487 00:26:19,160 --> 00:26:21,240 [Dexter] Are we really going all the way to the top? 488 00:26:22,280 --> 00:26:23,400 It's not K2. 489 00:26:27,360 --> 00:26:28,440 [Dexter sighs] 490 00:26:32,720 --> 00:26:34,200 You're very nimble. 491 00:26:34,280 --> 00:26:35,880 Like a mountain goat, me. 492 00:26:37,120 --> 00:26:39,080 What are we gonna do when we get to the top? 493 00:26:39,560 --> 00:26:41,280 Admire the view! 494 00:26:41,360 --> 00:26:45,080 ["Temptation" by New Order playing] 495 00:26:48,240 --> 00:26:50,560 [grunts, groans] 496 00:26:53,520 --> 00:26:54,560 [Emma] Here we go. 497 00:26:55,760 --> 00:26:56,680 Come on. 498 00:27:04,560 --> 00:27:06,360 Oh my God. Dexy! 499 00:27:06,440 --> 00:27:07,760 [woman] Who's that? 500 00:27:13,320 --> 00:27:14,520 Shall we walk? 501 00:27:14,600 --> 00:27:16,600 [upbeat dance-pop continues] 502 00:27:18,960 --> 00:27:20,840 ♪ Up, down, turn around ♪ 503 00:27:20,920 --> 00:27:22,720 ♪ Please don't let me hit the ground ♪ 504 00:27:22,800 --> 00:27:24,360 ♪ Tonight I think I'll walk alone ♪ 505 00:27:24,440 --> 00:27:26,720 ♪ I'll find my soul as I go home ♪ 506 00:27:44,000 --> 00:27:46,400 ["Temptation" fades] 507 00:27:46,480 --> 00:27:48,040 Would you like some bread? 508 00:27:48,920 --> 00:27:50,920 -Uh, no. Not for me, thanks. -Okay. 509 00:27:51,000 --> 00:27:54,360 -But you… you have some. -Oh no, I'm fine for now. Thanks. 510 00:28:01,320 --> 00:28:02,520 To one-night stands. 511 00:28:05,360 --> 00:28:07,880 Are we drinking to one-night stands in the future? 512 00:28:08,800 --> 00:28:10,480 Because we didn't actually have one. 513 00:28:11,320 --> 00:28:12,960 Yeah. No. Uh, no. 514 00:28:14,280 --> 00:28:15,480 [gulls calling] 515 00:28:15,560 --> 00:28:18,520 Is that a religious thing, not sleeping together? 516 00:28:20,560 --> 00:28:23,320 Hmm. Okay. [clicks tongue] Right. 517 00:28:23,400 --> 00:28:26,880 So unimaginable, is it, that someone might decline to have sex with you 518 00:28:26,960 --> 00:28:29,840 that it could only be explained as an order from God himself? 519 00:28:29,920 --> 00:28:32,440 Shut up. No, it's just a question. I mean… 520 00:28:33,360 --> 00:28:35,560 Maybe a stupid question, but… 521 00:28:38,320 --> 00:28:42,720 My mom's Hindu, and my dad's a lapsed Catholic. 522 00:28:42,800 --> 00:28:44,360 So, no. 523 00:28:44,960 --> 00:28:46,640 God wasn't involved. 524 00:28:48,960 --> 00:28:51,080 I hope it doesn't feel like a night wasted. 525 00:28:52,640 --> 00:28:55,680 It wasn't a night wasted. It was memorable. 526 00:28:56,840 --> 00:28:59,040 Not having sex with you was highly memorable. 527 00:29:08,760 --> 00:29:10,360 -[Dexter] What are you doing? -[grunts] 528 00:29:11,000 --> 00:29:15,920 What does it look like? I… am taking a picture. 529 00:29:17,840 --> 00:29:19,640 Something to remember you by. 530 00:29:19,720 --> 00:29:21,480 Oh, I look terrible. Hold on. 531 00:29:26,360 --> 00:29:27,520 [lighter clicks] 532 00:29:31,400 --> 00:29:32,640 [Dexter] Okay. Cheese. 533 00:29:32,720 --> 00:29:34,400 Oh no, not cheese. 534 00:29:34,480 --> 00:29:37,560 Well, then, what? Thieves that pass in the night? 535 00:29:37,640 --> 00:29:39,440 Thieves don't pass in the night. 536 00:29:39,520 --> 00:29:41,440 -That's ships. -What do thieves do? 537 00:29:41,520 --> 00:29:43,880 -Thieves are thick. -So rude! 538 00:29:43,960 --> 00:29:45,360 -[Emma] laughs. -[Dexter] Oh. 539 00:29:47,200 --> 00:29:49,480 ["These Days" by Nico playing] 540 00:29:53,120 --> 00:29:56,200 -[Dexter] You know it's St. Swithin's Day? -What's that? 541 00:29:56,280 --> 00:29:57,480 [Dexter] 15th of July. 542 00:29:58,400 --> 00:30:01,120 If it rains today, it's gonna rain all summer. 543 00:30:01,200 --> 00:30:04,640 -Something like that. -[Emma] It's not gonna rain today. 544 00:30:04,720 --> 00:30:08,280 -[Dexter chuckles] - 545 00:30:09,760 --> 00:30:15,120 ♪ I don't do too much talking these days ♪ 546 00:30:15,880 --> 00:30:20,000 ♪ These days ♪ 547 00:30:20,520 --> 00:30:23,400 ♪ These days, I seem to think a lot ♪ 548 00:30:23,480 --> 00:30:27,800 ♪ About the things that I forgot to do ♪ 549 00:30:30,920 --> 00:30:36,200 ♪ And all the times I had ♪ 550 00:30:37,200 --> 00:30:42,400 ♪ A chance to ♪ 551 00:30:46,640 --> 00:30:50,080 ♪ I've stopped my rambling ♪ 552 00:30:51,160 --> 00:30:56,640 ♪ I don't do too much gambling These days ♪ 553 00:30:57,720 --> 00:31:00,360 -[song fades] -Grip was all right on the way down. 554 00:31:01,120 --> 00:31:01,960 Yeah. 555 00:31:04,760 --> 00:31:05,720 [clears throat] 556 00:31:08,360 --> 00:31:11,600 Well, um, bye. [chuckles] 557 00:31:17,720 --> 00:31:19,160 Will you come for a drink? 558 00:31:20,000 --> 00:31:21,240 What, now? 559 00:31:21,920 --> 00:31:22,840 Yeah. 560 00:31:24,160 --> 00:31:25,160 We've got time. 561 00:31:25,680 --> 00:31:28,000 I mean, I do. Do you? 562 00:31:28,080 --> 00:31:29,720 [bright string music rises] 563 00:31:29,800 --> 00:31:30,840 Yeah. 564 00:31:32,000 --> 00:31:33,600 Which pub shall we go to? 565 00:31:34,240 --> 00:31:35,320 One near my flat. 566 00:31:44,160 --> 00:31:45,240 [Emma] Oh. 567 00:31:49,880 --> 00:31:53,200 ["Falling Colour" by Vanbur playing] 568 00:31:53,280 --> 00:31:58,560 ♪ Falling ♪ 569 00:31:59,600 --> 00:32:04,120 ♪ Colour… ♪ 570 00:32:05,840 --> 00:32:07,520 -It's not far now. -What number are you? 571 00:32:07,600 --> 00:32:09,440 -Seventy-eight. -[giggles] 572 00:32:09,960 --> 00:32:12,720 -Forty-four, 46, 48. -I've got a stitch. 573 00:32:13,560 --> 00:32:16,320 -[horn honks] -[woman] Dexter! Dexter! 574 00:32:18,000 --> 00:32:19,960 [dreamy pop fades] 575 00:32:25,920 --> 00:32:27,720 Where have you been all day? 576 00:32:27,800 --> 00:32:29,560 -Dexter. Hello. -Ah. 577 00:32:31,360 --> 00:32:32,680 Hi. [grunts] 578 00:32:32,760 --> 00:32:33,760 [mother] Well? 579 00:32:34,560 --> 00:32:37,120 -I left a message on your machine. -[father] What machine? 580 00:32:37,200 --> 00:32:39,520 Yes. What machine, Dexter? We're in a hotel. 581 00:32:39,600 --> 00:32:41,720 [Dexter] In the room. I phoned through to the room. 582 00:32:42,400 --> 00:32:43,560 [mother] Mm. 583 00:32:43,640 --> 00:32:45,640 [father] Not a single one of these seems to work. 584 00:32:47,320 --> 00:32:49,600 Uh, this is my friend, Emma. 585 00:32:50,320 --> 00:32:53,000 -Pleased to meet you, Emma. I'm Alison. -Hi. 586 00:32:53,080 --> 00:32:55,680 None of them. Not a single bloody one of them. 587 00:32:55,760 --> 00:32:57,960 -And this is Stephen. -[Stephen chuckles] 588 00:32:58,040 --> 00:33:00,000 -Pleased to meet you. -Yeah. You too. 589 00:33:01,320 --> 00:33:02,880 Well, where have you two been all day? 590 00:33:02,960 --> 00:33:04,640 I need to move the bloody car. 591 00:33:05,160 --> 00:33:07,400 -[Alison] Oh… -[Dexter splutters] 592 00:33:07,920 --> 00:33:10,360 Do you want to come in for a drink, or… 593 00:33:11,280 --> 00:33:14,040 [Alison] Or dinner. Why don't you join us for dinner? 594 00:33:14,120 --> 00:33:15,840 -[car starts] -[Emma] Uh… 595 00:33:16,360 --> 00:33:20,040 Thank you. Uh, thank you, but, um, I've got to get back. Um… 596 00:33:21,360 --> 00:33:22,560 Are… Are you sure? 597 00:33:22,640 --> 00:33:24,080 Yeah. Yeah. 598 00:33:24,160 --> 00:33:28,400 Um, yeah, I'll see you around, maybe. It was really nice to meet you. 599 00:33:29,080 --> 00:33:31,120 -You too, Emily. -[Dexter and Emma] Emma. 600 00:33:31,200 --> 00:33:33,000 Emma. I'm so sorry. 601 00:33:33,800 --> 00:33:35,440 Goodbye, Emma. [sighs] 602 00:33:37,800 --> 00:33:39,680 Well, have a nice life. 603 00:33:40,280 --> 00:33:41,760 Yeah. Yeah, you too. 604 00:33:41,840 --> 00:33:42,960 [sighs] 605 00:33:43,040 --> 00:33:44,040 Have a nice life. 606 00:33:53,280 --> 00:33:54,160 [Stephen] Oh… 607 00:33:55,480 --> 00:33:56,480 Has she gone? 608 00:33:56,560 --> 00:34:00,040 Sorry, Dexter. Did we interrupt something? 609 00:34:00,120 --> 00:34:02,120 [Dexter] No, no, no… She's, uh… She's… 610 00:34:02,640 --> 00:34:03,880 She's just a friend. 611 00:34:03,960 --> 00:34:05,960 [somber piano music playing] 612 00:34:25,320 --> 00:34:27,320 [indistinct chatter] 613 00:34:31,920 --> 00:34:34,880 [hurried footsteps approaching] 614 00:34:37,920 --> 00:34:38,800 [Dexter] Emily! 615 00:34:38,880 --> 00:34:40,680 [panting] 616 00:34:46,760 --> 00:34:48,160 I thought I'd lost you. 617 00:34:49,360 --> 00:34:50,600 Sorry. They, uh… 618 00:34:51,160 --> 00:34:53,400 They weren't meant to come down until later. 619 00:34:54,560 --> 00:34:58,800 And then I realized I don't have any… any way of getting in touch with you. 620 00:34:59,560 --> 00:35:01,320 -Oh, um… -I don't have a pen. 621 00:35:01,400 --> 00:35:03,040 Yeah. Hang on. 622 00:35:04,480 --> 00:35:05,840 [Emma sighs] 623 00:35:05,920 --> 00:35:07,240 -You must have a pen. -A pen! 624 00:35:08,640 --> 00:35:09,680 [Emma] Um… 625 00:35:10,400 --> 00:35:13,080 Okay. So, uh… call me. 626 00:35:13,880 --> 00:35:15,480 Or I'll call you. 627 00:35:15,560 --> 00:35:17,400 Either way, one of us will call. Uh… 628 00:35:17,480 --> 00:35:20,160 It doesn't… It doesn't matter who. It's… It's not a… 629 00:35:20,680 --> 00:35:23,000 It's not a competition, is what I'm saying. 630 00:35:23,080 --> 00:35:26,000 -You don't lose by calling. -Yeah, I understand. [chuckles] 631 00:35:26,080 --> 00:35:27,600 Okay. Here you go. 632 00:35:27,680 --> 00:35:31,200 Um, I'm going to France until August, 633 00:35:32,080 --> 00:35:36,240 and then I'm back, and I thought… thought maybe you'd wanna come down and stay. 634 00:35:36,320 --> 00:35:37,160 With you? 635 00:35:37,880 --> 00:35:39,800 Yeah. Well, at my parents'. 636 00:35:39,880 --> 00:35:41,840 I mean, not forever. 637 00:35:41,920 --> 00:35:43,960 -[chuckles] -Just for a weekend. 638 00:35:45,000 --> 00:35:47,640 -[hesitates] You don't have to. -Yes! Yes. Uh… 639 00:35:47,720 --> 00:35:50,480 -Uh, yeah, I'd like to. I will. Yeah. -All right. 640 00:35:50,560 --> 00:35:51,520 [chuckles] 641 00:35:51,600 --> 00:35:54,000 ["This Is the Day" by The The playing] 642 00:35:54,080 --> 00:35:55,000 [Dexter] So… 643 00:35:56,280 --> 00:35:57,280 So… 644 00:35:58,520 --> 00:35:59,920 [clicks tongue] See you around. 645 00:36:01,400 --> 00:36:02,600 Yeah, I hope so. 646 00:36:03,760 --> 00:36:05,040 I hope so too. 647 00:36:06,000 --> 00:36:06,920 Bye, Em. 648 00:36:07,000 --> 00:36:07,960 Bye, Dex. 649 00:36:08,600 --> 00:36:10,160 -Bye. -Yeah, bye. 650 00:36:14,840 --> 00:36:17,200 ♪ This is the day ♪ 651 00:36:17,280 --> 00:36:20,320 ♪ Your life will surely change ♪ 652 00:36:21,640 --> 00:36:23,640 ♪ This is the day ♪ 653 00:36:24,160 --> 00:36:27,560 ♪ When things fall into place ♪ 654 00:36:31,520 --> 00:36:34,600 [upbeat '80s alternative folk rock continues] 655 00:36:55,480 --> 00:36:57,520 ♪ This is the day ♪ 656 00:36:57,600 --> 00:37:02,200 -♪ This is the day ♪ -♪ Your life will surely change ♪ 657 00:37:02,280 --> 00:37:05,080 -♪ This is the day ♪ -♪ This is the day ♪ 658 00:37:05,160 --> 00:37:08,920 ♪ Your life will surely change ♪ 659 00:37:09,000 --> 00:37:11,960 -♪ This is the day ♪ -♪ This is the day ♪ 660 00:37:12,040 --> 00:37:14,560 ♪ Your life will surely change ♪ 661 00:37:15,080 --> 00:37:16,520 ["This Is the Day" fades] 48321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.