All language subtitles for One.Tree.Hill.S08E14.Holding Out For a Hero.720p.WEB-DL.DD.5.1.H.264-TB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,085 --> 00:00:07,322 Sunt oameni �n lume care prefer� s� distrug� dec�t s� creeze, 2 00:00:07,323 --> 00:00:09,057 s� fure dec�t s� ofere. 3 00:00:09,125 --> 00:00:11,142 Ace�ti oameni trebuie opri�i. 4 00:00:11,600 --> 00:00:13,360 Nu mi�ca�i, bancherilor ! 5 00:00:13,665 --> 00:00:17,998 E B. Dazzle ! Diva super la mod�. 6 00:00:18,169 --> 00:00:22,180 Asta a fost ultima retragere... Preg�ti�i-v� s� fi�i... 7 00:00:22,181 --> 00:00:23,182 Uimi�i ! 8 00:00:26,726 --> 00:00:28,843 Brooke, ce naiba ?! 9 00:00:29,979 --> 00:00:32,731 - Iar m� luptam �n somn ? - Da. 10 00:00:32,815 --> 00:00:35,531 Gata cu vizionarea"Kick-Ass" pentru so�ia mea �nainte de culcare. 11 00:00:36,435 --> 00:00:40,238 Ai spus "so�ie". Ador s� aud asta. 12 00:00:42,158 --> 00:00:45,600 - Unde te duci ? - La munc�. Ast�zi regizez o reclam�. 13 00:00:45,695 --> 00:00:47,329 - ��i aminte�ti ? - Nu ! 14 00:00:47,396 --> 00:00:51,299 Acum c� luna de miere s-a sf�r�it vom deveni un cuplu plictisitor c�s�torit ? 15 00:00:51,300 --> 00:00:52,751 Te lup�i �n somn, Brooke. 16 00:00:52,835 --> 00:00:54,852 Orice cuplu din care ai face parte n-ar fi plictisitor. 17 00:00:55,704 --> 00:00:59,707 - Ce a� putea s� fac f�r� tine ? - Nu �tiu. 18 00:00:59,759 --> 00:01:01,876 Du-te la alimentar� ! F� comisioane ! G�te�te ! 19 00:01:03,212 --> 00:01:06,765 Lucruri pe care un so� b�tr�n le-ar face pentru 500 de dolari ? 20 00:01:06,849 --> 00:01:08,650 Sau ai putea s� vizionezi iar "Kick-Ass". 21 00:01:10,186 --> 00:01:11,269 Avem un c�tig�tor. 22 00:01:16,225 --> 00:01:18,610 Micul dejun ? Cu ce ocazie ? 23 00:01:18,694 --> 00:01:20,996 Prima zi a lui Marvin c�nd lucreaz� iar �n televiziune. 24 00:01:21,063 --> 00:01:24,749 Da, m-am �nv�rtit �n cerc �i am ajuns iar la fund. 25 00:01:24,750 --> 00:01:26,901 Nu e nimic r�u �ntr-un nou �nceput. 26 00:01:26,952 --> 00:01:30,005 Julian nu te-ar fi angajat dac� n-ar fi crezut c� ai talent. 27 00:01:30,006 --> 00:01:33,541 Sunt m�ndr� de tine. Ar trebui s� merg acas�. 28 00:01:33,592 --> 00:01:35,927 - Ne vedem disear� ? - Pa. 29 00:01:38,197 --> 00:01:41,216 �tii c� e ur�t din partea ta s-o obligi s� plece �n fiecare zi, nu ? 30 00:01:42,468 --> 00:01:43,885 C�nd ave�i de g�nd s� v� muta�i iar �mpreun�? 31 00:01:43,936 --> 00:01:45,937 - O lu�m u�or. - Frate, "u�or" ? 32 00:01:46,022 --> 00:01:47,722 Dac� o lua�i mai u�or de at�t, ve�i �ncepe s-o lua�i �napoi. 33 00:01:47,773 --> 00:01:49,224 Ce-o s� faci, o sco�i �n ora� 34 00:01:49,275 --> 00:01:51,476 �i �ncerci s�-�i dai seama ce �nghe�at� prefer� ? 35 00:01:51,560 --> 00:01:52,477 E un drum �ubred. 36 00:01:52,561 --> 00:01:55,897 �i nu cred c� tu ar trebui s� dai sfaturi despre rela�ii. 37 00:01:55,898 --> 00:01:58,199 Ai vrut s-o ceri �n c�s�torie pe mama lui Nathan la a treia �nt�lnire. 38 00:02:11,831 --> 00:02:13,998 E�ti foarte talentat�. 39 00:02:14,083 --> 00:02:17,585 �tiu. M� bucur s� aud asta. 40 00:02:17,636 --> 00:02:19,921 Vrei s� �tii care fotografie e preferata mea ? 41 00:02:22,958 --> 00:02:24,159 Tu ai f�cut-o pe asta. 42 00:02:24,226 --> 00:02:26,144 Da ? A�a e, eu am f�cut-o. 43 00:02:26,228 --> 00:02:27,979 Am uitat fiindc� a fost at�t de u�or. 44 00:02:28,064 --> 00:02:29,347 A trebuit doar s� �ndrept camera �i s� ap�s. 45 00:02:29,432 --> 00:02:31,632 Asta fiindc� mi-am setat camera pe modul "idiot". 46 00:02:31,684 --> 00:02:35,937 Nu-i nevoie s� fii afurisit�. Probabil e�ti un fotograf mai bun ca mine. 47 00:02:35,988 --> 00:02:38,806 - Dar nu e nicio cale s� ne d�m seama. - Ba da. 48 00:02:38,858 --> 00:02:41,242 Am primit trei oferte de munc� de c�nd le-am postat pe astea. 49 00:02:41,310 --> 00:02:43,445 Ai postat-o �i pe cea f�cut� de mine ? 50 00:02:43,496 --> 00:02:45,413 Fiindc� ofertele alea puteau fi pentru mine. 51 00:02:45,481 --> 00:02:46,948 Poate c� au fost. 52 00:02:48,617 --> 00:02:51,870 Hai s� facem ceva distractiv azi. De exemplu, bungee jumping. 53 00:02:51,954 --> 00:02:53,088 Haide la bungee jumping. 54 00:02:53,155 --> 00:02:54,456 �n niciun caz. 55 00:02:54,507 --> 00:02:56,925 Vezi tu, am o regul� s� nu fac ceva 56 00:02:56,992 --> 00:02:59,043 pentru care oamenilor nu le va p�rea r�u dac� voi muri. 57 00:02:59,128 --> 00:03:00,879 De exemplu, nu vei auzi niciodat� pe cineva spun�nd: 58 00:03:00,963 --> 00:03:05,934 "S�racul. A vrut doar s�-�i lege o coard� de glezne �i s� sar� de pe un pod." 59 00:03:05,935 --> 00:03:09,270 Bine, poate nu asta, dar ceva palpitant. 60 00:03:11,307 --> 00:03:12,673 Cred c� �tiu de ce ai nevoie. 61 00:03:21,400 --> 00:03:24,586 Care-i r�spunsul, mutule ? 62 00:03:24,653 --> 00:03:27,205 Sunt Tommy. �i nu mi-a�i pus o �ntrebare. 63 00:03:27,289 --> 00:03:30,708 Gras, beat �i prost nu e un mod de trece prin via��, fiule. 64 00:03:30,793 --> 00:03:36,581 Cum vei lucra �n afaceri dac� nu-mi po�i prezice �ntreb�rile ? 65 00:03:36,582 --> 00:03:41,869 - Doar c� nu �n�eleg. - Poate vei �n�elege asta. 66 00:03:50,813 --> 00:03:52,380 Z�u a�a. Nu pot s� cred. 67 00:03:52,431 --> 00:03:56,434 - �i-n plus, citezi din "Animal House". - Bine, poate am exagerat un pic. 68 00:03:56,519 --> 00:04:00,155 Dar tipul e un co�mar. �i ia la mi�to pe to�i. 69 00:04:00,222 --> 00:04:02,907 Atunci �nva��. Nu te poate umili dac� �tii lec�ia. 70 00:04:02,992 --> 00:04:06,828 Nu tu te-ai �nscris la cursul lui fiindc� era sever ? 71 00:04:06,829 --> 00:04:09,948 Nu m� deranjeaz� c� e sever. M� deranjeaz� c� e un golan. 72 00:04:10,032 --> 00:04:12,000 E cursul lui. 73 00:04:12,067 --> 00:04:16,504 Ai dou� op�iuni: fie schimbi profesorul, fie supor�i. 74 00:04:16,505 --> 00:04:20,041 - E prea t�rziu s� schimb. - Atunci va trebui s� supor�i. 75 00:04:20,092 --> 00:04:21,876 Altfel, nu po�i fi impresar. 76 00:04:28,884 --> 00:04:31,085 Chase nu e aici. 77 00:04:31,136 --> 00:04:34,772 Armisti�iul a c�zut fiindc� l-ai s�rutat �n timpul pactului nostru. 78 00:04:34,773 --> 00:04:36,858 Iar tu te-ai culcat cu el �n timpul recep�iei. 79 00:04:36,925 --> 00:04:39,060 Dar nu conteaz�. Nu am venit s�-l v�d pe Chase. 80 00:04:39,111 --> 00:04:42,213 Subit mi se pare mai pu�in atractiv de c�nd l-am v�zut �n limuzin� 81 00:04:42,214 --> 00:04:43,982 cu un neg p�ros de 1.7m ata�at de el. 82 00:04:45,284 --> 00:04:49,404 Voiam s� vorbesc cu Haley despre �nregistrarea unei melodii aici. 83 00:04:49,405 --> 00:04:53,291 - De c�nd �tii tu s� c�n�i ? - Vorbesc serios. 84 00:04:53,375 --> 00:04:55,743 �tiu. De-asta r�d. 85 00:04:55,794 --> 00:04:57,745 Cum am spus, am venit s-o rog pe Haley, nu pe tine. 86 00:04:57,796 --> 00:05:00,748 De ce s� vorbe�ti cu zdrean�a unsuroas� c�nd po�i s� vorbe�ti cu mecanicul ? 87 00:05:06,138 --> 00:05:07,639 Haley g�nde�te la fel ca mine. 88 00:05:09,225 --> 00:05:11,626 - Vom vedea. - Bine. Pa. 89 00:05:16,632 --> 00:05:19,767 R�ul p�nde�te �n spatele fiec�rei u�i din Tree Hill. 90 00:05:19,818 --> 00:05:23,705 R�m�ne�i pe frecven��, dragi telespectatori... Ve�i fi uimi�i ! 91 00:05:28,706 --> 00:05:34,706 ONE TREE HILL Sezonul 8 - Episodul 14 92 00:05:34,707 --> 00:05:40,707 Traducerea �i adaptarea Achmed90 & Soryn-EL 93 00:05:40,708 --> 00:05:44,708 Comentarii pe www.tvblog.ro 94 00:06:11,668 --> 00:06:15,036 E o reclam� de promovare a Colegiului Tree Hill �i dac� lucrurile merg bine, 95 00:06:15,118 --> 00:06:16,752 am putea avea mai mult de munc�. 96 00:06:16,820 --> 00:06:18,170 ��i mul�umesc din nou pentru slujb�. 97 00:06:18,255 --> 00:06:21,374 E pl�cut s� fie nevoie de tine �i la altceva dec�t sp�latul toaletelor. 98 00:06:21,375 --> 00:06:24,677 - Avem o problem� cu Michael. - Actorul nostru. 99 00:06:24,761 --> 00:06:26,328 Stai s� ghicesc... a inundat baia? 100 00:06:26,380 --> 00:06:29,849 Nu. Ei bine, da. 101 00:06:29,933 --> 00:06:33,686 - Dar are probleme cu replicile. - Care-i problema? 102 00:06:33,770 --> 00:06:38,173 - Nu le �tie. - M� ocup eu. 103 00:06:38,225 --> 00:06:41,026 Am nevoie de un scenariu �i o pomp� de desfundat. 104 00:06:47,901 --> 00:06:52,704 Dac� n-a� ur� b�rba�ii �n clipa asta, tu ai avea probleme. 105 00:06:52,705 --> 00:06:55,524 Da. B�rba�ii sunt na�pa. 106 00:07:01,080 --> 00:07:03,582 Voiam s� vad ce faci. �ntre noi e totul bine ? 107 00:07:03,666 --> 00:07:08,253 Fiindc� n-am prea mai vorbit de la nunt�. 108 00:07:08,254 --> 00:07:10,339 Desigur. 109 00:07:10,406 --> 00:07:12,975 Am spus c� sexul murdar la nunt� nu trebuie s� �nsemne ceva. 110 00:07:13,042 --> 00:07:15,060 Tu ai spus asta. Eu doar �i-am dat dreptate. 111 00:07:17,013 --> 00:07:19,348 - Deci, totul e �n regul� ? - Da. 112 00:07:19,399 --> 00:07:22,884 - Cel pu�in �ntre noi. - Atunci ce e �n neregul� ? 113 00:07:25,021 --> 00:07:27,556 Am �nceput slujba asta fiindc� Owen avea nevoie de ajutorul meu. 114 00:07:27,607 --> 00:07:30,108 M-am sim�it bine �tiind c� sunt de ajutor. 115 00:07:30,193 --> 00:07:34,112 Acum tot ce fac e s� ajut oamenii s� se �mbete. 116 00:07:34,197 --> 00:07:37,916 Dac� vrei s� aju�i oamenii, mereu e cineva care are nevoie de ajutor. 117 00:07:37,917 --> 00:07:40,068 Po�i s� te oferi voluntar, cum a f�cut Haley. 118 00:07:40,119 --> 00:07:42,737 A� putea fi un frate mai mare. Mereu mi-a pl�cut s� m� joc cu copiii. 119 00:07:42,789 --> 00:07:45,556 Nu mai spune asta cu voce tare. 120 00:07:49,212 --> 00:07:53,098 Cine are nevoie de o companie de �mbr�c�minte c�nd po�i zbura ? 121 00:07:56,186 --> 00:07:59,087 - Bun�. - �n sf�r�it. 122 00:07:59,155 --> 00:08:02,608 M-am plictisit de moarte, Hales. �omajul m� omoar�. 123 00:08:02,692 --> 00:08:06,228 Pot sa vin cu tine la Centrul de Asisten�� ? 124 00:08:06,279 --> 00:08:12,317 Am putea rezolva probleme ca o pereche care rezolv� probleme. 125 00:08:12,318 --> 00:08:14,286 Adev�rul e c� m-am �nscris s� ajut oamenii, 126 00:08:14,370 --> 00:08:16,655 dar �mi petrec toat� ziua juc�nd "Angry Birds". 127 00:08:18,324 --> 00:08:20,999 �tiu ce-o s� te �nveseleasc�. 128 00:08:22,945 --> 00:08:26,781 - Ce ur�t vorbe�te feti�a ! - Nu-i a�a ? 129 00:08:26,833 --> 00:08:29,251 Vezi, de ce nu poate fi Centrul de Asisten�� a�a ? 130 00:08:29,302 --> 00:08:32,971 Oamenii sun�, ��i cer ajutorul �i noi �i ajut�m. 131 00:08:32,972 --> 00:08:35,224 Dar nu, ni se spune s�-i ascult�m. 132 00:08:35,291 --> 00:08:39,444 Crezi c� cineva i-ar spune lui Hit Girl s� asculte ? 133 00:08:41,814 --> 00:08:44,683 Bun�. �i-am primit mesajul. Care-i urgen�a ? 134 00:08:44,767 --> 00:08:47,519 N-am spus c� e o urgen��. Am zis c� vreau s� vorbim. 135 00:08:47,604 --> 00:08:51,940 O urgen�� p�rea mai palpitant�. �n orice caz, ce este ? Care-i problema ? 136 00:08:51,991 --> 00:08:55,944 �i-am spus c� �nainte s� fiu actri��, voiam s� devin c�nt�rea�� ? 137 00:08:55,945 --> 00:08:58,113 Da, de mai multe ori la petrecerea lui Brooke. 138 00:08:58,164 --> 00:08:59,281 Bine. Atunci taci. 139 00:08:59,332 --> 00:09:02,367 Studioul m� las� s� �nregistrez o melodie pentru coloana sonor� a urm�torului film. 140 00:09:02,368 --> 00:09:05,837 E nemaipomenit ! Deci, care-i urgen�a ? 141 00:09:05,922 --> 00:09:09,174 Repet, nu e nicio urgen��. Am nevoie de o favoare. 142 00:09:09,259 --> 00:09:12,794 Vreau s� �nregistrez la Red Bedroom, dar Mia nu m� las� s� intru. 143 00:09:12,795 --> 00:09:16,798 Vrei s� te ajut s� intri prin efrac�ie noaptea s� �nregistrezi �n secret. 144 00:09:16,799 --> 00:09:17,999 Nu. 145 00:09:18,051 --> 00:09:20,835 Vreau s-o �ntrebi pe Haley dac� m� las� s-o fac. 146 00:09:22,272 --> 00:09:25,057 Doar at�t ? S� vorbesc cu sora mea ? 147 00:09:25,141 --> 00:09:27,225 Scuze c� problema mea nu e mai palpitant�. 148 00:09:27,310 --> 00:09:28,727 Dac� te ajut� s� te sim�i mai bine, 149 00:09:28,811 --> 00:09:32,681 putem pretinde c� Mia e o for�� malefic� ce trebuie dejucat�. 150 00:09:32,682 --> 00:09:35,016 Tocmai am spus "dejucat�". O rogi ? 151 00:09:35,068 --> 00:09:36,118 Da, sigur c� o voi ruga. 152 00:09:36,185 --> 00:09:39,454 Dar m� �ndoiesc c� Mia se va �mpotrivi c�nd va realiza c�t �nseamn� pentru tine. 153 00:09:39,522 --> 00:09:41,123 Gre�e�ti. 154 00:09:41,190 --> 00:09:44,660 - Ce ai de spus �n ap�rarea ta ? - C� mi-a� dori s� am dreptate ? 155 00:09:46,195 --> 00:09:49,932 Se pare c� singura �ntrebare la care �tii r�spunsul e: 156 00:09:49,999 --> 00:09:51,500 "Vrei desert ?" 157 00:09:53,252 --> 00:09:56,171 N-ar �tii toat� lumea r�spunsul la acea �ntrebare ? 158 00:09:56,239 --> 00:09:58,006 De obicei e "da". 159 00:09:59,425 --> 00:10:02,728 Dac� toat� lumea �tie r�spunsurile, 160 00:10:02,812 --> 00:10:05,999 nu mai trebuie s� ne preg�tim pentru testul de m�ine. 161 00:10:07,567 --> 00:10:09,151 O zi bun�. 162 00:10:16,943 --> 00:10:19,695 - Mersi c� mi-ai luat ap�rarea, omule. - Nu e mare lucru. 163 00:10:19,746 --> 00:10:22,397 Ba da. E un tip �nfrico��tor. 164 00:10:23,733 --> 00:10:28,370 Eu �i c��iva b�ie�i ne adun�m de dou� ori pe s�pt�m�n� s� �nv���m. 165 00:10:28,371 --> 00:10:31,506 Ne �nt�lnim chiar �n seara asta, dac� vrei s� vii. 166 00:10:31,574 --> 00:10:34,092 Da, sun� bine. Unde este ? 167 00:10:34,177 --> 00:10:37,295 Ciudat c� �ntrebi. Tu organizezi seara asta. 168 00:10:38,848 --> 00:10:41,049 Deci... unde este ? 169 00:10:43,753 --> 00:10:44,936 La mine acas�, presupun. 170 00:10:53,763 --> 00:10:58,533 E�ti Charles Daniel Scolnik ? Sunt Chase, noul t�u frate mai mare. 171 00:10:58,601 --> 00:11:01,620 Doar fraierii �mi spun "Charles". Spune-mi "Chuck". 172 00:11:03,072 --> 00:11:06,491 E�ti prietenul lui Jamie, nu ? Barmanul. 173 00:11:06,576 --> 00:11:08,627 Managerul de bar, da. 174 00:11:09,796 --> 00:11:14,449 - Deci, ce facem azi ? - �i-ar pl�cea s� mergi cu avionul ? 175 00:11:14,500 --> 00:11:16,301 Super ! Unde ? 176 00:11:16,386 --> 00:11:18,387 Prin Tree Hill, poate prin Pickerington. 177 00:11:18,454 --> 00:11:23,425 Bine. Frumoas� �apc�. Se fac �i pentru b�ie�i ? 178 00:11:36,739 --> 00:11:39,157 Bun�. 179 00:11:41,411 --> 00:11:45,530 - Mai trebuie s� �ntreb ? - ��i dau un indiciu. 180 00:11:48,984 --> 00:11:49,868 Haley ! 181 00:11:49,952 --> 00:11:51,620 Haley ! 182 00:11:55,274 --> 00:11:56,174 Nu. 183 00:12:00,187 --> 00:12:03,646 - Nu. Nici nu mi-ai ascultat ideea. - Bine. Care este ? 184 00:12:03,697 --> 00:12:06,866 - Ar trebui s� fim supereroi. - Nu. 185 00:12:06,951 --> 00:12:08,150 Haide ! 186 00:12:08,252 --> 00:12:10,653 Adori s� aju�i oamenii. Eu ador s� creez haine. 187 00:12:10,704 --> 00:12:13,456 �mpreunezi aceste aspecte �i voila. 188 00:12:13,507 --> 00:12:16,509 "Voila" nu e tocmai cuv�ntul pe care l-a� folosi �n descriere. 189 00:12:16,594 --> 00:12:17,510 Haide ! 190 00:12:17,595 --> 00:12:20,713 Tu �ns��i ai spus c� vrei ca Centrul de Asisten�� s� semene cu "Kick-Ass". 191 00:12:20,714 --> 00:12:22,682 �l putem folosi s� g�sim oamenii care au nevoie de ajutor. 192 00:12:22,766 --> 00:12:25,150 Ar putea fi propriul nostru Bat-Telefon. 193 00:12:25,151 --> 00:12:28,471 Ui�i un detaliu important, supereroii au superputeri. 194 00:12:28,472 --> 00:12:30,957 Dar, dar eu sunt aprig�, iar tu e�ti �ns�rcinat�. 195 00:12:31,025 --> 00:12:32,508 Nimeni n-o s� loveasc� o femeie �ns�rcinat� ! 196 00:12:32,559 --> 00:12:33,910 E scutul t�u. 197 00:12:33,978 --> 00:12:35,678 Vrei s�-mi folosesc bebelu�ul nen�scut pe post de scut ? 198 00:12:35,729 --> 00:12:37,730 - Ai �nnebunit ? - Haide ! 199 00:12:37,815 --> 00:12:39,198 Am nevoie de un adjunct. 200 00:12:39,283 --> 00:12:43,703 Adjunct ? Fato, mai las�-m�. De-am fi ceva, am fi o pereche. 201 00:12:43,787 --> 00:12:47,890 Deci te bagi. S� fim supereroi ! 202 00:12:51,295 --> 00:12:55,665 - Cam c�t ai auzit ? - Suficient ? 203 00:12:55,716 --> 00:12:57,800 O s� revin mai t�rziu. 204 00:12:58,969 --> 00:13:01,537 M� tem c� nu te pot l�sa s� faci asta. 205 00:13:01,588 --> 00:13:02,972 Bine. 206 00:13:03,040 --> 00:13:04,707 T�ia�i ! 207 00:13:08,145 --> 00:13:09,228 Bun�. 208 00:13:09,313 --> 00:13:12,265 Sper c� e bine c� am trecut pe-aici. N-am �tiu dac�-�i ofer� pr�nzul. 209 00:13:12,349 --> 00:13:15,318 Mersi. Skills mi-a m�ncat micul dejun. 210 00:13:15,385 --> 00:13:17,570 Unul din dezavantajele unui coleg de apartament. 211 00:13:17,655 --> 00:13:21,240 - Va sta mult cu tine ? - Nu se �tie. 212 00:13:21,325 --> 00:13:23,693 M-a �ntrebat dac� noi doi o s� ne mut�m iar �mpreun�. 213 00:13:23,744 --> 00:13:27,447 - �i ce ai spus ? - C� o lu�m u�or. 214 00:13:28,832 --> 00:13:31,734 - Nu-i a�a ? - A�a e. 215 00:13:31,785 --> 00:13:35,204 Te las s� te �ntorci la munc�. 216 00:13:39,910 --> 00:13:41,928 P�rea sup�rat�. S-a �nt�mplat ceva ? 217 00:13:42,013 --> 00:13:44,714 Cred c� i-am spus c� nu vreau s� locuiesc cu ea. 218 00:13:46,884 --> 00:13:48,885 Deci asta era. 219 00:13:51,772 --> 00:13:53,406 Ce se petrece ? 220 00:13:54,592 --> 00:13:56,193 E foarte simplu. 221 00:13:56,260 --> 00:13:59,946 Haley �i cu mine suntem noile supereroine din Tree Hill. 222 00:14:00,031 --> 00:14:02,232 Nu �tiam c� Tree Hill a avut supereroi. 223 00:14:02,283 --> 00:14:05,101 Acum c� �tii, fie e�ti cu noi, fie �mpotriva noastr�. 224 00:14:05,152 --> 00:14:06,620 Am prefera "cu". 225 00:14:06,704 --> 00:14:08,205 Glume�te. Evident... 226 00:14:08,272 --> 00:14:09,639 - M� bag ! - Excelent ! 227 00:14:09,707 --> 00:14:11,575 Acum trebuie ca Haley s� mearg� la Centrul de Asisten�� 228 00:14:11,626 --> 00:14:13,076 s� ne g�seasc� o problem� de rezolvat. 229 00:14:13,127 --> 00:14:16,663 - N-am spus c� voi face asta. - Asta e prima noastr� problem�. 230 00:14:16,747 --> 00:14:19,531 Rezolv-o tu. Eu am pu�in� treab�. 231 00:14:27,842 --> 00:14:29,926 Vrei s� �tii de ce am devenit un frate mai mare ? 232 00:14:29,977 --> 00:14:32,962 Fiindc� nu ai prieteni. 233 00:14:33,014 --> 00:14:35,965 - Chuck ! - De ce m-ai lovit ? 234 00:14:36,017 --> 00:14:39,102 Am inventat ceva. Tocmai ai fost chuckuit. 235 00:14:39,153 --> 00:14:43,523 - Nu mai bine b�team palma ? - Nu, e penibil. 236 00:14:45,660 --> 00:14:49,829 C�nd eram copil, mereu am vrut s� devin pilot. 237 00:14:49,830 --> 00:14:52,482 Eu vreau s� fiu cineva care are propriul pilot. 238 00:14:52,533 --> 00:14:55,702 Tata spune c� dac� e�ti important, oamenii te piloteaz�. 239 00:14:55,786 --> 00:14:59,005 Presupun c� nu e�ti prea important. 240 00:14:59,090 --> 00:15:00,173 Chuck ! 241 00:15:01,792 --> 00:15:03,293 La naiba. 242 00:15:09,100 --> 00:15:11,685 - Doar nu vorbe�ti serios. - Eu ? 243 00:15:11,769 --> 00:15:15,889 Tu e�ti cea care se tot prive�te �n oglind�. 244 00:15:15,890 --> 00:15:18,975 - Apropo, ar��i sexy �n �inuta asta. - Bine�n�eles. 245 00:15:19,026 --> 00:15:20,694 Asta nu �nseamn� c� voi fi o super-meditatoare. 246 00:15:20,778 --> 00:15:22,845 Haide. Ar putea fi distractiv. 247 00:15:22,897 --> 00:15:26,983 De le confruntarea mea cu Katie, n-am stare, am nevoie de ac�iune. 248 00:15:26,984 --> 00:15:30,203 - Sau de ajutor. - Da. 249 00:15:30,288 --> 00:15:35,041 - Poate eu voi fi prima noastr� misiune. - Nu. N-o s� existe o prim� misiune. 250 00:15:35,126 --> 00:15:39,379 - De ce ai venit ? - Am nevoie de o favoare. 251 00:15:39,447 --> 00:15:42,198 Alex vrea s� �nregistreze la studio. Te pl�te�te pentru asta. 252 00:15:42,249 --> 00:15:45,535 Alex ? Nici nu �tiam c� �tie s� c�nte. 253 00:15:45,586 --> 00:15:50,039 - Da. De ce nu m-a rugat chiar ea ? - A �ncercat. Mia a alungat-o. 254 00:15:50,091 --> 00:15:54,177 Minunat. Spune-i c� e �n ordine. Vorbesc eu cu Mia. 255 00:15:54,228 --> 00:15:56,429 Am deja destule probleme s� p�strez oamenii �n studio 256 00:15:56,514 --> 00:15:57,714 f�r� c� Mia s�-i alunge. 257 00:15:57,765 --> 00:15:58,848 Perfect. Vezi ? 258 00:15:58,899 --> 00:16:00,767 Nu te sim�i mai bine s� aju�i pe cineva? 259 00:16:00,851 --> 00:16:02,719 Aproape... Super-bine. 260 00:16:02,770 --> 00:16:05,939 Asta te face... Super Haley. 261 00:16:06,023 --> 00:16:07,390 Ce prostie. 262 00:16:07,441 --> 00:16:10,360 De ce a� include numele real �n numele meu de supererou ? 263 00:16:10,411 --> 00:16:13,613 Vezi ? De-asta am nevoie de tine. Puterea ta este inteligen�a. 264 00:16:19,170 --> 00:16:24,841 Bine, �ncep eu discu�ia. De ce e Kellerman un nesuferit ? 265 00:16:29,263 --> 00:16:32,632 Dle Scott, fiind noul membru al clubului "Kellerman e na�pa", 266 00:16:32,717 --> 00:16:35,101 poate ai vrea s� �ncepi tu. 267 00:16:36,587 --> 00:16:38,888 Mi-ar pl�cea. 268 00:16:38,939 --> 00:16:43,226 - Ast�zi a fost distractiv, nu ? - Nu m� mai �ntreba mereu asta. 269 00:16:43,277 --> 00:16:45,812 Vrei s� stai la cin� ? Azi m�nc�m carne. 270 00:16:45,896 --> 00:16:48,097 �mi pare r�u. Am planuri. 271 00:16:48,149 --> 00:16:51,735 O �nt�lnire ? Ai o prieten� ? 272 00:16:51,786 --> 00:16:54,437 Lucrurile sunt cam complicate. 273 00:16:54,488 --> 00:16:57,774 Tata spune c� �sta e un mod mai frumos de a spune c� e�ti un ratat. 274 00:16:57,825 --> 00:17:02,212 Sper ca ziua de m�ine s� nu fie la fel de plictisitoare ca azi. 275 00:17:02,279 --> 00:17:04,664 Bine. Ne vedem m�ine. 276 00:17:04,749 --> 00:17:06,599 Chuck ! 277 00:17:10,054 --> 00:17:11,337 �l ur�sc pe pu�tiul �sta. 278 00:17:17,812 --> 00:17:19,963 Centrul de Asisten��. 279 00:17:20,031 --> 00:17:24,801 Nu �tiu de ce am sunat, dar am nevoie s� vorbesc cu cineva. 280 00:17:24,802 --> 00:17:27,637 Trei fete de la �coal� se tot iau de mine 281 00:17:27,688 --> 00:17:30,607 �i nu �tiu c�t mai pot s� rezist. 282 00:17:30,658 --> 00:17:32,409 �mi pare r�u. 283 00:17:32,476 --> 00:17:37,113 Ai spus cuiva ? P�rin�ilor t�i sau unui profesor ? 284 00:17:37,164 --> 00:17:38,648 Nu m-ar putea ajuta. 285 00:17:38,699 --> 00:17:41,818 �nainte se luau de mine fiindc� eram b�ie�oas�. 286 00:17:41,869 --> 00:17:46,172 Dar apoi au aflat c� sunt adoptat�, iar acum m� strig� "travestit orfan". 287 00:17:46,257 --> 00:17:48,625 Au f�cut chiar �i o pagin� pe Facebook despre mine. 288 00:17:48,676 --> 00:17:53,162 �mi pare foarte r�u. Poate pot s� te ajut. 289 00:17:53,214 --> 00:17:57,634 Pot s� sun la �coal� sau s� trec pe acolo s� vorbesc cu acele fete. 290 00:17:57,635 --> 00:18:02,072 Nu. Doar vei �nr�ut��i lucrurile. Aveam nevoie s� vorbesc cu cineva. 291 00:18:02,139 --> 00:18:03,473 Mersi c� m-ai ascultat. 292 00:18:34,152 --> 00:18:38,572 Ce faci aici ? Tr�geai cu ochiul pe fereastr� ? 293 00:18:38,623 --> 00:18:39,873 Nu. 294 00:18:41,109 --> 00:18:43,410 Aveam planuri azi. ��i aminte�ti ? 295 00:18:43,461 --> 00:18:49,966 - Tata spune c� b�ie�ii se pot l�sa balt�. - Eu n-a� face a�a ceva. 296 00:18:50,051 --> 00:18:53,887 - Ar trebui s�-i spun mamei unde mergem. - Nu, e �n ordine. S� mergem. 297 00:19:10,238 --> 00:19:13,290 O fat� a sunat la Centrul de Asisten�� asear�. 298 00:19:15,426 --> 00:19:19,079 - Cred c� putem s-o ajut�m. - �tiam eu c� te vei da pe brazd�. 299 00:19:19,146 --> 00:19:23,983 De-acum �nainte s� m� strigi "B. Dazzle". 300 00:19:24,035 --> 00:19:26,787 - Chiar sun� ca "Brooke Davis". - La naiba. 301 00:19:26,838 --> 00:19:28,672 Iar eu sunt "Shutterbag". 302 00:19:28,756 --> 00:19:32,459 Orbesc oamenii cu bli�ul meu �i le colec�ionez fotografiile drept trofee. 303 00:19:32,460 --> 00:19:36,012 Iar tu e�ti "Baby Mama." 304 00:19:37,548 --> 00:19:39,499 Las-o balt�. 305 00:19:39,550 --> 00:19:41,435 Haide. Pot s� te ajut. Cine-i fata ? 306 00:19:44,222 --> 00:19:48,608 E o licean�, iar ni�te golane �i spun "travestit adoptat". 307 00:19:48,676 --> 00:19:50,393 Au f�cut chiar �i un site despre ea. 308 00:19:52,447 --> 00:19:54,781 S� cercet�m. 309 00:20:00,121 --> 00:20:04,124 - Doar n-am �nt�rziat, nu ? - Nu, minunatul nostru actor a �nt�rziat. 310 00:20:04,191 --> 00:20:07,360 Nu cred c� e u�or s� treci de la regizarea actorilor adev�ra�i 311 00:20:07,411 --> 00:20:11,498 la regizarea nepotului cuiva pentru o reclam� local�. 312 00:20:11,499 --> 00:20:15,034 Da, dar tot regizare se nume�te �i fac ceea ce-mi place. 313 00:20:15,086 --> 00:20:18,171 Apoi merg acas� �i pot s� fac ce... 314 00:20:19,223 --> 00:20:20,674 ...s� fiu cu cea pe care o iubesc. 315 00:20:22,343 --> 00:20:24,511 Apropo, cum merg lucrurile cu Millie ? 316 00:20:24,562 --> 00:20:26,313 La fel. 317 00:20:26,380 --> 00:20:29,549 Nu a r�mas peste noapte. A�a c� nu �tiu... 318 00:20:29,600 --> 00:20:32,552 Poate e mai bine s� nu ne gr�bim. 319 00:20:33,988 --> 00:20:36,489 Ai v�zut pozele de la nunt� ? 320 00:20:40,027 --> 00:20:42,829 A�a arat� o fat� care nu vrea s� se gr�beasc� ? 321 00:20:42,897 --> 00:20:46,399 - Michael a renun�at. - Cum ? 322 00:20:46,450 --> 00:20:51,454 Zicea c� face munca unui manechin �i c� nu �n�elege scena. 323 00:20:51,539 --> 00:20:56,376 Ce-i a�a greu ? E despre urm�torul pas din via��. 324 00:20:56,427 --> 00:20:59,930 �nainte s� m� �mpac cu Millie, via�a mea n-avea sens. 325 00:21:00,014 --> 00:21:03,550 F�ceam zilnic acela�i lucru �i nu eram fericit. 326 00:21:10,892 --> 00:21:13,543 E �ngrozitor ! 327 00:21:13,611 --> 00:21:17,197 "Pariez c� p�rin�ii ei voiau un b�iat. De aia se �mbrac� precum unul." 328 00:21:17,264 --> 00:21:20,317 Alta: "Ar trebui s� fie �n reclama pentru anticoncep�ionale." 329 00:21:20,401 --> 00:21:21,651 Sta�i pu�in. 330 00:21:21,736 --> 00:21:24,938 Fac mi�to de ea fiindc�-i adoptat� ? 331 00:21:24,989 --> 00:21:28,041 Peyton era adoptat�. �i dac� �i eu adopt ? 332 00:21:28,108 --> 00:21:31,044 Javrele astea �mi vor lua copilul la mi�to. 333 00:21:31,111 --> 00:21:33,163 Se pare c� se vor lua de ea dup� ore. 334 00:21:33,247 --> 00:21:34,247 E�ti sigur� ? 335 00:21:34,298 --> 00:21:35,749 Destul de sigur�. 336 00:21:35,800 --> 00:21:39,118 "Ne lu�m de travestit dup� ore", iar dou� fete au ap�sat pe "�mi place". 337 00:21:39,170 --> 00:21:40,253 Ireal. 338 00:21:40,304 --> 00:21:42,172 Ar trebui s� sun�m la �coal�. 339 00:21:42,256 --> 00:21:48,778 Sau mergem �i le ar�t�m r�uf�c�toarelor ce �nseamn� ceva cu adev�rat r�u. 340 00:21:50,398 --> 00:21:54,434 Ultima r�uf�c�toare te-a �mpu�cat �i ai stat �n com�. 341 00:21:54,485 --> 00:21:56,987 Are dreptate. 342 00:21:57,071 --> 00:22:00,607 Ai supravie�uit unui glon� �i unei come. E�ti indestructibil�. 343 00:22:02,142 --> 00:22:03,526 - Da ! - Nu asta... 344 00:22:03,611 --> 00:22:05,144 Nu cred c� trebuia s� v� zic de fat�. 345 00:22:05,196 --> 00:22:06,580 Relaxeaz�-te. 346 00:22:06,647 --> 00:22:09,082 Nu e o band�. Sunt doar copii. 347 00:22:09,149 --> 00:22:13,453 Mai bine zis, ni�te javre care trebuiesc puse la punct. 348 00:22:13,504 --> 00:22:17,791 Hales, tu ai fost profesoar�. L�sai golanii s� scape nepedepsi�i ? 349 00:22:17,842 --> 00:22:19,993 A�a e. Ai fost profesoar�. 350 00:22:20,044 --> 00:22:24,347 Eu eram �nfumurat�. Nimeni nu ne st� �n cale. 351 00:22:24,432 --> 00:22:26,600 �i eu eram �nfumurat�. 352 00:22:32,172 --> 00:22:35,858 �tiu c� nu ne-am �n�eles bine, dar speram s� o lu�m de la cap�t 353 00:22:35,926 --> 00:22:38,077 la nivel profesional, ca de la o c�nt�rea�� la alta. 354 00:22:38,128 --> 00:22:41,431 Tu nu e�ti c�nt�rea��. E�ti o actri�� ce se preface c� e una. 355 00:22:41,515 --> 00:22:44,250 Prietena mea, Peyton, a f�cut casa de discuri pentru adev�ra�ii c�nt�re�i. 356 00:22:44,301 --> 00:22:46,769 Nici nu m-ai auzit c�nt�nd. 357 00:22:46,854 --> 00:22:51,974 Dar �i-am auzit glasul smiorc�it �i mi-a ajuns. 358 00:22:52,059 --> 00:22:55,928 Eu cred c� e�ti o c�nt�rea�� talentat�. 359 00:23:00,317 --> 00:23:03,102 Drace. �tie c� ador�m complimentele. 360 00:23:07,791 --> 00:23:11,611 - E�ti luat la mi�to la �coal� ? - Nu. A zis cineva ceva ? 361 00:23:11,678 --> 00:23:12,962 Nu. 362 00:23:13,047 --> 00:23:16,132 Doar vorbeam cu o fat� ce p�rea foarte trist� 363 00:23:16,216 --> 00:23:18,451 �i voiam s� �tiu dac� de tine se ia cineva. 364 00:23:18,519 --> 00:23:20,786 Nu se mai ia nimeni. Doar Chuck o f�cea. 365 00:23:20,838 --> 00:23:24,623 A�a e. Am vorbit cu mama lui. 366 00:23:24,675 --> 00:23:26,792 �i apoi tata a venit cu pelerina. 367 00:23:26,844 --> 00:23:31,064 Iar m�tu�a Brooke a f�cut pelerine pentru to�i copiii de la �coal�. 368 00:23:31,131 --> 00:23:36,135 Tata a fost un super erou atunci. Iar eu sunt prieten cu Chuck de atunci. 369 00:23:39,573 --> 00:23:40,990 Ce-i r�u �n a fi erou ? 370 00:23:41,075 --> 00:23:43,776 Golanii nu se opresc p�n� nu le vine cineva de hac. 371 00:23:43,827 --> 00:23:45,111 �tiu. Am fost unul. 372 00:23:45,162 --> 00:23:49,982 �n�eleg, dar uneori, a fi erou �nseamn� s� faci sacrificii pentru binele cuiva. 373 00:23:50,033 --> 00:23:51,951 �tiu. 374 00:23:52,002 --> 00:23:55,188 Dar speram s�-i vin de hac o dat�. 375 00:23:58,492 --> 00:24:04,430 �n afaceri, lumea face �n�elegeri, dar nu pot fi de �ncredere. 376 00:24:04,498 --> 00:24:09,769 Dar contractele sunt de �ncredere. E simplu ca bun� ziua. 377 00:24:09,836 --> 00:24:14,173 Pune�i pe h�rtie, �i �ntr-un fel, e ca �i scris �n pietre. 378 00:24:14,224 --> 00:24:17,676 Cuv�ntul scris devine adev�r. 379 00:24:17,728 --> 00:24:21,347 Se pare c� dl Scott nu e de acord. 380 00:24:21,398 --> 00:24:23,699 V� rog, spune�i-ne ce g�ndi�i, 381 00:24:23,767 --> 00:24:27,520 iar cuno�tin�ele dvs s� ne lumineze �i pe noi. 382 00:24:27,571 --> 00:24:30,856 Cunosc o agen�ie care nu func�ioneaz� astfel. 383 00:24:30,908 --> 00:24:32,858 Serios ? 384 00:24:32,910 --> 00:24:38,697 �i care e numele aceste agen�ii magice care face �n�elegeri prin �mbr��i��ri ? 385 00:24:38,749 --> 00:24:41,417 Numele ei e "T�ria de caracter". 386 00:24:44,721 --> 00:24:49,976 Integritatea. E cel mai important factor �ntr-o afacere... 387 00:24:50,043 --> 00:24:53,045 s� lucrezi cu cei ce o au �i s� o p�strezi pe a ta. 388 00:24:53,096 --> 00:24:57,183 F�r� ea, contractele nu merit� h�rtia pe care sunt scrise. 389 00:24:57,234 --> 00:25:00,069 �i dvs cine sunte�i, �n afar� de un oaspete neinvitat ? 390 00:25:00,154 --> 00:25:03,639 Numele meu nu e important, dar numele Troy Jameson este. 391 00:25:03,707 --> 00:25:05,508 Fiind �n Top 10 al juc�torilor de fotbal, 392 00:25:05,576 --> 00:25:07,910 a semnat cu "T�ria de caracter", o agen�ie mic�, 393 00:25:07,995 --> 00:25:10,580 fiindc� a crezut c� agen�ii �i vor ap�ra interesele. 394 00:25:10,664 --> 00:25:13,399 A fost o rela�ie personal� care a �ncheiat afacerea. 395 00:25:13,450 --> 00:25:16,669 �i sigur banii nu au contat deloc. 396 00:25:16,736 --> 00:25:22,241 - Probabil l-ai ademenit cu un z�mbet. - �i o �mbr��i�are. 397 00:25:24,344 --> 00:25:27,263 Cu to�ii a�i auzit fraza: "Sunt doar afaceri." 398 00:25:27,347 --> 00:25:31,133 Asta fiindc� afacerile nu se amestec� cu rela�iile personale. 399 00:25:31,218 --> 00:25:33,803 Nu se amestec� fiindc� oamenii se schimb�. 400 00:25:33,887 --> 00:25:37,473 Punctul de vedere se schimb�. Averea cre�te �i scade. 401 00:25:37,558 --> 00:25:41,427 Rela�iile �i loialit��ile se �ncheie. Iar alte noi �ncep. 402 00:25:41,478 --> 00:25:43,262 Te pot asigura, tinere... 403 00:25:43,313 --> 00:25:45,431 Prin t�n�r, m� refer la neexperimentat... 404 00:25:45,482 --> 00:25:51,437 C� singurul mod de a reu�i �n afaceri, e s� r�m�n�... doar afaceri. 405 00:25:51,488 --> 00:25:55,958 Iar eu predau acest curs de 20 de ani �i am scris o carte despre el ! 406 00:25:56,043 --> 00:25:59,161 �mi cer scuze. Nu v-am citit cartea. 407 00:25:59,246 --> 00:26:04,116 Am fost prea ocupat cu propria afacere. 408 00:26:04,167 --> 00:26:05,851 Dar cunosc diferen�a 409 00:26:05,952 --> 00:26:09,055 �ntre teoria din carte �i practica din lumea real�. 410 00:26:09,122 --> 00:26:14,810 Dle profesor, dvs preda�i teorie. Eu tr�iesc practica. 411 00:26:14,895 --> 00:26:22,351 Tr�g�nd linie, �n aceast� clas�, cartea dvs func�ioneaz�, 412 00:26:22,436 --> 00:26:29,108 dar cum p�i�i �n lume, func�ioneaz� doar rela�iile sincere... 413 00:26:29,159 --> 00:26:31,060 Asta include �i �mbr��i��rile. 414 00:26:55,373 --> 00:26:57,340 Bine. 415 00:26:58,939 --> 00:27:00,489 Bine. 416 00:27:00,574 --> 00:27:01,907 Ajunge, Shutterbug. 417 00:27:01,975 --> 00:27:05,411 - Unde e Baby Mama ? - Nu cred c� vine. 418 00:27:05,478 --> 00:27:10,883 Sincer� s� fiu, m-am cam r�zg�ndit. Suntem �n costume de Halloween. 419 00:27:12,202 --> 00:27:16,789 �n primul r�nd, Brooke Davis face costume de super eroi de prim� m�n�. 420 00:27:16,840 --> 00:27:18,874 �i-n al doilea r�nd, eu sunt B. Dazzle. 421 00:27:18,959 --> 00:27:21,944 Nu e a�a, ma�in� vorbitoare de francez� ? 422 00:27:22,012 --> 00:27:23,012 Oui, madame. 423 00:27:24,431 --> 00:27:25,765 - Chiar o vom face. - Da. 424 00:27:25,832 --> 00:27:29,185 Altfel s�raca fat� va suferi f�r� ca noi s� facem nimic. 425 00:27:29,269 --> 00:27:30,553 Trebuie s� fim curajoase. 426 00:27:32,806 --> 00:27:34,890 �nainte �mi spuneau Balenu�a. 427 00:27:34,975 --> 00:27:38,010 Balenu�a Haley. 428 00:27:38,979 --> 00:27:41,480 Nu mai e cazul, Baby Mama. 429 00:27:41,531 --> 00:27:43,399 Nu mai e cazul. 430 00:27:43,483 --> 00:27:45,568 Nu �sta e numele meu ! 431 00:28:21,071 --> 00:28:23,555 Ar trebui s� ascul�i. 432 00:28:56,923 --> 00:28:59,591 M� s�turasem s� stau pe canapea 433 00:28:59,643 --> 00:29:03,145 �i s� fiu nefericit de ceea ce f�ceam �i ceea ce eram. 434 00:29:03,230 --> 00:29:08,818 De aceea am �ncetat s� mai g�sesc scuze �i s�-mi continui via�a. 435 00:29:08,902 --> 00:29:12,771 A�a c� nu vreau fumez acel CTH. 436 00:29:12,823 --> 00:29:15,574 Vreau s� aleg acest CTH... 437 00:29:15,625 --> 00:29:17,042 Colegiul Tree Hill. 438 00:29:17,110 --> 00:29:18,711 �nscrie�i-v� acum. 439 00:29:18,778 --> 00:29:21,780 Perfect ! 440 00:29:21,832 --> 00:29:23,082 Felicit�ri. 441 00:29:47,407 --> 00:29:51,610 - Cl�dirile ar�tau bine de sus ? - Nu �tiu. Vedeam doar acoperi�ul. 442 00:29:53,497 --> 00:29:58,367 Una dintre primele amintiri cu tata a fost c�nd m-a plimbat cu avionul. 443 00:29:58,452 --> 00:30:01,170 - �i vei spune tat�lui t�u de plimbare ? - Nu. 444 00:30:01,254 --> 00:30:03,456 Nu st� �n ora�, a�a c� nu vorbim prea des. 445 00:30:03,507 --> 00:30:07,009 �i c�nd vorbim, vrea s� aud� doar lucrurile marf�. 446 00:30:07,093 --> 00:30:09,879 C�t de des �l vezi ? 447 00:30:09,963 --> 00:30:12,715 Trebuia s�-l v�d dou� zile vara trecut�, 448 00:30:12,799 --> 00:30:16,302 dar forma�ia lui preferat� sus�inea un concert. 449 00:30:16,353 --> 00:30:18,337 Nu putea rata ocazia. 450 00:30:18,388 --> 00:30:21,440 Dar mama ta ? Cu ea te distrezi ? 451 00:30:21,508 --> 00:30:22,691 Cred c� da. 452 00:30:22,776 --> 00:30:27,029 Lucreaz� mult, o v�d doar la cin�. Ar trebui s� vii. 453 00:30:27,113 --> 00:30:29,031 Nu pot. 454 00:30:29,115 --> 00:30:31,183 �i-n plus, ar trebui s� petreci timpul cu mama ta. 455 00:30:31,234 --> 00:30:32,117 Eu a� fi vrut... 456 00:30:32,185 --> 00:30:33,185 Chuck ! 457 00:30:52,672 --> 00:30:57,893 Travestit� orfan�... N-ar trebui s� ai un c�ine ? 458 00:30:57,961 --> 00:30:59,678 Nu, are doar �nf��i�area unuia. 459 00:30:59,729 --> 00:31:03,232 - De ce nu m� l�sa�i �n pace ? - Fiindc� e pl�cut s� ne lu�m de tine. 460 00:31:03,316 --> 00:31:06,018 Pariez pe un dolar c� e�ti pe cale s� iei b�taie. 461 00:31:06,069 --> 00:31:08,220 N-a� accepta pariul. 462 00:31:19,366 --> 00:31:21,333 N-a� accepta pariul. 463 00:31:34,914 --> 00:31:37,766 Suntem Shutterbug, B. Dazzle �i Baby Mama. 464 00:31:37,834 --> 00:31:39,768 �i ne vom asigura c� l�sa�i fata �n pace. 465 00:31:39,853 --> 00:31:41,053 Nu a�a m� cheam�. 466 00:31:41,104 --> 00:31:43,255 Destul cu vorbitul. S� trecem la ac�iune. 467 00:31:43,306 --> 00:31:45,975 Preg�ti�i-v� s� fi�i uimi�i. 468 00:31:48,311 --> 00:31:49,528 Fum f�cut �n cas�. 469 00:31:49,596 --> 00:31:51,480 Trebui s� se... �mpr�tie mai mult. 470 00:31:51,565 --> 00:31:55,534 Travestito, ai g�sit trei ratate mai mari ca tine. 471 00:31:55,602 --> 00:31:56,902 Pardon ? 472 00:31:56,953 --> 00:32:01,991 De ce crezi c� e�ti de ga�c� �i c� te po�i lua de al�ii ? 473 00:32:02,075 --> 00:32:05,711 Din cauza fe�ei de b�rbat ? A picioarelor de g�in� ? 474 00:32:05,778 --> 00:32:08,747 Sau din cauza cracilor lungi ? 475 00:32:10,116 --> 00:32:11,333 Scuze. 476 00:32:11,401 --> 00:32:12,951 S� nu mai zic de p�rul t�u ca de �obolan, 477 00:32:13,003 --> 00:32:16,338 luciul de buze nasol �i geanta fals� Louis Vuitton. 478 00:32:16,423 --> 00:32:20,959 Vezi tu m�ine c�nd aceste babe nebune nu vor fi aici. 479 00:32:21,011 --> 00:32:22,311 Vom... 480 00:32:22,395 --> 00:32:25,314 Ce ve�i face... Nikki ? 481 00:32:25,398 --> 00:32:29,518 - De unde �tii cum m� cheam� ? - E superputerea ei. 482 00:32:29,603 --> 00:32:31,904 Totul a �nceput cu un asteroid... 483 00:32:31,971 --> 00:32:36,609 Nikki, de tine se luau �n primul an de liceu pentru c� erai nou�. 484 00:32:36,660 --> 00:32:40,195 B�nuiesc c� ai g�sit pe altcineva s� te iei de el ca s� te lase �n pace. 485 00:32:40,280 --> 00:32:42,748 O fat� istea�� ca tine, aplic� la Princeton... 486 00:32:42,815 --> 00:32:45,250 ar trebui s� �tii mai bine. 487 00:32:45,318 --> 00:32:46,985 Poate-l sun pe decan. 488 00:32:47,037 --> 00:32:52,207 De parc� decanul de la Priceton ar asculta de o tembel� cu pelerin�. 489 00:32:52,292 --> 00:32:58,430 De vreme ce tu, Rachel �i Audrey ave�i nevoie de dosare curate pentru burs�, 490 00:32:58,498 --> 00:33:03,502 n-a�i vrea ca o tembel� s� spun� ceva... 491 00:33:03,553 --> 00:33:06,105 ... de r�u. 492 00:33:06,172 --> 00:33:09,391 �i-n plus, toate suntem pu�in ��c�nite. 493 00:33:10,860 --> 00:33:14,012 �i nu ve�i �tii c�nd vom ap�rea. 494 00:33:14,064 --> 00:33:18,617 C�nd deschizi dulapul... ��c�nita e �n�untru. 495 00:33:18,685 --> 00:33:20,686 C�nd te culci, ghici cine e sub pat. 496 00:33:20,737 --> 00:33:22,454 ��c�nita ! 497 00:33:22,522 --> 00:33:24,573 C�nd te urci �n ma�in�, ghici cine e acolo ! 498 00:33:24,658 --> 00:33:25,857 ��c�nita ! 499 00:33:25,909 --> 00:33:27,376 Au priceput. 500 00:33:27,460 --> 00:33:30,362 - Eu sunt Shutterbag. - A�a e. 501 00:33:30,413 --> 00:33:32,965 Bine. Plec�m. 502 00:33:33,032 --> 00:33:34,416 Bun. 503 00:33:34,501 --> 00:33:38,087 Dar de vre�i s� v� lupta�i iar, vom fi preg�tite ! 504 00:33:38,171 --> 00:33:40,255 �i ve�i �nchide acel site 505 00:33:40,340 --> 00:33:43,559 altfel postez pozele cu voi �i sunt f�cute din unghiuri nasoale. 506 00:33:43,643 --> 00:33:44,893 Nasoale. 507 00:33:46,396 --> 00:33:49,798 Oricum nu le putem bate. Cred c� una e gravid�. 508 00:33:49,866 --> 00:33:54,103 - Scutul. - De unde �tiai numele ? 509 00:33:54,187 --> 00:33:58,941 Am fost profesoar�, �nc� mai am prieteni la �coal�. 510 00:33:59,025 --> 00:34:00,609 E�ti o inteligen�� superioar�. 511 00:34:00,694 --> 00:34:02,611 Chiar sunt. �sta da nume. 512 00:34:03,747 --> 00:34:05,864 Bun�. 513 00:34:05,915 --> 00:34:08,751 Dn� Scott ? Ce face�i aici ? 514 00:34:08,835 --> 00:34:11,837 Sunt aici s�-�i spun c� lucrurile vor fi mai bune 515 00:34:11,838 --> 00:34:16,542 �i liceul e plin de copii nesiguri pe ei care se vor lua de tine f�r� motiv. 516 00:34:16,593 --> 00:34:19,428 De mine se luau c� eram de�teapt� �i m� �mbr�cam ciudat. 517 00:34:23,266 --> 00:34:28,971 Nu conteaz� c�t de diferit� e�ti, mereu vei g�si pe cineva s� te accepte. 518 00:34:29,055 --> 00:34:30,189 Adev�rat. 519 00:34:32,358 --> 00:34:37,112 - Vei fi bine ? - A�a cred. 520 00:34:37,197 --> 00:34:39,198 V� pot cere o favoare ? 521 00:34:40,734 --> 00:34:42,100 Sigur. 522 00:34:44,654 --> 00:34:48,940 - Deci eu nu pot fi erou, dar tu po�i ? - Te prinzi repede. 523 00:34:48,992 --> 00:34:51,943 Nu e�ti deloc prost, a�a cum crede Kellerman. 524 00:34:51,995 --> 00:34:56,632 �i se poate lua de tine c�t vrea, dar s� lase "T�ria de caracter" �n pace. 525 00:34:56,716 --> 00:35:01,537 M� a�tept s� reac�ioneze, dar a meritat. Mersi. 526 00:35:01,604 --> 00:35:03,005 Nicio problem�. 527 00:35:03,072 --> 00:35:05,124 Lumea are nevoie de to�i eroii pe care-i poate primii. 528 00:35:09,329 --> 00:35:11,063 Cred c� glume�ti. 529 00:35:15,802 --> 00:35:18,066 �la e fum lichid ? 530 00:35:30,312 --> 00:35:32,747 Mersi c� ai stat cu mine. 531 00:35:39,796 --> 00:35:42,097 M-am distrat. 532 00:35:43,191 --> 00:35:46,660 Te cunosc. E�ti barmanul meu. 533 00:35:46,745 --> 00:35:51,248 E managerul barului. �i e �i pilot. 534 00:35:51,316 --> 00:35:56,337 Da. Sunt pilotul t�u. �nseamn� c� e�ti important, nu-i a�a ? 535 00:36:00,091 --> 00:36:04,161 - Mai e valabil� invita�ia la cin� ? - Cu siguran��. 536 00:36:04,212 --> 00:36:05,662 Te-am chaseuit ! 537 00:36:07,048 --> 00:36:10,217 Asta fac fra�ii mai mari. 538 00:36:12,771 --> 00:36:17,158 - Mai vrei s� �tii p�rerea mea ? - Nu �tiu. 539 00:36:17,225 --> 00:36:21,395 - �nc� mai e: "e�ti na�pa" ? - Ca persoan�, da. 540 00:36:21,480 --> 00:36:24,515 Dar... 541 00:36:24,566 --> 00:36:30,187 - Ca muzician, e�ti surprinz�tor de bun�. - �nseamn� enorm venind din partea ta. 542 00:36:30,255 --> 00:36:37,461 Peyton �i Haley mi-au dat ocazia s� c�nt. Dar �n ultima vreme n-am c�ntat. 543 00:36:37,529 --> 00:36:41,348 M-am certat cu tine �i am �ncercat s�-l fac pe Chase s� m� plac�. 544 00:36:41,416 --> 00:36:45,536 - �mi pare r�u. - Nu e vina ta. 545 00:36:45,587 --> 00:36:49,873 Din vina mea am devenit nefericit�, cum eram �i �nainte. 546 00:36:52,060 --> 00:36:55,346 Dar v�z�ndu-te aici... 547 00:36:55,397 --> 00:37:00,568 Mi-a amintit de cum m� simt de fiecare dat� c�nd c�nt. 548 00:37:00,652 --> 00:37:04,388 �i �mi place, trebuie s� c�nt din nou. 549 00:37:04,439 --> 00:37:07,724 Asta �nseamn� c� nu m� mai la�i �n studio ? 550 00:37:07,776 --> 00:37:09,326 Nu. 551 00:37:10,779 --> 00:37:12,780 Cred c� voi face un turneu. 552 00:37:14,232 --> 00:37:15,749 C�nt� �n continuare, Alex. 553 00:37:17,419 --> 00:37:19,753 Crezi c� sunt minunat�. 554 00:37:25,844 --> 00:37:28,299 Pentru c� ai ajuns din nou �n televiziune. 555 00:37:32,750 --> 00:37:35,970 Trebuie s� recunosc, m-am sim�it foarte bine. 556 00:37:36,037 --> 00:37:38,522 Dar nu din motivul pentru care credeam. 557 00:37:38,590 --> 00:37:43,244 �n timp ce �nregistram, nu m-am g�ndit c� sunt din nou �n fa�a camerei. 558 00:37:43,311 --> 00:37:46,797 Ci c� eram ner�bd�tor s�-�i spun. 559 00:37:48,199 --> 00:37:51,235 Mi-era team� c� o dau �n bar� dac� locuim iar �mpreun�. 560 00:37:51,286 --> 00:37:54,238 Dar mi-a fost mai team� c�nd nu ai r�mas peste noapte. 561 00:37:54,289 --> 00:37:56,290 Ce s-a �nt�mplat cu lumina de veghe ? 562 00:37:58,460 --> 00:38:01,962 �n fiecare noapte ai fost aici. Deja locuim �mpreun�. 563 00:38:02,030 --> 00:38:05,616 Dar s� locuiesc f�r� tine m-a speriat cu adev�rat. 564 00:38:05,667 --> 00:38:08,586 Nu mai vreau s-o lu�m u�or. 565 00:38:08,637 --> 00:38:12,122 Vreau s� te mu�i m�ine, sau chiar acum, dac� po�i. 566 00:38:13,508 --> 00:38:15,676 Sau e prea rapid ? 567 00:38:49,827 --> 00:38:52,162 I-ai spus lui Jamie ? 568 00:38:52,213 --> 00:38:57,051 Dac� i-am spus c� mama �i prietenele ei mergeau prin ora� �mbr�cate �n supereroine ? 569 00:38:57,118 --> 00:38:58,218 Bine�n�eles. 570 00:39:00,689 --> 00:39:04,775 M� sim�eam inutil� la Centrul de Asisten��. Voiam s� caftesc ni�te golani. 571 00:39:04,842 --> 00:39:08,278 Iar asta a fost ideea lui Brooke. 572 00:39:08,346 --> 00:39:13,150 �n timp ce tu luptai cu nelegiui�ii, a sunat Erin. 573 00:39:13,201 --> 00:39:17,788 κi viziteaz� familia �n Irlanda. A vrut s�-�i mul�umeasc� pentru tot. 574 00:39:17,855 --> 00:39:21,858 A luat leg�tura cu familia ei. M� bucur. 575 00:39:21,910 --> 00:39:24,411 Vezi ? Deja e�ti eroin�. �i nu ai avut nevoie de costum. 576 00:39:25,747 --> 00:39:29,500 M� g�ndesc s�-l p�strez. E destul de sexy. 577 00:39:31,869 --> 00:39:33,370 Super Haley... 578 00:39:33,421 --> 00:39:35,038 Ar trebui s� ai grij� �n starea ta. 579 00:39:35,090 --> 00:39:36,807 Nu trebuie s�-mi folose�ti numele real. 580 00:39:36,874 --> 00:39:39,093 Sunt Inteligen�a Superioar�. 581 00:39:48,603 --> 00:39:50,437 Iubito ! 582 00:39:50,522 --> 00:39:52,439 Am probleme la rebus. 583 00:39:52,524 --> 00:39:54,575 Po�i fi eroina mea �i s� m� aju�i ? 584 00:39:58,663 --> 00:40:00,080 E Super Quinn. 585 00:40:00,165 --> 00:40:03,367 - Acum sunt Shutterbug. - V-a�i distrat ? 586 00:40:03,418 --> 00:40:05,419 Da. Dar nu despre asta a fost vorba. 587 00:40:05,487 --> 00:40:10,791 Ci despre �nfr�ngerea r�ului, corectarea injusti�iei �i a fi tare. 588 00:40:12,377 --> 00:40:15,429 Iar eu credeam c� Super Quinn... Sau Shutterbag... 589 00:40:15,513 --> 00:40:18,632 Apare doar de Halloween �i c�nd te sim�i zburdalnic. 590 00:40:18,717 --> 00:40:20,234 Sau c�nd sunt plictisit�. 591 00:40:20,301 --> 00:40:23,804 �i de vreme ce cineva nu ar face bungee jumping cu mine, 592 00:40:23,888 --> 00:40:26,140 a trebuit s� g�sesc altceva care s� m� distreze. 593 00:40:26,224 --> 00:40:27,891 �n�eleg... 594 00:40:27,942 --> 00:40:30,527 E pl�cut s� fii erou din c�nd �n c�nd. 595 00:40:30,595 --> 00:40:37,267 �i eu am f�cut ceva eroic. De�i n-am fost deloc sexy cum e�ti tu. 596 00:40:37,318 --> 00:40:39,486 Eu am alt� p�rere. 597 00:40:45,627 --> 00:40:48,295 Cau�i pu�in� ac�iune Shutterbag / Super Clay ? 598 00:40:48,379 --> 00:40:52,216 Eu m� g�ndeam la Shutterbug contra Ho�. 599 00:40:52,283 --> 00:40:54,117 Nu sunt prea sig... 600 00:40:56,054 --> 00:40:58,789 Te-ai pus cu fata gre�it�, ho�ule. 601 00:41:00,759 --> 00:41:02,176 Z�mbe�te. 602 00:41:08,516 --> 00:41:10,400 B�rbate Baker. Cum a fost ziua ta ? 603 00:41:10,468 --> 00:41:12,152 Minunat�. 604 00:41:12,237 --> 00:41:14,271 Colegiul e fericit, Mouth e fericit �i eu sunt fericit. 605 00:41:14,322 --> 00:41:15,823 Atunci �i eu sunt fericit�. 606 00:41:15,907 --> 00:41:18,691 Dar tu ai f�cut ceva distractiv azi ? 607 00:41:18,943 --> 00:41:21,144 Nu. Doar m� cuno�ti. 608 00:41:21,196 --> 00:41:25,148 Sunat doar un cet��ean obi�nuit �i temperat. 609 00:41:29,404 --> 00:41:31,605 Ne vedem �i s�pt�m�na viitoare, dragilor... 610 00:41:31,673 --> 00:41:35,991 tot pe www.titr�ri.ro �i tot cu aceia�i traduc�tori. 611 00:41:36,064 --> 00:41:41,065 Traducerea �i adaptarea Achmed90 & Soryn-EL 612 00:41:41,066 --> 00:41:43,880 Comentarii pe www.tvblog.ro 613 00:41:43,881 --> 00:41:48,881 Sincronizare WEB-DL Soryn-EL @ titrari.ro 52622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.