Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,085 --> 00:00:07,322
Sunt oameni �n lume care prefer�
s� distrug� dec�t s� creeze,
2
00:00:07,323 --> 00:00:09,057
s� fure dec�t s� ofere.
3
00:00:09,125 --> 00:00:11,142
Ace�ti oameni trebuie opri�i.
4
00:00:11,600 --> 00:00:13,360
Nu mi�ca�i, bancherilor !
5
00:00:13,665 --> 00:00:17,998
E B. Dazzle !
Diva super la mod�.
6
00:00:18,169 --> 00:00:22,180
Asta a fost ultima retragere...
Preg�ti�i-v� s� fi�i...
7
00:00:22,181 --> 00:00:23,182
Uimi�i !
8
00:00:26,726 --> 00:00:28,843
Brooke, ce naiba ?!
9
00:00:29,979 --> 00:00:32,731
- Iar m� luptam �n somn ?
- Da.
10
00:00:32,815 --> 00:00:35,531
Gata cu vizionarea"Kick-Ass"
pentru so�ia mea �nainte de culcare.
11
00:00:36,435 --> 00:00:40,238
Ai spus "so�ie".
Ador s� aud asta.
12
00:00:42,158 --> 00:00:45,600
- Unde te duci ?
- La munc�. Ast�zi regizez o reclam�.
13
00:00:45,695 --> 00:00:47,329
- ��i aminte�ti ?
- Nu !
14
00:00:47,396 --> 00:00:51,299
Acum c� luna de miere s-a sf�r�it
vom deveni un cuplu plictisitor c�s�torit ?
15
00:00:51,300 --> 00:00:52,751
Te lup�i �n somn, Brooke.
16
00:00:52,835 --> 00:00:54,852
Orice cuplu din care
ai face parte n-ar fi plictisitor.
17
00:00:55,704 --> 00:00:59,707
- Ce a� putea s� fac f�r� tine ?
- Nu �tiu.
18
00:00:59,759 --> 00:01:01,876
Du-te la alimentar� !
F� comisioane ! G�te�te !
19
00:01:03,212 --> 00:01:06,765
Lucruri pe care un so� b�tr�n
le-ar face pentru 500 de dolari ?
20
00:01:06,849 --> 00:01:08,650
Sau ai putea s� vizionezi iar "Kick-Ass".
21
00:01:10,186 --> 00:01:11,269
Avem un c�tig�tor.
22
00:01:16,225 --> 00:01:18,610
Micul dejun ?
Cu ce ocazie ?
23
00:01:18,694 --> 00:01:20,996
Prima zi a lui Marvin
c�nd lucreaz� iar �n televiziune.
24
00:01:21,063 --> 00:01:24,749
Da, m-am �nv�rtit �n cerc
�i am ajuns iar la fund.
25
00:01:24,750 --> 00:01:26,901
Nu e nimic r�u �ntr-un nou �nceput.
26
00:01:26,952 --> 00:01:30,005
Julian nu te-ar fi angajat
dac� n-ar fi crezut c� ai talent.
27
00:01:30,006 --> 00:01:33,541
Sunt m�ndr� de tine.
Ar trebui s� merg acas�.
28
00:01:33,592 --> 00:01:35,927
- Ne vedem disear� ?
- Pa.
29
00:01:38,197 --> 00:01:41,216
�tii c� e ur�t din partea ta
s-o obligi s� plece �n fiecare zi, nu ?
30
00:01:42,468 --> 00:01:43,885
C�nd ave�i de g�nd
s� v� muta�i iar �mpreun�?
31
00:01:43,936 --> 00:01:45,937
- O lu�m u�or.
- Frate, "u�or" ?
32
00:01:46,022 --> 00:01:47,722
Dac� o lua�i mai u�or de at�t,
ve�i �ncepe s-o lua�i �napoi.
33
00:01:47,773 --> 00:01:49,224
Ce-o s� faci, o sco�i �n ora�
34
00:01:49,275 --> 00:01:51,476
�i �ncerci s�-�i dai seama
ce �nghe�at� prefer� ?
35
00:01:51,560 --> 00:01:52,477
E un drum �ubred.
36
00:01:52,561 --> 00:01:55,897
�i nu cred c� tu ar trebui
s� dai sfaturi despre rela�ii.
37
00:01:55,898 --> 00:01:58,199
Ai vrut s-o ceri �n c�s�torie
pe mama lui Nathan la a treia �nt�lnire.
38
00:02:11,831 --> 00:02:13,998
E�ti foarte talentat�.
39
00:02:14,083 --> 00:02:17,585
�tiu.
M� bucur s� aud asta.
40
00:02:17,636 --> 00:02:19,921
Vrei s� �tii care fotografie
e preferata mea ?
41
00:02:22,958 --> 00:02:24,159
Tu ai f�cut-o pe asta.
42
00:02:24,226 --> 00:02:26,144
Da ?
A�a e, eu am f�cut-o.
43
00:02:26,228 --> 00:02:27,979
Am uitat fiindc� a fost at�t de u�or.
44
00:02:28,064 --> 00:02:29,347
A trebuit doar
s� �ndrept camera �i s� ap�s.
45
00:02:29,432 --> 00:02:31,632
Asta fiindc� mi-am setat camera
pe modul "idiot".
46
00:02:31,684 --> 00:02:35,937
Nu-i nevoie s� fii afurisit�.
Probabil e�ti un fotograf mai bun ca mine.
47
00:02:35,988 --> 00:02:38,806
- Dar nu e nicio cale s� ne d�m seama.
- Ba da.
48
00:02:38,858 --> 00:02:41,242
Am primit trei oferte de munc�
de c�nd le-am postat pe astea.
49
00:02:41,310 --> 00:02:43,445
Ai postat-o �i pe cea f�cut� de mine ?
50
00:02:43,496 --> 00:02:45,413
Fiindc� ofertele alea
puteau fi pentru mine.
51
00:02:45,481 --> 00:02:46,948
Poate c� au fost.
52
00:02:48,617 --> 00:02:51,870
Hai s� facem ceva distractiv azi.
De exemplu, bungee jumping.
53
00:02:51,954 --> 00:02:53,088
Haide la bungee jumping.
54
00:02:53,155 --> 00:02:54,456
�n niciun caz.
55
00:02:54,507 --> 00:02:56,925
Vezi tu, am o regul� s� nu fac ceva
56
00:02:56,992 --> 00:02:59,043
pentru care oamenilor
nu le va p�rea r�u dac� voi muri.
57
00:02:59,128 --> 00:03:00,879
De exemplu, nu vei auzi
niciodat� pe cineva spun�nd:
58
00:03:00,963 --> 00:03:05,934
"S�racul. A vrut doar s�-�i lege o coard�
de glezne �i s� sar� de pe un pod."
59
00:03:05,935 --> 00:03:09,270
Bine, poate nu asta,
dar ceva palpitant.
60
00:03:11,307 --> 00:03:12,673
Cred c� �tiu de ce ai nevoie.
61
00:03:21,400 --> 00:03:24,586
Care-i r�spunsul, mutule ?
62
00:03:24,653 --> 00:03:27,205
Sunt Tommy.
�i nu mi-a�i pus o �ntrebare.
63
00:03:27,289 --> 00:03:30,708
Gras, beat �i prost nu e
un mod de trece prin via��, fiule.
64
00:03:30,793 --> 00:03:36,581
Cum vei lucra �n afaceri
dac� nu-mi po�i prezice �ntreb�rile ?
65
00:03:36,582 --> 00:03:41,869
- Doar c� nu �n�eleg.
- Poate vei �n�elege asta.
66
00:03:50,813 --> 00:03:52,380
Z�u a�a.
Nu pot s� cred.
67
00:03:52,431 --> 00:03:56,434
- �i-n plus, citezi din "Animal House".
- Bine, poate am exagerat un pic.
68
00:03:56,519 --> 00:04:00,155
Dar tipul e un co�mar.
�i ia la mi�to pe to�i.
69
00:04:00,222 --> 00:04:02,907
Atunci �nva��.
Nu te poate umili dac� �tii lec�ia.
70
00:04:02,992 --> 00:04:06,828
Nu tu te-ai �nscris la cursul lui
fiindc� era sever ?
71
00:04:06,829 --> 00:04:09,948
Nu m� deranjeaz� c� e sever.
M� deranjeaz� c� e un golan.
72
00:04:10,032 --> 00:04:12,000
E cursul lui.
73
00:04:12,067 --> 00:04:16,504
Ai dou� op�iuni:
fie schimbi profesorul, fie supor�i.
74
00:04:16,505 --> 00:04:20,041
- E prea t�rziu s� schimb.
- Atunci va trebui s� supor�i.
75
00:04:20,092 --> 00:04:21,876
Altfel, nu po�i fi impresar.
76
00:04:28,884 --> 00:04:31,085
Chase nu e aici.
77
00:04:31,136 --> 00:04:34,772
Armisti�iul a c�zut fiindc�
l-ai s�rutat �n timpul pactului nostru.
78
00:04:34,773 --> 00:04:36,858
Iar tu te-ai culcat cu el
�n timpul recep�iei.
79
00:04:36,925 --> 00:04:39,060
Dar nu conteaz�.
Nu am venit s�-l v�d pe Chase.
80
00:04:39,111 --> 00:04:42,213
Subit mi se pare mai pu�in atractiv
de c�nd l-am v�zut �n limuzin�
81
00:04:42,214 --> 00:04:43,982
cu un neg p�ros de 1.7m
ata�at de el.
82
00:04:45,284 --> 00:04:49,404
Voiam s� vorbesc cu Haley
despre �nregistrarea unei melodii aici.
83
00:04:49,405 --> 00:04:53,291
- De c�nd �tii tu s� c�n�i ?
- Vorbesc serios.
84
00:04:53,375 --> 00:04:55,743
�tiu. De-asta r�d.
85
00:04:55,794 --> 00:04:57,745
Cum am spus, am venit
s-o rog pe Haley, nu pe tine.
86
00:04:57,796 --> 00:05:00,748
De ce s� vorbe�ti cu zdrean�a unsuroas�
c�nd po�i s� vorbe�ti cu mecanicul ?
87
00:05:06,138 --> 00:05:07,639
Haley g�nde�te la fel ca mine.
88
00:05:09,225 --> 00:05:11,626
- Vom vedea.
- Bine. Pa.
89
00:05:16,632 --> 00:05:19,767
R�ul p�nde�te �n spatele
fiec�rei u�i din Tree Hill.
90
00:05:19,818 --> 00:05:23,705
R�m�ne�i pe frecven��,
dragi telespectatori... Ve�i fi uimi�i !
91
00:05:28,706 --> 00:05:34,706
ONE TREE HILL
Sezonul 8 - Episodul 14
92
00:05:34,707 --> 00:05:40,707
Traducerea �i adaptarea
Achmed90 & Soryn-EL
93
00:05:40,708 --> 00:05:44,708
Comentarii pe www.tvblog.ro
94
00:06:11,668 --> 00:06:15,036
E o reclam� de promovare a Colegiului
Tree Hill �i dac� lucrurile merg bine,
95
00:06:15,118 --> 00:06:16,752
am putea avea mai mult de munc�.
96
00:06:16,820 --> 00:06:18,170
��i mul�umesc din nou pentru slujb�.
97
00:06:18,255 --> 00:06:21,374
E pl�cut s� fie nevoie de tine
�i la altceva dec�t sp�latul toaletelor.
98
00:06:21,375 --> 00:06:24,677
- Avem o problem� cu Michael.
- Actorul nostru.
99
00:06:24,761 --> 00:06:26,328
Stai s� ghicesc...
a inundat baia?
100
00:06:26,380 --> 00:06:29,849
Nu.
Ei bine, da.
101
00:06:29,933 --> 00:06:33,686
- Dar are probleme cu replicile.
- Care-i problema?
102
00:06:33,770 --> 00:06:38,173
- Nu le �tie.
- M� ocup eu.
103
00:06:38,225 --> 00:06:41,026
Am nevoie de un scenariu
�i o pomp� de desfundat.
104
00:06:47,901 --> 00:06:52,704
Dac� n-a� ur� b�rba�ii �n clipa asta,
tu ai avea probleme.
105
00:06:52,705 --> 00:06:55,524
Da.
B�rba�ii sunt na�pa.
106
00:07:01,080 --> 00:07:03,582
Voiam s� vad ce faci.
�ntre noi e totul bine ?
107
00:07:03,666 --> 00:07:08,253
Fiindc� n-am prea
mai vorbit de la nunt�.
108
00:07:08,254 --> 00:07:10,339
Desigur.
109
00:07:10,406 --> 00:07:12,975
Am spus c� sexul murdar la nunt�
nu trebuie s� �nsemne ceva.
110
00:07:13,042 --> 00:07:15,060
Tu ai spus asta.
Eu doar �i-am dat dreptate.
111
00:07:17,013 --> 00:07:19,348
- Deci, totul e �n regul� ?
- Da.
112
00:07:19,399 --> 00:07:22,884
- Cel pu�in �ntre noi.
- Atunci ce e �n neregul� ?
113
00:07:25,021 --> 00:07:27,556
Am �nceput slujba asta fiindc� Owen
avea nevoie de ajutorul meu.
114
00:07:27,607 --> 00:07:30,108
M-am sim�it bine �tiind c� sunt de ajutor.
115
00:07:30,193 --> 00:07:34,112
Acum tot ce fac e s� ajut
oamenii s� se �mbete.
116
00:07:34,197 --> 00:07:37,916
Dac� vrei s� aju�i oamenii,
mereu e cineva care are nevoie de ajutor.
117
00:07:37,917 --> 00:07:40,068
Po�i s� te oferi voluntar,
cum a f�cut Haley.
118
00:07:40,119 --> 00:07:42,737
A� putea fi un frate mai mare.
Mereu mi-a pl�cut s� m� joc cu copiii.
119
00:07:42,789 --> 00:07:45,556
Nu mai spune asta cu voce tare.
120
00:07:49,212 --> 00:07:53,098
Cine are nevoie de o companie
de �mbr�c�minte c�nd po�i zbura ?
121
00:07:56,186 --> 00:07:59,087
- Bun�.
- �n sf�r�it.
122
00:07:59,155 --> 00:08:02,608
M-am plictisit de moarte, Hales.
�omajul m� omoar�.
123
00:08:02,692 --> 00:08:06,228
Pot sa vin cu tine
la Centrul de Asisten�� ?
124
00:08:06,279 --> 00:08:12,317
Am putea rezolva probleme
ca o pereche care rezolv� probleme.
125
00:08:12,318 --> 00:08:14,286
Adev�rul e c� m-am �nscris
s� ajut oamenii,
126
00:08:14,370 --> 00:08:16,655
dar �mi petrec toat� ziua
juc�nd "Angry Birds".
127
00:08:18,324 --> 00:08:20,999
�tiu ce-o s� te �nveseleasc�.
128
00:08:22,945 --> 00:08:26,781
- Ce ur�t vorbe�te feti�a !
- Nu-i a�a ?
129
00:08:26,833 --> 00:08:29,251
Vezi, de ce nu poate fi
Centrul de Asisten�� a�a ?
130
00:08:29,302 --> 00:08:32,971
Oamenii sun�, ��i cer ajutorul
�i noi �i ajut�m.
131
00:08:32,972 --> 00:08:35,224
Dar nu, ni se spune s�-i ascult�m.
132
00:08:35,291 --> 00:08:39,444
Crezi c� cineva i-ar spune
lui Hit Girl s� asculte ?
133
00:08:41,814 --> 00:08:44,683
Bun�. �i-am primit mesajul.
Care-i urgen�a ?
134
00:08:44,767 --> 00:08:47,519
N-am spus c� e o urgen��.
Am zis c� vreau s� vorbim.
135
00:08:47,604 --> 00:08:51,940
O urgen�� p�rea mai palpitant�.
�n orice caz, ce este ? Care-i problema ?
136
00:08:51,991 --> 00:08:55,944
�i-am spus c� �nainte s� fiu actri��,
voiam s� devin c�nt�rea�� ?
137
00:08:55,945 --> 00:08:58,113
Da, de mai multe ori
la petrecerea lui Brooke.
138
00:08:58,164 --> 00:08:59,281
Bine. Atunci taci.
139
00:08:59,332 --> 00:09:02,367
Studioul m� las� s� �nregistrez o melodie
pentru coloana sonor� a urm�torului film.
140
00:09:02,368 --> 00:09:05,837
E nemaipomenit !
Deci, care-i urgen�a ?
141
00:09:05,922 --> 00:09:09,174
Repet, nu e nicio urgen��.
Am nevoie de o favoare.
142
00:09:09,259 --> 00:09:12,794
Vreau s� �nregistrez la Red Bedroom,
dar Mia nu m� las� s� intru.
143
00:09:12,795 --> 00:09:16,798
Vrei s� te ajut s� intri prin efrac�ie
noaptea s� �nregistrezi �n secret.
144
00:09:16,799 --> 00:09:17,999
Nu.
145
00:09:18,051 --> 00:09:20,835
Vreau s-o �ntrebi pe Haley
dac� m� las� s-o fac.
146
00:09:22,272 --> 00:09:25,057
Doar at�t ?
S� vorbesc cu sora mea ?
147
00:09:25,141 --> 00:09:27,225
Scuze c� problema mea
nu e mai palpitant�.
148
00:09:27,310 --> 00:09:28,727
Dac� te ajut� s� te sim�i mai bine,
149
00:09:28,811 --> 00:09:32,681
putem pretinde c� Mia e o for�� malefic�
ce trebuie dejucat�.
150
00:09:32,682 --> 00:09:35,016
Tocmai am spus "dejucat�".
O rogi ?
151
00:09:35,068 --> 00:09:36,118
Da, sigur c� o voi ruga.
152
00:09:36,185 --> 00:09:39,454
Dar m� �ndoiesc c� Mia se va �mpotrivi
c�nd va realiza c�t �nseamn� pentru tine.
153
00:09:39,522 --> 00:09:41,123
Gre�e�ti.
154
00:09:41,190 --> 00:09:44,660
- Ce ai de spus �n ap�rarea ta ?
- C� mi-a� dori s� am dreptate ?
155
00:09:46,195 --> 00:09:49,932
Se pare c� singura �ntrebare
la care �tii r�spunsul e:
156
00:09:49,999 --> 00:09:51,500
"Vrei desert ?"
157
00:09:53,252 --> 00:09:56,171
N-ar �tii toat� lumea
r�spunsul la acea �ntrebare ?
158
00:09:56,239 --> 00:09:58,006
De obicei e "da".
159
00:09:59,425 --> 00:10:02,728
Dac� toat� lumea �tie r�spunsurile,
160
00:10:02,812 --> 00:10:05,999
nu mai trebuie s� ne preg�tim
pentru testul de m�ine.
161
00:10:07,567 --> 00:10:09,151
O zi bun�.
162
00:10:16,943 --> 00:10:19,695
- Mersi c� mi-ai luat ap�rarea, omule.
- Nu e mare lucru.
163
00:10:19,746 --> 00:10:22,397
Ba da.
E un tip �nfrico��tor.
164
00:10:23,733 --> 00:10:28,370
Eu �i c��iva b�ie�i ne adun�m de
dou� ori pe s�pt�m�n� s� �nv���m.
165
00:10:28,371 --> 00:10:31,506
Ne �nt�lnim chiar �n seara asta,
dac� vrei s� vii.
166
00:10:31,574 --> 00:10:34,092
Da, sun� bine.
Unde este ?
167
00:10:34,177 --> 00:10:37,295
Ciudat c� �ntrebi.
Tu organizezi seara asta.
168
00:10:38,848 --> 00:10:41,049
Deci... unde este ?
169
00:10:43,753 --> 00:10:44,936
La mine acas�, presupun.
170
00:10:53,763 --> 00:10:58,533
E�ti Charles Daniel Scolnik ?
Sunt Chase, noul t�u frate mai mare.
171
00:10:58,601 --> 00:11:01,620
Doar fraierii �mi spun "Charles".
Spune-mi "Chuck".
172
00:11:03,072 --> 00:11:06,491
E�ti prietenul lui Jamie, nu ?
Barmanul.
173
00:11:06,576 --> 00:11:08,627
Managerul de bar, da.
174
00:11:09,796 --> 00:11:14,449
- Deci, ce facem azi ?
- �i-ar pl�cea s� mergi cu avionul ?
175
00:11:14,500 --> 00:11:16,301
Super ! Unde ?
176
00:11:16,386 --> 00:11:18,387
Prin Tree Hill,
poate prin Pickerington.
177
00:11:18,454 --> 00:11:23,425
Bine. Frumoas� �apc�.
Se fac �i pentru b�ie�i ?
178
00:11:36,739 --> 00:11:39,157
Bun�.
179
00:11:41,411 --> 00:11:45,530
- Mai trebuie s� �ntreb ?
- ��i dau un indiciu.
180
00:11:48,984 --> 00:11:49,868
Haley !
181
00:11:49,952 --> 00:11:51,620
Haley !
182
00:11:55,274 --> 00:11:56,174
Nu.
183
00:12:00,187 --> 00:12:03,646
- Nu. Nici nu mi-ai ascultat ideea.
- Bine. Care este ?
184
00:12:03,697 --> 00:12:06,866
- Ar trebui s� fim supereroi.
- Nu.
185
00:12:06,951 --> 00:12:08,150
Haide !
186
00:12:08,252 --> 00:12:10,653
Adori s� aju�i oamenii.
Eu ador s� creez haine.
187
00:12:10,704 --> 00:12:13,456
�mpreunezi aceste aspecte �i voila.
188
00:12:13,507 --> 00:12:16,509
"Voila" nu e tocmai cuv�ntul
pe care l-a� folosi �n descriere.
189
00:12:16,594 --> 00:12:17,510
Haide !
190
00:12:17,595 --> 00:12:20,713
Tu �ns��i ai spus c� vrei ca Centrul
de Asisten�� s� semene cu "Kick-Ass".
191
00:12:20,714 --> 00:12:22,682
�l putem folosi s� g�sim oamenii
care au nevoie de ajutor.
192
00:12:22,766 --> 00:12:25,150
Ar putea fi propriul nostru Bat-Telefon.
193
00:12:25,151 --> 00:12:28,471
Ui�i un detaliu important,
supereroii au superputeri.
194
00:12:28,472 --> 00:12:30,957
Dar, dar eu sunt aprig�,
iar tu e�ti �ns�rcinat�.
195
00:12:31,025 --> 00:12:32,508
Nimeni n-o s� loveasc�
o femeie �ns�rcinat� !
196
00:12:32,559 --> 00:12:33,910
E scutul t�u.
197
00:12:33,978 --> 00:12:35,678
Vrei s�-mi folosesc bebelu�ul
nen�scut pe post de scut ?
198
00:12:35,729 --> 00:12:37,730
- Ai �nnebunit ?
- Haide !
199
00:12:37,815 --> 00:12:39,198
Am nevoie de un adjunct.
200
00:12:39,283 --> 00:12:43,703
Adjunct ? Fato, mai las�-m�.
De-am fi ceva, am fi o pereche.
201
00:12:43,787 --> 00:12:47,890
Deci te bagi.
S� fim supereroi !
202
00:12:51,295 --> 00:12:55,665
- Cam c�t ai auzit ?
- Suficient ?
203
00:12:55,716 --> 00:12:57,800
O s� revin mai t�rziu.
204
00:12:58,969 --> 00:13:01,537
M� tem c� nu te pot l�sa s� faci asta.
205
00:13:01,588 --> 00:13:02,972
Bine.
206
00:13:03,040 --> 00:13:04,707
T�ia�i !
207
00:13:08,145 --> 00:13:09,228
Bun�.
208
00:13:09,313 --> 00:13:12,265
Sper c� e bine c� am trecut pe-aici.
N-am �tiu dac�-�i ofer� pr�nzul.
209
00:13:12,349 --> 00:13:15,318
Mersi.
Skills mi-a m�ncat micul dejun.
210
00:13:15,385 --> 00:13:17,570
Unul din dezavantajele
unui coleg de apartament.
211
00:13:17,655 --> 00:13:21,240
- Va sta mult cu tine ?
- Nu se �tie.
212
00:13:21,325 --> 00:13:23,693
M-a �ntrebat dac� noi doi
o s� ne mut�m iar �mpreun�.
213
00:13:23,744 --> 00:13:27,447
- �i ce ai spus ?
- C� o lu�m u�or.
214
00:13:28,832 --> 00:13:31,734
- Nu-i a�a ?
- A�a e.
215
00:13:31,785 --> 00:13:35,204
Te las s� te �ntorci la munc�.
216
00:13:39,910 --> 00:13:41,928
P�rea sup�rat�.
S-a �nt�mplat ceva ?
217
00:13:42,013 --> 00:13:44,714
Cred c� i-am spus
c� nu vreau s� locuiesc cu ea.
218
00:13:46,884 --> 00:13:48,885
Deci asta era.
219
00:13:51,772 --> 00:13:53,406
Ce se petrece ?
220
00:13:54,592 --> 00:13:56,193
E foarte simplu.
221
00:13:56,260 --> 00:13:59,946
Haley �i cu mine suntem
noile supereroine din Tree Hill.
222
00:14:00,031 --> 00:14:02,232
Nu �tiam c� Tree Hill a avut supereroi.
223
00:14:02,283 --> 00:14:05,101
Acum c� �tii, fie e�ti cu noi,
fie �mpotriva noastr�.
224
00:14:05,152 --> 00:14:06,620
Am prefera "cu".
225
00:14:06,704 --> 00:14:08,205
Glume�te.
Evident...
226
00:14:08,272 --> 00:14:09,639
- M� bag !
- Excelent !
227
00:14:09,707 --> 00:14:11,575
Acum trebuie ca Haley s� mearg�
la Centrul de Asisten��
228
00:14:11,626 --> 00:14:13,076
s� ne g�seasc� o problem� de rezolvat.
229
00:14:13,127 --> 00:14:16,663
- N-am spus c� voi face asta.
- Asta e prima noastr� problem�.
230
00:14:16,747 --> 00:14:19,531
Rezolv-o tu.
Eu am pu�in� treab�.
231
00:14:27,842 --> 00:14:29,926
Vrei s� �tii de ce am devenit
un frate mai mare ?
232
00:14:29,977 --> 00:14:32,962
Fiindc� nu ai prieteni.
233
00:14:33,014 --> 00:14:35,965
- Chuck !
- De ce m-ai lovit ?
234
00:14:36,017 --> 00:14:39,102
Am inventat ceva.
Tocmai ai fost chuckuit.
235
00:14:39,153 --> 00:14:43,523
- Nu mai bine b�team palma ?
- Nu, e penibil.
236
00:14:45,660 --> 00:14:49,829
C�nd eram copil,
mereu am vrut s� devin pilot.
237
00:14:49,830 --> 00:14:52,482
Eu vreau s� fiu cineva
care are propriul pilot.
238
00:14:52,533 --> 00:14:55,702
Tata spune c� dac� e�ti important,
oamenii te piloteaz�.
239
00:14:55,786 --> 00:14:59,005
Presupun c� nu e�ti prea important.
240
00:14:59,090 --> 00:15:00,173
Chuck !
241
00:15:01,792 --> 00:15:03,293
La naiba.
242
00:15:09,100 --> 00:15:11,685
- Doar nu vorbe�ti serios.
- Eu ?
243
00:15:11,769 --> 00:15:15,889
Tu e�ti cea care
se tot prive�te �n oglind�.
244
00:15:15,890 --> 00:15:18,975
- Apropo, ar��i sexy �n �inuta asta.
- Bine�n�eles.
245
00:15:19,026 --> 00:15:20,694
Asta nu �nseamn� c� voi fi
o super-meditatoare.
246
00:15:20,778 --> 00:15:22,845
Haide.
Ar putea fi distractiv.
247
00:15:22,897 --> 00:15:26,983
De le confruntarea mea cu Katie,
n-am stare, am nevoie de ac�iune.
248
00:15:26,984 --> 00:15:30,203
- Sau de ajutor.
- Da.
249
00:15:30,288 --> 00:15:35,041
- Poate eu voi fi prima noastr� misiune.
- Nu. N-o s� existe o prim� misiune.
250
00:15:35,126 --> 00:15:39,379
- De ce ai venit ?
- Am nevoie de o favoare.
251
00:15:39,447 --> 00:15:42,198
Alex vrea s� �nregistreze la studio.
Te pl�te�te pentru asta.
252
00:15:42,249 --> 00:15:45,535
Alex ?
Nici nu �tiam c� �tie s� c�nte.
253
00:15:45,586 --> 00:15:50,039
- Da. De ce nu m-a rugat chiar ea ?
- A �ncercat. Mia a alungat-o.
254
00:15:50,091 --> 00:15:54,177
Minunat. Spune-i c� e �n ordine.
Vorbesc eu cu Mia.
255
00:15:54,228 --> 00:15:56,429
Am deja destule probleme
s� p�strez oamenii �n studio
256
00:15:56,514 --> 00:15:57,714
f�r� c� Mia s�-i alunge.
257
00:15:57,765 --> 00:15:58,848
Perfect. Vezi ?
258
00:15:58,899 --> 00:16:00,767
Nu te sim�i mai bine
s� aju�i pe cineva?
259
00:16:00,851 --> 00:16:02,719
Aproape... Super-bine.
260
00:16:02,770 --> 00:16:05,939
Asta te face... Super Haley.
261
00:16:06,023 --> 00:16:07,390
Ce prostie.
262
00:16:07,441 --> 00:16:10,360
De ce a� include numele real
�n numele meu de supererou ?
263
00:16:10,411 --> 00:16:13,613
Vezi ? De-asta am nevoie de tine.
Puterea ta este inteligen�a.
264
00:16:19,170 --> 00:16:24,841
Bine, �ncep eu discu�ia.
De ce e Kellerman un nesuferit ?
265
00:16:29,263 --> 00:16:32,632
Dle Scott, fiind noul membru
al clubului "Kellerman e na�pa",
266
00:16:32,717 --> 00:16:35,101
poate ai vrea s� �ncepi tu.
267
00:16:36,587 --> 00:16:38,888
Mi-ar pl�cea.
268
00:16:38,939 --> 00:16:43,226
- Ast�zi a fost distractiv, nu ?
- Nu m� mai �ntreba mereu asta.
269
00:16:43,277 --> 00:16:45,812
Vrei s� stai la cin� ?
Azi m�nc�m carne.
270
00:16:45,896 --> 00:16:48,097
�mi pare r�u.
Am planuri.
271
00:16:48,149 --> 00:16:51,735
O �nt�lnire ?
Ai o prieten� ?
272
00:16:51,786 --> 00:16:54,437
Lucrurile sunt cam complicate.
273
00:16:54,488 --> 00:16:57,774
Tata spune c� �sta e un mod
mai frumos de a spune c� e�ti un ratat.
274
00:16:57,825 --> 00:17:02,212
Sper ca ziua de m�ine
s� nu fie la fel de plictisitoare ca azi.
275
00:17:02,279 --> 00:17:04,664
Bine. Ne vedem m�ine.
276
00:17:04,749 --> 00:17:06,599
Chuck !
277
00:17:10,054 --> 00:17:11,337
�l ur�sc pe pu�tiul �sta.
278
00:17:17,812 --> 00:17:19,963
Centrul de Asisten��.
279
00:17:20,031 --> 00:17:24,801
Nu �tiu de ce am sunat,
dar am nevoie s� vorbesc cu cineva.
280
00:17:24,802 --> 00:17:27,637
Trei fete de la �coal�
se tot iau de mine
281
00:17:27,688 --> 00:17:30,607
�i nu �tiu c�t mai pot s� rezist.
282
00:17:30,658 --> 00:17:32,409
�mi pare r�u.
283
00:17:32,476 --> 00:17:37,113
Ai spus cuiva ?
P�rin�ilor t�i sau unui profesor ?
284
00:17:37,164 --> 00:17:38,648
Nu m-ar putea ajuta.
285
00:17:38,699 --> 00:17:41,818
�nainte se luau de mine
fiindc� eram b�ie�oas�.
286
00:17:41,869 --> 00:17:46,172
Dar apoi au aflat c� sunt adoptat�,
iar acum m� strig� "travestit orfan".
287
00:17:46,257 --> 00:17:48,625
Au f�cut chiar �i o pagin�
pe Facebook despre mine.
288
00:17:48,676 --> 00:17:53,162
�mi pare foarte r�u.
Poate pot s� te ajut.
289
00:17:53,214 --> 00:17:57,634
Pot s� sun la �coal� sau s� trec
pe acolo s� vorbesc cu acele fete.
290
00:17:57,635 --> 00:18:02,072
Nu. Doar vei �nr�ut��i lucrurile.
Aveam nevoie s� vorbesc cu cineva.
291
00:18:02,139 --> 00:18:03,473
Mersi c� m-ai ascultat.
292
00:18:34,152 --> 00:18:38,572
Ce faci aici ?
Tr�geai cu ochiul pe fereastr� ?
293
00:18:38,623 --> 00:18:39,873
Nu.
294
00:18:41,109 --> 00:18:43,410
Aveam planuri azi.
��i aminte�ti ?
295
00:18:43,461 --> 00:18:49,966
- Tata spune c� b�ie�ii se pot l�sa balt�.
- Eu n-a� face a�a ceva.
296
00:18:50,051 --> 00:18:53,887
- Ar trebui s�-i spun mamei unde mergem.
- Nu, e �n ordine. S� mergem.
297
00:19:10,238 --> 00:19:13,290
O fat� a sunat
la Centrul de Asisten�� asear�.
298
00:19:15,426 --> 00:19:19,079
- Cred c� putem s-o ajut�m.
- �tiam eu c� te vei da pe brazd�.
299
00:19:19,146 --> 00:19:23,983
De-acum �nainte s� m� strigi "B. Dazzle".
300
00:19:24,035 --> 00:19:26,787
- Chiar sun� ca "Brooke Davis".
- La naiba.
301
00:19:26,838 --> 00:19:28,672
Iar eu sunt "Shutterbag".
302
00:19:28,756 --> 00:19:32,459
Orbesc oamenii cu bli�ul meu
�i le colec�ionez fotografiile drept trofee.
303
00:19:32,460 --> 00:19:36,012
Iar tu e�ti "Baby Mama."
304
00:19:37,548 --> 00:19:39,499
Las-o balt�.
305
00:19:39,550 --> 00:19:41,435
Haide. Pot s� te ajut.
Cine-i fata ?
306
00:19:44,222 --> 00:19:48,608
E o licean�, iar ni�te golane
�i spun "travestit adoptat".
307
00:19:48,676 --> 00:19:50,393
Au f�cut chiar �i un site despre ea.
308
00:19:52,447 --> 00:19:54,781
S� cercet�m.
309
00:20:00,121 --> 00:20:04,124
- Doar n-am �nt�rziat, nu ?
- Nu, minunatul nostru actor a �nt�rziat.
310
00:20:04,191 --> 00:20:07,360
Nu cred c� e u�or s� treci
de la regizarea actorilor adev�ra�i
311
00:20:07,411 --> 00:20:11,498
la regizarea nepotului cuiva
pentru o reclam� local�.
312
00:20:11,499 --> 00:20:15,034
Da, dar tot regizare se nume�te
�i fac ceea ce-mi place.
313
00:20:15,086 --> 00:20:18,171
Apoi merg acas� �i pot s� fac ce...
314
00:20:19,223 --> 00:20:20,674
...s� fiu cu cea pe care o iubesc.
315
00:20:22,343 --> 00:20:24,511
Apropo,
cum merg lucrurile cu Millie ?
316
00:20:24,562 --> 00:20:26,313
La fel.
317
00:20:26,380 --> 00:20:29,549
Nu a r�mas peste noapte.
A�a c� nu �tiu...
318
00:20:29,600 --> 00:20:32,552
Poate e mai bine
s� nu ne gr�bim.
319
00:20:33,988 --> 00:20:36,489
Ai v�zut pozele de la nunt� ?
320
00:20:40,027 --> 00:20:42,829
A�a arat� o fat�
care nu vrea s� se gr�beasc� ?
321
00:20:42,897 --> 00:20:46,399
- Michael a renun�at.
- Cum ?
322
00:20:46,450 --> 00:20:51,454
Zicea c� face munca unui manechin
�i c� nu �n�elege scena.
323
00:20:51,539 --> 00:20:56,376
Ce-i a�a greu ?
E despre urm�torul pas din via��.
324
00:20:56,427 --> 00:20:59,930
�nainte s� m� �mpac cu Millie,
via�a mea n-avea sens.
325
00:21:00,014 --> 00:21:03,550
F�ceam zilnic acela�i lucru
�i nu eram fericit.
326
00:21:10,892 --> 00:21:13,543
E �ngrozitor !
327
00:21:13,611 --> 00:21:17,197
"Pariez c� p�rin�ii ei voiau un b�iat.
De aia se �mbrac� precum unul."
328
00:21:17,264 --> 00:21:20,317
Alta: "Ar trebui s� fie �n reclama
pentru anticoncep�ionale."
329
00:21:20,401 --> 00:21:21,651
Sta�i pu�in.
330
00:21:21,736 --> 00:21:24,938
Fac mi�to de ea
fiindc�-i adoptat� ?
331
00:21:24,989 --> 00:21:28,041
Peyton era adoptat�.
�i dac� �i eu adopt ?
332
00:21:28,108 --> 00:21:31,044
Javrele astea
�mi vor lua copilul la mi�to.
333
00:21:31,111 --> 00:21:33,163
Se pare c� se vor lua
de ea dup� ore.
334
00:21:33,247 --> 00:21:34,247
E�ti sigur� ?
335
00:21:34,298 --> 00:21:35,749
Destul de sigur�.
336
00:21:35,800 --> 00:21:39,118
"Ne lu�m de travestit dup� ore",
iar dou� fete au ap�sat pe "�mi place".
337
00:21:39,170 --> 00:21:40,253
Ireal.
338
00:21:40,304 --> 00:21:42,172
Ar trebui s� sun�m la �coal�.
339
00:21:42,256 --> 00:21:48,778
Sau mergem �i le ar�t�m r�uf�c�toarelor
ce �nseamn� ceva cu adev�rat r�u.
340
00:21:50,398 --> 00:21:54,434
Ultima r�uf�c�toare
te-a �mpu�cat �i ai stat �n com�.
341
00:21:54,485 --> 00:21:56,987
Are dreptate.
342
00:21:57,071 --> 00:22:00,607
Ai supravie�uit unui glon� �i unei come.
E�ti indestructibil�.
343
00:22:02,142 --> 00:22:03,526
- Da !
- Nu asta...
344
00:22:03,611 --> 00:22:05,144
Nu cred c� trebuia s� v� zic de fat�.
345
00:22:05,196 --> 00:22:06,580
Relaxeaz�-te.
346
00:22:06,647 --> 00:22:09,082
Nu e o band�.
Sunt doar copii.
347
00:22:09,149 --> 00:22:13,453
Mai bine zis, ni�te javre
care trebuiesc puse la punct.
348
00:22:13,504 --> 00:22:17,791
Hales, tu ai fost profesoar�.
L�sai golanii s� scape nepedepsi�i ?
349
00:22:17,842 --> 00:22:19,993
A�a e.
Ai fost profesoar�.
350
00:22:20,044 --> 00:22:24,347
Eu eram �nfumurat�.
Nimeni nu ne st� �n cale.
351
00:22:24,432 --> 00:22:26,600
�i eu eram �nfumurat�.
352
00:22:32,172 --> 00:22:35,858
�tiu c� nu ne-am �n�eles bine,
dar speram s� o lu�m de la cap�t
353
00:22:35,926 --> 00:22:38,077
la nivel profesional,
ca de la o c�nt�rea�� la alta.
354
00:22:38,128 --> 00:22:41,431
Tu nu e�ti c�nt�rea��.
E�ti o actri�� ce se preface c� e una.
355
00:22:41,515 --> 00:22:44,250
Prietena mea, Peyton, a f�cut casa de
discuri pentru adev�ra�ii c�nt�re�i.
356
00:22:44,301 --> 00:22:46,769
Nici nu m-ai auzit c�nt�nd.
357
00:22:46,854 --> 00:22:51,974
Dar �i-am auzit glasul smiorc�it
�i mi-a ajuns.
358
00:22:52,059 --> 00:22:55,928
Eu cred c� e�ti o c�nt�rea�� talentat�.
359
00:23:00,317 --> 00:23:03,102
Drace. �tie c� ador�m complimentele.
360
00:23:07,791 --> 00:23:11,611
- E�ti luat la mi�to la �coal� ?
- Nu. A zis cineva ceva ?
361
00:23:11,678 --> 00:23:12,962
Nu.
362
00:23:13,047 --> 00:23:16,132
Doar vorbeam cu o fat�
ce p�rea foarte trist�
363
00:23:16,216 --> 00:23:18,451
�i voiam s� �tiu
dac� de tine se ia cineva.
364
00:23:18,519 --> 00:23:20,786
Nu se mai ia nimeni.
Doar Chuck o f�cea.
365
00:23:20,838 --> 00:23:24,623
A�a e.
Am vorbit cu mama lui.
366
00:23:24,675 --> 00:23:26,792
�i apoi tata a venit cu pelerina.
367
00:23:26,844 --> 00:23:31,064
Iar m�tu�a Brooke a f�cut pelerine
pentru to�i copiii de la �coal�.
368
00:23:31,131 --> 00:23:36,135
Tata a fost un super erou atunci.
Iar eu sunt prieten cu Chuck de atunci.
369
00:23:39,573 --> 00:23:40,990
Ce-i r�u �n a fi erou ?
370
00:23:41,075 --> 00:23:43,776
Golanii nu se opresc
p�n� nu le vine cineva de hac.
371
00:23:43,827 --> 00:23:45,111
�tiu. Am fost unul.
372
00:23:45,162 --> 00:23:49,982
�n�eleg, dar uneori, a fi erou �nseamn�
s� faci sacrificii pentru binele cuiva.
373
00:23:50,033 --> 00:23:51,951
�tiu.
374
00:23:52,002 --> 00:23:55,188
Dar speram s�-i vin de hac o dat�.
375
00:23:58,492 --> 00:24:04,430
�n afaceri, lumea face �n�elegeri,
dar nu pot fi de �ncredere.
376
00:24:04,498 --> 00:24:09,769
Dar contractele sunt de �ncredere.
E simplu ca bun� ziua.
377
00:24:09,836 --> 00:24:14,173
Pune�i pe h�rtie, �i �ntr-un fel,
e ca �i scris �n pietre.
378
00:24:14,224 --> 00:24:17,676
Cuv�ntul scris devine adev�r.
379
00:24:17,728 --> 00:24:21,347
Se pare c� dl Scott nu e de acord.
380
00:24:21,398 --> 00:24:23,699
V� rog, spune�i-ne ce g�ndi�i,
381
00:24:23,767 --> 00:24:27,520
iar cuno�tin�ele dvs
s� ne lumineze �i pe noi.
382
00:24:27,571 --> 00:24:30,856
Cunosc o agen�ie
care nu func�ioneaz� astfel.
383
00:24:30,908 --> 00:24:32,858
Serios ?
384
00:24:32,910 --> 00:24:38,697
�i care e numele aceste agen�ii magice
care face �n�elegeri prin �mbr��i��ri ?
385
00:24:38,749 --> 00:24:41,417
Numele ei e "T�ria de caracter".
386
00:24:44,721 --> 00:24:49,976
Integritatea.
E cel mai important factor �ntr-o afacere...
387
00:24:50,043 --> 00:24:53,045
s� lucrezi cu cei ce o au
�i s� o p�strezi pe a ta.
388
00:24:53,096 --> 00:24:57,183
F�r� ea, contractele nu merit�
h�rtia pe care sunt scrise.
389
00:24:57,234 --> 00:25:00,069
�i dvs cine sunte�i,
�n afar� de un oaspete neinvitat ?
390
00:25:00,154 --> 00:25:03,639
Numele meu nu e important,
dar numele Troy Jameson este.
391
00:25:03,707 --> 00:25:05,508
Fiind �n Top 10 al juc�torilor de fotbal,
392
00:25:05,576 --> 00:25:07,910
a semnat cu "T�ria de caracter",
o agen�ie mic�,
393
00:25:07,995 --> 00:25:10,580
fiindc� a crezut c� agen�ii
�i vor ap�ra interesele.
394
00:25:10,664 --> 00:25:13,399
A fost o rela�ie personal�
care a �ncheiat afacerea.
395
00:25:13,450 --> 00:25:16,669
�i sigur banii
nu au contat deloc.
396
00:25:16,736 --> 00:25:22,241
- Probabil l-ai ademenit cu un z�mbet.
- �i o �mbr��i�are.
397
00:25:24,344 --> 00:25:27,263
Cu to�ii a�i auzit fraza:
"Sunt doar afaceri."
398
00:25:27,347 --> 00:25:31,133
Asta fiindc� afacerile
nu se amestec� cu rela�iile personale.
399
00:25:31,218 --> 00:25:33,803
Nu se amestec�
fiindc� oamenii se schimb�.
400
00:25:33,887 --> 00:25:37,473
Punctul de vedere se schimb�.
Averea cre�te �i scade.
401
00:25:37,558 --> 00:25:41,427
Rela�iile �i loialit��ile se �ncheie.
Iar alte noi �ncep.
402
00:25:41,478 --> 00:25:43,262
Te pot asigura, tinere...
403
00:25:43,313 --> 00:25:45,431
Prin t�n�r,
m� refer la neexperimentat...
404
00:25:45,482 --> 00:25:51,437
C� singurul mod de a reu�i �n afaceri,
e s� r�m�n�... doar afaceri.
405
00:25:51,488 --> 00:25:55,958
Iar eu predau acest curs de 20 de ani
�i am scris o carte despre el !
406
00:25:56,043 --> 00:25:59,161
�mi cer scuze.
Nu v-am citit cartea.
407
00:25:59,246 --> 00:26:04,116
Am fost prea ocupat
cu propria afacere.
408
00:26:04,167 --> 00:26:05,851
Dar cunosc diferen�a
409
00:26:05,952 --> 00:26:09,055
�ntre teoria din carte
�i practica din lumea real�.
410
00:26:09,122 --> 00:26:14,810
Dle profesor, dvs preda�i teorie.
Eu tr�iesc practica.
411
00:26:14,895 --> 00:26:22,351
Tr�g�nd linie, �n aceast� clas�,
cartea dvs func�ioneaz�,
412
00:26:22,436 --> 00:26:29,108
dar cum p�i�i �n lume,
func�ioneaz� doar rela�iile sincere...
413
00:26:29,159 --> 00:26:31,060
Asta include �i �mbr��i��rile.
414
00:26:55,373 --> 00:26:57,340
Bine.
415
00:26:58,939 --> 00:27:00,489
Bine.
416
00:27:00,574 --> 00:27:01,907
Ajunge, Shutterbug.
417
00:27:01,975 --> 00:27:05,411
- Unde e Baby Mama ?
- Nu cred c� vine.
418
00:27:05,478 --> 00:27:10,883
Sincer� s� fiu, m-am cam r�zg�ndit.
Suntem �n costume de Halloween.
419
00:27:12,202 --> 00:27:16,789
�n primul r�nd, Brooke Davis face
costume de super eroi de prim� m�n�.
420
00:27:16,840 --> 00:27:18,874
�i-n al doilea r�nd, eu sunt B. Dazzle.
421
00:27:18,959 --> 00:27:21,944
Nu e a�a,
ma�in� vorbitoare de francez� ?
422
00:27:22,012 --> 00:27:23,012
Oui, madame.
423
00:27:24,431 --> 00:27:25,765
- Chiar o vom face.
- Da.
424
00:27:25,832 --> 00:27:29,185
Altfel s�raca fat� va suferi
f�r� ca noi s� facem nimic.
425
00:27:29,269 --> 00:27:30,553
Trebuie s� fim curajoase.
426
00:27:32,806 --> 00:27:34,890
�nainte �mi spuneau Balenu�a.
427
00:27:34,975 --> 00:27:38,010
Balenu�a Haley.
428
00:27:38,979 --> 00:27:41,480
Nu mai e cazul, Baby Mama.
429
00:27:41,531 --> 00:27:43,399
Nu mai e cazul.
430
00:27:43,483 --> 00:27:45,568
Nu �sta e numele meu !
431
00:28:21,071 --> 00:28:23,555
Ar trebui s� ascul�i.
432
00:28:56,923 --> 00:28:59,591
M� s�turasem s� stau pe canapea
433
00:28:59,643 --> 00:29:03,145
�i s� fiu nefericit de ceea ce f�ceam
�i ceea ce eram.
434
00:29:03,230 --> 00:29:08,818
De aceea am �ncetat s� mai g�sesc scuze
�i s�-mi continui via�a.
435
00:29:08,902 --> 00:29:12,771
A�a c� nu vreau fumez acel CTH.
436
00:29:12,823 --> 00:29:15,574
Vreau s� aleg acest CTH...
437
00:29:15,625 --> 00:29:17,042
Colegiul Tree Hill.
438
00:29:17,110 --> 00:29:18,711
�nscrie�i-v� acum.
439
00:29:18,778 --> 00:29:21,780
Perfect !
440
00:29:21,832 --> 00:29:23,082
Felicit�ri.
441
00:29:47,407 --> 00:29:51,610
- Cl�dirile ar�tau bine de sus ?
- Nu �tiu. Vedeam doar acoperi�ul.
442
00:29:53,497 --> 00:29:58,367
Una dintre primele amintiri cu tata
a fost c�nd m-a plimbat cu avionul.
443
00:29:58,452 --> 00:30:01,170
- �i vei spune tat�lui t�u de plimbare ?
- Nu.
444
00:30:01,254 --> 00:30:03,456
Nu st� �n ora�,
a�a c� nu vorbim prea des.
445
00:30:03,507 --> 00:30:07,009
�i c�nd vorbim,
vrea s� aud� doar lucrurile marf�.
446
00:30:07,093 --> 00:30:09,879
C�t de des �l vezi ?
447
00:30:09,963 --> 00:30:12,715
Trebuia s�-l v�d dou� zile vara trecut�,
448
00:30:12,799 --> 00:30:16,302
dar forma�ia lui preferat�
sus�inea un concert.
449
00:30:16,353 --> 00:30:18,337
Nu putea rata ocazia.
450
00:30:18,388 --> 00:30:21,440
Dar mama ta ?
Cu ea te distrezi ?
451
00:30:21,508 --> 00:30:22,691
Cred c� da.
452
00:30:22,776 --> 00:30:27,029
Lucreaz� mult, o v�d doar la cin�.
Ar trebui s� vii.
453
00:30:27,113 --> 00:30:29,031
Nu pot.
454
00:30:29,115 --> 00:30:31,183
�i-n plus, ar trebui
s� petreci timpul cu mama ta.
455
00:30:31,234 --> 00:30:32,117
Eu a� fi vrut...
456
00:30:32,185 --> 00:30:33,185
Chuck !
457
00:30:52,672 --> 00:30:57,893
Travestit� orfan�...
N-ar trebui s� ai un c�ine ?
458
00:30:57,961 --> 00:30:59,678
Nu, are doar �nf��i�area unuia.
459
00:30:59,729 --> 00:31:03,232
- De ce nu m� l�sa�i �n pace ?
- Fiindc� e pl�cut s� ne lu�m de tine.
460
00:31:03,316 --> 00:31:06,018
Pariez pe un dolar
c� e�ti pe cale s� iei b�taie.
461
00:31:06,069 --> 00:31:08,220
N-a� accepta pariul.
462
00:31:19,366 --> 00:31:21,333
N-a� accepta pariul.
463
00:31:34,914 --> 00:31:37,766
Suntem Shutterbug,
B. Dazzle �i Baby Mama.
464
00:31:37,834 --> 00:31:39,768
�i ne vom asigura
c� l�sa�i fata �n pace.
465
00:31:39,853 --> 00:31:41,053
Nu a�a m� cheam�.
466
00:31:41,104 --> 00:31:43,255
Destul cu vorbitul.
S� trecem la ac�iune.
467
00:31:43,306 --> 00:31:45,975
Preg�ti�i-v� s� fi�i uimi�i.
468
00:31:48,311 --> 00:31:49,528
Fum f�cut �n cas�.
469
00:31:49,596 --> 00:31:51,480
Trebui s� se... �mpr�tie mai mult.
470
00:31:51,565 --> 00:31:55,534
Travestito, ai g�sit trei ratate
mai mari ca tine.
471
00:31:55,602 --> 00:31:56,902
Pardon ?
472
00:31:56,953 --> 00:32:01,991
De ce crezi c� e�ti de ga�c�
�i c� te po�i lua de al�ii ?
473
00:32:02,075 --> 00:32:05,711
Din cauza fe�ei de b�rbat ?
A picioarelor de g�in� ?
474
00:32:05,778 --> 00:32:08,747
Sau din cauza cracilor lungi ?
475
00:32:10,116 --> 00:32:11,333
Scuze.
476
00:32:11,401 --> 00:32:12,951
S� nu mai zic de p�rul t�u
ca de �obolan,
477
00:32:13,003 --> 00:32:16,338
luciul de buze nasol
�i geanta fals� Louis Vuitton.
478
00:32:16,423 --> 00:32:20,959
Vezi tu m�ine c�nd aceste
babe nebune nu vor fi aici.
479
00:32:21,011 --> 00:32:22,311
Vom...
480
00:32:22,395 --> 00:32:25,314
Ce ve�i face... Nikki ?
481
00:32:25,398 --> 00:32:29,518
- De unde �tii cum m� cheam� ?
- E superputerea ei.
482
00:32:29,603 --> 00:32:31,904
Totul a �nceput cu un asteroid...
483
00:32:31,971 --> 00:32:36,609
Nikki, de tine se luau
�n primul an de liceu pentru c� erai nou�.
484
00:32:36,660 --> 00:32:40,195
B�nuiesc c� ai g�sit pe altcineva
s� te iei de el ca s� te lase �n pace.
485
00:32:40,280 --> 00:32:42,748
O fat� istea�� ca tine,
aplic� la Princeton...
486
00:32:42,815 --> 00:32:45,250
ar trebui s� �tii mai bine.
487
00:32:45,318 --> 00:32:46,985
Poate-l sun pe decan.
488
00:32:47,037 --> 00:32:52,207
De parc� decanul de la Priceton
ar asculta de o tembel� cu pelerin�.
489
00:32:52,292 --> 00:32:58,430
De vreme ce tu, Rachel �i Audrey ave�i
nevoie de dosare curate pentru burs�,
490
00:32:58,498 --> 00:33:03,502
n-a�i vrea ca o
tembel� s� spun� ceva...
491
00:33:03,553 --> 00:33:06,105
... de r�u.
492
00:33:06,172 --> 00:33:09,391
�i-n plus, toate suntem pu�in ��c�nite.
493
00:33:10,860 --> 00:33:14,012
�i nu ve�i �tii c�nd vom ap�rea.
494
00:33:14,064 --> 00:33:18,617
C�nd deschizi dulapul...
��c�nita e �n�untru.
495
00:33:18,685 --> 00:33:20,686
C�nd te culci,
ghici cine e sub pat.
496
00:33:20,737 --> 00:33:22,454
��c�nita !
497
00:33:22,522 --> 00:33:24,573
C�nd te urci �n ma�in�,
ghici cine e acolo !
498
00:33:24,658 --> 00:33:25,857
��c�nita !
499
00:33:25,909 --> 00:33:27,376
Au priceput.
500
00:33:27,460 --> 00:33:30,362
- Eu sunt Shutterbag.
- A�a e.
501
00:33:30,413 --> 00:33:32,965
Bine. Plec�m.
502
00:33:33,032 --> 00:33:34,416
Bun.
503
00:33:34,501 --> 00:33:38,087
Dar de vre�i s� v� lupta�i iar,
vom fi preg�tite !
504
00:33:38,171 --> 00:33:40,255
�i ve�i �nchide acel site
505
00:33:40,340 --> 00:33:43,559
altfel postez pozele cu voi
�i sunt f�cute din unghiuri nasoale.
506
00:33:43,643 --> 00:33:44,893
Nasoale.
507
00:33:46,396 --> 00:33:49,798
Oricum nu le putem bate.
Cred c� una e gravid�.
508
00:33:49,866 --> 00:33:54,103
- Scutul.
- De unde �tiai numele ?
509
00:33:54,187 --> 00:33:58,941
Am fost profesoar�,
�nc� mai am prieteni la �coal�.
510
00:33:59,025 --> 00:34:00,609
E�ti o inteligen�� superioar�.
511
00:34:00,694 --> 00:34:02,611
Chiar sunt.
�sta da nume.
512
00:34:03,747 --> 00:34:05,864
Bun�.
513
00:34:05,915 --> 00:34:08,751
Dn� Scott ?
Ce face�i aici ?
514
00:34:08,835 --> 00:34:11,837
Sunt aici s�-�i spun
c� lucrurile vor fi mai bune
515
00:34:11,838 --> 00:34:16,542
�i liceul e plin de copii nesiguri pe ei
care se vor lua de tine f�r� motiv.
516
00:34:16,593 --> 00:34:19,428
De mine se luau c� eram de�teapt�
�i m� �mbr�cam ciudat.
517
00:34:23,266 --> 00:34:28,971
Nu conteaz� c�t de diferit� e�ti,
mereu vei g�si pe cineva s� te accepte.
518
00:34:29,055 --> 00:34:30,189
Adev�rat.
519
00:34:32,358 --> 00:34:37,112
- Vei fi bine ?
- A�a cred.
520
00:34:37,197 --> 00:34:39,198
V� pot cere o favoare ?
521
00:34:40,734 --> 00:34:42,100
Sigur.
522
00:34:44,654 --> 00:34:48,940
- Deci eu nu pot fi erou, dar tu po�i ?
- Te prinzi repede.
523
00:34:48,992 --> 00:34:51,943
Nu e�ti deloc prost,
a�a cum crede Kellerman.
524
00:34:51,995 --> 00:34:56,632
�i se poate lua de tine c�t vrea,
dar s� lase "T�ria de caracter" �n pace.
525
00:34:56,716 --> 00:35:01,537
M� a�tept s� reac�ioneze,
dar a meritat. Mersi.
526
00:35:01,604 --> 00:35:03,005
Nicio problem�.
527
00:35:03,072 --> 00:35:05,124
Lumea are nevoie de to�i eroii
pe care-i poate primii.
528
00:35:09,329 --> 00:35:11,063
Cred c� glume�ti.
529
00:35:15,802 --> 00:35:18,066
�la e fum lichid ?
530
00:35:30,312 --> 00:35:32,747
Mersi c� ai stat cu mine.
531
00:35:39,796 --> 00:35:42,097
M-am distrat.
532
00:35:43,191 --> 00:35:46,660
Te cunosc.
E�ti barmanul meu.
533
00:35:46,745 --> 00:35:51,248
E managerul barului.
�i e �i pilot.
534
00:35:51,316 --> 00:35:56,337
Da. Sunt pilotul t�u.
�nseamn� c� e�ti important, nu-i a�a ?
535
00:36:00,091 --> 00:36:04,161
- Mai e valabil� invita�ia la cin� ?
- Cu siguran��.
536
00:36:04,212 --> 00:36:05,662
Te-am chaseuit !
537
00:36:07,048 --> 00:36:10,217
Asta fac fra�ii mai mari.
538
00:36:12,771 --> 00:36:17,158
- Mai vrei s� �tii p�rerea mea ?
- Nu �tiu.
539
00:36:17,225 --> 00:36:21,395
- �nc� mai e: "e�ti na�pa" ?
- Ca persoan�, da.
540
00:36:21,480 --> 00:36:24,515
Dar...
541
00:36:24,566 --> 00:36:30,187
- Ca muzician, e�ti surprinz�tor de bun�.
- �nseamn� enorm venind din partea ta.
542
00:36:30,255 --> 00:36:37,461
Peyton �i Haley mi-au dat ocazia s� c�nt.
Dar �n ultima vreme n-am c�ntat.
543
00:36:37,529 --> 00:36:41,348
M-am certat cu tine �i am �ncercat
s�-l fac pe Chase s� m� plac�.
544
00:36:41,416 --> 00:36:45,536
- �mi pare r�u.
- Nu e vina ta.
545
00:36:45,587 --> 00:36:49,873
Din vina mea am devenit nefericit�,
cum eram �i �nainte.
546
00:36:52,060 --> 00:36:55,346
Dar v�z�ndu-te aici...
547
00:36:55,397 --> 00:37:00,568
Mi-a amintit de cum m� simt
de fiecare dat� c�nd c�nt.
548
00:37:00,652 --> 00:37:04,388
�i �mi place,
trebuie s� c�nt din nou.
549
00:37:04,439 --> 00:37:07,724
Asta �nseamn� c�
nu m� mai la�i �n studio ?
550
00:37:07,776 --> 00:37:09,326
Nu.
551
00:37:10,779 --> 00:37:12,780
Cred c� voi face un turneu.
552
00:37:14,232 --> 00:37:15,749
C�nt� �n continuare, Alex.
553
00:37:17,419 --> 00:37:19,753
Crezi c� sunt minunat�.
554
00:37:25,844 --> 00:37:28,299
Pentru c� ai ajuns din nou �n televiziune.
555
00:37:32,750 --> 00:37:35,970
Trebuie s� recunosc,
m-am sim�it foarte bine.
556
00:37:36,037 --> 00:37:38,522
Dar nu din motivul
pentru care credeam.
557
00:37:38,590 --> 00:37:43,244
�n timp ce �nregistram, nu m-am g�ndit
c� sunt din nou �n fa�a camerei.
558
00:37:43,311 --> 00:37:46,797
Ci c� eram ner�bd�tor s�-�i spun.
559
00:37:48,199 --> 00:37:51,235
Mi-era team� c� o dau �n bar�
dac� locuim iar �mpreun�.
560
00:37:51,286 --> 00:37:54,238
Dar mi-a fost mai team�
c�nd nu ai r�mas peste noapte.
561
00:37:54,289 --> 00:37:56,290
Ce s-a �nt�mplat cu lumina de veghe ?
562
00:37:58,460 --> 00:38:01,962
�n fiecare noapte ai fost aici.
Deja locuim �mpreun�.
563
00:38:02,030 --> 00:38:05,616
Dar s� locuiesc f�r� tine
m-a speriat cu adev�rat.
564
00:38:05,667 --> 00:38:08,586
Nu mai vreau s-o lu�m u�or.
565
00:38:08,637 --> 00:38:12,122
Vreau s� te mu�i m�ine,
sau chiar acum, dac� po�i.
566
00:38:13,508 --> 00:38:15,676
Sau e prea rapid ?
567
00:38:49,827 --> 00:38:52,162
I-ai spus lui Jamie ?
568
00:38:52,213 --> 00:38:57,051
Dac� i-am spus c� mama �i prietenele ei
mergeau prin ora� �mbr�cate �n supereroine ?
569
00:38:57,118 --> 00:38:58,218
Bine�n�eles.
570
00:39:00,689 --> 00:39:04,775
M� sim�eam inutil� la Centrul de Asisten��.
Voiam s� caftesc ni�te golani.
571
00:39:04,842 --> 00:39:08,278
Iar asta a fost ideea lui Brooke.
572
00:39:08,346 --> 00:39:13,150
�n timp ce tu luptai cu nelegiui�ii,
a sunat Erin.
573
00:39:13,201 --> 00:39:17,788
κi viziteaz� familia �n Irlanda.
A vrut s�-�i mul�umeasc� pentru tot.
574
00:39:17,855 --> 00:39:21,858
A luat leg�tura cu familia ei.
M� bucur.
575
00:39:21,910 --> 00:39:24,411
Vezi ? Deja e�ti eroin�.
�i nu ai avut nevoie de costum.
576
00:39:25,747 --> 00:39:29,500
M� g�ndesc s�-l p�strez.
E destul de sexy.
577
00:39:31,869 --> 00:39:33,370
Super Haley...
578
00:39:33,421 --> 00:39:35,038
Ar trebui s� ai grij�
�n starea ta.
579
00:39:35,090 --> 00:39:36,807
Nu trebuie s�-mi folose�ti numele real.
580
00:39:36,874 --> 00:39:39,093
Sunt Inteligen�a Superioar�.
581
00:39:48,603 --> 00:39:50,437
Iubito !
582
00:39:50,522 --> 00:39:52,439
Am probleme la rebus.
583
00:39:52,524 --> 00:39:54,575
Po�i fi eroina mea
�i s� m� aju�i ?
584
00:39:58,663 --> 00:40:00,080
E Super Quinn.
585
00:40:00,165 --> 00:40:03,367
- Acum sunt Shutterbug.
- V-a�i distrat ?
586
00:40:03,418 --> 00:40:05,419
Da. Dar nu despre asta a fost vorba.
587
00:40:05,487 --> 00:40:10,791
Ci despre �nfr�ngerea r�ului,
corectarea injusti�iei �i a fi tare.
588
00:40:12,377 --> 00:40:15,429
Iar eu credeam c� Super Quinn...
Sau Shutterbag...
589
00:40:15,513 --> 00:40:18,632
Apare doar de Halloween
�i c�nd te sim�i zburdalnic.
590
00:40:18,717 --> 00:40:20,234
Sau c�nd sunt plictisit�.
591
00:40:20,301 --> 00:40:23,804
�i de vreme ce cineva
nu ar face bungee jumping cu mine,
592
00:40:23,888 --> 00:40:26,140
a trebuit s� g�sesc altceva
care s� m� distreze.
593
00:40:26,224 --> 00:40:27,891
�n�eleg...
594
00:40:27,942 --> 00:40:30,527
E pl�cut s� fii erou
din c�nd �n c�nd.
595
00:40:30,595 --> 00:40:37,267
�i eu am f�cut ceva eroic.
De�i n-am fost deloc sexy cum e�ti tu.
596
00:40:37,318 --> 00:40:39,486
Eu am alt� p�rere.
597
00:40:45,627 --> 00:40:48,295
Cau�i pu�in� ac�iune
Shutterbag / Super Clay ?
598
00:40:48,379 --> 00:40:52,216
Eu m� g�ndeam la
Shutterbug contra Ho�.
599
00:40:52,283 --> 00:40:54,117
Nu sunt prea sig...
600
00:40:56,054 --> 00:40:58,789
Te-ai pus cu fata gre�it�, ho�ule.
601
00:41:00,759 --> 00:41:02,176
Z�mbe�te.
602
00:41:08,516 --> 00:41:10,400
B�rbate Baker.
Cum a fost ziua ta ?
603
00:41:10,468 --> 00:41:12,152
Minunat�.
604
00:41:12,237 --> 00:41:14,271
Colegiul e fericit, Mouth e fericit
�i eu sunt fericit.
605
00:41:14,322 --> 00:41:15,823
Atunci �i eu sunt fericit�.
606
00:41:15,907 --> 00:41:18,691
Dar tu ai f�cut ceva distractiv azi ?
607
00:41:18,943 --> 00:41:21,144
Nu.
Doar m� cuno�ti.
608
00:41:21,196 --> 00:41:25,148
Sunat doar un cet��ean
obi�nuit �i temperat.
609
00:41:29,404 --> 00:41:31,605
Ne vedem �i s�pt�m�na viitoare, dragilor...
610
00:41:31,673 --> 00:41:35,991
tot pe www.titr�ri.ro
�i tot cu aceia�i traduc�tori.
611
00:41:36,064 --> 00:41:41,065
Traducerea �i adaptarea
Achmed90 & Soryn-EL
612
00:41:41,066 --> 00:41:43,880
Comentarii pe www.tvblog.ro
613
00:41:43,881 --> 00:41:48,881
Sincronizare WEB-DL
Soryn-EL @ titrari.ro
52622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.