All language subtitles for RASPUTIN - THE MAD MONK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,518 --> 00:02:04,829 No point in me staying here any longer. 2 00:02:04,871 --> 00:02:06,354 Keep her warm. 3 00:02:06,551 --> 00:02:09,191 If she recovers consciousness, give her a little brandy. 4 00:02:09,345 --> 00:02:10,882 And if she doesn't, doctor? 5 00:02:11,136 --> 00:02:13,349 - Send for the priest. - Oh, my God! 6 00:02:13,488 --> 00:02:15,113 Nothing more I can do. 7 00:02:20,411 --> 00:02:23,994 - Oh, your fee, doctor. - Yes, whatever you can afford. 8 00:02:30,338 --> 00:02:32,214 Business has not been good, then? 9 00:02:32,340 --> 00:02:34,359 With my wife being ill, Doctor... 10 00:02:35,718 --> 00:02:37,085 Good night. 11 00:02:47,897 --> 00:02:50,920 Paul, if there's... anything we can do to help... 12 00:02:51,818 --> 00:02:55,192 If anybody wants anything, just ring the bell. 13 00:03:04,497 --> 00:03:05,914 Father? 14 00:03:46,414 --> 00:03:47,560 Landlord! 15 00:03:49,083 --> 00:03:51,710 - There is sickness in the house! - I can see that. 16 00:03:52,068 --> 00:03:54,535 Nothing a couple of litres of wine won't put right! 17 00:03:54,839 --> 00:03:56,285 Landlord! 18 00:03:56,716 --> 00:03:58,285 You don't understand! 19 00:03:59,385 --> 00:04:01,574 It's his wife, she is sick. 20 00:04:17,361 --> 00:04:19,091 Our mother is sick. 21 00:04:29,374 --> 00:04:30,489 There is fever in her. 22 00:04:30,509 --> 00:04:32,364 - We know that! - There is fever in her! 23 00:04:33,127 --> 00:04:34,700 But I shall draw it out. 24 00:06:31,329 --> 00:06:34,313 Fever has left her. I've taken it into my own hand. 25 00:06:35,082 --> 00:06:36,571 Feel! 26 00:06:38,586 --> 00:06:40,003 It's burning. 27 00:06:44,383 --> 00:06:45,800 Throw it away. 28 00:06:45,926 --> 00:06:47,457 Throw it away! 29 00:06:51,390 --> 00:06:54,333 - Is she better? - Well, she won't die anyway. 30 00:06:55,644 --> 00:06:58,229 Open your eyes, woman! You're cured! 31 00:07:07,477 --> 00:07:09,056 Anna? 32 00:07:11,202 --> 00:07:12,480 Paul... 33 00:07:13,855 --> 00:07:15,607 ...is that you? 34 00:07:16,499 --> 00:07:18,533 - Mother! - Anna! 35 00:07:18,959 --> 00:07:22,041 Oh! Anna! 36 00:07:22,630 --> 00:07:25,655 Oh, sir, how can I ever repay you? 37 00:07:25,675 --> 00:07:28,080 - Bottle of wine. Two bottles! - But... no, no, no... 38 00:07:28,100 --> 00:07:30,606 - ...that is not enough! - All right, then, make it more! 39 00:07:30,736 --> 00:07:32,296 Yes! Yes... 40 00:07:32,598 --> 00:07:34,991 Anything! Anything! 41 00:07:35,369 --> 00:07:38,646 Fetch more lamps! Let's have some more light in here! 42 00:07:38,668 --> 00:07:40,780 Light? Yes, yes, light! 43 00:07:40,974 --> 00:07:42,715 Nicolai, get some more lamps! 44 00:07:43,275 --> 00:07:45,558 Tell your daughter to put on her prettiest dress! 45 00:07:45,736 --> 00:07:47,031 You're going to have a party! 46 00:07:47,073 --> 00:07:48,595 - Party? - Yes, a party! 47 00:07:48,697 --> 00:07:49,749 Your wife is cured! 48 00:07:50,194 --> 00:07:51,932 What better reason for a celebration? 49 00:08:28,612 --> 00:08:29,740 50 00:09:01,687 --> 00:09:03,057 Vassily! 51 00:09:03,314 --> 00:09:05,063 Hey, you'll have to watch out... 52 00:09:05,088 --> 00:09:07,421 ...or you'll be losing her to our stranger! 53 00:09:07,902 --> 00:09:10,650 Have you ever seen her dance like that? 54 00:09:10,680 --> 00:09:12,727 - Who is he? - I don't know. 55 00:09:14,533 --> 00:09:16,528 But he saved my Anna. 56 00:09:18,287 --> 00:09:19,935 He saved her. 57 00:09:22,208 --> 00:09:24,989 - Oh, no, I couldn't! - More wine, my friend? 58 00:09:25,009 --> 00:09:27,038 - Have some more wine! - Thank you. 59 00:09:31,509 --> 00:09:33,134 - Hello, Michael. - Have you see him? 60 00:09:33,260 --> 00:09:34,885 How could I miss him. 61 00:09:35,137 --> 00:09:37,966 - Who is he, anyway? - Nobody knows. 62 00:09:38,186 --> 00:09:42,061 Every now and then he just appears, gets drunk and goes. 63 00:09:42,436 --> 00:09:43,764 But tonight... 64 00:09:44,256 --> 00:09:45,563 ...he cured my mother... 65 00:09:45,842 --> 00:09:47,651 ...when the doctor could do nothing! 66 00:09:48,275 --> 00:09:50,608 Then he insisted we have this party! 67 00:09:50,945 --> 00:09:52,761 He's drunk three bottles of wine already! 68 00:09:52,786 --> 00:09:54,806 That's the fourth he's started on now! 69 00:09:54,892 --> 00:09:56,259 Na zdorovje! 70 00:09:58,369 --> 00:10:00,912 No, no, keep drinking! 71 00:10:01,038 --> 00:10:04,249 Keep drinking, keep drinking! It's good red wine! 72 00:10:04,375 --> 00:10:06,787 Ah, she's a clever little girl! 73 00:10:09,672 --> 00:10:11,114 Have you see him dance? 74 00:10:11,134 --> 00:10:12,272 Yeah. 75 00:10:12,314 --> 00:10:14,342 Tania's been dancing with him all night. 76 00:10:15,386 --> 00:10:18,429 - I don't like it, Vassily. - No more do I. 77 00:10:19,932 --> 00:10:22,339 - What are you gonna to do? - Show him a real dance. 78 00:10:22,359 --> 00:10:24,038 Come on, strike up a tune! 79 00:12:29,010 --> 00:12:30,886 He won't trouble us any more. 80 00:13:27,692 --> 00:13:28,898 After him! 81 00:14:44,905 --> 00:14:46,322 That's him! 82 00:14:47,449 --> 00:14:49,814 Have you anything to say in your defence? 83 00:14:50,494 --> 00:14:53,229 I was attacked, I defended myself. 84 00:14:53,249 --> 00:14:54,934 I am not referring to this. 85 00:14:55,195 --> 00:14:57,192 That's a matter for the civil authorities. 86 00:14:57,626 --> 00:14:59,759 I mean your conduct in relation to your cloth, 87 00:14:59,779 --> 00:15:00,861 in relation to your church! 88 00:15:00,963 --> 00:15:03,364 Your licentious behaviour, your drinking, your... 89 00:15:04,452 --> 00:15:05,830 ...your going with women. 90 00:15:05,850 --> 00:15:08,160 During the time that I've been here you've tried to teach me... 91 00:15:08,180 --> 00:15:11,092 ...the confession of my sins is good for the soul. 92 00:15:11,092 --> 00:15:12,127 Well? 93 00:15:12,147 --> 00:15:14,209 You also removed all temptation from among us... 94 00:15:14,229 --> 00:15:16,204 ...so that there's no chance of any sin here! 95 00:15:16,224 --> 00:15:17,955 I've merely tried to put that right! 96 00:15:18,480 --> 00:15:21,203 When I go to confession I don't offer God small sins, 97 00:15:21,233 --> 00:15:23,179 petty squabbles, jealousies! 98 00:15:23,443 --> 00:15:25,477 I offer Him sins worth forgiving. 99 00:15:26,112 --> 00:15:28,092 How dare you blaspheme? 100 00:15:28,579 --> 00:15:30,103 You will be severely punished! 101 00:15:30,123 --> 00:15:32,611 Father! Please, Father, be merciful! 102 00:15:32,828 --> 00:15:34,042 He saved my Anna's life! 103 00:15:34,062 --> 00:15:36,168 She was dying, he fetched her back from the grave! 104 00:15:36,173 --> 00:15:38,562 Merciful? When he mutilated my son? 105 00:15:38,582 --> 00:15:39,979 What is this you say? 106 00:15:40,122 --> 00:15:43,167 From the grave, Father! It was a miracle! 107 00:15:44,089 --> 00:15:46,465 Is this another of your blasphemies? 108 00:15:46,592 --> 00:15:49,061 The woman was sick. I healed her. 109 00:15:49,074 --> 00:15:52,126 Healed her? How? With potions? 110 00:15:53,209 --> 00:15:54,542 With these! 111 00:15:55,424 --> 00:15:57,268 Was your wife possessed of the devil? 112 00:15:57,391 --> 00:15:59,531 Did he exorcise her, pray over her? 113 00:15:59,551 --> 00:16:01,672 No! I touched her with these! 114 00:16:01,815 --> 00:16:03,441 It's true, Father. 115 00:16:06,570 --> 00:16:09,690 God would never bless someone so steeped in sin... 116 00:16:09,710 --> 00:16:10,975 ...with such a gift. 117 00:16:13,037 --> 00:16:14,767 It must come from... 118 00:16:15,649 --> 00:16:16,908 The devil? 119 00:16:21,209 --> 00:16:22,710 Who knows? 120 00:16:23,837 --> 00:16:26,380 I only know I have this power. 121 00:16:26,539 --> 00:16:28,925 I have always had it! 122 00:16:29,051 --> 00:16:32,655 I can feel it burning within me, driving me on! 123 00:16:32,930 --> 00:16:35,043 It is here inside me! 124 00:16:35,599 --> 00:16:37,409 It is in my hands! 125 00:16:38,644 --> 00:16:40,174 And I warn you, 126 00:16:40,228 --> 00:16:42,438 I warn you all... 127 00:16:42,678 --> 00:16:48,002 ...that I, Grigori Yefimovich Rasputin, intend to use it. 128 00:16:48,320 --> 00:16:53,439 The power is mine and I shall use it as I please! 129 00:16:59,498 --> 00:17:01,190 Fools! What do they know, 130 00:17:01,215 --> 00:17:03,650 shut up in their cotton-wool cage? 131 00:17:03,752 --> 00:17:05,130 That's not living! 132 00:17:05,921 --> 00:17:08,737 What do we have senses for if not to use them? 133 00:17:08,757 --> 00:17:10,685 To feel, to taste, 134 00:17:11,093 --> 00:17:12,574 to touch, 135 00:17:12,761 --> 00:17:14,286 to stroke, 136 00:17:14,889 --> 00:17:16,184 to crush! 137 00:17:16,556 --> 00:17:19,517 You seem to know a lot about life, my son. 138 00:17:19,643 --> 00:17:22,545 Sometimes I think I know everything, little father. 139 00:17:22,643 --> 00:17:23,771 You are wasted here, then! 140 00:17:23,897 --> 00:17:27,057 You ought to go to Saint Petersburg to the court, 141 00:17:27,275 --> 00:17:29,601 tell the Tsar what to do! 142 00:17:29,861 --> 00:17:32,655 They could do with someone like you there to tell them, 143 00:17:32,781 --> 00:17:35,032 someone who knows everything! 144 00:17:35,552 --> 00:17:37,962 Is it really like what they say? 145 00:17:38,078 --> 00:17:39,504 Oh, yes, 146 00:17:39,905 --> 00:17:42,192 it's just like what they say. 147 00:17:42,332 --> 00:17:45,390 It's like... like a fairy story! 148 00:17:45,565 --> 00:17:47,878 Buildings as big as... 149 00:17:48,005 --> 00:17:50,840 And streets so wide that you could... 150 00:17:50,966 --> 00:17:53,092 And palaces like... 151 00:17:53,454 --> 00:17:54,754 And women... 152 00:17:56,138 --> 00:17:58,347 I spent all night there once! 153 00:17:58,431 --> 00:18:01,182 Got drunk and lost all my money. 154 00:18:01,351 --> 00:18:03,499 Never been back since. 155 00:18:04,104 --> 00:18:08,196 Ah, yes, you want a lot of money to live there, my son. 156 00:18:08,442 --> 00:18:11,336 It's not for the likes of you and me. 157 00:18:11,570 --> 00:18:14,851 - I'll get the money. - Ah, you may, but... 158 00:18:15,065 --> 00:18:16,863 ...I'll never go back there. 159 00:18:17,784 --> 00:18:20,104 I've got a surprise for you, little father. 160 00:18:20,305 --> 00:18:22,273 You're going back there right now! 161 00:19:18,080 --> 00:19:19,428 Do you fancy him? 162 00:19:19,554 --> 00:19:20,846 What? 163 00:19:20,972 --> 00:19:22,786 I said, do you fancy him? 164 00:19:23,517 --> 00:19:24,642 Well... 165 00:19:24,768 --> 00:19:26,393 ...he's big, isn't he? 166 00:19:33,026 --> 00:19:35,027 What can I get for this? 167 00:19:36,113 --> 00:19:37,488 This. 168 00:19:37,614 --> 00:19:39,241 Oh, look here's the doc! 169 00:19:39,261 --> 00:19:40,350 - Hello, doc! - Hello, doc! 170 00:19:40,370 --> 00:19:41,443 - Good evening, ladies! - Good evening, ladies! 171 00:19:41,734 --> 00:19:42,952 Thought you'd be back soon enough! 172 00:19:42,972 --> 00:19:44,183 - Good evening! - Oh, nice to see you! 173 00:19:44,208 --> 00:19:45,539 Hope you're on form! 174 00:19:45,747 --> 00:19:47,194 Grab yourself a bottle, then! 175 00:19:47,214 --> 00:19:48,438 Oh, you! 176 00:19:50,961 --> 00:19:53,411 - Evening, everyone! - Good evening, doc! 177 00:19:54,589 --> 00:19:57,119 - Evening, landlord. - Brandy? 178 00:19:57,342 --> 00:19:58,759 Two bottles of white. 179 00:20:02,556 --> 00:20:05,000 Well, who's gonna take him on? 180 00:20:05,020 --> 00:20:06,120 Not me. 181 00:20:15,360 --> 00:20:18,436 Here's 50 kopeks says the doctor will out-drink any one of you! 182 00:20:21,481 --> 00:20:22,935 Isn't anyone gonna take him on? 183 00:20:23,023 --> 00:20:24,451 Oh, go away. 184 00:20:24,703 --> 00:20:26,203 Look out, he's started already! 185 00:20:27,664 --> 00:20:29,498 I accept your challenge! 186 00:20:31,084 --> 00:20:32,168 All right, you're on. 187 00:20:35,422 --> 00:20:37,631 But I warn you, the doctor's no beginner. 188 00:20:37,757 --> 00:20:39,175 Nor am I. 189 00:20:47,129 --> 00:20:50,668 The cheek of him! He hasn't got two kopeks to rub together! 190 00:20:52,147 --> 00:20:55,279 Hello, dear! Are you going to buy us a drink? 191 00:20:55,300 --> 00:20:58,459 You've got more chance of an invitation to go to the palace ball! 192 00:21:24,095 --> 00:21:27,129 Peter, if you don't get me out of here I shall scream. 193 00:21:27,150 --> 00:21:28,692 - What's the trouble? - Oh, for one thing... 194 00:21:28,771 --> 00:21:32,015 ...I'm tired of having young army officers treading all over my feet. 195 00:21:32,145 --> 00:21:33,646 Here, take this. 196 00:21:33,772 --> 00:21:35,397 This will take the bruising out of them. 197 00:21:36,358 --> 00:21:37,678 Lovely. 198 00:21:38,443 --> 00:21:41,390 The bar was very packed. I had the devil of a job to... 199 00:21:41,988 --> 00:21:43,405 Sonia! 200 00:21:43,531 --> 00:21:45,908 You're not supposed to drink it like that, you know. 201 00:21:46,034 --> 00:21:47,336 Oh, I was thirsty. 202 00:21:47,633 --> 00:21:49,309 You can use water on your thirst. 203 00:21:49,461 --> 00:21:51,850 - That cost me two rubles. - Two rubles? 204 00:21:52,165 --> 00:21:54,117 You're the sweetest brother in the world. 205 00:21:54,244 --> 00:21:55,690 I don't think you can get round me like that. 206 00:21:55,710 --> 00:21:57,247 Ah, here's Ivan and Vanessa. 207 00:21:57,267 --> 00:21:58,288 - Sonia! - Hello, Sonia. 208 00:21:58,308 --> 00:21:59,673 You're just in time to come with us. 209 00:21:59,723 --> 00:22:01,740 - Oh, you're not leaving? - Oh, it's such a bore here. 210 00:22:01,760 --> 00:22:04,115 But Peter's gonna take us somewhere exciting, aren't you? 211 00:22:04,334 --> 00:22:05,458 Where? 212 00:22:05,615 --> 00:22:08,624 Well, uh, I was thinking about the Tzigane. 213 00:22:09,243 --> 00:22:11,352 - Well, what's it like? - It's pretty rough. 214 00:22:11,372 --> 00:22:12,828 We used to go there when we were students. 215 00:22:12,848 --> 00:22:14,932 Somebody always gets drunk and starts fighting. 216 00:22:15,297 --> 00:22:16,419 That sounds wonderful! 217 00:22:59,554 --> 00:23:01,840 Come on, shift! You're not here to enjoy yourselves! 218 00:23:11,286 --> 00:23:12,411 Champagne, of course? 219 00:23:12,537 --> 00:23:14,057 - Yes. - No. 220 00:23:14,181 --> 00:23:15,478 Bring me some vodka. 221 00:23:15,582 --> 00:23:18,215 The Café Tzigane vodka is very strong, miss. 222 00:23:18,395 --> 00:23:20,608 - Good! - Very good, miss. 223 00:23:27,844 --> 00:23:29,608 Bravo! Bravo! 224 00:23:55,955 --> 00:23:57,664 - Did you see that? - See what? 225 00:23:57,684 --> 00:23:59,038 That bearded fellow in the corner. 226 00:23:59,058 --> 00:23:59,704 Yeah. 227 00:23:59,919 --> 00:24:01,675 He was staring at Vanessa! 228 00:24:02,170 --> 00:24:04,918 - Who does he think he is? - Don't get excited, Peter. 229 00:24:04,938 --> 00:24:08,025 Sit down and enjoy yourself. That's what you've come for. 230 00:24:08,045 --> 00:24:10,907 - Yes, I know, but... - Oh, Peter, don't make such a fuss. 231 00:24:18,645 --> 00:24:20,896 Come on, drink, drink! 232 00:24:26,778 --> 00:24:28,821 - Come on, drink! - Come on! 233 00:24:28,947 --> 00:24:31,067 Hooray! 234 00:24:31,449 --> 00:24:34,201 Dance! Come on, dance! 235 00:24:34,327 --> 00:24:36,267 The winner must dance! 236 00:24:36,579 --> 00:24:39,289 Dance! The winner must dance! 237 00:24:41,251 --> 00:24:43,127 Dance! Come on! 238 00:25:16,453 --> 00:25:18,849 - Dance! - Dance! 239 00:26:20,183 --> 00:26:21,364 It's the vodka. 240 00:26:22,023 --> 00:26:23,328 Oh, my God! 241 00:26:57,163 --> 00:27:00,515 You will apologise for laughing at me! 242 00:27:00,939 --> 00:27:02,057 Now, look here! 243 00:27:08,481 --> 00:27:09,481 But I... 244 00:27:20,076 --> 00:27:23,422 You will come to me and say you are sorry! 245 00:27:38,177 --> 00:27:40,112 The impertinence of the man! 246 00:27:40,930 --> 00:27:43,585 "You will come to me and say you are sorry!" 247 00:27:44,621 --> 00:27:46,101 I'd like to teach him a lesson. 248 00:27:47,395 --> 00:27:48,701 If I hadn't tripped, you know... 249 00:27:48,721 --> 00:27:50,277 - ...I would have... - Yes, yes, Peter. 250 00:27:52,565 --> 00:27:55,176 Well, you weren't much help, either. What were you doing? 251 00:27:55,273 --> 00:27:58,434 I think we're all better off by being well away from that horrid place. 252 00:27:59,449 --> 00:28:00,824 Don't you, Sonia? 253 00:28:02,535 --> 00:28:03,660 Sonia? 254 00:28:06,956 --> 00:28:08,665 Did you see his eyes? 255 00:28:17,091 --> 00:28:19,120 Don't want another drink. 256 00:28:19,140 --> 00:28:20,261 Pay the bill. 257 00:28:21,721 --> 00:28:23,347 The bill, you fool! 258 00:28:35,234 --> 00:28:36,739 Get up. 259 00:28:37,028 --> 00:28:38,487 Get up! 260 00:28:38,968 --> 00:28:40,136 Where does he live? 261 00:28:40,156 --> 00:28:42,471 Across the alley above the horsemeat butcher. 262 00:28:42,547 --> 00:28:44,432 The sooner you get him out of here the better. 263 00:30:35,229 --> 00:30:37,091 I'm sorry if I am disturbing you. 264 00:30:37,111 --> 00:30:38,684 So am I. What do you want? 265 00:30:41,611 --> 00:30:42,983 Oh, I'm sorry, Madam. 266 00:30:44,697 --> 00:30:46,370 I was here last night. 267 00:30:46,783 --> 00:30:48,533 Oh, yeah, I remember, miss. 268 00:30:48,901 --> 00:30:51,408 If you had something stolen, I can't be held responsible! 269 00:30:51,428 --> 00:30:53,061 No, it was nothing like that. 270 00:30:53,456 --> 00:30:55,308 There was a man here. 271 00:30:56,149 --> 00:30:57,635 A tall bearded man? 272 00:30:58,628 --> 00:31:00,086 He danced! 273 00:31:01,172 --> 00:31:02,847 I see. 274 00:31:03,341 --> 00:31:05,182 I wish to see him. 275 00:31:05,343 --> 00:31:06,560 Do you know where he lives? 276 00:31:06,580 --> 00:31:07,720 Yes. 277 00:31:08,888 --> 00:31:10,597 Then, please tell me! 278 00:31:10,723 --> 00:31:13,323 Across the way above the horsemeat butcher's shop. 279 00:31:23,069 --> 00:31:24,451 Miss? 280 00:31:26,489 --> 00:31:28,136 Be careful. 281 00:31:28,282 --> 00:31:31,481 I'm perfectly capable of taking care of myself, thank you. 282 00:31:45,758 --> 00:31:47,893 You'll be moving on again soon, I suppose? 283 00:32:05,152 --> 00:32:06,751 Have you got far to go? 284 00:32:12,743 --> 00:32:14,920 You can't stay here, you know. 285 00:32:15,538 --> 00:32:18,351 - I've got things to do. - What things? 286 00:32:21,168 --> 00:32:22,473 Private. 287 00:32:27,717 --> 00:32:29,261 Open the door. 288 00:32:31,887 --> 00:32:33,441 I don't... I don't know who it is. 289 00:32:33,560 --> 00:32:35,084 It might be somebody I owe money to. 290 00:32:35,104 --> 00:32:37,454 I know who it is. Open the door. 291 00:32:52,533 --> 00:32:53,916 Come in. 292 00:32:54,869 --> 00:32:56,172 Good morning, miss. 293 00:33:10,259 --> 00:33:12,234 I have come to apologise. 294 00:33:16,555 --> 00:33:17,790 For last night. 295 00:33:18,652 --> 00:33:20,081 Apologise, then. 296 00:33:22,605 --> 00:33:24,272 I am truly sorry. 297 00:33:24,398 --> 00:33:25,607 Good. 298 00:33:27,276 --> 00:33:29,010 Now, come around here. 299 00:33:38,871 --> 00:33:40,471 Now, kneel. 300 00:33:55,513 --> 00:33:57,079 - Now, look here! - Get out, Boris! 301 00:33:57,099 --> 00:33:59,394 - Get out? But I live here. - Get out! 302 00:34:00,393 --> 00:34:02,025 Go and get some food! 303 00:34:02,748 --> 00:34:04,687 She will cook for us! 304 00:34:05,439 --> 00:34:07,497 I am not a peasant woman! 305 00:34:07,549 --> 00:34:08,706 No. 306 00:34:08,985 --> 00:34:10,493 No, you're not, are you? 307 00:34:11,283 --> 00:34:12,654 What are you, then? 308 00:34:15,803 --> 00:34:16,964 What are you? 309 00:34:18,536 --> 00:34:21,026 I am lady-in-waiting to the Tsarina. 310 00:34:25,251 --> 00:34:26,668 Are you, now? 311 00:34:32,341 --> 00:34:33,717 Boris? 312 00:34:35,052 --> 00:34:37,389 Go out and get some wine... 313 00:34:37,658 --> 00:34:38,813 ...some food. 314 00:34:55,239 --> 00:34:57,047 What is your name? 315 00:34:57,908 --> 00:35:00,651 - Sonia. - Sonia. 316 00:35:00,911 --> 00:35:02,829 Little Sonia. 317 00:35:04,415 --> 00:35:07,125 You're very beautiful, little Sonia. 318 00:36:04,100 --> 00:36:07,060 You can't spend all day with the Tsarina. 319 00:36:07,186 --> 00:36:09,028 What else do you do? 320 00:36:09,396 --> 00:36:11,279 I help look after little Alexei. 321 00:36:11,329 --> 00:36:12,539 The young Tsarevich? 322 00:36:12,783 --> 00:36:15,692 Yes. The others are growing up, but... 323 00:36:15,712 --> 00:36:17,777 ...Alexei still has to be taken for walks. 324 00:36:18,114 --> 00:36:19,781 - We take him most days... - "We"? 325 00:36:20,783 --> 00:36:22,756 Myself and another lady-in-waiting. 326 00:36:22,776 --> 00:36:23,919 Vanessa. 327 00:36:24,620 --> 00:36:26,605 She was with me last night. 328 00:36:26,872 --> 00:36:28,556 You saw her. 329 00:36:28,791 --> 00:36:31,432 Oh, yes, the pretty one. 330 00:36:32,436 --> 00:36:35,445 Oh, yes, the pretty one. 331 00:36:40,803 --> 00:36:43,028 What other places you take him to? 332 00:36:43,722 --> 00:36:46,822 The forest, the lakes, the park. 333 00:36:47,560 --> 00:36:50,103 Tomorrow we are going to Vanessa's home in the country. 334 00:36:50,229 --> 00:36:53,459 The river there is frozen. Alexei likes to skate on it. 335 00:36:54,233 --> 00:36:58,301 Isn't that rather dangerous for so precious a charge? 336 00:36:58,988 --> 00:37:00,970 I have to watch him very carefully. 337 00:37:01,600 --> 00:37:03,450 He doesn't like that very much. 338 00:37:04,326 --> 00:37:07,383 So you have to watch him when there's any danger? 339 00:37:13,708 --> 00:37:14,956 Come in, Boris! 340 00:37:17,256 --> 00:37:20,462 Oh, don't worry about Boris. He was a doctor once. 341 00:37:27,016 --> 00:37:28,224 Sonia? 342 00:37:30,853 --> 00:37:32,478 Stand over there. 343 00:37:48,662 --> 00:37:50,776 Now, look into my eyes. 344 00:37:51,081 --> 00:37:52,608 Your eyes? 345 00:37:53,072 --> 00:37:54,500 My eyes. 346 00:37:56,253 --> 00:37:58,868 Look deep into my eyes... 347 00:37:59,798 --> 00:38:02,325 ...and think only of me. 348 00:38:03,761 --> 00:38:07,690 Shut out all other thoughts from your mind. 349 00:38:08,098 --> 00:38:11,059 Think only of me. 350 00:38:11,997 --> 00:38:14,710 You will listen to what I tell you. 351 00:38:16,315 --> 00:38:17,872 Listen... 352 00:38:18,943 --> 00:38:20,560 ...and obey. 353 00:38:23,280 --> 00:38:24,600 Obey. 354 00:38:25,324 --> 00:38:29,965 Tomorrow you are taking the little Tsar to the frozen river. 355 00:38:30,788 --> 00:38:32,758 While you are there... 356 00:38:33,165 --> 00:38:36,442 ...you will see to it that he meets with an accident. 357 00:38:39,880 --> 00:38:42,307 An accident, you understand? 358 00:38:44,176 --> 00:38:45,802 Accident. 359 00:38:45,978 --> 00:38:47,660 He will be hurt. 360 00:38:48,597 --> 00:38:52,790 You will say that you know of a certain holy man... 361 00:38:52,810 --> 00:38:54,917 ...who can cure him. 362 00:38:57,147 --> 00:38:59,630 And you will send for me. 363 00:39:02,403 --> 00:39:03,607 Yes. 364 00:39:04,905 --> 00:39:06,355 Good. 365 00:39:19,741 --> 00:39:21,072 It won't work. 366 00:39:21,297 --> 00:39:22,483 She won't obey! 367 00:39:22,539 --> 00:39:24,977 She'll do exactly what I told her to do. 368 00:39:25,384 --> 00:39:27,863 - But what if he's killed? - He won't die. 369 00:39:28,921 --> 00:39:30,924 And you won't talk, Boris! 370 00:39:35,853 --> 00:39:37,034 Wake up, Sonia. 371 00:39:41,025 --> 00:39:44,145 You can get dressed now and go. 372 00:39:46,267 --> 00:39:47,399 When shall I see you again? 373 00:39:47,648 --> 00:39:49,999 As soon as you've done what I've told you to do. 374 00:39:50,868 --> 00:39:52,301 Told me? 375 00:39:53,078 --> 00:39:54,511 What do you mean? 376 00:39:55,049 --> 00:39:56,300 You'll see. 377 00:39:56,874 --> 00:39:58,541 Now, get dressed. 378 00:40:04,340 --> 00:40:06,450 You got any money, little Sonia? 379 00:40:07,843 --> 00:40:09,260 Some. 380 00:40:09,397 --> 00:40:11,971 Leave it! On the bed! 381 00:40:14,516 --> 00:40:16,235 Boris! 382 00:40:17,644 --> 00:40:19,145 A toast! 383 00:40:19,271 --> 00:40:22,711 To me, Rasputin, and the little Tsar. 384 00:40:24,735 --> 00:40:26,550 Alexei, where are you? 385 00:40:28,697 --> 00:40:30,114 Come along. 386 00:40:34,536 --> 00:40:36,371 Oh, come on, slow coach! 387 00:40:36,497 --> 00:40:39,848 You know she promised to take us skating today and we're late! 388 00:40:40,049 --> 00:40:41,417 Be careful! 389 00:40:41,543 --> 00:40:43,711 Vani! Vani! 390 00:40:43,837 --> 00:40:45,046 We're here! 391 00:40:46,840 --> 00:40:49,400 - Hello, Alexei. - Have you got the skates? 392 00:40:49,484 --> 00:40:51,080 I'm just getting them. 393 00:40:55,182 --> 00:40:58,023 Alexei, careful, you'll slip! 394 00:40:58,644 --> 00:41:01,591 Careful, careful, you'll slip! 395 00:41:42,295 --> 00:41:44,983 He's all right! He's unconscious but he's still breathing! 396 00:41:45,441 --> 00:41:46,996 What happened? 397 00:41:47,734 --> 00:41:49,402 He must have slipped. 398 00:42:08,130 --> 00:42:10,464 Oh, my poor baby! 399 00:42:10,924 --> 00:42:13,342 Alexei, my darling! 400 00:42:15,053 --> 00:42:17,948 You're so hot, my darling! 401 00:42:40,204 --> 00:42:42,455 If she would just let me take him to the hospital... 402 00:42:42,581 --> 00:42:44,907 ...where I could keep him under proper medical supervision, 403 00:42:45,167 --> 00:42:47,619 where I have facilities to make a proper examination. 404 00:42:48,253 --> 00:42:50,713 We are in His hands now. 405 00:42:54,426 --> 00:42:55,678 Madame? 406 00:42:56,803 --> 00:42:58,346 I shall return in an hour. 407 00:42:58,665 --> 00:43:00,023 You are not leaving? 408 00:43:00,078 --> 00:43:02,347 You must not! You cannot leave! 409 00:43:02,390 --> 00:43:05,008 But there is nothing more I can do here at this time, Madame. 410 00:43:05,145 --> 00:43:07,081 But if you would allow me to take his Highness... 411 00:43:07,101 --> 00:43:08,333 - ...to the hospital... - No! 412 00:43:08,455 --> 00:43:11,093 This is his home! He is the Tsarevich... 413 00:43:11,173 --> 00:43:13,929 ...and he belongs here in the palace... with his mother! 414 00:43:13,949 --> 00:43:15,793 But we could try this new ray apparatus... 415 00:43:15,823 --> 00:43:17,850 - ...of Professor Röntgen. - No, no, no, no! 416 00:43:20,911 --> 00:43:22,932 Then, there is nothing more I can do. 417 00:43:23,997 --> 00:43:25,331 Madame. 418 00:43:39,179 --> 00:43:41,534 What can I do, my Lord Bishop? 419 00:43:42,516 --> 00:43:44,161 What can I do? 420 00:43:44,309 --> 00:43:47,091 We can only pray, Your Majesty. 421 00:43:47,354 --> 00:43:48,939 Pray. 422 00:43:49,731 --> 00:43:52,000 Yes, we must all pray. 423 00:43:56,822 --> 00:44:00,311 O Lord, look down on the miserable sinner... 424 00:44:00,576 --> 00:44:02,416 ...and have mercy. 425 00:44:02,578 --> 00:44:04,161 Save her child... 426 00:44:04,586 --> 00:44:06,956 ...who will one day be Tsar of all Russia. 427 00:44:07,082 --> 00:44:09,292 If it is Your will that he be spared... 428 00:44:09,445 --> 00:44:10,837 ...save him. 429 00:44:11,229 --> 00:44:13,168 Not only for his mother's sake... 430 00:44:13,275 --> 00:44:15,694 ...but for the sake of all his loyal subjects... 431 00:44:15,714 --> 00:44:17,234 ...who love and respect him. 432 00:44:17,745 --> 00:44:19,380 Save him, O Lord. 433 00:44:21,221 --> 00:44:22,888 Have mercy. 434 00:44:23,932 --> 00:44:25,708 Save the life... 435 00:44:26,768 --> 00:44:28,587 ...of my little boy. 436 00:44:30,022 --> 00:44:31,897 - Amen. - Amen. 437 00:44:45,746 --> 00:44:47,134 Madame? 438 00:44:48,290 --> 00:44:50,307 I know of a holy man. 439 00:44:51,877 --> 00:44:54,170 I feel perhaps you should send for him. 440 00:45:01,887 --> 00:45:03,206 Order some more! 441 00:45:03,226 --> 00:45:04,678 We haven't got any more money. 442 00:45:04,698 --> 00:45:06,226 There's plenty more where that came from. 443 00:45:06,428 --> 00:45:08,163 I haven't a kopek left! 444 00:45:08,602 --> 00:45:09,727 445 00:45:17,361 --> 00:45:19,177 Are you Grigori Rasputin? 446 00:45:20,221 --> 00:45:21,439 I am Rasputin. 447 00:45:21,480 --> 00:45:24,396 I have a message from Her Imperial Majesty the Tsarina! 448 00:45:25,035 --> 00:45:26,035 Yes? 449 00:45:26,161 --> 00:45:29,141 Her Majesty wishes that you should attend her at the palace! 450 00:45:29,414 --> 00:45:30,945 May I know the reason? 451 00:45:31,625 --> 00:45:33,784 It may have escaped your attention here... 452 00:45:34,044 --> 00:45:36,143 ...but the Tsarevich is seriously ill. 453 00:45:36,500 --> 00:45:37,694 I had heard that. 454 00:45:37,874 --> 00:45:40,845 Apparently you have been recommended to Her Majesty... 455 00:45:41,134 --> 00:45:42,630 ...as a healer. 456 00:45:44,638 --> 00:45:48,683 So Her Majesty wishes me to heal her son, is that it? 457 00:45:50,143 --> 00:45:51,310 Yes. 458 00:45:57,275 --> 00:46:00,857 Will you tell Her Majesty that I will be pleased to come? 459 00:46:01,738 --> 00:46:04,819 But I must first go to the Cathedral to pray for the boy. 460 00:46:04,839 --> 00:46:06,997 Then I will come straight to the palace. 461 00:46:08,370 --> 00:46:10,069 Will you also tell her... 462 00:46:11,438 --> 00:46:14,984 ...that she need fear no more? Her son will recover... 463 00:46:16,044 --> 00:46:17,878 ...as from this moment. 464 00:46:22,801 --> 00:46:25,010 Well, his breathing's certainly easier. 465 00:46:25,137 --> 00:46:26,859 Thank God! 466 00:46:27,139 --> 00:46:29,724 You say this holy man is on his way? 467 00:46:29,850 --> 00:46:33,260 As soon as he has completed his devotions at the Cathedral, Madame. 468 00:46:34,646 --> 00:46:37,247 It would seem that his prayers are being answered. 469 00:46:37,259 --> 00:46:39,630 - I hardly think... - Well, however is happened... 470 00:46:39,650 --> 00:46:42,252 ...he's certainly improving and it's certainly nothing that I've done. 471 00:46:42,292 --> 00:46:44,403 God moves in a mysterious way. 472 00:46:44,430 --> 00:46:45,481 Indeed. 473 00:46:45,561 --> 00:46:48,409 When this man arrives, will you please let me know? 474 00:46:48,535 --> 00:46:50,316 I should like to meet him. 475 00:46:54,750 --> 00:46:56,600 Are you the holy man? 476 00:46:56,759 --> 00:46:59,554 - I am Rasputin. - My son. 477 00:49:03,753 --> 00:49:06,568 Your son will recover by morning. 478 00:49:06,992 --> 00:49:08,799 May God bless you. 479 00:49:16,082 --> 00:49:17,200 Wait! 480 00:49:19,185 --> 00:49:20,983 You must be rewarded. 481 00:49:21,146 --> 00:49:22,521 Minister? 482 00:49:22,950 --> 00:49:25,000 I require no reward. 483 00:49:35,410 --> 00:49:36,660 Mummy? 484 00:49:38,121 --> 00:49:39,938 Alexei! 485 00:49:40,123 --> 00:49:41,916 My baby! 486 00:50:22,040 --> 00:50:23,967 Come in, little Sonia! 487 00:50:29,547 --> 00:50:30,839 Grigori? 488 00:50:31,074 --> 00:50:33,361 What are they saying about me? 489 00:50:34,803 --> 00:50:37,983 They say that a mysterious holy man appeared at the palace... 490 00:50:38,003 --> 00:50:40,111 ...and saved the life of the Tsarevich. 491 00:50:41,101 --> 00:50:43,568 They say he must have been sent by God. 492 00:50:44,187 --> 00:50:45,631 Good. 493 00:50:46,022 --> 00:50:48,741 And that he must be found and suitably rewarded. 494 00:50:53,029 --> 00:50:54,430 Well done. 495 00:50:57,117 --> 00:50:58,960 I don't understand. 496 00:50:59,244 --> 00:51:01,686 Don't try, little Sonia. 497 00:51:41,619 --> 00:51:43,996 Peter, what are you doing here? 498 00:51:44,122 --> 00:51:46,186 You slut! 499 00:51:46,374 --> 00:51:48,024 - Be careful. - You're behaving... 500 00:51:48,044 --> 00:51:49,504 ...like a common whore! 501 00:51:58,053 --> 00:51:59,428 Rasputin? 502 00:52:00,388 --> 00:52:02,163 A fine man. 503 00:52:02,557 --> 00:52:04,183 Those eyes. 504 00:52:04,809 --> 00:52:07,700 You know that he refused any reward for what he did, 505 00:52:07,939 --> 00:52:09,789 for that miracle he performed? 506 00:52:10,136 --> 00:52:11,355 Yes, Madame. 507 00:52:11,567 --> 00:52:14,469 There can't be many good men like that in Russia today. 508 00:52:15,028 --> 00:52:17,814 Greed, ambition, corruption... 509 00:52:18,198 --> 00:52:19,823 My court is full of it! 510 00:52:20,700 --> 00:52:22,408 I'm sure I don't need to tell you. 511 00:52:22,428 --> 00:52:25,530 You have eyes. You know what goes on. 512 00:52:29,542 --> 00:52:32,008 Do you know where he could be reached again, 513 00:52:32,498 --> 00:52:33,819 this Rasputin? 514 00:52:34,923 --> 00:52:37,705 I think I could... find him, Madame. 515 00:52:37,756 --> 00:52:39,958 Good. Find him. 516 00:52:40,368 --> 00:52:42,594 Tell him that he must accept a reward! 517 00:52:42,764 --> 00:52:45,515 I say so! It is an order! 518 00:52:45,754 --> 00:52:48,573 - Very good, Madame. - Ask him to name his price! 519 00:52:48,686 --> 00:52:50,226 Anything! 520 00:52:50,397 --> 00:52:52,822 - Will you do that? - Of course. 521 00:52:52,960 --> 00:52:55,089 Good. And now... 522 00:52:56,945 --> 00:52:58,331 Madame? 523 00:52:59,364 --> 00:53:00,948 Madame, are you all right? 524 00:53:01,074 --> 00:53:03,825 I... I've not been feeling at all well of late, 525 00:53:04,285 --> 00:53:06,102 what with the shock of Alexei... 526 00:53:06,287 --> 00:53:08,904 ...and that. Not at all well. 527 00:53:09,290 --> 00:53:10,907 Have you seen your doctor? 528 00:53:10,959 --> 00:53:14,224 Doctors? What good did they do Alexei? 529 00:53:14,796 --> 00:53:16,380 I'll get you some brandy, Madame. 530 00:53:16,506 --> 00:53:18,168 No, I was wondering... 531 00:53:18,550 --> 00:53:19,997 ...about Rasputin, 532 00:53:20,593 --> 00:53:22,463 if I could go and see him. 533 00:53:22,991 --> 00:53:24,409 Tell her... 534 00:53:24,848 --> 00:53:27,965 Tell her that I cannot possibly see her here, for... 535 00:53:28,155 --> 00:53:29,747 ...obvious reasons. 536 00:53:30,562 --> 00:53:32,778 Tell her that somewhere will have to be found, 537 00:53:32,902 --> 00:53:35,181 somewhere more suitable for our meeting, 538 00:53:35,900 --> 00:53:38,749 somewhere where I can continue my healing. 539 00:53:38,844 --> 00:53:40,251 You understand? 540 00:54:05,388 --> 00:54:07,737 Not bad, eh, Boris? 541 00:54:10,101 --> 00:54:12,419 Not bad for a peasant! 542 00:54:13,438 --> 00:54:14,980 You're lucky it all worked. 543 00:54:15,106 --> 00:54:16,356 Lucky? 544 00:54:16,482 --> 00:54:18,233 This is only the beginning! 545 00:54:18,359 --> 00:54:22,259 She has given me... this. But what is it, really? It's only a house. 546 00:54:23,072 --> 00:54:25,292 And she has all Russia. 547 00:54:33,374 --> 00:54:36,210 She has so much to give! Come! 548 00:54:50,016 --> 00:54:51,850 Uh, ladies, may I have your attention? 549 00:54:52,394 --> 00:54:54,104 I regret to say that the master will be... 550 00:54:54,129 --> 00:54:56,429 ...unable to see any more patients today, so... 551 00:54:56,761 --> 00:54:58,099 ...will you please leave? 552 00:54:58,316 --> 00:55:00,168 - This way there. - This is outrageous! 553 00:55:00,188 --> 00:55:02,709 I've paid for my consultation, I intend to have it! 554 00:55:02,709 --> 00:55:04,273 And you shall have it, Madame. 555 00:55:05,198 --> 00:55:07,563 Stop eating like a pig and take more exercise. 556 00:55:08,732 --> 00:55:11,738 All right, ladies. Ladies, please. Thank you. 557 00:55:12,247 --> 00:55:13,372 Thank you. 558 00:55:19,364 --> 00:55:20,536 Please! 559 00:55:46,364 --> 00:55:49,629 - Your Imperial Majesty. - Good morning, Grigori. 560 00:56:00,837 --> 00:56:03,414 - Can I offer you... - I require nothing, thank you. 561 00:56:08,052 --> 00:56:10,227 Are you still happy here, Grigori? 562 00:56:10,247 --> 00:56:13,577 Happiness is not for one of my calling, Your Majesty, 563 00:56:13,599 --> 00:56:16,711 surrounded as we are by sorrow and sickness. 564 00:56:16,978 --> 00:56:18,335 But I am content. 565 00:56:18,378 --> 00:56:21,048 I have my work. I ask for no more. 566 00:56:21,128 --> 00:56:23,175 You are so good, Grigori. 567 00:56:23,360 --> 00:56:25,619 And you are so pale, Madame. 568 00:56:26,821 --> 00:56:29,156 - How are you feeling? - Terrible. 569 00:56:29,282 --> 00:56:30,710 No, better! 570 00:56:30,950 --> 00:56:33,551 Oh, I... I don't know. 571 00:56:34,746 --> 00:56:38,355 I only seem to feel well when I am with you, Grigori. 572 00:56:39,667 --> 00:56:42,819 - You are too kind, Madame. - No, it's true. 573 00:56:43,588 --> 00:56:45,547 Sometimes I wished that it weren't. 574 00:56:45,673 --> 00:56:47,239 But why? 575 00:56:47,383 --> 00:56:49,634 Because I have come to depend on you. 576 00:56:50,178 --> 00:56:52,721 It's not good to depend on others. 577 00:56:52,847 --> 00:56:56,183 But Your Majesty, all Russia depends on you. 578 00:56:57,393 --> 00:56:59,311 You give too much of yourself. 579 00:57:00,813 --> 00:57:02,689 That is why you come here. 580 00:57:03,649 --> 00:57:05,248 To relax. 581 00:57:07,236 --> 00:57:08,500 Come. 582 00:57:15,661 --> 00:57:17,371 Relax. 583 00:57:30,802 --> 00:57:33,049 Now look into my eyes. 584 00:57:35,348 --> 00:57:36,665 Yes. 585 00:57:39,102 --> 00:57:43,044 Look deep into my eyes. 586 00:57:44,857 --> 00:57:47,950 Think of nothing else. 587 00:57:52,448 --> 00:57:57,020 Everything else is darkness. 588 00:57:59,288 --> 00:58:01,424 There is no thought. 589 00:58:02,834 --> 00:58:04,484 Nothing. 590 00:58:08,464 --> 00:58:11,038 Only my eyes. 591 00:58:22,353 --> 00:58:25,077 Now sleep. 592 00:58:36,492 --> 00:58:37,927 Boris! 593 00:58:40,830 --> 00:58:42,300 Boris! 594 00:58:44,083 --> 00:58:46,541 Going to have you made court physician. 595 00:58:47,253 --> 00:58:49,942 But you can't! I've been struck off the Medical Register! 596 00:58:49,962 --> 00:58:51,684 Then I'll have you struck on again! 597 00:58:52,091 --> 00:58:54,384 Besides, I need someone at court. 598 00:58:54,427 --> 00:58:57,053 Sonia is no further use to me. She's becoming a bore. 599 00:58:57,180 --> 00:59:00,407 But it's madness! The Doctors' Council will never stand for it! 600 00:59:00,597 --> 00:59:02,612 They'll do whatever she tells them. 601 00:59:03,698 --> 00:59:05,291 I don't like it. 602 00:59:05,336 --> 00:59:07,662 But this could be the first step, Boris! 603 00:59:08,316 --> 00:59:11,261 You might become a minister of state, anything! 604 00:59:15,299 --> 00:59:16,791 I could do it. 605 00:59:17,992 --> 00:59:20,327 Yes, I know you could. 606 00:59:33,508 --> 00:59:37,782 Your Dr. Siglov is no good to you. 607 00:59:38,636 --> 00:59:40,699 No good. 608 00:59:41,349 --> 00:59:44,543 - No, please don't... - You will dismiss him... 609 00:59:44,936 --> 00:59:47,558 ...and appoint Dr. Zargo... 610 00:59:47,578 --> 00:59:50,160 ...as your personal physician. 611 00:59:50,527 --> 00:59:52,429 Do you understand? 612 00:59:53,486 --> 00:59:55,654 I understand. 613 00:59:59,992 --> 01:00:01,846 Congratulations, Doctor. 614 01:00:15,800 --> 01:00:17,313 How are you feeling? 615 01:00:19,387 --> 01:00:20,679 Better! 616 01:00:22,014 --> 01:00:24,432 Oh, so much better! 617 01:00:25,601 --> 01:00:28,144 You're so wonderful to me, Grigori. 618 01:00:30,899 --> 01:00:32,882 Am I to understand that you are responsible... 619 01:00:32,902 --> 01:00:34,370 ...for my dismissal today? 620 01:00:35,236 --> 01:00:37,279 I know the Tsarina came here this morning... 621 01:00:37,405 --> 01:00:39,341 ...and immediately on her return... 622 01:00:39,513 --> 01:00:41,750 ...gave instructions that I was to be dismissed. 623 01:00:42,827 --> 01:00:44,557 I am putting two and two together. 624 01:00:44,972 --> 01:00:46,141 Well done. 625 01:00:46,581 --> 01:00:49,564 You are right when you say that the Tsarina was here today. 626 01:00:49,750 --> 01:00:52,942 She had a headache which you had been unable to cure. 627 01:00:52,962 --> 01:00:54,983 - Imagination. - Oh, I quite agree. 628 01:00:55,102 --> 01:00:57,158 But nevertheless, I was able to cure that... 629 01:00:57,178 --> 01:00:59,466 ...imaginary headache and you were not. 630 01:00:59,802 --> 01:01:02,062 And you advised her to dismiss me. 631 01:01:04,265 --> 01:01:05,741 Before you go, Doctor, 632 01:01:05,761 --> 01:01:07,618 there's somebody I'd like you to meet. 633 01:01:07,638 --> 01:01:08,812 Boris? 634 01:01:09,520 --> 01:01:11,712 Stop meddling about with your foul concoctions... 635 01:01:11,722 --> 01:01:13,185 ...and come out here! 636 01:01:16,591 --> 01:01:18,954 Doctor, allow me to present your successor, 637 01:01:18,974 --> 01:01:20,718 Dr. Boris Zargo. 638 01:01:22,283 --> 01:01:23,950 Zargo? 639 01:01:24,076 --> 01:01:25,744 I know that name. 640 01:01:25,870 --> 01:01:27,560 I'm very busy, Grigori. 641 01:01:27,830 --> 01:01:30,104 Weren't you involved in some scandal? 642 01:01:31,417 --> 01:01:33,722 You were struck off the Medical Register! 643 01:01:34,837 --> 01:01:36,805 Wait till the Tsarina hears this! 644 01:01:36,825 --> 01:01:38,162 She already knows. 645 01:01:42,928 --> 01:01:44,763 I always thought she was stupid. 646 01:01:45,681 --> 01:01:47,576 Now I know she is mad! 647 01:01:47,740 --> 01:01:49,111 Dr. Siglov! 648 01:01:50,895 --> 01:01:53,779 You are speaking about Her Imperial Majesty. 649 01:01:54,940 --> 01:01:58,188 Take care or you may lose something more precious... 650 01:01:58,208 --> 01:01:59,614 ...than just your job! 651 01:01:59,904 --> 01:02:02,295 And you take care too, Rasputin! 652 01:02:02,804 --> 01:02:04,355 You are treading on too many people! 653 01:02:04,397 --> 01:02:05,672 Before long... 654 01:02:05,818 --> 01:02:07,725 ...one of them may turn violent! 655 01:02:10,122 --> 01:02:11,200 I tell you, Ivan, 656 01:02:11,220 --> 01:02:14,251 Rasputin is using the Tsarina for his own filthy ends. 657 01:02:14,271 --> 01:02:17,210 He'll twist her 'round his little finger. You know how weak she is. 658 01:02:17,296 --> 01:02:20,285 He'll twist her until he has her under his absolute power! 659 01:02:20,591 --> 01:02:22,967 Then he'll destroy her, the court, all of us! 660 01:02:23,844 --> 01:02:25,875 Unless we destroy him first. 661 01:02:28,724 --> 01:02:30,433 You're not serious? 662 01:02:30,559 --> 01:02:32,727 I've never been more serious in my life. 663 01:02:34,230 --> 01:02:36,271 You mean murder him? 664 01:02:36,857 --> 01:02:38,830 - Assassinate! - Assassinate, murder! 665 01:02:38,850 --> 01:02:39,976 - What's the difference? - There is a great deal... 666 01:02:39,997 --> 01:02:41,406 - ...of difference! - Not to me! 667 01:02:42,822 --> 01:02:44,393 I take it you refuse, then? 668 01:02:46,200 --> 01:02:48,310 I most certainly do. 669 01:02:51,163 --> 01:02:52,446 Coward! 670 01:02:54,792 --> 01:02:57,350 Peter, if I didn't think you were half out of your mind, 671 01:02:57,370 --> 01:02:58,747 I'd make you regret that. 672 01:03:03,342 --> 01:03:06,268 What is really wrong? It's Sonia, isn't it? 673 01:03:09,515 --> 01:03:12,767 - She's been sleeping with him. - Well, yes! Everybody knows that. 674 01:03:17,398 --> 01:03:21,302 Peter, Peter, he makes no secret of anything that he does. 675 01:03:25,667 --> 01:03:26,850 What do you want? 676 01:03:28,909 --> 01:03:30,618 I wanted to be with you. 677 01:03:33,063 --> 01:03:34,552 Is that strange? 678 01:03:35,942 --> 01:03:37,173 It's boring. 679 01:03:39,587 --> 01:03:41,354 What have I done, Grigori? 680 01:03:43,591 --> 01:03:46,782 I'll tell you what you've done. You've served your purpose. 681 01:03:46,859 --> 01:03:48,741 I never want to see you again! 682 01:03:50,765 --> 01:03:52,785 Ah, go away, you disgust me! 683 01:03:52,805 --> 01:03:55,160 Oh, I disgust myself! 684 01:03:57,605 --> 01:03:59,543 Oh, Grigori, 685 01:03:59,563 --> 01:04:01,459 what do you want of me? 686 01:04:01,901 --> 01:04:03,676 What am I to do? 687 01:04:03,805 --> 01:04:06,042 I'll tell you what you can do, little Sonia! 688 01:04:06,530 --> 01:04:08,443 Your pretty little friend Vanessa, 689 01:04:08,561 --> 01:04:09,736 get her for me! 690 01:04:10,659 --> 01:04:14,865 Devil! Devil! 691 01:04:18,667 --> 01:04:20,864 I'll kill you! 692 01:04:21,003 --> 01:04:23,296 Devil, I'll kill you! 693 01:04:23,422 --> 01:04:25,173 I'll kill you! 694 01:04:29,783 --> 01:04:31,018 Devil! 695 01:04:40,064 --> 01:04:42,928 Go home! Go home! Keep out of this! 696 01:04:45,736 --> 01:04:49,780 I'll kill you! I'll kill you! 697 01:04:50,264 --> 01:04:53,253 I'll kill you! I'll kill you! 698 01:04:53,433 --> 01:04:54,682 Hey, look out! 699 01:04:54,702 --> 01:04:55,768 That's acid! 700 01:04:57,373 --> 01:04:59,637 You want to kill me, little Sonia? 701 01:04:59,804 --> 01:05:01,106 Kill me! 702 01:05:06,507 --> 01:05:08,504 - Look at me! - No! 703 01:05:08,524 --> 01:05:10,118 Look at me! 704 01:05:13,347 --> 01:05:16,099 No. No. 705 01:05:19,061 --> 01:05:20,395 Now... 706 01:05:22,523 --> 01:05:27,260 ...you will do exactly what I tell you to do. 707 01:05:28,904 --> 01:05:30,989 You will leave here. 708 01:05:35,911 --> 01:05:38,842 You want only to... 709 01:05:38,926 --> 01:05:41,766 ...destroy yourself! 710 01:05:42,114 --> 01:05:43,370 Grigori, no! 711 01:05:43,544 --> 01:05:44,961 Do you understand? 712 01:05:47,082 --> 01:05:49,447 You will go away... 713 01:05:49,837 --> 01:05:53,517 ...and destroy yourself! 714 01:07:10,339 --> 01:07:11,858 Where are you going, Boris? 715 01:07:12,925 --> 01:07:15,624 Away... from you. Anywhere. 716 01:07:16,428 --> 01:07:18,388 717 01:07:18,514 --> 01:07:21,834 So little Boris wants to run away? 718 01:07:22,643 --> 01:07:25,434 After I've done so much for him. 719 01:07:25,460 --> 01:07:26,694 Keep away from me, Rasputin. 720 01:07:27,194 --> 01:07:30,050 I don't have to come after you, you snivelling little drunkard! 721 01:07:30,270 --> 01:07:32,069 I can destroy you any time I want! 722 01:07:32,236 --> 01:07:34,874 You're mad. You realise that? 723 01:07:35,319 --> 01:07:37,199 - You're insane. - Me? 724 01:07:39,326 --> 01:07:43,102 Oh, no, little Boris! You're the one that's mad... 725 01:07:43,122 --> 01:07:45,294 ...if you think you can do without me! You can't! 726 01:07:45,294 --> 01:07:47,262 You'll come crawling back! 727 01:07:49,962 --> 01:07:52,012 If you don't, I'll crush you, Boris! 728 01:07:52,202 --> 01:07:54,316 I'll find you and I'll crush you! 729 01:08:01,724 --> 01:08:02,902 Peter! 730 01:08:09,064 --> 01:08:11,629 Oh! Oh, dear! 731 01:08:11,859 --> 01:08:14,610 - Feel better for it? - No worse. 732 01:08:24,455 --> 01:08:25,550 What are we doing here? 733 01:08:25,570 --> 01:08:27,442 Well, you insisted on coming here, Peter! 734 01:08:29,376 --> 01:08:31,126 Remember the last time we were here? 735 01:08:31,146 --> 01:08:32,182 Now, that's what you are out to forget. 736 01:08:32,256 --> 01:08:34,487 - Come on, have another drink. - We were sitting here... 737 01:08:35,867 --> 01:08:37,434 ...and they were sitting over there. 738 01:08:45,559 --> 01:08:47,401 I'm going to punch him right... 739 01:08:47,426 --> 01:08:49,669 You are going to do no such thing! 740 01:09:05,007 --> 01:09:06,257 Hey, you there! 741 01:09:10,644 --> 01:09:12,907 - Where's your friend? - Shut up, Peter! 742 01:09:21,512 --> 01:09:22,604 Gentlemen, I... 743 01:09:22,624 --> 01:09:24,229 ...wonder if I might ask you to spare me a minute. 744 01:09:24,249 --> 01:09:25,563 Spare you nothing... 745 01:09:25,583 --> 01:09:27,233 - ...you drunken sot! - Peter! 746 01:09:29,269 --> 01:09:31,192 I admit that I've been drinking, 747 01:09:31,563 --> 01:09:33,813 but only enough to see things for what they really are... 748 01:09:34,233 --> 01:09:36,400 ...and to understand what must be done about Rasputin. 749 01:09:36,420 --> 01:09:37,944 - Rasputin! - Sit down! 750 01:09:37,965 --> 01:09:39,874 Believe me, I appreciate your feelings! 751 01:09:40,364 --> 01:09:42,471 But what I have to say is of the utmost importance. 752 01:09:42,491 --> 01:09:44,484 Now, look, do we have to put up with all this? 753 01:09:44,504 --> 01:09:46,182 All right, gentlemen! We're closing now! 754 01:09:46,237 --> 01:09:47,936 I really must talk to you. 755 01:09:48,773 --> 01:09:50,433 Isn't there anywhere we can go? 756 01:09:53,011 --> 01:09:54,164 Please! 757 01:09:55,129 --> 01:09:56,363 All right... 758 01:09:56,813 --> 01:09:58,020 ...my place. 759 01:09:58,188 --> 01:10:00,800 He has the Tsarina in his absolute power. 760 01:10:00,926 --> 01:10:03,721 Under hypnosis he can make her do whatever he wishes! 761 01:10:03,929 --> 01:10:05,529 Do you understand what that means? 762 01:10:05,639 --> 01:10:08,150 He must be destroyed before he destroys us all. 763 01:10:08,170 --> 01:10:11,031 - That's just what I told to you! - And it's not me I'm thinking of! 764 01:10:13,480 --> 01:10:15,468 I... I died a long time ago. 765 01:10:15,478 --> 01:10:18,296 When you say "destroyed," you mean just that? 766 01:10:18,359 --> 01:10:19,694 Kill him? 767 01:10:20,003 --> 01:10:22,776 I mean that he must be killed, yes. 768 01:10:24,116 --> 01:10:25,533 No, I can't be party to that. 769 01:10:25,659 --> 01:10:28,837 But I'm not asking you to assist in the actual elimination! 770 01:10:30,808 --> 01:10:32,134 I will do that. 771 01:10:32,541 --> 01:10:34,470 All I am asking is... 772 01:10:35,460 --> 01:10:37,843 Well, you must forgive me for saying this, 773 01:10:38,463 --> 01:10:40,992 but he was very much attracted to your beautiful sister. 774 01:10:41,411 --> 01:10:43,532 Vanessa? She loathed him! 775 01:10:43,552 --> 01:10:45,301 But he could never believe that! 776 01:10:45,596 --> 01:10:48,117 All you have to do is to go and see him. 777 01:10:48,282 --> 01:10:49,698 I will tell you what to say. 778 01:10:49,805 --> 01:10:52,998 If you use your sister's name to lure him to a rendezvous, 779 01:10:53,018 --> 01:10:54,411 here, say, 780 01:10:54,563 --> 01:10:56,030 he will come, 781 01:10:56,565 --> 01:10:59,200 and I shall see to it that he never leaves alive. 782 01:11:01,028 --> 01:11:02,473 Do it, Ivan! 783 01:11:02,946 --> 01:11:04,422 For Sonia's sake! 784 01:11:04,823 --> 01:11:06,171 Ah, yes. 785 01:11:07,075 --> 01:11:08,678 Poor little Sonia. 786 01:11:09,328 --> 01:11:11,370 What do you mean, "poor little Sonia"? 787 01:11:15,042 --> 01:11:17,593 - Well, she's... - Now, what is it? 788 01:11:18,003 --> 01:11:19,420 What's he done? 789 01:11:21,882 --> 01:11:23,299 Tonight he... 790 01:11:24,593 --> 01:11:26,276 ...he told her to go away and... 791 01:11:26,618 --> 01:11:28,032 ...kill herself. 792 01:11:30,390 --> 01:11:31,790 Peter! 793 01:11:36,146 --> 01:11:37,432 Sonia! 794 01:11:39,643 --> 01:11:40,810 Sonia! 795 01:11:43,507 --> 01:11:44,853 Sonia! 796 01:11:57,501 --> 01:11:59,585 My God. 797 01:12:05,717 --> 01:12:07,802 He told her to do it. 798 01:12:43,505 --> 01:12:45,016 Rasputin! 799 01:12:53,056 --> 01:12:56,336 Rasputin, come out, you devil! 800 01:13:06,361 --> 01:13:07,883 I know you're there. 801 01:13:09,656 --> 01:13:13,101 Yes, I am here, Peter Vasilievich. 802 01:13:23,253 --> 01:13:25,014 I am here. 803 01:13:28,717 --> 01:13:31,192 What do you want with me, 804 01:13:31,477 --> 01:13:32,958 little Peter? 805 01:13:35,015 --> 01:13:36,766 My sister is dead. 806 01:13:37,893 --> 01:13:39,336 You killed her! 807 01:13:40,520 --> 01:13:42,761 That was clever of me, 808 01:13:43,100 --> 01:13:45,699 without even... touching her. 809 01:13:47,611 --> 01:13:49,598 You told her to destroy herself! 810 01:13:49,633 --> 01:13:52,000 So she did as she was told? 811 01:13:52,199 --> 01:13:54,116 What a good little girl. 812 01:13:57,204 --> 01:13:59,521 Poor little Peter, 813 01:14:00,499 --> 01:14:03,229 frightened of the dark. 814 01:14:56,649 --> 01:14:58,442 Careful, Peter. 815 01:15:00,100 --> 01:15:02,453 There are acids in here. 816 01:17:21,616 --> 01:17:22,977 Good morning. 817 01:17:23,368 --> 01:17:25,452 My name is Ivan Kesnikov. 818 01:17:25,579 --> 01:17:28,475 We have met before, though we were never introduced. 819 01:17:29,833 --> 01:17:32,159 Um, am I disturbing you? 820 01:17:32,301 --> 01:17:33,628 Yes. 821 01:17:33,658 --> 01:17:36,252 Then I shan't take up too much of your time. 822 01:17:36,882 --> 01:17:38,195 What do you want? 823 01:17:38,215 --> 01:17:40,362 Oh, this is charming, charming! 824 01:17:40,427 --> 01:17:42,034 Just as Vanessa described it. 825 01:17:42,620 --> 01:17:44,426 - Vanessa? - My sister. 826 01:17:44,446 --> 01:17:46,328 She's lady-in-waiting to the Tsarina. 827 01:17:48,268 --> 01:17:50,004 But then, of course, you know that. 828 01:17:51,605 --> 01:17:53,163 Shall we go in? 829 01:18:10,290 --> 01:18:12,355 Oh, but how delightful! 830 01:18:12,375 --> 01:18:14,478 This is really charming, charming! 831 01:18:15,420 --> 01:18:16,908 Why are you here? 832 01:18:18,256 --> 01:18:21,270 Oh, to our mutual benefit, I hope. 833 01:18:21,509 --> 01:18:23,863 There is nothing you can do for me. 834 01:18:24,804 --> 01:18:26,071 No? 835 01:18:26,890 --> 01:18:28,579 Shall I leave, then? 836 01:18:35,828 --> 01:18:37,303 Say what you have to say. 837 01:18:45,700 --> 01:18:49,325 I understand my sister very well. 838 01:18:51,068 --> 01:18:53,987 She's constantly telling me, if you'll forgive me, 839 01:18:54,152 --> 01:18:56,251 just how much she dislikes you. 840 01:18:57,545 --> 01:18:59,380 In fact, she talks of little else. 841 01:18:59,657 --> 01:19:01,048 You might say that she... 842 01:19:02,384 --> 01:19:05,010 ...protests too much about you. 843 01:19:07,369 --> 01:19:08,538 Go on. 844 01:19:08,932 --> 01:19:11,930 Of course, there is something you can do for me, I admit that. 845 01:19:11,950 --> 01:19:14,045 Otherwise, I shouldn't be here, should I? 846 01:19:16,648 --> 01:19:20,315 What makes you think I am... interested in your sister? 847 01:19:20,335 --> 01:19:21,929 She has noticed the way you look at her. 848 01:19:21,949 --> 01:19:23,132 How charming! 849 01:19:25,740 --> 01:19:28,729 Now, I've been serving as a military attaché... 850 01:19:28,749 --> 01:19:30,683 ...and promotion is terribly slow. 851 01:19:30,912 --> 01:19:34,448 There is a position becoming vacant in the Paris embassy, 852 01:19:34,468 --> 01:19:35,602 which I want. 853 01:19:36,543 --> 01:19:38,276 I want it very much. 854 01:19:38,753 --> 01:19:41,243 I understand that you have some influence with the Tsarina... 855 01:19:41,263 --> 01:19:42,371 ...in these maters. 856 01:19:42,674 --> 01:19:44,662 I could help you, yes. 857 01:19:46,052 --> 01:19:49,536 Thank you. My gratitude will be boundless. 858 01:19:50,557 --> 01:19:52,773 Of course one must keep up appearances, 859 01:19:52,793 --> 01:19:56,461 the family honour and all that, so she couldn't come here. 860 01:19:57,689 --> 01:20:01,849 However, at our home there is a charming apartment... 861 01:20:01,860 --> 01:20:04,015 ...just away from the house and the servants. 862 01:20:04,195 --> 01:20:06,650 It has proved ideal in the past for... 863 01:20:07,357 --> 01:20:08,762 ...entertaining. 864 01:20:09,576 --> 01:20:13,306 Suppose my carriage called for you here tonight at ten? 865 01:20:58,618 --> 01:21:00,899 - I thought it was him. - No, not yet. 866 01:21:01,252 --> 01:21:02,681 We'll hear the carriage. 867 01:21:05,119 --> 01:21:06,286 He's a pig! 868 01:21:07,007 --> 01:21:08,630 He won't be able to resist these! 869 01:21:11,262 --> 01:21:12,545 Don't touch that! 870 01:21:13,129 --> 01:21:14,332 That's poisoned, too. 871 01:21:16,184 --> 01:21:18,720 I suppose poison offends your code of etiquette! 872 01:21:18,740 --> 01:21:21,959 You'd rather I challenged him to a duel, pistols at 20 paces! 873 01:21:25,652 --> 01:21:27,313 I'm sorry. 874 01:21:30,277 --> 01:21:31,897 Any news of your young friend? 875 01:21:32,027 --> 01:21:34,276 No. No one's seen him... 876 01:21:34,302 --> 01:21:36,012 ...since they discovered Sonia's body. 877 01:21:40,500 --> 01:21:42,827 Are you sure you want to go through with this? 878 01:21:42,961 --> 01:21:44,523 Yes, I am sure. 879 01:21:45,880 --> 01:21:47,195 I must! 880 01:21:59,435 --> 01:22:00,597 Him? 881 01:22:02,230 --> 01:22:04,266 Yes! You'd better hurry! 882 01:22:28,381 --> 01:22:29,590 Good evening. 883 01:22:29,716 --> 01:22:31,167 This way. 884 01:22:31,301 --> 01:22:33,322 It saves us going through the house. 885 01:22:46,015 --> 01:22:47,185 This way. 886 01:22:47,811 --> 01:22:50,694 Not too opulent, but rather charming. 887 01:23:04,000 --> 01:23:05,616 Well, where is she? 888 01:23:05,839 --> 01:23:07,731 Oh, come now. 889 01:23:07,907 --> 01:23:10,652 You'd hardly expect the lady to be here, would you? 890 01:23:10,701 --> 01:23:13,617 I mean, from sheer vanity she must keep you waiting... 891 01:23:13,676 --> 01:23:15,337 ...oh, ten minutes. 892 01:23:17,472 --> 01:23:19,462 Oh, yes, now, the wine. 893 01:23:19,482 --> 01:23:21,872 You do like it sweet, I'm told. 894 01:23:23,811 --> 01:23:25,938 I'll try to hurry her up for you. 895 01:29:20,577 --> 01:29:21,704 Peter! 896 01:29:22,586 --> 01:29:25,275 Don't... Don't... Don't touch me. 897 01:29:26,456 --> 01:29:28,332 In God's name, how? 898 01:29:30,261 --> 01:29:33,311 Ras... pu... tin. 899 01:29:33,891 --> 01:29:36,046 Rasputin did this? 900 01:29:36,471 --> 01:29:39,311 We... must... 901 01:29:59,904 --> 01:30:01,521 He won't die! 902 01:30:01,667 --> 01:30:03,084 He is the devil! 903 01:30:03,210 --> 01:30:05,545 I've tried to kill him but he won't die! 904 01:30:23,260 --> 01:30:24,422 Look out! 905 01:31:16,075 --> 01:31:17,492 He's dead... 906 01:31:17,535 --> 01:31:18,978 ...Boris. 907 01:31:19,495 --> 01:31:20,751 He's... 59068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.