Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,518 --> 00:02:04,829
No point in me
staying here any longer.
2
00:02:04,871 --> 00:02:06,354
Keep her warm.
3
00:02:06,551 --> 00:02:09,191
If she recovers consciousness,
give her a little brandy.
4
00:02:09,345 --> 00:02:10,882
And if she doesn't, doctor?
5
00:02:11,136 --> 00:02:13,349
- Send for the priest.
- Oh, my God!
6
00:02:13,488 --> 00:02:15,113
Nothing more I can do.
7
00:02:20,411 --> 00:02:23,994
- Oh, your fee, doctor.
- Yes, whatever you can afford.
8
00:02:30,338 --> 00:02:32,214
Business has not been good, then?
9
00:02:32,340 --> 00:02:34,359
With my wife being ill, Doctor...
10
00:02:35,718 --> 00:02:37,085
Good night.
11
00:02:47,897 --> 00:02:50,920
Paul, if there's... anything
we can do to help...
12
00:02:51,818 --> 00:02:55,192
If anybody wants anything,
just ring the bell.
13
00:03:04,497 --> 00:03:05,914
Father?
14
00:03:46,414 --> 00:03:47,560
Landlord!
15
00:03:49,083 --> 00:03:51,710
- There is sickness in the house!
- I can see that.
16
00:03:52,068 --> 00:03:54,535
Nothing a couple of litres of wine
won't put right!
17
00:03:54,839 --> 00:03:56,285
Landlord!
18
00:03:56,716 --> 00:03:58,285
You don't understand!
19
00:03:59,385 --> 00:04:01,574
It's his wife, she is sick.
20
00:04:17,361 --> 00:04:19,091
Our mother is sick.
21
00:04:29,374 --> 00:04:30,489
There is fever in her.
22
00:04:30,509 --> 00:04:32,364
- We know that!
- There is fever in her!
23
00:04:33,127 --> 00:04:34,700
But I shall draw it out.
24
00:06:31,329 --> 00:06:34,313
Fever has left her.
I've taken it into my own hand.
25
00:06:35,082 --> 00:06:36,571
Feel!
26
00:06:38,586 --> 00:06:40,003
It's burning.
27
00:06:44,383 --> 00:06:45,800
Throw it away.
28
00:06:45,926 --> 00:06:47,457
Throw it away!
29
00:06:51,390 --> 00:06:54,333
- Is she better?
- Well, she won't die anyway.
30
00:06:55,644 --> 00:06:58,229
Open your eyes, woman!
You're cured!
31
00:07:07,477 --> 00:07:09,056
Anna?
32
00:07:11,202 --> 00:07:12,480
Paul...
33
00:07:13,855 --> 00:07:15,607
...is that you?
34
00:07:16,499 --> 00:07:18,533
- Mother!
- Anna!
35
00:07:18,959 --> 00:07:22,041
Oh! Anna!
36
00:07:22,630 --> 00:07:25,655
Oh, sir, how can I ever
repay you?
37
00:07:25,675 --> 00:07:28,080
- Bottle of wine. Two bottles!
- But... no, no, no...
38
00:07:28,100 --> 00:07:30,606
- ...that is not enough!
- All right, then, make it more!
39
00:07:30,736 --> 00:07:32,296
Yes! Yes...
40
00:07:32,598 --> 00:07:34,991
Anything! Anything!
41
00:07:35,369 --> 00:07:38,646
Fetch more lamps!
Let's have some more light in here!
42
00:07:38,668 --> 00:07:40,780
Light? Yes, yes, light!
43
00:07:40,974 --> 00:07:42,715
Nicolai, get some more lamps!
44
00:07:43,275 --> 00:07:45,558
Tell your daughter to put on
her prettiest dress!
45
00:07:45,736 --> 00:07:47,031
You're going to have a party!
46
00:07:47,073 --> 00:07:48,595
- Party?
- Yes, a party!
47
00:07:48,697 --> 00:07:49,749
Your wife is cured!
48
00:07:50,194 --> 00:07:51,932
What better reason
for a celebration?
49
00:08:28,612 --> 00:08:29,740
50
00:09:01,687 --> 00:09:03,057
Vassily!
51
00:09:03,314 --> 00:09:05,063
Hey, you'll have to watch out...
52
00:09:05,088 --> 00:09:07,421
...or you'll be losing her
to our stranger!
53
00:09:07,902 --> 00:09:10,650
Have you ever seen her
dance like that?
54
00:09:10,680 --> 00:09:12,727
- Who is he?
- I don't know.
55
00:09:14,533 --> 00:09:16,528
But he saved my Anna.
56
00:09:18,287 --> 00:09:19,935
He saved her.
57
00:09:22,208 --> 00:09:24,989
- Oh, no, I couldn't!
- More wine, my friend?
58
00:09:25,009 --> 00:09:27,038
- Have some more wine!
- Thank you.
59
00:09:31,509 --> 00:09:33,134
- Hello, Michael.
- Have you see him?
60
00:09:33,260 --> 00:09:34,885
How could I miss him.
61
00:09:35,137 --> 00:09:37,966
- Who is he, anyway?
- Nobody knows.
62
00:09:38,186 --> 00:09:42,061
Every now and then he just appears,
gets drunk and goes.
63
00:09:42,436 --> 00:09:43,764
But tonight...
64
00:09:44,256 --> 00:09:45,563
...he cured my mother...
65
00:09:45,842 --> 00:09:47,651
...when the doctor
could do nothing!
66
00:09:48,275 --> 00:09:50,608
Then he insisted
we have this party!
67
00:09:50,945 --> 00:09:52,761
He's drunk three bottles
of wine already!
68
00:09:52,786 --> 00:09:54,806
That's the fourth
he's started on now!
69
00:09:54,892 --> 00:09:56,259
Na zdorovje!
70
00:09:58,369 --> 00:10:00,912
No, no, keep drinking!
71
00:10:01,038 --> 00:10:04,249
Keep drinking, keep drinking!
It's good red wine!
72
00:10:04,375 --> 00:10:06,787
Ah, she's a clever little girl!
73
00:10:09,672 --> 00:10:11,114
Have you see him dance?
74
00:10:11,134 --> 00:10:12,272
Yeah.
75
00:10:12,314 --> 00:10:14,342
Tania's been dancing
with him all night.
76
00:10:15,386 --> 00:10:18,429
- I don't like it, Vassily.
- No more do I.
77
00:10:19,932 --> 00:10:22,339
- What are you gonna to do?
- Show him a real dance.
78
00:10:22,359 --> 00:10:24,038
Come on, strike up a tune!
79
00:12:29,010 --> 00:12:30,886
He won't trouble us any more.
80
00:13:27,692 --> 00:13:28,898
After him!
81
00:14:44,905 --> 00:14:46,322
That's him!
82
00:14:47,449 --> 00:14:49,814
Have you anything to say
in your defence?
83
00:14:50,494 --> 00:14:53,229
I was attacked,
I defended myself.
84
00:14:53,249 --> 00:14:54,934
I am not referring to this.
85
00:14:55,195 --> 00:14:57,192
That's a matter
for the civil authorities.
86
00:14:57,626 --> 00:14:59,759
I mean your conduct
in relation to your cloth,
87
00:14:59,779 --> 00:15:00,861
in relation to your church!
88
00:15:00,963 --> 00:15:03,364
Your licentious behaviour,
your drinking, your...
89
00:15:04,452 --> 00:15:05,830
...your going with women.
90
00:15:05,850 --> 00:15:08,160
During the time that I've been here
you've tried to teach me...
91
00:15:08,180 --> 00:15:11,092
...the confession of my sins
is good for the soul.
92
00:15:11,092 --> 00:15:12,127
Well?
93
00:15:12,147 --> 00:15:14,209
You also removed all temptation
from among us...
94
00:15:14,229 --> 00:15:16,204
...so that there's no chance
of any sin here!
95
00:15:16,224 --> 00:15:17,955
I've merely tried to put that right!
96
00:15:18,480 --> 00:15:21,203
When I go to confession
I don't offer God small sins,
97
00:15:21,233 --> 00:15:23,179
petty squabbles, jealousies!
98
00:15:23,443 --> 00:15:25,477
I offer Him sins worth forgiving.
99
00:15:26,112 --> 00:15:28,092
How dare you blaspheme?
100
00:15:28,579 --> 00:15:30,103
You will be severely punished!
101
00:15:30,123 --> 00:15:32,611
Father! Please, Father, be merciful!
102
00:15:32,828 --> 00:15:34,042
He saved my Anna's life!
103
00:15:34,062 --> 00:15:36,168
She was dying, he fetched her
back from the grave!
104
00:15:36,173 --> 00:15:38,562
Merciful? When he
mutilated my son?
105
00:15:38,582 --> 00:15:39,979
What is this you say?
106
00:15:40,122 --> 00:15:43,167
From the grave, Father!
It was a miracle!
107
00:15:44,089 --> 00:15:46,465
Is this another
of your blasphemies?
108
00:15:46,592 --> 00:15:49,061
The woman was sick.
I healed her.
109
00:15:49,074 --> 00:15:52,126
Healed her? How? With potions?
110
00:15:53,209 --> 00:15:54,542
With these!
111
00:15:55,424 --> 00:15:57,268
Was your wife possessed
of the devil?
112
00:15:57,391 --> 00:15:59,531
Did he exorcise her,
pray over her?
113
00:15:59,551 --> 00:16:01,672
No! I touched her with these!
114
00:16:01,815 --> 00:16:03,441
It's true, Father.
115
00:16:06,570 --> 00:16:09,690
God would never bless someone
so steeped in sin...
116
00:16:09,710 --> 00:16:10,975
...with such a gift.
117
00:16:13,037 --> 00:16:14,767
It must come from...
118
00:16:15,649 --> 00:16:16,908
The devil?
119
00:16:21,209 --> 00:16:22,710
Who knows?
120
00:16:23,837 --> 00:16:26,380
I only know I have this power.
121
00:16:26,539 --> 00:16:28,925
I have always had it!
122
00:16:29,051 --> 00:16:32,655
I can feel it burning
within me, driving me on!
123
00:16:32,930 --> 00:16:35,043
It is here inside me!
124
00:16:35,599 --> 00:16:37,409
It is in my hands!
125
00:16:38,644 --> 00:16:40,174
And I warn you,
126
00:16:40,228 --> 00:16:42,438
I warn you all...
127
00:16:42,678 --> 00:16:48,002
...that I, Grigori Yefimovich Rasputin,
intend to use it.
128
00:16:48,320 --> 00:16:53,439
The power is mine
and I shall use it as I please!
129
00:16:59,498 --> 00:17:01,190
Fools! What do they know,
130
00:17:01,215 --> 00:17:03,650
shut up in their cotton-wool cage?
131
00:17:03,752 --> 00:17:05,130
That's not living!
132
00:17:05,921 --> 00:17:08,737
What do we have senses for
if not to use them?
133
00:17:08,757 --> 00:17:10,685
To feel, to taste,
134
00:17:11,093 --> 00:17:12,574
to touch,
135
00:17:12,761 --> 00:17:14,286
to stroke,
136
00:17:14,889 --> 00:17:16,184
to crush!
137
00:17:16,556 --> 00:17:19,517
You seem to know
a lot about life, my son.
138
00:17:19,643 --> 00:17:22,545
Sometimes I think
I know everything, little father.
139
00:17:22,643 --> 00:17:23,771
You are wasted here, then!
140
00:17:23,897 --> 00:17:27,057
You ought to go
to Saint Petersburg to the court,
141
00:17:27,275 --> 00:17:29,601
tell the Tsar what to do!
142
00:17:29,861 --> 00:17:32,655
They could do with someone like you
there to tell them,
143
00:17:32,781 --> 00:17:35,032
someone who knows everything!
144
00:17:35,552 --> 00:17:37,962
Is it really like what they say?
145
00:17:38,078 --> 00:17:39,504
Oh, yes,
146
00:17:39,905 --> 00:17:42,192
it's just like what they say.
147
00:17:42,332 --> 00:17:45,390
It's like... like a fairy story!
148
00:17:45,565 --> 00:17:47,878
Buildings as big as...
149
00:17:48,005 --> 00:17:50,840
And streets so wide
that you could...
150
00:17:50,966 --> 00:17:53,092
And palaces like...
151
00:17:53,454 --> 00:17:54,754
And women...
152
00:17:56,138 --> 00:17:58,347
I spent all night there once!
153
00:17:58,431 --> 00:18:01,182
Got drunk and lost all my money.
154
00:18:01,351 --> 00:18:03,499
Never been back since.
155
00:18:04,104 --> 00:18:08,196
Ah, yes, you want a lot of money
to live there, my son.
156
00:18:08,442 --> 00:18:11,336
It's not for
the likes of you and me.
157
00:18:11,570 --> 00:18:14,851
- I'll get the money.
- Ah, you may, but...
158
00:18:15,065 --> 00:18:16,863
...I'll never go back there.
159
00:18:17,784 --> 00:18:20,104
I've got a surprise
for you, little father.
160
00:18:20,305 --> 00:18:22,273
You're going back there right now!
161
00:19:18,080 --> 00:19:19,428
Do you fancy him?
162
00:19:19,554 --> 00:19:20,846
What?
163
00:19:20,972 --> 00:19:22,786
I said, do you fancy him?
164
00:19:23,517 --> 00:19:24,642
Well...
165
00:19:24,768 --> 00:19:26,393
...he's big, isn't he?
166
00:19:33,026 --> 00:19:35,027
What can I get for this?
167
00:19:36,113 --> 00:19:37,488
This.
168
00:19:37,614 --> 00:19:39,241
Oh, look here's the doc!
169
00:19:39,261 --> 00:19:40,350
- Hello, doc!
- Hello, doc!
170
00:19:40,370 --> 00:19:41,443
- Good evening, ladies!
- Good evening, ladies!
171
00:19:41,734 --> 00:19:42,952
Thought you'd be back
soon enough!
172
00:19:42,972 --> 00:19:44,183
- Good evening!
- Oh, nice to see you!
173
00:19:44,208 --> 00:19:45,539
Hope you're on form!
174
00:19:45,747 --> 00:19:47,194
Grab yourself a bottle, then!
175
00:19:47,214 --> 00:19:48,438
Oh, you!
176
00:19:50,961 --> 00:19:53,411
- Evening, everyone!
- Good evening, doc!
177
00:19:54,589 --> 00:19:57,119
- Evening, landlord.
- Brandy?
178
00:19:57,342 --> 00:19:58,759
Two bottles of white.
179
00:20:02,556 --> 00:20:05,000
Well, who's gonna take him on?
180
00:20:05,020 --> 00:20:06,120
Not me.
181
00:20:15,360 --> 00:20:18,436
Here's 50 kopeks says the doctor
will out-drink any one of you!
182
00:20:21,481 --> 00:20:22,935
Isn't anyone gonna take him on?
183
00:20:23,023 --> 00:20:24,451
Oh, go away.
184
00:20:24,703 --> 00:20:26,203
Look out, he's started already!
185
00:20:27,664 --> 00:20:29,498
I accept your challenge!
186
00:20:31,084 --> 00:20:32,168
All right, you're on.
187
00:20:35,422 --> 00:20:37,631
But I warn you,
the doctor's no beginner.
188
00:20:37,757 --> 00:20:39,175
Nor am I.
189
00:20:47,129 --> 00:20:50,668
The cheek of him! He hasn't got
two kopeks to rub together!
190
00:20:52,147 --> 00:20:55,279
Hello, dear! Are you going
to buy us a drink?
191
00:20:55,300 --> 00:20:58,459
You've got more chance of an invitation
to go to the palace ball!
192
00:21:24,095 --> 00:21:27,129
Peter, if you don't get me
out of here I shall scream.
193
00:21:27,150 --> 00:21:28,692
- What's the trouble?
- Oh, for one thing...
194
00:21:28,771 --> 00:21:32,015
...I'm tired of having young army officers
treading all over my feet.
195
00:21:32,145 --> 00:21:33,646
Here, take this.
196
00:21:33,772 --> 00:21:35,397
This will take
the bruising out of them.
197
00:21:36,358 --> 00:21:37,678
Lovely.
198
00:21:38,443 --> 00:21:41,390
The bar was very packed.
I had the devil of a job to...
199
00:21:41,988 --> 00:21:43,405
Sonia!
200
00:21:43,531 --> 00:21:45,908
You're not supposed
to drink it like that, you know.
201
00:21:46,034 --> 00:21:47,336
Oh, I was thirsty.
202
00:21:47,633 --> 00:21:49,309
You can use water on your thirst.
203
00:21:49,461 --> 00:21:51,850
- That cost me two rubles.
- Two rubles?
204
00:21:52,165 --> 00:21:54,117
You're the sweetest
brother in the world.
205
00:21:54,244 --> 00:21:55,690
I don't think you can get
round me like that.
206
00:21:55,710 --> 00:21:57,247
Ah, here's Ivan and Vanessa.
207
00:21:57,267 --> 00:21:58,288
- Sonia!
- Hello, Sonia.
208
00:21:58,308 --> 00:21:59,673
You're just in time
to come with us.
209
00:21:59,723 --> 00:22:01,740
- Oh, you're not leaving?
- Oh, it's such a bore here.
210
00:22:01,760 --> 00:22:04,115
But Peter's gonna take us
somewhere exciting, aren't you?
211
00:22:04,334 --> 00:22:05,458
Where?
212
00:22:05,615 --> 00:22:08,624
Well, uh, I was thinking
about the Tzigane.
213
00:22:09,243 --> 00:22:11,352
- Well, what's it like?
- It's pretty rough.
214
00:22:11,372 --> 00:22:12,828
We used to go there
when we were students.
215
00:22:12,848 --> 00:22:14,932
Somebody always gets drunk
and starts fighting.
216
00:22:15,297 --> 00:22:16,419
That sounds wonderful!
217
00:22:59,554 --> 00:23:01,840
Come on, shift! You're not here
to enjoy yourselves!
218
00:23:11,286 --> 00:23:12,411
Champagne, of course?
219
00:23:12,537 --> 00:23:14,057
- Yes.
- No.
220
00:23:14,181 --> 00:23:15,478
Bring me some vodka.
221
00:23:15,582 --> 00:23:18,215
The Café Tzigane vodka
is very strong, miss.
222
00:23:18,395 --> 00:23:20,608
- Good!
- Very good, miss.
223
00:23:27,844 --> 00:23:29,608
Bravo! Bravo!
224
00:23:55,955 --> 00:23:57,664
- Did you see that?
- See what?
225
00:23:57,684 --> 00:23:59,038
That bearded fellow in the corner.
226
00:23:59,058 --> 00:23:59,704
Yeah.
227
00:23:59,919 --> 00:24:01,675
He was staring at Vanessa!
228
00:24:02,170 --> 00:24:04,918
- Who does he think he is?
- Don't get excited, Peter.
229
00:24:04,938 --> 00:24:08,025
Sit down and enjoy yourself.
That's what you've come for.
230
00:24:08,045 --> 00:24:10,907
- Yes, I know, but...
- Oh, Peter, don't make such a fuss.
231
00:24:18,645 --> 00:24:20,896
Come on, drink, drink!
232
00:24:26,778 --> 00:24:28,821
- Come on, drink!
- Come on!
233
00:24:28,947 --> 00:24:31,067
Hooray!
234
00:24:31,449 --> 00:24:34,201
Dance! Come on, dance!
235
00:24:34,327 --> 00:24:36,267
The winner must dance!
236
00:24:36,579 --> 00:24:39,289
Dance! The winner must dance!
237
00:24:41,251 --> 00:24:43,127
Dance! Come on!
238
00:25:16,453 --> 00:25:18,849
- Dance!
- Dance!
239
00:26:20,183 --> 00:26:21,364
It's the vodka.
240
00:26:22,023 --> 00:26:23,328
Oh, my God!
241
00:26:57,163 --> 00:27:00,515
You will apologise
for laughing at me!
242
00:27:00,939 --> 00:27:02,057
Now, look here!
243
00:27:08,481 --> 00:27:09,481
But I...
244
00:27:20,076 --> 00:27:23,422
You will come to me
and say you are sorry!
245
00:27:38,177 --> 00:27:40,112
The impertinence of the man!
246
00:27:40,930 --> 00:27:43,585
"You will come to me
and say you are sorry!"
247
00:27:44,621 --> 00:27:46,101
I'd like to teach him a lesson.
248
00:27:47,395 --> 00:27:48,701
If I hadn't tripped, you know...
249
00:27:48,721 --> 00:27:50,277
- ...I would have...
- Yes, yes, Peter.
250
00:27:52,565 --> 00:27:55,176
Well, you weren't much help, either.
What were you doing?
251
00:27:55,273 --> 00:27:58,434
I think we're all better off
by being well away from that horrid place.
252
00:27:59,449 --> 00:28:00,824
Don't you, Sonia?
253
00:28:02,535 --> 00:28:03,660
Sonia?
254
00:28:06,956 --> 00:28:08,665
Did you see his eyes?
255
00:28:17,091 --> 00:28:19,120
Don't want another drink.
256
00:28:19,140 --> 00:28:20,261
Pay the bill.
257
00:28:21,721 --> 00:28:23,347
The bill, you fool!
258
00:28:35,234 --> 00:28:36,739
Get up.
259
00:28:37,028 --> 00:28:38,487
Get up!
260
00:28:38,968 --> 00:28:40,136
Where does he live?
261
00:28:40,156 --> 00:28:42,471
Across the alley
above the horsemeat butcher.
262
00:28:42,547 --> 00:28:44,432
The sooner you get him
out of here the better.
263
00:30:35,229 --> 00:30:37,091
I'm sorry if I am disturbing you.
264
00:30:37,111 --> 00:30:38,684
So am I. What do you want?
265
00:30:41,611 --> 00:30:42,983
Oh, I'm sorry, Madam.
266
00:30:44,697 --> 00:30:46,370
I was here last night.
267
00:30:46,783 --> 00:30:48,533
Oh, yeah, I remember, miss.
268
00:30:48,901 --> 00:30:51,408
If you had something stolen,
I can't be held responsible!
269
00:30:51,428 --> 00:30:53,061
No, it was nothing like that.
270
00:30:53,456 --> 00:30:55,308
There was a man here.
271
00:30:56,149 --> 00:30:57,635
A tall bearded man?
272
00:30:58,628 --> 00:31:00,086
He danced!
273
00:31:01,172 --> 00:31:02,847
I see.
274
00:31:03,341 --> 00:31:05,182
I wish to see him.
275
00:31:05,343 --> 00:31:06,560
Do you know where he lives?
276
00:31:06,580 --> 00:31:07,720
Yes.
277
00:31:08,888 --> 00:31:10,597
Then, please tell me!
278
00:31:10,723 --> 00:31:13,323
Across the way above the
horsemeat butcher's shop.
279
00:31:23,069 --> 00:31:24,451
Miss?
280
00:31:26,489 --> 00:31:28,136
Be careful.
281
00:31:28,282 --> 00:31:31,481
I'm perfectly capable
of taking care of myself, thank you.
282
00:31:45,758 --> 00:31:47,893
You'll be moving on
again soon, I suppose?
283
00:32:05,152 --> 00:32:06,751
Have you got far to go?
284
00:32:12,743 --> 00:32:14,920
You can't stay here, you know.
285
00:32:15,538 --> 00:32:18,351
- I've got things to do.
- What things?
286
00:32:21,168 --> 00:32:22,473
Private.
287
00:32:27,717 --> 00:32:29,261
Open the door.
288
00:32:31,887 --> 00:32:33,441
I don't... I don't know who it is.
289
00:32:33,560 --> 00:32:35,084
It might be somebody
I owe money to.
290
00:32:35,104 --> 00:32:37,454
I know who it is. Open the door.
291
00:32:52,533 --> 00:32:53,916
Come in.
292
00:32:54,869 --> 00:32:56,172
Good morning, miss.
293
00:33:10,259 --> 00:33:12,234
I have come to apologise.
294
00:33:16,555 --> 00:33:17,790
For last night.
295
00:33:18,652 --> 00:33:20,081
Apologise, then.
296
00:33:22,605 --> 00:33:24,272
I am truly sorry.
297
00:33:24,398 --> 00:33:25,607
Good.
298
00:33:27,276 --> 00:33:29,010
Now, come around here.
299
00:33:38,871 --> 00:33:40,471
Now, kneel.
300
00:33:55,513 --> 00:33:57,079
- Now, look here!
- Get out, Boris!
301
00:33:57,099 --> 00:33:59,394
- Get out? But I live here.
- Get out!
302
00:34:00,393 --> 00:34:02,025
Go and get some food!
303
00:34:02,748 --> 00:34:04,687
She will cook for us!
304
00:34:05,439 --> 00:34:07,497
I am not a peasant woman!
305
00:34:07,549 --> 00:34:08,706
No.
306
00:34:08,985 --> 00:34:10,493
No, you're not, are you?
307
00:34:11,283 --> 00:34:12,654
What are you, then?
308
00:34:15,803 --> 00:34:16,964
What are you?
309
00:34:18,536 --> 00:34:21,026
I am lady-in-waiting
to the Tsarina.
310
00:34:25,251 --> 00:34:26,668
Are you, now?
311
00:34:32,341 --> 00:34:33,717
Boris?
312
00:34:35,052 --> 00:34:37,389
Go out and get some wine...
313
00:34:37,658 --> 00:34:38,813
...some food.
314
00:34:55,239 --> 00:34:57,047
What is your name?
315
00:34:57,908 --> 00:35:00,651
- Sonia.
- Sonia.
316
00:35:00,911 --> 00:35:02,829
Little Sonia.
317
00:35:04,415 --> 00:35:07,125
You're very beautiful, little Sonia.
318
00:36:04,100 --> 00:36:07,060
You can't spend all day
with the Tsarina.
319
00:36:07,186 --> 00:36:09,028
What else do you do?
320
00:36:09,396 --> 00:36:11,279
I help look after little Alexei.
321
00:36:11,329 --> 00:36:12,539
The young Tsarevich?
322
00:36:12,783 --> 00:36:15,692
Yes. The others are
growing up, but...
323
00:36:15,712 --> 00:36:17,777
...Alexei still has
to be taken for walks.
324
00:36:18,114 --> 00:36:19,781
- We take him most days...
- "We"?
325
00:36:20,783 --> 00:36:22,756
Myself and another lady-in-waiting.
326
00:36:22,776 --> 00:36:23,919
Vanessa.
327
00:36:24,620 --> 00:36:26,605
She was with me last night.
328
00:36:26,872 --> 00:36:28,556
You saw her.
329
00:36:28,791 --> 00:36:31,432
Oh, yes, the pretty one.
330
00:36:32,436 --> 00:36:35,445
Oh, yes, the pretty one.
331
00:36:40,803 --> 00:36:43,028
What other places
you take him to?
332
00:36:43,722 --> 00:36:46,822
The forest, the lakes, the park.
333
00:36:47,560 --> 00:36:50,103
Tomorrow we are going
to Vanessa's home in the country.
334
00:36:50,229 --> 00:36:53,459
The river there is frozen.
Alexei likes to skate on it.
335
00:36:54,233 --> 00:36:58,301
Isn't that rather dangerous
for so precious a charge?
336
00:36:58,988 --> 00:37:00,970
I have to watch him
very carefully.
337
00:37:01,600 --> 00:37:03,450
He doesn't like that very much.
338
00:37:04,326 --> 00:37:07,383
So you have to watch him
when there's any danger?
339
00:37:13,708 --> 00:37:14,956
Come in, Boris!
340
00:37:17,256 --> 00:37:20,462
Oh, don't worry about Boris.
He was a doctor once.
341
00:37:27,016 --> 00:37:28,224
Sonia?
342
00:37:30,853 --> 00:37:32,478
Stand over there.
343
00:37:48,662 --> 00:37:50,776
Now, look into my eyes.
344
00:37:51,081 --> 00:37:52,608
Your eyes?
345
00:37:53,072 --> 00:37:54,500
My eyes.
346
00:37:56,253 --> 00:37:58,868
Look deep into my eyes...
347
00:37:59,798 --> 00:38:02,325
...and think only of me.
348
00:38:03,761 --> 00:38:07,690
Shut out all other thoughts
from your mind.
349
00:38:08,098 --> 00:38:11,059
Think only of me.
350
00:38:11,997 --> 00:38:14,710
You will listen to what I tell you.
351
00:38:16,315 --> 00:38:17,872
Listen...
352
00:38:18,943 --> 00:38:20,560
...and obey.
353
00:38:23,280 --> 00:38:24,600
Obey.
354
00:38:25,324 --> 00:38:29,965
Tomorrow you are taking
the little Tsar to the frozen river.
355
00:38:30,788 --> 00:38:32,758
While you are there...
356
00:38:33,165 --> 00:38:36,442
...you will see to it
that he meets with an accident.
357
00:38:39,880 --> 00:38:42,307
An accident, you understand?
358
00:38:44,176 --> 00:38:45,802
Accident.
359
00:38:45,978 --> 00:38:47,660
He will be hurt.
360
00:38:48,597 --> 00:38:52,790
You will say that you know
of a certain holy man...
361
00:38:52,810 --> 00:38:54,917
...who can cure him.
362
00:38:57,147 --> 00:38:59,630
And you will send for me.
363
00:39:02,403 --> 00:39:03,607
Yes.
364
00:39:04,905 --> 00:39:06,355
Good.
365
00:39:19,741 --> 00:39:21,072
It won't work.
366
00:39:21,297 --> 00:39:22,483
She won't obey!
367
00:39:22,539 --> 00:39:24,977
She'll do exactly
what I told her to do.
368
00:39:25,384 --> 00:39:27,863
- But what if he's killed?
- He won't die.
369
00:39:28,921 --> 00:39:30,924
And you won't talk, Boris!
370
00:39:35,853 --> 00:39:37,034
Wake up, Sonia.
371
00:39:41,025 --> 00:39:44,145
You can get dressed now and go.
372
00:39:46,267 --> 00:39:47,399
When shall I see you again?
373
00:39:47,648 --> 00:39:49,999
As soon as you've done
what I've told you to do.
374
00:39:50,868 --> 00:39:52,301
Told me?
375
00:39:53,078 --> 00:39:54,511
What do you mean?
376
00:39:55,049 --> 00:39:56,300
You'll see.
377
00:39:56,874 --> 00:39:58,541
Now, get dressed.
378
00:40:04,340 --> 00:40:06,450
You got any money,
little Sonia?
379
00:40:07,843 --> 00:40:09,260
Some.
380
00:40:09,397 --> 00:40:11,971
Leave it! On the bed!
381
00:40:14,516 --> 00:40:16,235
Boris!
382
00:40:17,644 --> 00:40:19,145
A toast!
383
00:40:19,271 --> 00:40:22,711
To me, Rasputin,
and the little Tsar.
384
00:40:24,735 --> 00:40:26,550
Alexei, where are you?
385
00:40:28,697 --> 00:40:30,114
Come along.
386
00:40:34,536 --> 00:40:36,371
Oh, come on, slow coach!
387
00:40:36,497 --> 00:40:39,848
You know she promised to take us
skating today and we're late!
388
00:40:40,049 --> 00:40:41,417
Be careful!
389
00:40:41,543 --> 00:40:43,711
Vani! Vani!
390
00:40:43,837 --> 00:40:45,046
We're here!
391
00:40:46,840 --> 00:40:49,400
- Hello, Alexei.
- Have you got the skates?
392
00:40:49,484 --> 00:40:51,080
I'm just getting them.
393
00:40:55,182 --> 00:40:58,023
Alexei, careful, you'll slip!
394
00:40:58,644 --> 00:41:01,591
Careful, careful, you'll slip!
395
00:41:42,295 --> 00:41:44,983
He's all right! He's unconscious
but he's still breathing!
396
00:41:45,441 --> 00:41:46,996
What happened?
397
00:41:47,734 --> 00:41:49,402
He must have slipped.
398
00:42:08,130 --> 00:42:10,464
Oh, my poor baby!
399
00:42:10,924 --> 00:42:13,342
Alexei, my darling!
400
00:42:15,053 --> 00:42:17,948
You're so hot, my darling!
401
00:42:40,204 --> 00:42:42,455
If she would just let me
take him to the hospital...
402
00:42:42,581 --> 00:42:44,907
...where I could keep him
under proper medical supervision,
403
00:42:45,167 --> 00:42:47,619
where I have facilities
to make a proper examination.
404
00:42:48,253 --> 00:42:50,713
We are in His hands now.
405
00:42:54,426 --> 00:42:55,678
Madame?
406
00:42:56,803 --> 00:42:58,346
I shall return in an hour.
407
00:42:58,665 --> 00:43:00,023
You are not leaving?
408
00:43:00,078 --> 00:43:02,347
You must not! You cannot leave!
409
00:43:02,390 --> 00:43:05,008
But there is nothing more
I can do here at this time, Madame.
410
00:43:05,145 --> 00:43:07,081
But if you would allow me
to take his Highness...
411
00:43:07,101 --> 00:43:08,333
- ...to the hospital...
- No!
412
00:43:08,455 --> 00:43:11,093
This is his home!
He is the Tsarevich...
413
00:43:11,173 --> 00:43:13,929
...and he belongs here
in the palace... with his mother!
414
00:43:13,949 --> 00:43:15,793
But we could try
this new ray apparatus...
415
00:43:15,823 --> 00:43:17,850
- ...of Professor Röntgen.
- No, no, no, no!
416
00:43:20,911 --> 00:43:22,932
Then, there is
nothing more I can do.
417
00:43:23,997 --> 00:43:25,331
Madame.
418
00:43:39,179 --> 00:43:41,534
What can I do, my Lord Bishop?
419
00:43:42,516 --> 00:43:44,161
What can I do?
420
00:43:44,309 --> 00:43:47,091
We can only pray, Your Majesty.
421
00:43:47,354 --> 00:43:48,939
Pray.
422
00:43:49,731 --> 00:43:52,000
Yes, we must all pray.
423
00:43:56,822 --> 00:44:00,311
O Lord, look down
on the miserable sinner...
424
00:44:00,576 --> 00:44:02,416
...and have mercy.
425
00:44:02,578 --> 00:44:04,161
Save her child...
426
00:44:04,586 --> 00:44:06,956
...who will one day be
Tsar of all Russia.
427
00:44:07,082 --> 00:44:09,292
If it is Your will
that he be spared...
428
00:44:09,445 --> 00:44:10,837
...save him.
429
00:44:11,229 --> 00:44:13,168
Not only for his mother's sake...
430
00:44:13,275 --> 00:44:15,694
...but for the sake of
all his loyal subjects...
431
00:44:15,714 --> 00:44:17,234
...who love and respect him.
432
00:44:17,745 --> 00:44:19,380
Save him, O Lord.
433
00:44:21,221 --> 00:44:22,888
Have mercy.
434
00:44:23,932 --> 00:44:25,708
Save the life...
435
00:44:26,768 --> 00:44:28,587
...of my little boy.
436
00:44:30,022 --> 00:44:31,897
- Amen.
- Amen.
437
00:44:45,746 --> 00:44:47,134
Madame?
438
00:44:48,290 --> 00:44:50,307
I know of a holy man.
439
00:44:51,877 --> 00:44:54,170
I feel perhaps
you should send for him.
440
00:45:01,887 --> 00:45:03,206
Order some more!
441
00:45:03,226 --> 00:45:04,678
We haven't got any more money.
442
00:45:04,698 --> 00:45:06,226
There's plenty more
where that came from.
443
00:45:06,428 --> 00:45:08,163
I haven't a kopek left!
444
00:45:08,602 --> 00:45:09,727
445
00:45:17,361 --> 00:45:19,177
Are you Grigori Rasputin?
446
00:45:20,221 --> 00:45:21,439
I am Rasputin.
447
00:45:21,480 --> 00:45:24,396
I have a message from
Her Imperial Majesty the Tsarina!
448
00:45:25,035 --> 00:45:26,035
Yes?
449
00:45:26,161 --> 00:45:29,141
Her Majesty wishes that you
should attend her at the palace!
450
00:45:29,414 --> 00:45:30,945
May I know the reason?
451
00:45:31,625 --> 00:45:33,784
It may have escaped
your attention here...
452
00:45:34,044 --> 00:45:36,143
...but the Tsarevich is seriously ill.
453
00:45:36,500 --> 00:45:37,694
I had heard that.
454
00:45:37,874 --> 00:45:40,845
Apparently you have been
recommended to Her Majesty...
455
00:45:41,134 --> 00:45:42,630
...as a healer.
456
00:45:44,638 --> 00:45:48,683
So Her Majesty wishes me
to heal her son, is that it?
457
00:45:50,143 --> 00:45:51,310
Yes.
458
00:45:57,275 --> 00:46:00,857
Will you tell Her Majesty
that I will be pleased to come?
459
00:46:01,738 --> 00:46:04,819
But I must first go to the Cathedral
to pray for the boy.
460
00:46:04,839 --> 00:46:06,997
Then I will come straight
to the palace.
461
00:46:08,370 --> 00:46:10,069
Will you also tell her...
462
00:46:11,438 --> 00:46:14,984
...that she need fear no more?
Her son will recover...
463
00:46:16,044 --> 00:46:17,878
...as from this moment.
464
00:46:22,801 --> 00:46:25,010
Well, his breathing's
certainly easier.
465
00:46:25,137 --> 00:46:26,859
Thank God!
466
00:46:27,139 --> 00:46:29,724
You say this holy man
is on his way?
467
00:46:29,850 --> 00:46:33,260
As soon as he has completed
his devotions at the Cathedral, Madame.
468
00:46:34,646 --> 00:46:37,247
It would seem that his prayers
are being answered.
469
00:46:37,259 --> 00:46:39,630
- I hardly think...
- Well, however is happened...
470
00:46:39,650 --> 00:46:42,252
...he's certainly improving and
it's certainly nothing that I've done.
471
00:46:42,292 --> 00:46:44,403
God moves in a mysterious way.
472
00:46:44,430 --> 00:46:45,481
Indeed.
473
00:46:45,561 --> 00:46:48,409
When this man arrives,
will you please let me know?
474
00:46:48,535 --> 00:46:50,316
I should like to meet him.
475
00:46:54,750 --> 00:46:56,600
Are you the holy man?
476
00:46:56,759 --> 00:46:59,554
- I am Rasputin.
- My son.
477
00:49:03,753 --> 00:49:06,568
Your son will recover by morning.
478
00:49:06,992 --> 00:49:08,799
May God bless you.
479
00:49:16,082 --> 00:49:17,200
Wait!
480
00:49:19,185 --> 00:49:20,983
You must be rewarded.
481
00:49:21,146 --> 00:49:22,521
Minister?
482
00:49:22,950 --> 00:49:25,000
I require no reward.
483
00:49:35,410 --> 00:49:36,660
Mummy?
484
00:49:38,121 --> 00:49:39,938
Alexei!
485
00:49:40,123 --> 00:49:41,916
My baby!
486
00:50:22,040 --> 00:50:23,967
Come in, little Sonia!
487
00:50:29,547 --> 00:50:30,839
Grigori?
488
00:50:31,074 --> 00:50:33,361
What are they saying about me?
489
00:50:34,803 --> 00:50:37,983
They say that a mysterious holy man
appeared at the palace...
490
00:50:38,003 --> 00:50:40,111
...and saved the life
of the Tsarevich.
491
00:50:41,101 --> 00:50:43,568
They say he must
have been sent by God.
492
00:50:44,187 --> 00:50:45,631
Good.
493
00:50:46,022 --> 00:50:48,741
And that he must be found
and suitably rewarded.
494
00:50:53,029 --> 00:50:54,430
Well done.
495
00:50:57,117 --> 00:50:58,960
I don't understand.
496
00:50:59,244 --> 00:51:01,686
Don't try, little Sonia.
497
00:51:41,619 --> 00:51:43,996
Peter, what are you doing here?
498
00:51:44,122 --> 00:51:46,186
You slut!
499
00:51:46,374 --> 00:51:48,024
- Be careful.
- You're behaving...
500
00:51:48,044 --> 00:51:49,504
...like a common whore!
501
00:51:58,053 --> 00:51:59,428
Rasputin?
502
00:52:00,388 --> 00:52:02,163
A fine man.
503
00:52:02,557 --> 00:52:04,183
Those eyes.
504
00:52:04,809 --> 00:52:07,700
You know that he refused
any reward for what he did,
505
00:52:07,939 --> 00:52:09,789
for that miracle he performed?
506
00:52:10,136 --> 00:52:11,355
Yes, Madame.
507
00:52:11,567 --> 00:52:14,469
There can't be many good men
like that in Russia today.
508
00:52:15,028 --> 00:52:17,814
Greed, ambition, corruption...
509
00:52:18,198 --> 00:52:19,823
My court is full of it!
510
00:52:20,700 --> 00:52:22,408
I'm sure I don't need to tell you.
511
00:52:22,428 --> 00:52:25,530
You have eyes.
You know what goes on.
512
00:52:29,542 --> 00:52:32,008
Do you know where
he could be reached again,
513
00:52:32,498 --> 00:52:33,819
this Rasputin?
514
00:52:34,923 --> 00:52:37,705
I think I could... find him, Madame.
515
00:52:37,756 --> 00:52:39,958
Good. Find him.
516
00:52:40,368 --> 00:52:42,594
Tell him that he must
accept a reward!
517
00:52:42,764 --> 00:52:45,515
I say so! It is an order!
518
00:52:45,754 --> 00:52:48,573
- Very good, Madame.
- Ask him to name his price!
519
00:52:48,686 --> 00:52:50,226
Anything!
520
00:52:50,397 --> 00:52:52,822
- Will you do that?
- Of course.
521
00:52:52,960 --> 00:52:55,089
Good. And now...
522
00:52:56,945 --> 00:52:58,331
Madame?
523
00:52:59,364 --> 00:53:00,948
Madame, are you all right?
524
00:53:01,074 --> 00:53:03,825
I... I've not been feeling
at all well of late,
525
00:53:04,285 --> 00:53:06,102
what with the shock of Alexei...
526
00:53:06,287 --> 00:53:08,904
...and that. Not at all well.
527
00:53:09,290 --> 00:53:10,907
Have you seen your doctor?
528
00:53:10,959 --> 00:53:14,224
Doctors? What good
did they do Alexei?
529
00:53:14,796 --> 00:53:16,380
I'll get you some brandy, Madame.
530
00:53:16,506 --> 00:53:18,168
No, I was wondering...
531
00:53:18,550 --> 00:53:19,997
...about Rasputin,
532
00:53:20,593 --> 00:53:22,463
if I could go and see him.
533
00:53:22,991 --> 00:53:24,409
Tell her...
534
00:53:24,848 --> 00:53:27,965
Tell her that I cannot possibly
see her here, for...
535
00:53:28,155 --> 00:53:29,747
...obvious reasons.
536
00:53:30,562 --> 00:53:32,778
Tell her that somewhere
will have to be found,
537
00:53:32,902 --> 00:53:35,181
somewhere more suitable
for our meeting,
538
00:53:35,900 --> 00:53:38,749
somewhere where I can
continue my healing.
539
00:53:38,844 --> 00:53:40,251
You understand?
540
00:54:05,388 --> 00:54:07,737
Not bad, eh, Boris?
541
00:54:10,101 --> 00:54:12,419
Not bad for a peasant!
542
00:54:13,438 --> 00:54:14,980
You're lucky it all worked.
543
00:54:15,106 --> 00:54:16,356
Lucky?
544
00:54:16,482 --> 00:54:18,233
This is only the beginning!
545
00:54:18,359 --> 00:54:22,259
She has given me... this.
But what is it, really? It's only a house.
546
00:54:23,072 --> 00:54:25,292
And she has all Russia.
547
00:54:33,374 --> 00:54:36,210
She has so much to give! Come!
548
00:54:50,016 --> 00:54:51,850
Uh, ladies, may I have
your attention?
549
00:54:52,394 --> 00:54:54,104
I regret to say that
the master will be...
550
00:54:54,129 --> 00:54:56,429
...unable to see any more
patients today, so...
551
00:54:56,761 --> 00:54:58,099
...will you please leave?
552
00:54:58,316 --> 00:55:00,168
- This way there.
- This is outrageous!
553
00:55:00,188 --> 00:55:02,709
I've paid for my consultation,
I intend to have it!
554
00:55:02,709 --> 00:55:04,273
And you shall have it, Madame.
555
00:55:05,198 --> 00:55:07,563
Stop eating like a pig
and take more exercise.
556
00:55:08,732 --> 00:55:11,738
All right, ladies.
Ladies, please. Thank you.
557
00:55:12,247 --> 00:55:13,372
Thank you.
558
00:55:19,364 --> 00:55:20,536
Please!
559
00:55:46,364 --> 00:55:49,629
- Your Imperial Majesty.
- Good morning, Grigori.
560
00:56:00,837 --> 00:56:03,414
- Can I offer you...
- I require nothing, thank you.
561
00:56:08,052 --> 00:56:10,227
Are you still happy here, Grigori?
562
00:56:10,247 --> 00:56:13,577
Happiness is not for one of
my calling, Your Majesty,
563
00:56:13,599 --> 00:56:16,711
surrounded as we are
by sorrow and sickness.
564
00:56:16,978 --> 00:56:18,335
But I am content.
565
00:56:18,378 --> 00:56:21,048
I have my work. I ask for no more.
566
00:56:21,128 --> 00:56:23,175
You are so good, Grigori.
567
00:56:23,360 --> 00:56:25,619
And you are so pale, Madame.
568
00:56:26,821 --> 00:56:29,156
- How are you feeling?
- Terrible.
569
00:56:29,282 --> 00:56:30,710
No, better!
570
00:56:30,950 --> 00:56:33,551
Oh, I... I don't know.
571
00:56:34,746 --> 00:56:38,355
I only seem to feel well
when I am with you, Grigori.
572
00:56:39,667 --> 00:56:42,819
- You are too kind, Madame.
- No, it's true.
573
00:56:43,588 --> 00:56:45,547
Sometimes I wished that it weren't.
574
00:56:45,673 --> 00:56:47,239
But why?
575
00:56:47,383 --> 00:56:49,634
Because I have come
to depend on you.
576
00:56:50,178 --> 00:56:52,721
It's not good to depend on others.
577
00:56:52,847 --> 00:56:56,183
But Your Majesty,
all Russia depends on you.
578
00:56:57,393 --> 00:56:59,311
You give too much of yourself.
579
00:57:00,813 --> 00:57:02,689
That is why you come here.
580
00:57:03,649 --> 00:57:05,248
To relax.
581
00:57:07,236 --> 00:57:08,500
Come.
582
00:57:15,661 --> 00:57:17,371
Relax.
583
00:57:30,802 --> 00:57:33,049
Now look into my eyes.
584
00:57:35,348 --> 00:57:36,665
Yes.
585
00:57:39,102 --> 00:57:43,044
Look deep into my eyes.
586
00:57:44,857 --> 00:57:47,950
Think of nothing else.
587
00:57:52,448 --> 00:57:57,020
Everything else is darkness.
588
00:57:59,288 --> 00:58:01,424
There is no thought.
589
00:58:02,834 --> 00:58:04,484
Nothing.
590
00:58:08,464 --> 00:58:11,038
Only my eyes.
591
00:58:22,353 --> 00:58:25,077
Now sleep.
592
00:58:36,492 --> 00:58:37,927
Boris!
593
00:58:40,830 --> 00:58:42,300
Boris!
594
00:58:44,083 --> 00:58:46,541
Going to have you
made court physician.
595
00:58:47,253 --> 00:58:49,942
But you can't! I've been struck off
the Medical Register!
596
00:58:49,962 --> 00:58:51,684
Then I'll have
you struck on again!
597
00:58:52,091 --> 00:58:54,384
Besides, I need someone at court.
598
00:58:54,427 --> 00:58:57,053
Sonia is no further use to me.
She's becoming a bore.
599
00:58:57,180 --> 00:59:00,407
But it's madness! The Doctors' Council
will never stand for it!
600
00:59:00,597 --> 00:59:02,612
They'll do whatever
she tells them.
601
00:59:03,698 --> 00:59:05,291
I don't like it.
602
00:59:05,336 --> 00:59:07,662
But this could be
the first step, Boris!
603
00:59:08,316 --> 00:59:11,261
You might become
a minister of state, anything!
604
00:59:15,299 --> 00:59:16,791
I could do it.
605
00:59:17,992 --> 00:59:20,327
Yes, I know you could.
606
00:59:33,508 --> 00:59:37,782
Your Dr. Siglov is no good to you.
607
00:59:38,636 --> 00:59:40,699
No good.
608
00:59:41,349 --> 00:59:44,543
- No, please don't...
- You will dismiss him...
609
00:59:44,936 --> 00:59:47,558
...and appoint Dr. Zargo...
610
00:59:47,578 --> 00:59:50,160
...as your personal physician.
611
00:59:50,527 --> 00:59:52,429
Do you understand?
612
00:59:53,486 --> 00:59:55,654
I understand.
613
00:59:59,992 --> 01:00:01,846
Congratulations, Doctor.
614
01:00:15,800 --> 01:00:17,313
How are you feeling?
615
01:00:19,387 --> 01:00:20,679
Better!
616
01:00:22,014 --> 01:00:24,432
Oh, so much better!
617
01:00:25,601 --> 01:00:28,144
You're so wonderful to me, Grigori.
618
01:00:30,899 --> 01:00:32,882
Am I to understand
that you are responsible...
619
01:00:32,902 --> 01:00:34,370
...for my dismissal today?
620
01:00:35,236 --> 01:00:37,279
I know the Tsarina
came here this morning...
621
01:00:37,405 --> 01:00:39,341
...and immediately on her return...
622
01:00:39,513 --> 01:00:41,750
...gave instructions
that I was to be dismissed.
623
01:00:42,827 --> 01:00:44,557
I am putting two and two together.
624
01:00:44,972 --> 01:00:46,141
Well done.
625
01:00:46,581 --> 01:00:49,564
You are right when you say
that the Tsarina was here today.
626
01:00:49,750 --> 01:00:52,942
She had a headache
which you had been unable to cure.
627
01:00:52,962 --> 01:00:54,983
- Imagination.
- Oh, I quite agree.
628
01:00:55,102 --> 01:00:57,158
But nevertheless,
I was able to cure that...
629
01:00:57,178 --> 01:00:59,466
...imaginary headache
and you were not.
630
01:00:59,802 --> 01:01:02,062
And you advised her
to dismiss me.
631
01:01:04,265 --> 01:01:05,741
Before you go, Doctor,
632
01:01:05,761 --> 01:01:07,618
there's somebody
I'd like you to meet.
633
01:01:07,638 --> 01:01:08,812
Boris?
634
01:01:09,520 --> 01:01:11,712
Stop meddling about
with your foul concoctions...
635
01:01:11,722 --> 01:01:13,185
...and come out here!
636
01:01:16,591 --> 01:01:18,954
Doctor, allow me to present
your successor,
637
01:01:18,974 --> 01:01:20,718
Dr. Boris Zargo.
638
01:01:22,283 --> 01:01:23,950
Zargo?
639
01:01:24,076 --> 01:01:25,744
I know that name.
640
01:01:25,870 --> 01:01:27,560
I'm very busy, Grigori.
641
01:01:27,830 --> 01:01:30,104
Weren't you involved
in some scandal?
642
01:01:31,417 --> 01:01:33,722
You were struck off
the Medical Register!
643
01:01:34,837 --> 01:01:36,805
Wait till the Tsarina hears this!
644
01:01:36,825 --> 01:01:38,162
She already knows.
645
01:01:42,928 --> 01:01:44,763
I always thought she was stupid.
646
01:01:45,681 --> 01:01:47,576
Now I know she is mad!
647
01:01:47,740 --> 01:01:49,111
Dr. Siglov!
648
01:01:50,895 --> 01:01:53,779
You are speaking
about Her Imperial Majesty.
649
01:01:54,940 --> 01:01:58,188
Take care or you may lose
something more precious...
650
01:01:58,208 --> 01:01:59,614
...than just your job!
651
01:01:59,904 --> 01:02:02,295
And you take care too, Rasputin!
652
01:02:02,804 --> 01:02:04,355
You are treading on
too many people!
653
01:02:04,397 --> 01:02:05,672
Before long...
654
01:02:05,818 --> 01:02:07,725
...one of them may turn violent!
655
01:02:10,122 --> 01:02:11,200
I tell you, Ivan,
656
01:02:11,220 --> 01:02:14,251
Rasputin is using the Tsarina
for his own filthy ends.
657
01:02:14,271 --> 01:02:17,210
He'll twist her 'round his little finger.
You know how weak she is.
658
01:02:17,296 --> 01:02:20,285
He'll twist her until he has her
under his absolute power!
659
01:02:20,591 --> 01:02:22,967
Then he'll destroy her,
the court, all of us!
660
01:02:23,844 --> 01:02:25,875
Unless we destroy him first.
661
01:02:28,724 --> 01:02:30,433
You're not serious?
662
01:02:30,559 --> 01:02:32,727
I've never been
more serious in my life.
663
01:02:34,230 --> 01:02:36,271
You mean murder him?
664
01:02:36,857 --> 01:02:38,830
- Assassinate!
- Assassinate, murder!
665
01:02:38,850 --> 01:02:39,976
- What's the difference?
- There is a great deal...
666
01:02:39,997 --> 01:02:41,406
- ...of difference!
- Not to me!
667
01:02:42,822 --> 01:02:44,393
I take it you refuse, then?
668
01:02:46,200 --> 01:02:48,310
I most certainly do.
669
01:02:51,163 --> 01:02:52,446
Coward!
670
01:02:54,792 --> 01:02:57,350
Peter, if I didn't think
you were half out of your mind,
671
01:02:57,370 --> 01:02:58,747
I'd make you regret that.
672
01:03:03,342 --> 01:03:06,268
What is really wrong?
It's Sonia, isn't it?
673
01:03:09,515 --> 01:03:12,767
- She's been sleeping with him.
- Well, yes! Everybody knows that.
674
01:03:17,398 --> 01:03:21,302
Peter, Peter, he makes no secret
of anything that he does.
675
01:03:25,667 --> 01:03:26,850
What do you want?
676
01:03:28,909 --> 01:03:30,618
I wanted to be with you.
677
01:03:33,063 --> 01:03:34,552
Is that strange?
678
01:03:35,942 --> 01:03:37,173
It's boring.
679
01:03:39,587 --> 01:03:41,354
What have I done, Grigori?
680
01:03:43,591 --> 01:03:46,782
I'll tell you what you've done.
You've served your purpose.
681
01:03:46,859 --> 01:03:48,741
I never want to see you again!
682
01:03:50,765 --> 01:03:52,785
Ah, go away, you disgust me!
683
01:03:52,805 --> 01:03:55,160
Oh, I disgust myself!
684
01:03:57,605 --> 01:03:59,543
Oh, Grigori,
685
01:03:59,563 --> 01:04:01,459
what do you want of me?
686
01:04:01,901 --> 01:04:03,676
What am I to do?
687
01:04:03,805 --> 01:04:06,042
I'll tell you what
you can do, little Sonia!
688
01:04:06,530 --> 01:04:08,443
Your pretty little friend Vanessa,
689
01:04:08,561 --> 01:04:09,736
get her for me!
690
01:04:10,659 --> 01:04:14,865
Devil! Devil!
691
01:04:18,667 --> 01:04:20,864
I'll kill you!
692
01:04:21,003 --> 01:04:23,296
Devil, I'll kill you!
693
01:04:23,422 --> 01:04:25,173
I'll kill you!
694
01:04:29,783 --> 01:04:31,018
Devil!
695
01:04:40,064 --> 01:04:42,928
Go home! Go home!
Keep out of this!
696
01:04:45,736 --> 01:04:49,780
I'll kill you! I'll kill you!
697
01:04:50,264 --> 01:04:53,253
I'll kill you! I'll kill you!
698
01:04:53,433 --> 01:04:54,682
Hey, look out!
699
01:04:54,702 --> 01:04:55,768
That's acid!
700
01:04:57,373 --> 01:04:59,637
You want to kill me, little Sonia?
701
01:04:59,804 --> 01:05:01,106
Kill me!
702
01:05:06,507 --> 01:05:08,504
- Look at me!
- No!
703
01:05:08,524 --> 01:05:10,118
Look at me!
704
01:05:13,347 --> 01:05:16,099
No. No.
705
01:05:19,061 --> 01:05:20,395
Now...
706
01:05:22,523 --> 01:05:27,260
...you will do exactly
what I tell you to do.
707
01:05:28,904 --> 01:05:30,989
You will leave here.
708
01:05:35,911 --> 01:05:38,842
You want only to...
709
01:05:38,926 --> 01:05:41,766
...destroy yourself!
710
01:05:42,114 --> 01:05:43,370
Grigori, no!
711
01:05:43,544 --> 01:05:44,961
Do you understand?
712
01:05:47,082 --> 01:05:49,447
You will go away...
713
01:05:49,837 --> 01:05:53,517
...and destroy yourself!
714
01:07:10,339 --> 01:07:11,858
Where are you going, Boris?
715
01:07:12,925 --> 01:07:15,624
Away... from you. Anywhere.
716
01:07:16,428 --> 01:07:18,388
717
01:07:18,514 --> 01:07:21,834
So little Boris wants to run away?
718
01:07:22,643 --> 01:07:25,434
After I've done so much for him.
719
01:07:25,460 --> 01:07:26,694
Keep away from me, Rasputin.
720
01:07:27,194 --> 01:07:30,050
I don't have to come after you,
you snivelling little drunkard!
721
01:07:30,270 --> 01:07:32,069
I can destroy you
any time I want!
722
01:07:32,236 --> 01:07:34,874
You're mad. You realise that?
723
01:07:35,319 --> 01:07:37,199
- You're insane.
- Me?
724
01:07:39,326 --> 01:07:43,102
Oh, no, little Boris!
You're the one that's mad...
725
01:07:43,122 --> 01:07:45,294
...if you think you can do
without me! You can't!
726
01:07:45,294 --> 01:07:47,262
You'll come crawling back!
727
01:07:49,962 --> 01:07:52,012
If you don't, I'll crush you, Boris!
728
01:07:52,202 --> 01:07:54,316
I'll find you and I'll crush you!
729
01:08:01,724 --> 01:08:02,902
Peter!
730
01:08:09,064 --> 01:08:11,629
Oh! Oh, dear!
731
01:08:11,859 --> 01:08:14,610
- Feel better for it?
- No worse.
732
01:08:24,455 --> 01:08:25,550
What are we doing here?
733
01:08:25,570 --> 01:08:27,442
Well, you insisted
on coming here, Peter!
734
01:08:29,376 --> 01:08:31,126
Remember the last time
we were here?
735
01:08:31,146 --> 01:08:32,182
Now, that's what
you are out to forget.
736
01:08:32,256 --> 01:08:34,487
- Come on, have another drink.
- We were sitting here...
737
01:08:35,867 --> 01:08:37,434
...and they were sitting over there.
738
01:08:45,559 --> 01:08:47,401
I'm going to punch him right...
739
01:08:47,426 --> 01:08:49,669
You are going to do no such thing!
740
01:09:05,007 --> 01:09:06,257
Hey, you there!
741
01:09:10,644 --> 01:09:12,907
- Where's your friend?
- Shut up, Peter!
742
01:09:21,512 --> 01:09:22,604
Gentlemen, I...
743
01:09:22,624 --> 01:09:24,229
...wonder if I might ask you
to spare me a minute.
744
01:09:24,249 --> 01:09:25,563
Spare you nothing...
745
01:09:25,583 --> 01:09:27,233
- ...you drunken sot!
- Peter!
746
01:09:29,269 --> 01:09:31,192
I admit that I've been drinking,
747
01:09:31,563 --> 01:09:33,813
but only enough to see things
for what they really are...
748
01:09:34,233 --> 01:09:36,400
...and to understand
what must be done about Rasputin.
749
01:09:36,420 --> 01:09:37,944
- Rasputin!
- Sit down!
750
01:09:37,965 --> 01:09:39,874
Believe me, I appreciate
your feelings!
751
01:09:40,364 --> 01:09:42,471
But what I have to say
is of the utmost importance.
752
01:09:42,491 --> 01:09:44,484
Now, look, do we have
to put up with all this?
753
01:09:44,504 --> 01:09:46,182
All right, gentlemen!
We're closing now!
754
01:09:46,237 --> 01:09:47,936
I really must talk to you.
755
01:09:48,773 --> 01:09:50,433
Isn't there anywhere we can go?
756
01:09:53,011 --> 01:09:54,164
Please!
757
01:09:55,129 --> 01:09:56,363
All right...
758
01:09:56,813 --> 01:09:58,020
...my place.
759
01:09:58,188 --> 01:10:00,800
He has the Tsarina
in his absolute power.
760
01:10:00,926 --> 01:10:03,721
Under hypnosis he can make her do
whatever he wishes!
761
01:10:03,929 --> 01:10:05,529
Do you understand
what that means?
762
01:10:05,639 --> 01:10:08,150
He must be destroyed
before he destroys us all.
763
01:10:08,170 --> 01:10:11,031
- That's just what I told to you!
- And it's not me I'm thinking of!
764
01:10:13,480 --> 01:10:15,468
I... I died a long time ago.
765
01:10:15,478 --> 01:10:18,296
When you say "destroyed,"
you mean just that?
766
01:10:18,359 --> 01:10:19,694
Kill him?
767
01:10:20,003 --> 01:10:22,776
I mean that he must
be killed, yes.
768
01:10:24,116 --> 01:10:25,533
No, I can't be party to that.
769
01:10:25,659 --> 01:10:28,837
But I'm not asking you to assist
in the actual elimination!
770
01:10:30,808 --> 01:10:32,134
I will do that.
771
01:10:32,541 --> 01:10:34,470
All I am asking is...
772
01:10:35,460 --> 01:10:37,843
Well, you must forgive me
for saying this,
773
01:10:38,463 --> 01:10:40,992
but he was very much attracted
to your beautiful sister.
774
01:10:41,411 --> 01:10:43,532
Vanessa? She loathed him!
775
01:10:43,552 --> 01:10:45,301
But he could never believe that!
776
01:10:45,596 --> 01:10:48,117
All you have to do is
to go and see him.
777
01:10:48,282 --> 01:10:49,698
I will tell you what to say.
778
01:10:49,805 --> 01:10:52,998
If you use your sister's name
to lure him to a rendezvous,
779
01:10:53,018 --> 01:10:54,411
here, say,
780
01:10:54,563 --> 01:10:56,030
he will come,
781
01:10:56,565 --> 01:10:59,200
and I shall see to it
that he never leaves alive.
782
01:11:01,028 --> 01:11:02,473
Do it, Ivan!
783
01:11:02,946 --> 01:11:04,422
For Sonia's sake!
784
01:11:04,823 --> 01:11:06,171
Ah, yes.
785
01:11:07,075 --> 01:11:08,678
Poor little Sonia.
786
01:11:09,328 --> 01:11:11,370
What do you mean,
"poor little Sonia"?
787
01:11:15,042 --> 01:11:17,593
- Well, she's...
- Now, what is it?
788
01:11:18,003 --> 01:11:19,420
What's he done?
789
01:11:21,882 --> 01:11:23,299
Tonight he...
790
01:11:24,593 --> 01:11:26,276
...he told her to go away and...
791
01:11:26,618 --> 01:11:28,032
...kill herself.
792
01:11:30,390 --> 01:11:31,790
Peter!
793
01:11:36,146 --> 01:11:37,432
Sonia!
794
01:11:39,643 --> 01:11:40,810
Sonia!
795
01:11:43,507 --> 01:11:44,853
Sonia!
796
01:11:57,501 --> 01:11:59,585
My God.
797
01:12:05,717 --> 01:12:07,802
He told her to do it.
798
01:12:43,505 --> 01:12:45,016
Rasputin!
799
01:12:53,056 --> 01:12:56,336
Rasputin, come out, you devil!
800
01:13:06,361 --> 01:13:07,883
I know you're there.
801
01:13:09,656 --> 01:13:13,101
Yes, I am here, Peter Vasilievich.
802
01:13:23,253 --> 01:13:25,014
I am here.
803
01:13:28,717 --> 01:13:31,192
What do you want with me,
804
01:13:31,477 --> 01:13:32,958
little Peter?
805
01:13:35,015 --> 01:13:36,766
My sister is dead.
806
01:13:37,893 --> 01:13:39,336
You killed her!
807
01:13:40,520 --> 01:13:42,761
That was clever of me,
808
01:13:43,100 --> 01:13:45,699
without even... touching her.
809
01:13:47,611 --> 01:13:49,598
You told her to destroy herself!
810
01:13:49,633 --> 01:13:52,000
So she did as she was told?
811
01:13:52,199 --> 01:13:54,116
What a good little girl.
812
01:13:57,204 --> 01:13:59,521
Poor little Peter,
813
01:14:00,499 --> 01:14:03,229
frightened of the dark.
814
01:14:56,649 --> 01:14:58,442
Careful, Peter.
815
01:15:00,100 --> 01:15:02,453
There are acids in here.
816
01:17:21,616 --> 01:17:22,977
Good morning.
817
01:17:23,368 --> 01:17:25,452
My name is Ivan Kesnikov.
818
01:17:25,579 --> 01:17:28,475
We have met before,
though we were never introduced.
819
01:17:29,833 --> 01:17:32,159
Um, am I disturbing you?
820
01:17:32,301 --> 01:17:33,628
Yes.
821
01:17:33,658 --> 01:17:36,252
Then I shan't take up
too much of your time.
822
01:17:36,882 --> 01:17:38,195
What do you want?
823
01:17:38,215 --> 01:17:40,362
Oh, this is charming, charming!
824
01:17:40,427 --> 01:17:42,034
Just as Vanessa described it.
825
01:17:42,620 --> 01:17:44,426
- Vanessa?
- My sister.
826
01:17:44,446 --> 01:17:46,328
She's lady-in-waiting
to the Tsarina.
827
01:17:48,268 --> 01:17:50,004
But then, of course, you know that.
828
01:17:51,605 --> 01:17:53,163
Shall we go in?
829
01:18:10,290 --> 01:18:12,355
Oh, but how delightful!
830
01:18:12,375 --> 01:18:14,478
This is really charming, charming!
831
01:18:15,420 --> 01:18:16,908
Why are you here?
832
01:18:18,256 --> 01:18:21,270
Oh, to our mutual benefit, I hope.
833
01:18:21,509 --> 01:18:23,863
There is nothing
you can do for me.
834
01:18:24,804 --> 01:18:26,071
No?
835
01:18:26,890 --> 01:18:28,579
Shall I leave, then?
836
01:18:35,828 --> 01:18:37,303
Say what you have to say.
837
01:18:45,700 --> 01:18:49,325
I understand my sister very well.
838
01:18:51,068 --> 01:18:53,987
She's constantly telling me,
if you'll forgive me,
839
01:18:54,152 --> 01:18:56,251
just how much she dislikes you.
840
01:18:57,545 --> 01:18:59,380
In fact, she talks of little else.
841
01:18:59,657 --> 01:19:01,048
You might say that she...
842
01:19:02,384 --> 01:19:05,010
...protests too much about you.
843
01:19:07,369 --> 01:19:08,538
Go on.
844
01:19:08,932 --> 01:19:11,930
Of course, there is something
you can do for me, I admit that.
845
01:19:11,950 --> 01:19:14,045
Otherwise, I shouldn't
be here, should I?
846
01:19:16,648 --> 01:19:20,315
What makes you think I am...
interested in your sister?
847
01:19:20,335 --> 01:19:21,929
She has noticed the way
you look at her.
848
01:19:21,949 --> 01:19:23,132
How charming!
849
01:19:25,740 --> 01:19:28,729
Now, I've been serving
as a military attaché...
850
01:19:28,749 --> 01:19:30,683
...and promotion is terribly slow.
851
01:19:30,912 --> 01:19:34,448
There is a position becoming vacant
in the Paris embassy,
852
01:19:34,468 --> 01:19:35,602
which I want.
853
01:19:36,543 --> 01:19:38,276
I want it very much.
854
01:19:38,753 --> 01:19:41,243
I understand that you have
some influence with the Tsarina...
855
01:19:41,263 --> 01:19:42,371
...in these maters.
856
01:19:42,674 --> 01:19:44,662
I could help you, yes.
857
01:19:46,052 --> 01:19:49,536
Thank you. My gratitude
will be boundless.
858
01:19:50,557 --> 01:19:52,773
Of course one must
keep up appearances,
859
01:19:52,793 --> 01:19:56,461
the family honour and all that,
so she couldn't come here.
860
01:19:57,689 --> 01:20:01,849
However, at our home
there is a charming apartment...
861
01:20:01,860 --> 01:20:04,015
...just away from the house
and the servants.
862
01:20:04,195 --> 01:20:06,650
It has proved ideal
in the past for...
863
01:20:07,357 --> 01:20:08,762
...entertaining.
864
01:20:09,576 --> 01:20:13,306
Suppose my carriage called for you
here tonight at ten?
865
01:20:58,618 --> 01:21:00,899
- I thought it was him.
- No, not yet.
866
01:21:01,252 --> 01:21:02,681
We'll hear the carriage.
867
01:21:05,119 --> 01:21:06,286
He's a pig!
868
01:21:07,007 --> 01:21:08,630
He won't be able to resist these!
869
01:21:11,262 --> 01:21:12,545
Don't touch that!
870
01:21:13,129 --> 01:21:14,332
That's poisoned, too.
871
01:21:16,184 --> 01:21:18,720
I suppose poison offends
your code of etiquette!
872
01:21:18,740 --> 01:21:21,959
You'd rather I challenged him to a duel,
pistols at 20 paces!
873
01:21:25,652 --> 01:21:27,313
I'm sorry.
874
01:21:30,277 --> 01:21:31,897
Any news of your young friend?
875
01:21:32,027 --> 01:21:34,276
No. No one's seen him...
876
01:21:34,302 --> 01:21:36,012
...since they discovered
Sonia's body.
877
01:21:40,500 --> 01:21:42,827
Are you sure you want
to go through with this?
878
01:21:42,961 --> 01:21:44,523
Yes, I am sure.
879
01:21:45,880 --> 01:21:47,195
I must!
880
01:21:59,435 --> 01:22:00,597
Him?
881
01:22:02,230 --> 01:22:04,266
Yes! You'd better hurry!
882
01:22:28,381 --> 01:22:29,590
Good evening.
883
01:22:29,716 --> 01:22:31,167
This way.
884
01:22:31,301 --> 01:22:33,322
It saves us going
through the house.
885
01:22:46,015 --> 01:22:47,185
This way.
886
01:22:47,811 --> 01:22:50,694
Not too opulent,
but rather charming.
887
01:23:04,000 --> 01:23:05,616
Well, where is she?
888
01:23:05,839 --> 01:23:07,731
Oh, come now.
889
01:23:07,907 --> 01:23:10,652
You'd hardly expect the lady
to be here, would you?
890
01:23:10,701 --> 01:23:13,617
I mean, from sheer vanity
she must keep you waiting...
891
01:23:13,676 --> 01:23:15,337
...oh, ten minutes.
892
01:23:17,472 --> 01:23:19,462
Oh, yes, now, the wine.
893
01:23:19,482 --> 01:23:21,872
You do like it sweet, I'm told.
894
01:23:23,811 --> 01:23:25,938
I'll try to hurry her up for you.
895
01:29:20,577 --> 01:29:21,704
Peter!
896
01:29:22,586 --> 01:29:25,275
Don't... Don't... Don't touch me.
897
01:29:26,456 --> 01:29:28,332
In God's name, how?
898
01:29:30,261 --> 01:29:33,311
Ras... pu... tin.
899
01:29:33,891 --> 01:29:36,046
Rasputin did this?
900
01:29:36,471 --> 01:29:39,311
We... must...
901
01:29:59,904 --> 01:30:01,521
He won't die!
902
01:30:01,667 --> 01:30:03,084
He is the devil!
903
01:30:03,210 --> 01:30:05,545
I've tried to kill him
but he won't die!
904
01:30:23,260 --> 01:30:24,422
Look out!
905
01:31:16,075 --> 01:31:17,492
He's dead...
906
01:31:17,535 --> 01:31:18,978
...Boris.
907
01:31:19,495 --> 01:31:20,751
He's...
59068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.