All language subtitles for Murdoch Mysteries (2008) - S05E12 - Murdoch Night in Canada (1080p BluRay x265 Langbard)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,419 --> 00:00:04,130 Subtitling made possible by Acorn Media 2 00:00:04,422 --> 00:00:07,133 [suspenseful music] 3 00:00:07,425 --> 00:00:15,425 ♪♪ 4 00:00:47,048 --> 00:00:47,798 No, it's good. It's good. 5 00:00:48,049 --> 00:00:48,799 - It's all right. - It's all right. 6 00:00:49,050 --> 00:00:51,385 - Nice out there. - Yeah. 7 00:00:51,677 --> 00:00:53,405 Are you all right? You took that hit pretty hard. 8 00:00:53,429 --> 00:00:56,515 - Oh, I think I'll survive. - [laughs] 9 00:00:56,807 --> 00:00:59,185 [tapping] 10 00:01:02,063 --> 00:01:04,273 Damn it, Driscoll, stop that! 11 00:01:04,565 --> 00:01:05,983 It's called control. 12 00:01:06,275 --> 00:01:07,835 I'd hazard you could learn some of that. 13 00:01:07,944 --> 00:01:09,070 As could you, Eddie. 14 00:01:09,362 --> 00:01:11,282 You almost injured three of your teammates today. 15 00:01:11,364 --> 00:01:13,645 The Shamrocks, the Victorias, they come at you in waves. 16 00:01:13,908 --> 00:01:14,908 We need to be ready. 17 00:01:15,076 --> 00:01:16,619 [sighs] 18 00:01:18,496 --> 00:01:19,747 Captain. 19 00:01:24,085 --> 00:01:25,169 I said stop that. 20 00:01:25,461 --> 00:01:26,897 He's still smarting after being made 21 00:01:26,921 --> 00:01:28,041 to look the fool on the ice. 22 00:01:28,089 --> 00:01:29,769 - Watch your mouth, Driscoll. - Easy, boys. 23 00:01:30,049 --> 00:01:31,259 We all play for the same side. 24 00:01:31,550 --> 00:01:32,551 Not all of us. 25 00:01:32,843 --> 00:01:34,553 Driscoll here doesn't play for the team. 26 00:01:34,845 --> 00:01:36,097 He plays for himself. 27 00:01:36,389 --> 00:01:37,574 And you're lucky to have me. 28 00:01:37,598 --> 00:01:38,909 You care nothing for the science 29 00:01:38,933 --> 00:01:40,053 and strategies of this game. 30 00:01:40,101 --> 00:01:41,101 Science my arse. 31 00:01:41,269 --> 00:01:42,269 I skate like the devil 32 00:01:42,520 --> 00:01:44,397 and get the puck past the goalkeeper, 33 00:01:44,689 --> 00:01:46,565 which I haven't seen you doing lately. 34 00:01:51,779 --> 00:01:52,979 - Take it easy. - Take it easy. 35 00:01:53,114 --> 00:01:53,864 Captain, you all right? 36 00:01:54,115 --> 00:01:55,115 What is wrong with you? 37 00:01:55,324 --> 00:01:56,867 Simpson, man. 38 00:01:57,159 --> 00:01:58,577 Come on, wake up. 39 00:02:02,039 --> 00:02:04,041 [groaning] 40 00:02:12,174 --> 00:02:13,551 - Sorry, Simpson. - I didn't think. 41 00:02:13,843 --> 00:02:16,762 That's your problem, Eddie. 42 00:02:19,849 --> 00:02:21,892 Looks like we could all use a drink. 43 00:02:22,184 --> 00:02:24,020 The Mongoose and Ferret? 44 00:02:24,312 --> 00:02:27,023 I'll be there presently. 45 00:02:27,315 --> 00:02:28,315 Ow. 46 00:02:42,997 --> 00:02:44,123 Crabapple. 47 00:02:45,916 --> 00:02:47,668 - Eddie Driscoll. - Good to see you. 48 00:02:47,960 --> 00:02:50,755 Well, aren't you a sight for sore eyes. 49 00:02:51,047 --> 00:02:52,590 Sorry I kept you waiting, Georgie boy. 50 00:02:52,882 --> 00:02:54,175 I had a little errand to run. 51 00:02:54,467 --> 00:02:55,217 Quite all right. 52 00:02:55,468 --> 00:02:57,094 It's on the house, sir. 53 00:02:57,386 --> 00:02:58,929 And my friend here? 54 00:02:59,221 --> 00:03:00,221 Of course. 55 00:03:00,473 --> 00:03:02,266 Not bad for a working man, eh, George? 56 00:03:02,558 --> 00:03:03,838 You know, I read in The Gazette 57 00:03:03,934 --> 00:03:06,054 that somebody by your name had joined the Wellingtons. 58 00:03:06,228 --> 00:03:07,730 Thank you. I was sure it would be you. 59 00:03:08,022 --> 00:03:09,982 Been here a month. 60 00:03:10,274 --> 00:03:12,443 Look at you now, a big city copper. 61 00:03:12,735 --> 00:03:14,236 And a mystery novelist. 62 00:03:14,528 --> 00:03:15,571 I published a novel. 63 00:03:15,863 --> 00:03:17,198 I brought you an autographed copy. 64 00:03:17,490 --> 00:03:19,450 Now, I signed it to you and Lydia. 65 00:03:19,742 --> 00:03:20,993 I wasn't sure if-. 66 00:03:21,285 --> 00:03:23,120 Married last year. 67 00:03:23,412 --> 00:03:25,122 Married? 68 00:03:25,414 --> 00:03:26,414 That's fantastic. 69 00:03:26,582 --> 00:03:28,209 I'm very happy for you both. 70 00:03:28,501 --> 00:03:30,753 Well, what can I say? 71 00:03:31,045 --> 00:03:33,464 I guess the best man won. 72 00:03:33,756 --> 00:03:36,467 [suspenseful music] 73 00:03:36,759 --> 00:03:41,472 ♪♪ 74 00:03:41,764 --> 00:03:43,057 His name is Archibald Simpson. 75 00:03:43,349 --> 00:03:45,351 He was found at 6:15 by one of his teammates, 76 00:03:45,643 --> 00:03:47,019 Mr. Jerome Bradley. 77 00:03:47,311 --> 00:03:49,313 I've yet to take his internal temperature, 78 00:03:49,605 --> 00:03:51,357 so I can't give you a precise time of death. 79 00:03:52,983 --> 00:03:54,151 And the cause? 80 00:03:54,443 --> 00:03:55,194 Uncertain, 81 00:03:55,444 --> 00:03:57,571 but he appears to have suffered an injury 82 00:03:57,863 --> 00:03:59,657 to the back of the head. 83 00:03:59,949 --> 00:04:01,885 According to Mr. Bradley, sir, the victim was involved 84 00:04:01,909 --> 00:04:04,161 in a dustup after the afternoon practice. 85 00:04:04,453 --> 00:04:05,704 Where is this Mr. Bradley? 86 00:04:05,996 --> 00:04:06,996 He's just outside. 87 00:04:07,206 --> 00:04:08,457 Bring him in, Henry. 88 00:04:08,749 --> 00:04:10,793 Jerome Bradley? 89 00:04:11,085 --> 00:04:12,586 You know him? 90 00:04:12,878 --> 00:04:14,130 When I was younger. 91 00:04:19,468 --> 00:04:20,636 Emily. 92 00:04:20,928 --> 00:04:22,179 Hello, Jerome. 93 00:04:22,471 --> 00:04:25,391 Mr. Bradley, I understand that Mr. Simpson 94 00:04:25,683 --> 00:04:27,393 was involved in a scuffle earlier. 95 00:04:27,685 --> 00:04:30,312 Yes, he took a punch and bashed his head open 96 00:04:30,604 --> 00:04:31,604 on that post there. 97 00:04:31,814 --> 00:04:34,233 There was quite a lot of blood. 98 00:04:34,525 --> 00:04:35,860 He came to, though. 99 00:04:36,152 --> 00:04:37,486 What time was this? 100 00:04:37,778 --> 00:04:39,905 5:00 or thereabouts. 101 00:04:40,197 --> 00:04:41,466 You think that's what killed him? 102 00:04:41,490 --> 00:04:43,325 If he suffered subdural bleeding, 103 00:04:43,617 --> 00:04:45,536 death could have been delayed an hour or more. 104 00:04:46,745 --> 00:04:48,164 Who delivered the punch? 105 00:04:48,456 --> 00:04:50,458 Eddie Driscoll is his name. 106 00:04:50,749 --> 00:04:52,960 Where might I find this Mr. Driscoll? 107 00:04:53,252 --> 00:04:55,421 At the Mongoose and Ferret. 108 00:04:56,130 --> 00:04:57,506 Eddie Driscoll? 109 00:04:57,798 --> 00:04:59,675 Pleasure to meet you. 110 00:04:59,967 --> 00:05:01,093 Buy you a drink? 111 00:05:01,385 --> 00:05:04,221 I never say no to another. 112 00:05:04,513 --> 00:05:06,193 Really gave it to those boys from Ottawa. 113 00:05:06,223 --> 00:05:07,349 That I did. 114 00:05:07,641 --> 00:05:08,641 Now, if you'll excuse me, 115 00:05:08,684 --> 00:05:10,352 I'm talking to my good friend here. 116 00:05:12,605 --> 00:05:14,231 Well, been a happy man since I discovered 117 00:05:14,523 --> 00:05:16,066 the true love of my life. 118 00:05:16,358 --> 00:05:17,985 Or should I say, since it found me? 119 00:05:18,277 --> 00:05:19,778 11? 120 00:05:20,070 --> 00:05:22,698 Hockey of course. 121 00:05:22,990 --> 00:05:24,033 Detective Murdoch. 122 00:05:24,325 --> 00:05:25,605 Oh, please, make the acquaintance 123 00:05:25,701 --> 00:05:27,328 of my good friend Eddie Driscoll. 124 00:05:27,620 --> 00:05:29,497 It's a pleasure to meet you, Mr. Driscoll. 125 00:05:29,788 --> 00:05:31,108 I wonder if you could accompany me 126 00:05:31,248 --> 00:05:33,417 to Station House number 4. 127 00:05:33,709 --> 00:05:35,377 - The station? - Why? 128 00:05:35,669 --> 00:05:38,005 I'm placing you under arrest for manslaughter. 129 00:05:47,598 --> 00:05:49,918 - He came at me first, George. - I simply clocked him back. 130 00:05:50,017 --> 00:05:51,894 He was alive when we left him. 131 00:05:52,186 --> 00:05:54,063 It will all get sorted out. 132 00:05:54,355 --> 00:05:55,915 Do you want me to contact Lydia for you? 133 00:05:55,940 --> 00:05:57,358 No. 134 00:05:57,650 --> 00:05:58,901 I won't have her see me here. 135 00:05:59,193 --> 00:06:00,861 Maybe a solicitor, then? 136 00:06:02,905 --> 00:06:04,740 You think I'll be needing one? 137 00:06:07,743 --> 00:06:10,412 The players all agreed to meet at a tavern after the practice, 138 00:06:10,704 --> 00:06:12,373 but Simpson never arrived. 139 00:06:12,665 --> 00:06:13,916 Who saw him last? 140 00:06:14,208 --> 00:06:15,208 A Samuel Farrell, 141 00:06:15,334 --> 00:06:16,353 but he claims that Simpson 142 00:06:16,377 --> 00:06:17,697 was very much alive and conversive 143 00:06:17,836 --> 00:06:19,338 when he last saw him. 144 00:06:19,630 --> 00:06:22,091 Murdoch, if this is just a matter of fisticuffs, 145 00:06:22,383 --> 00:06:24,023 don't you think that a manslaughter charge 146 00:06:24,093 --> 00:06:25,093 is a little harsh? 147 00:06:25,302 --> 00:06:27,513 Sir, a man is dead as a direct consequence 148 00:06:27,805 --> 00:06:29,306 of a violent assault. 149 00:06:29,598 --> 00:06:33,143 By definition, that is manslaughter. 150 00:06:33,435 --> 00:06:35,104 If you ask me, they should lock him up. 151 00:06:35,396 --> 00:06:36,146 Why? 152 00:06:36,397 --> 00:06:38,315 Driscoll is nothing more than a thug, 153 00:06:38,607 --> 00:06:39,858 a lowlife ruffian, 154 00:06:40,150 --> 00:06:42,278 and he hardly belongs in a sport for gentlemen. 155 00:06:42,570 --> 00:06:43,890 This scuffle in the locker room, 156 00:06:44,071 --> 00:06:46,073 who started it? 157 00:06:46,365 --> 00:06:47,445 Well, Simpson, I suppose, 158 00:06:47,700 --> 00:06:48,843 but Eddie Driscoll certainly brought it 159 00:06:48,867 --> 00:06:50,661 to a conclusion, didn't he? 160 00:06:54,081 --> 00:06:56,458 Who's in charge here? 161 00:06:56,750 --> 00:06:59,128 - That would be me. - And who might you be? 162 00:06:59,420 --> 00:07:00,546 Langston Wallace. 163 00:07:00,838 --> 00:07:03,591 I'm the owner of the Wellingtons. 164 00:07:09,430 --> 00:07:10,889 Manslaughter? That's ridiculous. 165 00:07:11,181 --> 00:07:12,975 Eddie's my best player. 166 00:07:13,267 --> 00:07:14,267 He's your best player, 167 00:07:14,310 --> 00:07:16,770 therefore, he couldn't possibly have committed manslaughter? 168 00:07:17,062 --> 00:07:19,148 All he did was punch him in the jaw once. 169 00:07:19,440 --> 00:07:21,200 Were you even in the room when it occurred? 170 00:07:21,233 --> 00:07:23,110 I heard enough to know it was an accident, 171 00:07:23,402 --> 00:07:25,282 and Simpson was up, walking, talking right after 172 00:07:25,404 --> 00:07:26,444 like nothing had happened. 173 00:07:26,614 --> 00:07:28,407 I spoke to him myself. 174 00:07:28,699 --> 00:07:30,909 All points for a jury to deliberate. 175 00:07:31,201 --> 00:07:32,536 You don't understand. 176 00:07:32,828 --> 00:07:34,455 You see, the Toronto Wellies 177 00:07:34,747 --> 00:07:36,624 are about the challenge the Montreal Shamrocks 178 00:07:36,915 --> 00:07:38,876 for Lord Stanley's coveted trophy. 179 00:07:39,168 --> 00:07:41,086 There's to be an announcement at a luncheon. 180 00:07:41,378 --> 00:07:42,921 I don't see the relevance. 181 00:07:43,213 --> 00:07:44,465 The relevance is this. 182 00:07:44,757 --> 00:07:45,837 With Eddie, we win the Cup. 183 00:07:46,091 --> 00:07:47,760 Without him, we lose. 184 00:07:48,761 --> 00:07:50,179 I appreciate your position. 185 00:07:50,471 --> 00:07:51,680 I don't think you do. 186 00:07:51,972 --> 00:07:55,017 You see, no team from Toronto has ever won the Cup, 187 00:07:55,309 --> 00:07:57,269 a situation that your chief constable 188 00:07:57,561 --> 00:07:59,438 has an active interest in rectifying. 189 00:07:59,730 --> 00:08:00,898 A fan, is he? 190 00:08:01,190 --> 00:08:02,775 Our biggest. 191 00:08:03,067 --> 00:08:06,236 So if you appreciate your position, you-. 192 00:08:06,528 --> 00:08:07,528 Listen to me. 193 00:08:07,655 --> 00:08:08,965 I don't give a toss which team flag. 194 00:08:08,989 --> 00:08:10,908 Chief Constable Giles likes to fly. 195 00:08:11,200 --> 00:08:11,950 Sir. 196 00:08:12,201 --> 00:08:13,428 And I don't take kindly to threats. 197 00:08:13,452 --> 00:08:15,663 Inspector Brackenreid. 198 00:08:15,954 --> 00:08:17,081 Langston, my apologies. 199 00:08:17,373 --> 00:08:19,541 Your apologies are unnecessary, Percival. 200 00:08:19,833 --> 00:08:21,710 So what exactly is going on here? 201 00:08:22,002 --> 00:08:24,797 I've arrested Eddie Driscoll on the charge of manslaughter. 202 00:08:25,089 --> 00:08:26,173 On what grounds? 203 00:08:26,465 --> 00:08:28,676 He assaulted Mr. Simpson, 204 00:08:28,967 --> 00:08:31,595 and later Mr. Simpson died of his injuries. 205 00:08:31,887 --> 00:08:33,889 Langston, let me talk with my men here. 206 00:08:34,181 --> 00:08:35,557 I'll keep you appraised. 207 00:08:35,849 --> 00:08:36,849 Thank you. 208 00:08:37,059 --> 00:08:38,310 I'll wait for you. 209 00:08:41,188 --> 00:08:42,428 Sir, under the circumstances, 210 00:08:42,523 --> 00:08:44,858 we're required by law to charge him with manslaughter. 211 00:08:45,150 --> 00:08:46,735 By law, is it? 212 00:08:47,027 --> 00:08:50,572 Strange how a confessed murderer can slip freely from your cells, 213 00:08:50,864 --> 00:08:52,825 but a young man who lands an unlucky punch, 214 00:08:53,117 --> 00:08:56,578 well, the letter of the law simply must be applied. 215 00:08:56,870 --> 00:08:58,190 Are you suggesting it shouldn't? 216 00:08:58,455 --> 00:08:59,895 Do you know for a fact that Simpson 217 00:09:00,165 --> 00:09:01,500 died from that punch? 218 00:09:01,792 --> 00:09:03,836 Dr. Grace has yet to complete her postmortem but... 219 00:09:04,128 --> 00:09:06,839 I have to go to an important luncheon, as does Mr. Wallace. 220 00:09:07,131 --> 00:09:09,258 When I return, you will present me with proof 221 00:09:09,550 --> 00:09:11,218 that Eddie Driscoll has committed a crime, 222 00:09:11,510 --> 00:09:14,680 or you will release him. 223 00:09:23,230 --> 00:09:24,940 Dr. Grace. 224 00:09:25,232 --> 00:09:26,712 Have you confirmed the cause of death? 225 00:09:26,817 --> 00:09:28,026 I have indeed. 226 00:09:28,318 --> 00:09:30,529 Take a look at this. 227 00:09:30,821 --> 00:09:33,782 This is the injury he received when his head hit the post. 228 00:09:34,074 --> 00:09:37,244 This is the blow that killed him. 229 00:09:37,536 --> 00:09:39,580 Are you saying he received another blow 230 00:09:39,872 --> 00:09:41,665 after the incident in the locker room? 231 00:09:41,957 --> 00:09:43,292 Based on the bruising, 232 00:09:43,584 --> 00:09:45,502 I'd estimate the fatal blow was delivered 233 00:09:45,794 --> 00:09:47,296 about half an hour later, 234 00:09:47,588 --> 00:09:51,133 which conforms to my best estimate for a time of death. 235 00:09:51,425 --> 00:09:52,634 And what time would that be? 236 00:09:52,926 --> 00:09:54,887 Approximately 6:00. 237 00:09:56,597 --> 00:09:58,390 Which means this was no accidental death 238 00:09:58,682 --> 00:10:00,893 caused by a locker room scuffle. 239 00:10:03,896 --> 00:10:06,190 Gentlemen, our final order of business 240 00:10:06,482 --> 00:10:07,584 will be to strike a committee 241 00:10:07,608 --> 00:10:09,485 to see if we can find a unity of rules 242 00:10:09,777 --> 00:10:11,987 for each hockey organization. 243 00:10:12,279 --> 00:10:14,323 I pledge that next year 244 00:10:14,615 --> 00:10:16,450 all hockey leagues will follow the example 245 00:10:16,742 --> 00:10:19,411 of our Ontario Hockey Association 246 00:10:19,703 --> 00:10:22,498 and adopt the use of the hockey net. 247 00:10:22,790 --> 00:10:25,793 [applause] 248 00:10:26,877 --> 00:10:28,557 It's not the rules we should worry about. 249 00:10:28,587 --> 00:10:29,922 It's the damn professionals. 250 00:10:30,214 --> 00:10:31,423 There won't be professionals 251 00:10:31,715 --> 00:10:34,760 as long as John Ross Robertson is in charge. 252 00:10:35,052 --> 00:10:37,596 But we may lose some of our best players to the Americans. 253 00:10:37,888 --> 00:10:39,181 Oh, it's our game. 254 00:10:39,473 --> 00:10:41,058 The Yanks will never embrace it. 255 00:10:41,350 --> 00:10:44,394 Besides, if you pay a man to play a game, 256 00:10:44,686 --> 00:10:46,480 who will work the factories? 257 00:10:46,772 --> 00:10:47,772 Hmm. 258 00:10:47,856 --> 00:10:48,899 [glass clinking] 259 00:10:49,191 --> 00:10:52,069 I have an announcement to make, gentlemen, if I may. 260 00:10:52,361 --> 00:10:53,570 As you all know, 261 00:10:53,862 --> 00:10:55,864 the other day in a tragic accident, 262 00:10:56,156 --> 00:10:58,200 we lost Archie Simpson, 263 00:10:58,492 --> 00:11:01,328 the revered captain of our great team. 264 00:11:01,620 --> 00:11:03,664 The Iron Dukes of Toronto, the Toronto Wellingtons, 265 00:11:03,956 --> 00:11:08,460 well, we still have the best hockey team in all the land. 266 00:11:08,752 --> 00:11:10,504 [cheers, murmuring] 267 00:11:10,796 --> 00:11:14,132 Yes, yes. And we are going to prove it. 268 00:11:14,424 --> 00:11:18,053 Our newly appointed captain, Mr. Jerome Bradley, 269 00:11:18,345 --> 00:11:22,266 will lead the Toronto Wellingtons' charge 270 00:11:22,558 --> 00:11:25,853 as we challenge the Montreal Shamrocks for the Cup. 271 00:11:26,144 --> 00:11:27,271 [applause] 272 00:11:27,563 --> 00:11:30,607 You mean Lord Stanley's punch bowl. 273 00:11:30,899 --> 00:11:32,651 [laughter] 274 00:11:32,943 --> 00:11:35,529 The closest you will ever get to the Cup, Wallace, 275 00:11:35,821 --> 00:11:39,157 is when we hoist it over your head in victory. 276 00:11:39,449 --> 00:11:41,368 We'll see about that, McLaughlin. 277 00:11:41,660 --> 00:11:44,371 Archie Simpson will be watching over us 278 00:11:44,663 --> 00:11:47,749 as we show the Shamrocks who plays the best hockey. 279 00:11:48,041 --> 00:11:50,502 [crowd murmuring] 280 00:11:50,794 --> 00:11:52,314 Well, what do you think of our chances? 281 00:11:52,546 --> 00:11:53,755 Greatly improved. 282 00:11:54,047 --> 00:11:56,675 This Driscoll fellow is a crackerjack player. 283 00:11:56,967 --> 00:11:59,303 - Mr. Wallace. - Yes, he is. 284 00:11:59,595 --> 00:12:00,804 Excuse me. 285 00:12:05,976 --> 00:12:07,603 What's the meaning of this intrusion? 286 00:12:07,895 --> 00:12:09,771 Chief Constable, I regret to inform you 287 00:12:10,063 --> 00:12:13,025 that Mr. Simpson's death was no accident. 288 00:12:13,317 --> 00:12:14,735 It was murder. 289 00:12:16,361 --> 00:12:20,449 Mr. Wallace, I'm afraid your run for the Cup will have to wait. 290 00:12:25,203 --> 00:12:27,623 It's about time, I'd say. 291 00:12:27,915 --> 00:12:29,791 - Mr. Driscoll. - Yes? 292 00:12:30,083 --> 00:12:31,460 Would you sign this for me? 293 00:12:38,091 --> 00:12:39,885 You gonna give it to the Shamrocks? 294 00:12:40,177 --> 00:12:42,638 - Do my best. - Move along now, son. 295 00:12:42,930 --> 00:12:44,556 You see that, George? 296 00:12:44,848 --> 00:12:46,975 Your detective Murdoch arrested a hero. 297 00:12:47,267 --> 00:12:48,435 I'm sorry, Eddie. 298 00:12:48,727 --> 00:12:50,287 Detective Murdoch did what was required. 299 00:12:50,479 --> 00:12:52,898 Be that as it may, I missed a full practice. 300 00:12:53,190 --> 00:12:54,190 Eddie, a man is dead. 301 00:12:54,358 --> 00:12:55,525 It's all very sad, 302 00:12:55,817 --> 00:12:57,778 but it wasn't me that killed him, was it? 303 00:12:58,070 --> 00:12:59,488 Besides, he was hardly good enough 304 00:12:59,780 --> 00:13:01,406 to be worth all this fuss. 305 00:13:03,951 --> 00:13:05,231 Dinner is the least you owe me. 306 00:13:05,452 --> 00:13:07,913 You did, after all, leave me standing bereft at the altar. 307 00:13:08,205 --> 00:13:10,040 That's not exactly true, Jerome. 308 00:13:10,332 --> 00:13:12,334 I informed you well before the wedding day. 309 00:13:12,626 --> 00:13:14,706 The invitations were already printed and addressed. 310 00:13:14,878 --> 00:13:15,879 But not yet mailed out. 311 00:13:16,171 --> 00:13:18,966 Nonetheless, all expected to be dancing with us 312 00:13:19,257 --> 00:13:21,927 at our wedding. 313 00:13:22,219 --> 00:13:24,846 I never meant to hurt or humiliate you. 314 00:13:25,138 --> 00:13:26,199 But there is nothing to be regained 315 00:13:26,223 --> 00:13:28,543 by attempting to rekindle that which was never meant to be. 316 00:13:28,684 --> 00:13:31,103 - I agree, Emily. - Let's let bygones be bygones. 317 00:13:31,395 --> 00:13:35,148 Please indulge me with your company over dinner tonight. 318 00:13:35,440 --> 00:13:37,526 Just as old friends. 319 00:13:37,818 --> 00:13:39,861 That's what we are now, right? 320 00:13:42,489 --> 00:13:43,782 All right. 321 00:13:47,786 --> 00:13:49,121 Detective. 322 00:13:52,666 --> 00:13:54,042 Dr. Grace, 323 00:13:54,334 --> 00:13:57,337 why are you entertaining a potential suspect here? 324 00:13:57,629 --> 00:13:59,339 I didn't invite him, Detective, 325 00:13:59,631 --> 00:14:01,025 and I certainly wasn't entertaining him. 326 00:14:01,049 --> 00:14:03,510 Under no circumstances is a suspect to be allowed 327 00:14:03,802 --> 00:14:05,429 anywhere near evidence. 328 00:14:05,721 --> 00:14:07,347 It won't happen again. 329 00:14:10,183 --> 00:14:11,303 You have something for me? 330 00:14:11,476 --> 00:14:14,730 I believe it may be able to help identify 331 00:14:15,022 --> 00:14:16,231 the murder weapon. 332 00:14:16,523 --> 00:14:20,569 I found these in Mr. Simpson's hair. 333 00:14:20,861 --> 00:14:23,030 - Wood slivers. - Exactly. 334 00:14:23,321 --> 00:14:24,841 You are looking for a long, thin implement 335 00:14:24,865 --> 00:14:26,116 made of wood. 336 00:14:26,408 --> 00:14:29,202 I believe I know where I might be able to find one. 337 00:14:29,494 --> 00:14:30,620 Thank you, Doctor. 338 00:14:33,165 --> 00:14:34,165 A hockey stick. 339 00:14:34,332 --> 00:14:36,543 Sir, it pains me that such a joyful apparatus 340 00:14:36,835 --> 00:14:38,275 could be used in such a terrible way. 341 00:14:38,462 --> 00:14:40,273 Not as much as it pains me that they cleaned up 342 00:14:40,297 --> 00:14:41,297 this locker room. 343 00:14:41,381 --> 00:14:43,675 Have a look at this, George. 344 00:14:43,967 --> 00:14:48,555 Simpson was found here with his back to his locker. 345 00:14:48,847 --> 00:14:50,491 It would be hard to strike him in the back of the head 346 00:14:50,515 --> 00:14:51,515 if he was there, sir. 347 00:14:51,767 --> 00:14:53,310 Exactly. 348 00:14:53,602 --> 00:14:56,188 I believe his body was moved here. 349 00:14:56,480 --> 00:14:58,440 Why not just leave him on the floor? 350 00:14:58,732 --> 00:15:01,151 Clearly, the killer wanted us to think that Simpson died 351 00:15:01,443 --> 00:15:04,654 of his earlier injury. 352 00:15:04,946 --> 00:15:07,240 - [chuckling] - Sir, look at this. 353 00:15:07,532 --> 00:15:09,659 - What? - Oh, these skate marks. 354 00:15:09,951 --> 00:15:11,991 It appears that one of the best skaters in this city 355 00:15:12,245 --> 00:15:15,040 walks like a duck when he's off the ice. 356 00:15:15,332 --> 00:15:17,212 Have you finished labeling the sticks, George? 357 00:15:17,292 --> 00:15:18,292 Yes, sir. 358 00:15:18,418 --> 00:15:19,729 They're all marked according to their owner. 359 00:15:19,753 --> 00:15:21,046 Shall we? 360 00:15:23,048 --> 00:15:24,466 What have you got, Murdoch? 361 00:15:24,758 --> 00:15:27,385 Sir, I believe one of these hockey sticks 362 00:15:27,677 --> 00:15:28,970 to be the murder weapon. 363 00:15:29,262 --> 00:15:31,223 The task before us is to figure out which one. 364 00:15:31,515 --> 00:15:32,766 How are you going to do that? 365 00:15:33,058 --> 00:15:35,268 Through chemi-phosphoro luminescence, sir. 366 00:15:35,560 --> 00:15:38,230 You see, sir, this compound will emit a blue glow 367 00:15:38,522 --> 00:15:40,607 when it's oxidized. 368 00:15:40,899 --> 00:15:42,818 In this case, the iron and the hemoglobin 369 00:15:43,110 --> 00:15:44,903 will act as the catalyst. 370 00:15:45,195 --> 00:15:47,906 The effect should only last about half a minute, 371 00:15:48,198 --> 00:15:49,550 but it will be long enough to tell us 372 00:15:49,574 --> 00:15:52,035 which one of these sticks has been exposed to blood. 373 00:15:52,327 --> 00:15:55,038 Now, sir, if you could turn out the light. 374 00:15:58,667 --> 00:16:00,085 [lamp buzzing] 375 00:16:01,169 --> 00:16:02,169 Bloody hell. 376 00:16:02,295 --> 00:16:04,506 It's a tough sport. I'll give it that. 377 00:16:04,798 --> 00:16:07,843 Any one of these sticks could be the murder weapon. 378 00:16:09,553 --> 00:16:10,833 What are you doing in the dark? 379 00:16:15,392 --> 00:16:16,518 What have you, George? 380 00:16:16,810 --> 00:16:19,020 Sir, McTavish, Danton, and McKenna 381 00:16:19,312 --> 00:16:20,672 were all at the Mongoose and Ferret 382 00:16:20,939 --> 00:16:22,357 between 5:30 and 7:00. 383 00:16:22,649 --> 00:16:26,528 The barkeep vouches for their presence. 384 00:16:26,820 --> 00:16:28,580 Jerome Bradley was at the Mongoose and Ferret 385 00:16:28,822 --> 00:16:29,902 but left to go to the rink. 386 00:16:29,948 --> 00:16:31,658 Apparently, he'd left his wallet there. 387 00:16:31,950 --> 00:16:34,661 Mr. Bradley claims to have found the body at 6:15. 388 00:16:34,953 --> 00:16:37,914 He could have arrived sooner, so he remains on the list. 389 00:16:38,206 --> 00:16:39,206 Fair enough. 390 00:16:39,291 --> 00:16:41,310 Now, Farrell claims that he stayed after the practice 391 00:16:41,334 --> 00:16:42,334 to work on his wrist shot 392 00:16:42,460 --> 00:16:44,480 but that he was on his way to the Mongoose and Ferret 393 00:16:44,504 --> 00:16:45,672 when the murder occurred. 394 00:16:45,964 --> 00:16:47,841 No alibi, then. 395 00:16:48,133 --> 00:16:51,511 Finally, Mr. Wallace was on his way home at 6:00, 396 00:16:51,803 --> 00:16:53,471 but that's yet to be confirmed. 397 00:16:53,763 --> 00:16:54,848 What about Driscoll? 398 00:16:55,140 --> 00:16:56,367 He was supposed to stop by, sir, 399 00:16:56,391 --> 00:16:58,143 to give an account of his whereabouts, but-. 400 00:16:58,435 --> 00:16:59,995 Driscoll had a dustup with the victim. 401 00:17:00,061 --> 00:17:01,146 He might be good for it. 402 00:17:01,438 --> 00:17:03,583 Now, sirs, I know that Eddie can seem full of himself, 403 00:17:03,607 --> 00:17:04,941 but I can vouch for his character. 404 00:17:05,233 --> 00:17:07,194 You keep your distance from your pal, Crabtree. 405 00:17:07,485 --> 00:17:08,987 As long as Driscoll remains a suspect, 406 00:17:09,279 --> 00:17:10,756 we can't risk giving him any information 407 00:17:10,780 --> 00:17:12,380 that would compromise this investigation. 408 00:17:12,490 --> 00:17:14,117 Sir, I would never. 409 00:17:14,409 --> 00:17:16,745 Just remember your obligations as an officer of the law. 410 00:17:17,037 --> 00:17:18,037 Understood? 411 00:17:18,246 --> 00:17:20,040 Sir. 412 00:17:22,918 --> 00:17:24,461 What about Farrell? 413 00:17:24,753 --> 00:17:27,505 He was once a team forward, right wing, if I'm not mistaken. 414 00:17:27,797 --> 00:17:29,132 If you say so. 415 00:17:29,424 --> 00:17:31,301 Well, when Simpson was brought from Ottawa, 416 00:17:31,593 --> 00:17:33,136 Farrell had to give up his spot. 417 00:17:33,428 --> 00:17:35,865 That would have given him a bone to pick with Simpson, surely. 418 00:17:35,889 --> 00:17:37,349 Enough to kill him, sir? 419 00:17:37,641 --> 00:17:39,184 It's just a game. 420 00:17:39,476 --> 00:17:41,895 You're not much interested in sports, are you, Murdoch? 421 00:17:42,187 --> 00:17:44,147 If you were, you'd know that there's no such thing 422 00:17:44,314 --> 00:17:46,483 as "just a game." 423 00:17:46,775 --> 00:17:49,361 I had no idea you were such an enthusiast. 424 00:17:49,653 --> 00:17:51,363 It's not rugby, but it'll do. 425 00:17:51,655 --> 00:17:54,032 I've always enjoyed playing the game, 426 00:17:54,324 --> 00:17:57,619 but to sit and watch the game being played 427 00:17:57,911 --> 00:17:58,991 seems like a waste of time. 428 00:17:59,204 --> 00:18:00,914 It's a product of our age, Murdoch. 429 00:18:01,206 --> 00:18:02,290 More leisure time. 430 00:18:02,582 --> 00:18:04,793 People looking for ways to spend it. 431 00:18:05,085 --> 00:18:06,920 You should try it sometime. 432 00:18:08,964 --> 00:18:10,131 Could read a book. 433 00:18:17,931 --> 00:18:18,932 Mm. 434 00:18:20,433 --> 00:18:21,434 [clears throat] 435 00:18:21,726 --> 00:18:23,186 Enjoy it while you can, Driscoll. 436 00:18:23,478 --> 00:18:25,146 You'll soon be back shoveling horse dung. 437 00:18:25,438 --> 00:18:26,523 [laughing] 438 00:18:26,815 --> 00:18:28,316 Doubt that. 439 00:18:28,608 --> 00:18:30,110 I'm the future. 440 00:18:30,402 --> 00:18:32,779 Eddie, we have to leave. 441 00:18:33,071 --> 00:18:37,325 I'd love to buy a round for the house before we go. 442 00:18:37,617 --> 00:18:39,119 Aw, you're an angel. 443 00:18:39,411 --> 00:18:40,412 Mm-hmm. 444 00:18:42,414 --> 00:18:43,748 One of the many perks 445 00:18:44,040 --> 00:18:45,834 of being the Wellington's ace in the hole. 446 00:18:46,126 --> 00:18:47,627 Eddie, you're drunk as a skunk. 447 00:18:47,919 --> 00:18:48,938 - Let me buy you one. - No, no, no. 448 00:18:48,962 --> 00:18:50,564 I'm not even supposed to be talking to you. 449 00:18:50,588 --> 00:18:52,388 - Then why are you? - Because I'm your friend. 450 00:18:52,590 --> 00:18:55,760 So who does your Detective Murdoch 451 00:18:56,052 --> 00:18:58,388 think committed the murder? 452 00:18:58,680 --> 00:18:59,680 [laughing] 453 00:18:59,848 --> 00:19:01,975 Eddie, you were supposed-. 454 00:19:02,267 --> 00:19:03,018 You were supposed to come in 455 00:19:03,268 --> 00:19:04,578 and give an account of your whereabouts. 456 00:19:04,602 --> 00:19:06,813 My whereabouts are nobody else's business. 457 00:19:07,105 --> 00:19:08,105 No one's business. 458 00:19:08,148 --> 00:19:10,442 Eddie, this is a murder investigation, man. 459 00:19:10,734 --> 00:19:11,877 Now, when you met me after that practice, 460 00:19:11,901 --> 00:19:12,901 you were late. 461 00:19:12,944 --> 00:19:13,944 Where were you? 462 00:19:14,154 --> 00:19:15,154 You suspect me? 463 00:19:15,196 --> 00:19:16,573 I don't-. 464 00:19:17,574 --> 00:19:18,867 Eddie, we have to go. 465 00:19:21,619 --> 00:19:24,039 - What's this? - What about Lydia? 466 00:19:24,331 --> 00:19:26,666 We're only young once, Georgie boy. 467 00:19:26,958 --> 00:19:28,501 Time's fleeing! 468 00:19:28,793 --> 00:19:30,628 Have fun while we can. 469 00:19:30,920 --> 00:19:32,255 [chuckles] 470 00:19:36,634 --> 00:19:37,677 Excuse me, gentlemen. 471 00:19:37,969 --> 00:19:39,137 A moment of your time? 472 00:19:39,429 --> 00:19:41,014 We're busy. 473 00:19:41,306 --> 00:19:43,141 Oh, it's you. 474 00:19:43,433 --> 00:19:45,852 This lanky chap's a police officer. 475 00:19:46,144 --> 00:19:47,144 Really? 476 00:19:47,312 --> 00:19:50,565 Well, I'm tremendously reassured as to the safety of our streets. 477 00:19:52,734 --> 00:19:54,819 You're Samuel Farrell. 478 00:19:55,111 --> 00:19:56,446 I am indeed. 479 00:19:56,738 --> 00:19:58,740 Do either you suspect that anybody on the team 480 00:19:59,032 --> 00:20:00,533 might have a grudge against Simpson? 481 00:20:00,825 --> 00:20:01,825 His name was 482 00:20:01,868 --> 00:20:03,148 Mr. Archibald Simpson, Constable, 483 00:20:03,203 --> 00:20:04,638 and he was as fine a man as you'd meet. 484 00:20:04,662 --> 00:20:06,790 A gentleman if ever I've encountered one. 485 00:20:07,082 --> 00:20:09,042 He'd intended enlisting after season's end 486 00:20:09,334 --> 00:20:12,128 to fight for our mother country against the Boers. 487 00:20:12,420 --> 00:20:14,047 He was a highly principled fellow. 488 00:20:14,339 --> 00:20:15,579 Yes, unlike your lout friend. 489 00:20:15,840 --> 00:20:17,280 Do you want to know who hated Archie? 490 00:20:17,342 --> 00:20:18,426 It was Eddie Driscoll. 491 00:20:18,718 --> 00:20:19,718 Archie made it clear 492 00:20:19,761 --> 00:20:21,322 that Driscoll didn't belong in a gentleman's game. 493 00:20:21,346 --> 00:20:22,546 And Eddie killed him for it. 494 00:20:22,806 --> 00:20:23,806 Now, if you'll excuse me, 495 00:20:23,890 --> 00:20:25,558 I have an assignation with a young lady. 496 00:20:29,938 --> 00:20:31,606 Between you and me? 497 00:20:36,277 --> 00:20:37,445 I wanted Eddie on the team. 498 00:20:37,737 --> 00:20:40,281 He made us contenders. 499 00:20:40,573 --> 00:20:41,893 If you want someone with a grudge, 500 00:20:42,033 --> 00:20:43,660 look no further than our new captain. 501 00:20:43,952 --> 00:20:46,037 - Good night, barkeep. - Same time tomorrow. 502 00:20:46,329 --> 00:20:48,123 Good night, Mr. Bradley. 503 00:20:48,415 --> 00:20:49,958 Bradley? 504 00:20:50,250 --> 00:20:52,961 [ominous music] 505 00:20:53,253 --> 00:20:54,629 ♪♪ 506 00:20:54,921 --> 00:20:56,649 We should have called the wedding off sooner, 507 00:20:56,673 --> 00:20:58,842 but I was trying to make everyone happy-. 508 00:20:59,134 --> 00:21:00,760 Everyone except myself. 509 00:21:01,052 --> 00:21:02,595 Well, I plan to win you back. 510 00:21:02,887 --> 00:21:05,168 Jerome, you promised you weren't going to bring that up. 511 00:21:05,223 --> 00:21:06,808 And you promised you'd marry me. 512 00:21:08,351 --> 00:21:10,687 So I suppose we're both liars. 513 00:21:18,194 --> 00:21:19,320 You're coming back to me. 514 00:21:19,612 --> 00:21:20,947 It's just a matter of time. 515 00:21:21,239 --> 00:21:22,719 You don't have a choice in the matter. 516 00:21:22,907 --> 00:21:26,744 I'll win the Cup, and then I'm gonna win you back. 517 00:21:27,036 --> 00:21:28,371 Now, shall we order desert? 518 00:21:28,663 --> 00:21:30,832 I really should be going, Jerome. 519 00:21:31,124 --> 00:21:32,500 I rise early. 520 00:21:34,627 --> 00:21:36,379 Thank you for a lovely dinner. 521 00:21:37,005 --> 00:21:38,005 Good-bye. 522 00:21:38,047 --> 00:21:39,483 - Good-bye? - I don't think so, Emily. 523 00:21:39,507 --> 00:21:40,734 I'll be seeing you sooner than you think. 524 00:21:40,758 --> 00:21:42,719 Good-bye, Jerome. 525 00:21:46,306 --> 00:21:47,706 - [clears throat] - [ snaps fingers] 526 00:21:48,683 --> 00:21:50,101 Jerome Bradley? 527 00:21:50,393 --> 00:21:52,793 Sir, when the Wellingtons' first captain retired last year, 528 00:21:52,854 --> 00:21:54,272 Bradley was set to become captain. 529 00:21:54,564 --> 00:21:56,316 Then they brought Simpson in from Ottawa. 530 00:21:56,608 --> 00:21:58,776 Simpson insisted that he become captain, 531 00:21:59,068 --> 00:22:01,070 and Wallace capitulated. 532 00:22:01,362 --> 00:22:03,948 Ah, that must have made Mr. Bradley upset. 533 00:22:04,240 --> 00:22:05,700 So upset that he quit, sir. 534 00:22:05,992 --> 00:22:07,072 He only rejoined last month 535 00:22:07,327 --> 00:22:09,871 when he found out the team was gonna challenge for the Cup. 536 00:22:11,080 --> 00:22:13,958 But still, that's hardly a reason to kill Simpson. 537 00:22:14,250 --> 00:22:15,352 Well, think about it, sir. 538 00:22:15,376 --> 00:22:17,170 If Jerome Bradley was captain and they won, 539 00:22:17,462 --> 00:22:19,339 he would be the first ever Ontario athlete 540 00:22:19,631 --> 00:22:21,591 to hoist Lord Stanley's mug. 541 00:22:23,301 --> 00:22:26,221 And, sir, he's had a few run-ins with the Constabulary. 542 00:22:26,513 --> 00:22:27,553 No convictions, of course. 543 00:22:27,680 --> 00:22:29,408 His high-priced lawyers have to seen to that, 544 00:22:29,432 --> 00:22:30,683 needless to say. 545 00:22:32,602 --> 00:22:35,563 George, you seem to have it in for this Bradley. 546 00:22:35,855 --> 00:22:37,982 No, sir, I don't. 547 00:22:38,274 --> 00:22:40,068 Well, perhaps I do. 548 00:22:40,360 --> 00:22:42,779 I know he's well-bred and from a good family and all that, 549 00:22:43,071 --> 00:22:44,071 but he's-. 550 00:22:44,197 --> 00:22:46,449 He sort of lords it over you, doesn't he? 551 00:22:51,496 --> 00:22:52,580 Bring him in. 552 00:22:55,875 --> 00:22:57,168 What's this? 553 00:22:57,460 --> 00:22:58,854 It would appear you have a history 554 00:22:58,878 --> 00:23:00,088 of violence, Mr. Bradley. 555 00:23:00,380 --> 00:23:01,774 I have a history of getting into punch-ups 556 00:23:01,798 --> 00:23:02,798 when I've had a few. 557 00:23:02,882 --> 00:23:05,362 I would like to note that my client has never been convicted. 558 00:23:05,593 --> 00:23:06,654 You have the nerve to suggest 559 00:23:06,678 --> 00:23:08,805 that this predisposes me to murder? 560 00:23:09,097 --> 00:23:10,932 Did you or did you not quit the team 561 00:23:11,224 --> 00:23:12,504 when Mr. Simpson became captain? 562 00:23:12,767 --> 00:23:14,352 I quit because I could not stand by 563 00:23:14,644 --> 00:23:15,684 and watch the team I loved 564 00:23:15,853 --> 00:23:18,064 sullied by the likes of Eddie Driscoll. 565 00:23:18,982 --> 00:23:21,025 Archie felt the same way. 566 00:23:21,317 --> 00:23:23,197 He and Mr. Wallace almost came to blows over it. 567 00:23:24,320 --> 00:23:25,405 When was this? 568 00:23:25,697 --> 00:23:28,032 Last week in Mr. Wallace's office. 569 00:23:28,324 --> 00:23:30,004 I don't know what they were shouting about, 570 00:23:30,034 --> 00:23:33,121 but I heard Eddie's name loud and clear. 571 00:23:33,413 --> 00:23:34,539 If anyone killed Archie, 572 00:23:34,831 --> 00:23:37,500 it was probably that low-class farm boy. 573 00:23:46,801 --> 00:23:47,881 You call yourself a lawyer? 574 00:23:48,136 --> 00:23:50,305 Then why do I have to do all the talking? 575 00:23:52,682 --> 00:23:55,435 - Bloody toff. - I wish he was guilty. 576 00:23:55,727 --> 00:23:57,407 I'd like to know what Simpson and Wallace 577 00:23:57,437 --> 00:23:58,730 were having words about. 578 00:23:59,022 --> 00:24:00,523 Tread lightly, Murdoch, 579 00:24:00,815 --> 00:24:03,443 or Giles will be all over us like a rash. 580 00:24:03,735 --> 00:24:07,030 Sir, Chief Constable Giles is an honest policeman. 581 00:24:07,322 --> 00:24:10,533 If he holds any malice for us, it's because we've earned it. 582 00:24:15,496 --> 00:24:17,582 What were you and Mr. Simpson arguing about? 583 00:24:17,874 --> 00:24:18,874 Strategy. 584 00:24:19,083 --> 00:24:21,711 Proper deployment of players. 585 00:24:22,003 --> 00:24:23,880 Specifically. 586 00:24:24,172 --> 00:24:25,256 Simpson was unhappy 587 00:24:25,548 --> 00:24:29,510 with Eddie Driscoll's place on the team, 588 00:24:29,802 --> 00:24:32,138 as were a number of players. 589 00:24:32,430 --> 00:24:33,765 And why was that? 590 00:24:34,057 --> 00:24:36,017 By all accounts, he was your most talented player. 591 00:24:36,309 --> 00:24:39,437 Oh, yes, he was that, but he wasn't one of them. 592 00:24:39,729 --> 00:24:42,148 If I could speak frankly, 593 00:24:42,440 --> 00:24:46,569 most of the players on the team thought Driscoll beneath them. 594 00:24:46,861 --> 00:24:50,365 They only tolerated him because of his abilities. 595 00:24:50,657 --> 00:24:52,909 And your captain shared that view? 596 00:24:53,201 --> 00:24:57,830 No, Simpson didn't care about Driscoll's background. 597 00:24:58,122 --> 00:25:01,417 He was somewhat of a republican in that sense. 598 00:25:01,709 --> 00:25:03,349 He disliked Driscoll because of the manner 599 00:25:03,544 --> 00:25:05,922 in which he played the game. 600 00:25:06,214 --> 00:25:07,757 And he wanted him off the team? 601 00:25:08,049 --> 00:25:09,926 Well, that's what we were arguing about. 602 00:25:10,218 --> 00:25:11,698 I told him it was none of his business 603 00:25:11,761 --> 00:25:14,305 to be issuing me ultimatums. 604 00:25:14,597 --> 00:25:18,267 But Simpson said it was either him or Eddie. 605 00:25:18,559 --> 00:25:22,105 Did Eddie Driscoll know that Simpson wanted him dropped? 606 00:25:22,397 --> 00:25:25,316 Well, he certainly didn't keep it a secret. 607 00:25:25,608 --> 00:25:28,903 Now, I'm due for my supper, Detective. 608 00:25:29,195 --> 00:25:31,406 - Can you let yourself out? - Yes, of course. 609 00:25:31,698 --> 00:25:32,699 Good. 610 00:26:00,643 --> 00:26:02,687 Aha. 611 00:26:02,979 --> 00:26:06,065 George, bring in... 612 00:26:06,357 --> 00:26:07,734 Samuel Farrell. 613 00:26:10,695 --> 00:26:14,198 I wasn't in Mr. Wallace's office that day. 614 00:26:14,490 --> 00:26:17,410 Then how do you explain this piece of your stick 615 00:26:17,702 --> 00:26:20,288 that we found on the floor in Mr. Wallace's office? 616 00:26:20,580 --> 00:26:22,623 I have no idea. 617 00:26:22,915 --> 00:26:25,460 Anybody could have grabbed it, either by mistake or by intent. 618 00:26:27,462 --> 00:26:29,881 Where were you at the time of the murder, Mr. Farrell? 619 00:26:30,173 --> 00:26:31,893 As I recall, I stayed late after practice. 620 00:26:32,049 --> 00:26:35,178 I went for a walk and then to the tavern. 621 00:26:35,470 --> 00:26:38,014 Do you always take a walk after a hard practice? 622 00:26:38,306 --> 00:26:40,600 A stroll cools me down. 623 00:26:42,059 --> 00:26:43,059 Did anyone see you? 624 00:26:43,186 --> 00:26:44,771 I have no idea. 625 00:26:45,062 --> 00:26:48,357 So you have no alibi for the time of the murder? 626 00:26:48,649 --> 00:26:50,735 All you have is a shard of my stick, Detective. 627 00:26:51,027 --> 00:26:54,155 I don't see that I need an alibi. 628 00:26:54,447 --> 00:26:56,365 So if you'll excuse me. 629 00:26:56,657 --> 00:26:58,409 Not so fast, Mr. Farrell. 630 00:26:58,701 --> 00:27:00,095 You'll have plenty of time to remember 631 00:27:00,119 --> 00:27:01,555 who saw you strolling when you're cooling off 632 00:27:01,579 --> 00:27:03,122 in one of our cells. 633 00:27:04,791 --> 00:27:06,292 Mr. Farrell, how tall are you? 634 00:27:06,584 --> 00:27:08,836 - What's it to you? - Answer him. 635 00:27:09,128 --> 00:27:10,588 I'm 5'8". 636 00:27:10,880 --> 00:27:13,800 My low center of gravity gives me an advantage. 637 00:27:14,091 --> 00:27:16,886 Hodge, escort Mr. Farrell to the cells. 638 00:27:20,348 --> 00:27:21,849 What were you thinking? 639 00:27:22,141 --> 00:27:25,645 Sir, Mr. Farrell is the shortest player on his team. 640 00:27:25,937 --> 00:27:27,855 If I can determine the height of the killer-. 641 00:27:28,147 --> 00:27:29,941 It can prove it was him. 642 00:27:54,465 --> 00:27:55,758 Right here, ma'am. 643 00:27:59,929 --> 00:28:01,973 George Crabtree. 644 00:28:02,265 --> 00:28:03,391 Lydia. 645 00:28:03,683 --> 00:28:05,601 - Hello, George. - It's lovely to see you. 646 00:28:05,893 --> 00:28:06,936 Well, you as well. 647 00:28:07,228 --> 00:28:08,521 What brings you here? 648 00:28:08,813 --> 00:28:09,832 I was asked to make a statement 649 00:28:09,856 --> 00:28:11,696 as to Eddie's whereabouts at a particular time, 650 00:28:11,858 --> 00:28:12,900 which I've now done. 651 00:28:13,192 --> 00:28:14,902 - Of course. - So he was with you? 652 00:28:15,194 --> 00:28:16,194 That's correct. 653 00:28:16,445 --> 00:28:17,525 Immediately after practice, 654 00:28:17,697 --> 00:28:19,949 right when poor Mr. Simpson was killed. 655 00:28:22,285 --> 00:28:24,912 Right, well, thank you for coming in. 656 00:28:28,040 --> 00:28:29,876 Lydia, sit down. 657 00:28:30,167 --> 00:28:31,294 Thank you. 658 00:28:33,713 --> 00:28:35,553 I know you and Eddie have been chumming around. 659 00:28:35,673 --> 00:28:37,258 Well, I've seen him. 660 00:28:37,550 --> 00:28:40,428 George, is he still being true to me? 661 00:28:41,929 --> 00:28:43,264 As far as I can tell, 662 00:28:43,556 --> 00:28:46,100 he's still the same old Eddie Driscoll. 663 00:28:46,392 --> 00:28:48,477 So you haven't seen anything? 664 00:28:48,769 --> 00:28:52,315 Well, all I've seen, Lydia, is that he has many admirers. 665 00:28:52,607 --> 00:28:54,150 He's always had that. 666 00:28:54,442 --> 00:28:55,443 Mm. 667 00:28:55,735 --> 00:28:58,988 Well, look at you, big city policeman. 668 00:29:00,448 --> 00:29:01,616 An important man. 669 00:29:01,908 --> 00:29:03,242 Important, I don't know-. 670 00:29:03,534 --> 00:29:06,787 George, I need you to get me six melons. 671 00:29:07,079 --> 00:29:09,123 Uh, sir, they're out of season. 672 00:29:09,415 --> 00:29:11,834 - Right. - Six pumpkins, then. 673 00:29:12,126 --> 00:29:13,377 Yes, sir. 674 00:29:15,296 --> 00:29:19,091 Some of my tasks are more menial than others. 675 00:29:21,427 --> 00:29:22,762 Thank you, George. 676 00:29:25,723 --> 00:29:26,807 Right, then. 677 00:29:31,187 --> 00:29:33,856 The angle of impact is too high on the skull. 678 00:29:39,028 --> 00:29:40,321 Still too high. 679 00:29:41,989 --> 00:29:43,366 Perfect. 680 00:29:43,658 --> 00:29:45,952 Now, given the difference between your height 681 00:29:46,243 --> 00:29:47,620 and the height of this pumpkin, 682 00:29:47,912 --> 00:29:49,752 and subtracting that from Mr. Simpson's height, 683 00:29:49,997 --> 00:29:53,542 we can conclude that the killer is 5'10" tall. 684 00:29:53,834 --> 00:29:55,154 Or maybe he was taller than that 685 00:29:55,252 --> 00:29:57,171 but crouching when he attacked. 686 00:29:57,463 --> 00:29:58,923 That's a good point, George. 687 00:29:59,215 --> 00:30:00,841 We can't determine the maximum height; 688 00:30:01,133 --> 00:30:02,385 Only the minimum. 689 00:30:02,677 --> 00:30:05,346 And if the killer was at least 510"... 690 00:30:05,638 --> 00:30:08,516 That means Samuel Farrell can't be our killer. 691 00:30:10,518 --> 00:30:12,019 Bloody hell, I was sure it was him. 692 00:30:12,311 --> 00:30:14,271 No alibi. It was his hockey stick. 693 00:30:14,563 --> 00:30:15,582 Well, at the very least, sir, 694 00:30:15,606 --> 00:30:18,359 this narrows our list of suspects. 695 00:30:18,651 --> 00:30:19,651 So what next? 696 00:30:19,902 --> 00:30:22,405 I still think he was killed in Wallace's office. 697 00:30:22,697 --> 00:30:24,782 - Do you think Wallace did it? - Not necessarily. 698 00:30:25,074 --> 00:30:27,410 Mr. Wallace kept his office door unlocked. 699 00:30:27,702 --> 00:30:29,370 It does raise the question, however: 700 00:30:29,662 --> 00:30:32,081 What was Simpson doing in Wallace's office? 701 00:30:32,373 --> 00:30:33,708 What have you, George? 702 00:30:34,000 --> 00:30:35,686 Sir, I was going through Simpson's effects 703 00:30:35,710 --> 00:30:36,460 as you asked. 704 00:30:36,711 --> 00:30:39,005 Amongst the other paraphernalia was this: 705 00:30:39,296 --> 00:30:40,798 A return train ticket to Ottawa 706 00:30:41,090 --> 00:30:43,050 dated the 29th and 30th of November. 707 00:30:43,342 --> 00:30:45,136 That's only a few days ago. 708 00:30:45,428 --> 00:30:47,096 Why would he go up to Ottawa? 709 00:30:47,388 --> 00:30:48,532 Well, I don't know, sir, but there's something else 710 00:30:48,556 --> 00:30:50,099 written on the back of it there. 711 00:30:50,391 --> 00:30:52,059 J.R.R. 712 00:30:52,351 --> 00:30:53,728 John Ross Robertson? 713 00:30:55,104 --> 00:30:57,106 Why, yes, very good, sir. 714 00:30:57,398 --> 00:31:01,068 Perhaps 221 is his Parliament Hill office number. 715 00:31:01,360 --> 00:31:04,363 Looks like you're going to Ottawa, me old mucker. 716 00:31:04,655 --> 00:31:06,615 [mysterious music] 717 00:31:06,907 --> 00:31:09,201 Yes, Simpson did make an appointment to see me. 718 00:31:09,493 --> 00:31:11,620 He lodged a very troubling complaint. 719 00:31:11,912 --> 00:31:13,080 And that was? 720 00:31:13,372 --> 00:31:15,172 Mr. Simpson maintained that Langston Wallace 721 00:31:15,374 --> 00:31:18,669 was paying one of his players for his services. 722 00:31:18,961 --> 00:31:21,255 What would the consequence be if that proved true? 723 00:31:21,547 --> 00:31:22,923 Immediate and permanent ejection 724 00:31:23,215 --> 00:31:25,259 from the Ontario Hockey Association. 725 00:31:25,551 --> 00:31:26,677 I see. 726 00:31:26,969 --> 00:31:29,513 What was your reaction to Mr. Simpson's allegation? 727 00:31:29,805 --> 00:31:32,045 I told him that if he wanted an investigation launched, 728 00:31:32,141 --> 00:31:34,643 he would need to provide some hard evidence. 729 00:31:34,935 --> 00:31:37,271 - Had he any? - Nothing but hearsay. 730 00:31:37,563 --> 00:31:39,190 While I knew Simpson to be an honest man, 731 00:31:39,482 --> 00:31:40,816 an investigation at this point 732 00:31:41,108 --> 00:31:42,526 would inevitably have forestalled 733 00:31:42,818 --> 00:31:44,338 the Wellingtons' challenge for the Cup, 734 00:31:44,612 --> 00:31:46,697 for which there's been so much anticipation. 735 00:31:46,989 --> 00:31:49,825 - Yes. - So you did nothing further? 736 00:31:50,117 --> 00:31:52,745 I made some discreet inquiries. 737 00:31:53,037 --> 00:31:55,706 Did you find any basis for Mr. Simpson's suspicions? 738 00:31:55,998 --> 00:32:00,002 I found no cause to pursue the matter further. 739 00:32:00,294 --> 00:32:01,814 Did he mention the name of the player 740 00:32:02,046 --> 00:32:04,340 he suspected was being paid? 741 00:32:04,632 --> 00:32:05,758 He did. 742 00:32:06,050 --> 00:32:07,510 And? 743 00:32:07,802 --> 00:32:09,178 With all due respect, Detective, 744 00:32:09,470 --> 00:32:10,471 a man's good name 745 00:32:10,763 --> 00:32:12,640 and the reputation of a fine hockey team 746 00:32:12,932 --> 00:32:15,059 is on the line here. 747 00:32:15,351 --> 00:32:18,187 I assure you, I will handle all aspects of this conversation 748 00:32:18,479 --> 00:32:21,148 with the utmost discretion. 749 00:32:21,440 --> 00:32:24,151 This game is being taken over by rogues and capitalists, 750 00:32:24,443 --> 00:32:26,237 Detective Murdoch. 751 00:32:26,529 --> 00:32:29,490 I'm doing all in my power to stop it. 752 00:32:29,782 --> 00:32:32,493 I do hope you are on side. 753 00:32:32,785 --> 00:32:34,245 Sir. 754 00:32:34,537 --> 00:32:35,830 The name. 755 00:32:38,124 --> 00:32:40,709 Eddie Driscoll. 756 00:32:42,920 --> 00:32:44,213 Eddie Driscoll is being paid? 757 00:32:44,505 --> 00:32:45,865 That's what Mr. Simpson believed, 758 00:32:46,006 --> 00:32:47,383 but he didn't have the proof. 759 00:32:47,675 --> 00:32:49,694 Perhaps that's why Simpson was in Wallace's office 760 00:32:49,718 --> 00:32:50,970 the night he was killed. 761 00:32:52,096 --> 00:32:54,241 Well, sir, if he did find the proof he was looking for, 762 00:32:54,265 --> 00:32:55,575 that would certainly spell the end 763 00:32:55,599 --> 00:32:57,560 of Wallace's grand ambitions for his team. 764 00:32:57,852 --> 00:32:59,019 Well, forget the Cup. 765 00:32:59,311 --> 00:33:01,511 This would get the Wellingtons kicked out of the league. 766 00:33:01,564 --> 00:33:04,233 Still, sir, it seems absurd that an individual 767 00:33:04,525 --> 00:33:06,902 would actually pay others to play a game. 768 00:33:07,194 --> 00:33:08,834 It's more and more commonplace, Murdoch. 769 00:33:09,113 --> 00:33:11,198 It's even happening with the football back home. 770 00:33:11,490 --> 00:33:12,616 Oh, bloody hell. 771 00:33:15,161 --> 00:33:16,245 Chief Constable. 772 00:33:16,537 --> 00:33:19,165 I just had a message from Langston Wallace. 773 00:33:19,456 --> 00:33:21,709 You're investigating a rumor that the Wellingtons 774 00:33:22,001 --> 00:33:24,420 have been employing a paid professional? 775 00:33:24,712 --> 00:33:25,712 We are, sir. 776 00:33:25,838 --> 00:33:27,232 But you must know what that means. 777 00:33:27,256 --> 00:33:28,632 It would be the end of the team. 778 00:33:28,924 --> 00:33:30,301 Sir, I'm only looking into it 779 00:33:30,593 --> 00:33:32,178 as it pertains to our investigation. 780 00:33:32,469 --> 00:33:34,722 Should Langston Wallace prove to be innocent of murder, 781 00:33:35,014 --> 00:33:36,432 I see no reason why the allegations 782 00:33:36,724 --> 00:33:38,475 should come to light. 783 00:33:38,767 --> 00:33:39,852 No. 784 00:33:40,144 --> 00:33:43,480 No, if it's true, it must be brought to light. 785 00:33:43,772 --> 00:33:44,772 Sir? 786 00:33:44,899 --> 00:33:46,376 There's no greater stain on the face of hockey 787 00:33:46,400 --> 00:33:48,652 than the specter of professionalism. 788 00:33:48,944 --> 00:33:50,088 Greater than cold-blooded murder? 789 00:33:50,112 --> 00:33:52,031 Yes, I admit that Langston Wallace 790 00:33:52,323 --> 00:33:53,323 has a strong motivation 791 00:33:53,532 --> 00:33:55,910 to try to keep this from getting out. 792 00:33:56,202 --> 00:33:58,495 Perhaps at the expense of a young man's life. 793 00:33:58,787 --> 00:34:01,081 Get to the bottom of it, Murdoch. 794 00:34:01,373 --> 00:34:04,001 Langston may be my friend, but if he's broken the law... 795 00:34:04,293 --> 00:34:05,878 Yes, sir, I will. 796 00:34:09,173 --> 00:34:10,317 You see, this is the difference 797 00:34:10,341 --> 00:34:12,259 between us, gentlemen. 798 00:34:12,551 --> 00:34:15,137 I don't let my personal friendships come between me 799 00:34:15,429 --> 00:34:17,556 and my sworn obligations. 800 00:34:23,354 --> 00:34:26,023 I've been looking at your ledger, Mr. Wallace, 801 00:34:26,315 --> 00:34:27,795 You make a significant amount of money 802 00:34:28,067 --> 00:34:30,778 charging admission to Wellingtons hockey games. 803 00:34:31,070 --> 00:34:32,363 I do all right. 804 00:34:32,655 --> 00:34:33,695 You would make even more 805 00:34:33,906 --> 00:34:36,659 if you were the owner of a championship team. 806 00:34:36,951 --> 00:34:40,287 Acquiring Eddie Driscoll made that a very real possibility. 807 00:34:40,579 --> 00:34:43,707 I'm already a wealthy man, Murdoch. 808 00:34:43,999 --> 00:34:46,043 I certainly am not in need of the gate recipes 809 00:34:46,335 --> 00:34:47,920 the team produces. 810 00:34:48,212 --> 00:34:51,048 You deny paying Eddie Driscoll, then. 811 00:34:51,340 --> 00:34:52,091 Of course I deny it. 812 00:34:52,341 --> 00:34:54,301 Professionalism would be the end of hockey. 813 00:34:54,593 --> 00:34:56,720 The gate recipes would all end up going to the players 814 00:34:57,012 --> 00:35:00,766 as teams tried to outbid each other. 815 00:35:01,058 --> 00:35:03,560 Tell me, how does a man like Eddie Driscoll 816 00:35:03,852 --> 00:35:05,229 pay his room and board? 817 00:35:05,521 --> 00:35:06,730 He has no job, 818 00:35:07,022 --> 00:35:08,983 but he seems to have plenty of money to spend. 819 00:35:09,275 --> 00:35:12,069 It's not my concern. 820 00:35:12,361 --> 00:35:15,656 Then why does your ledger list a $5 debit 821 00:35:15,948 --> 00:35:18,075 for miscellaneous expenses for every game? 822 00:35:18,367 --> 00:35:20,411 Because I have miscellaneous expenses. 823 00:35:20,703 --> 00:35:22,663 Of exactly $5, 824 00:35:22,955 --> 00:35:24,206 every game, 825 00:35:24,498 --> 00:35:27,042 and only since Eddie Driscoll began playing 826 00:35:27,334 --> 00:35:30,087 for the Wellingtons? 827 00:35:30,379 --> 00:35:33,090 According to the rules of the Ontario Hockey Association, 828 00:35:33,382 --> 00:35:36,218 payment of a player is strictly forbidden. 829 00:35:36,510 --> 00:35:37,510 If it were to come out 830 00:35:37,720 --> 00:35:39,155 that you have been paying Eddie Driscoll, 831 00:35:39,179 --> 00:35:41,557 you would forfeit your chances at the Stanley trophy. 832 00:35:41,849 --> 00:35:43,892 - Cup, Murdoch. - It's a cup. 833 00:35:44,184 --> 00:35:46,729 Cup. 834 00:35:47,021 --> 00:35:50,024 I believe Simpson stumbled upon this ledger 835 00:35:50,316 --> 00:35:52,401 and realized it was the proof he needed, 836 00:35:52,693 --> 00:35:54,486 and you killed him for it. 837 00:35:55,863 --> 00:35:58,532 Look at me, Murdoch. 838 00:35:58,824 --> 00:36:00,743 Do you really think that a man my age 839 00:36:01,035 --> 00:36:03,120 is capable of killing a young sportsman 840 00:36:03,412 --> 00:36:05,039 in the prime of his life? 841 00:36:14,923 --> 00:36:16,526 So if it's not Wallace, that just leaves 842 00:36:16,550 --> 00:36:18,344 Driscoll and Bradley as suspects. 843 00:36:18,635 --> 00:36:20,304 But Eddie Driscoll had an alibi 844 00:36:20,596 --> 00:36:22,014 confirmed by his wife. 845 00:36:23,640 --> 00:36:24,640 Sirs... 846 00:36:24,808 --> 00:36:26,143 What is it? 847 00:36:26,435 --> 00:36:28,979 Oh, I wouldn't pull much truck in Lydia Driscoll's words. 848 00:36:29,271 --> 00:36:32,983 I'm quite sure Eddie coerced her to lie for him. 849 00:36:33,275 --> 00:36:34,651 - Damn it, Crabtree. - George. 850 00:36:34,943 --> 00:36:36,254 Why didn't you mention that earlier? 851 00:36:36,278 --> 00:36:38,530 Because I think he's an adulterer, not a murderer. 852 00:36:38,822 --> 00:36:40,342 And I think he had his wife lie for him 853 00:36:40,407 --> 00:36:41,687 because he couldn't get an alibi 854 00:36:41,825 --> 00:36:43,225 from the woman he was actually with. 855 00:36:43,285 --> 00:36:44,285 Bloody hell, Crabtree. 856 00:36:44,411 --> 00:36:45,931 He wouldn't have killed anybody, sir. 857 00:36:46,205 --> 00:36:47,205 I'm sure of that. 858 00:36:47,456 --> 00:36:49,208 Bring him in. 859 00:36:49,500 --> 00:36:52,586 - No, sir. - Bring the wife in first. 860 00:36:54,296 --> 00:36:55,506 I wasn't lying. 861 00:36:55,798 --> 00:36:59,009 My husband was with me after practice. 862 00:36:59,301 --> 00:37:01,553 He came all the way home after practice 863 00:37:01,845 --> 00:37:07,267 and then went the same distance all the way back to the tavern? 864 00:37:07,559 --> 00:37:08,977 He was being a good husband. 865 00:37:09,269 --> 00:37:10,771 What's wrong with that? 866 00:37:14,191 --> 00:37:15,734 Why don't you believe me? 867 00:37:27,413 --> 00:37:30,249 - You were right, George. - She was lying. 868 00:37:30,541 --> 00:37:33,001 Arrest Eddie Driscoll. 869 00:37:33,293 --> 00:37:34,920 Sir. 870 00:37:37,881 --> 00:37:41,093 [laughing] 871 00:37:41,385 --> 00:37:44,179 Eddie, I've been sent to arrest you. 872 00:37:44,471 --> 00:37:45,471 Again? 873 00:37:45,597 --> 00:37:47,391 Just come with me. 874 00:37:50,144 --> 00:37:52,688 Eddie Driscoll, who is this, 875 00:37:52,980 --> 00:37:54,440 this floozy you're with? 876 00:37:54,731 --> 00:37:56,525 You dare call me a floozy? 877 00:37:56,817 --> 00:37:58,652 I-I'm not with anybody. 878 00:37:59,445 --> 00:38:01,113 You were with her, weren't you? 879 00:38:03,323 --> 00:38:04,616 You bastard. 880 00:38:04,908 --> 00:38:06,660 You made me lie for you. 881 00:38:08,203 --> 00:38:10,289 And to you, George Crabtree, of all people. 882 00:38:10,581 --> 00:38:13,000 I thought you were my friend. 883 00:38:13,292 --> 00:38:16,462 I ask you directly, and you as good as lied to my face. 884 00:38:16,753 --> 00:38:19,131 - Lydia- - You should be ashamed. 885 00:38:24,678 --> 00:38:26,180 Did you bring her here, George? 886 00:38:26,472 --> 00:38:27,912 No, I didn't bring her here, Eddie. 887 00:38:28,140 --> 00:38:30,476 She must have followed me from the station. 888 00:38:31,393 --> 00:38:33,979 She is a good woman, and she lied for you. 889 00:38:34,271 --> 00:38:35,939 And I tried to believe her. 890 00:38:37,858 --> 00:38:39,419 You better have a good story as to where you were 891 00:38:39,443 --> 00:38:41,028 when Archie Simpson was killed. 892 00:38:47,201 --> 00:38:49,077 - I can't, Eddie. - You know that. 893 00:38:55,459 --> 00:38:56,939 Unfortunately for you, Mr. Driscoll, 894 00:38:57,169 --> 00:38:59,713 your alibi no longer holds. 895 00:39:00,797 --> 00:39:03,800 Your wife has retracted her statement. 896 00:39:06,011 --> 00:39:10,015 I think that Mr. Wallace had been paying you, 897 00:39:10,307 --> 00:39:12,935 Mr. Simpson found out about it, and you murdered him. 898 00:39:13,227 --> 00:39:14,478 You're wrong. 899 00:39:14,770 --> 00:39:16,247 I don't care who knew I was being paid. 900 00:39:16,271 --> 00:39:18,398 If I don't play for this team, I can play for another. 901 00:39:18,690 --> 00:39:20,609 They pay people in America. 902 00:39:22,027 --> 00:39:23,362 Better money than I make here. 903 00:39:24,488 --> 00:39:25,989 All right. 904 00:39:26,281 --> 00:39:27,950 Where were you the evening of the murder? 905 00:39:28,242 --> 00:39:29,910 I was with a woman. 906 00:39:30,202 --> 00:39:31,828 - Her name? - A gentleman doesn't-. 907 00:39:32,120 --> 00:39:34,206 Her name, sir. 908 00:39:36,875 --> 00:39:39,545 Felicity Wallace. 909 00:39:39,836 --> 00:39:41,713 Langston Wallace's granddaughter. 910 00:39:42,005 --> 00:39:43,966 But she won't admit to being with me. 911 00:39:44,258 --> 00:39:45,884 What time did you leave her? 912 00:39:46,176 --> 00:39:47,594 I don't remember. 913 00:39:47,886 --> 00:39:49,888 Where did you go after your... 914 00:39:50,180 --> 00:39:51,265 assignation? 915 00:39:51,557 --> 00:39:53,477 To the Mongoose and Ferret, where I met George. 916 00:39:53,767 --> 00:39:59,064 Constable Crabtree stated that you met him at 6:15. 917 00:39:59,356 --> 00:40:01,596 That would have given you 15 minutes to commit the murder 918 00:40:01,858 --> 00:40:03,569 and make it back to the tavern. 919 00:40:07,906 --> 00:40:11,702 I was at a bookmaker's shop before I met George. 920 00:40:11,994 --> 00:40:13,620 For what reason? 921 00:40:15,289 --> 00:40:17,749 I was betting on myself to take my team to victory 922 00:40:18,041 --> 00:40:20,252 against the Shamrocks. 923 00:40:20,544 --> 00:40:23,005 My lady friend fronted me the $50 I was to receive 924 00:40:23,297 --> 00:40:26,133 as a bonus if the Wellingtons won the Cup. 925 00:40:26,425 --> 00:40:27,926 The Shamrocks may be heavy favorites, 926 00:40:28,218 --> 00:40:31,138 but the bookmakers know nothing about what I can do. 927 00:40:31,430 --> 00:40:35,434 My $50 will soon net me $500. 928 00:40:36,643 --> 00:40:40,355 I care neither about your game or your wagering. 929 00:40:40,647 --> 00:40:42,357 I'm looking for a murderer. 930 00:40:42,649 --> 00:40:46,028 I didn't kill Simpson, and that's the truth. 931 00:41:00,459 --> 00:41:01,627 [gasps] 932 00:41:03,587 --> 00:41:04,755 Hello, my darling. 933 00:41:05,047 --> 00:41:06,923 Jerome, you scared the daylights out of me. 934 00:41:07,215 --> 00:41:09,676 Oh, I'm so sorry, my dearest. 935 00:41:09,968 --> 00:41:10,719 Far from my intention. 936 00:41:10,969 --> 00:41:13,096 You're drunk. 937 00:41:13,388 --> 00:41:14,388 What of it? 938 00:41:14,473 --> 00:41:15,593 You can't be here, Jerome. 939 00:41:15,682 --> 00:41:16,767 You must leave immediately, 940 00:41:17,059 --> 00:41:18,077 or I'll have Constable Crabtree-. 941 00:41:18,101 --> 00:41:20,062 Oh, Constable Crabtree! 942 00:41:20,354 --> 00:41:21,355 Come and save you. 943 00:41:21,647 --> 00:41:22,814 [laughing] 944 00:41:23,106 --> 00:41:24,546 That's a joke if I've ever heard one. 945 00:41:24,816 --> 00:41:27,194 Now, into my arms, my dearest. 946 00:41:27,486 --> 00:41:29,154 This behavior is unacceptable, Jerome. 947 00:41:29,446 --> 00:41:30,489 Unacceptable? 948 00:41:30,781 --> 00:41:32,133 You have the nerve to say that to me? 949 00:41:32,157 --> 00:41:34,910 I offered to bring a lowly working-class girl 950 00:41:35,202 --> 00:41:36,244 up to my station. 951 00:41:36,536 --> 00:41:37,696 I have apologized for that. 952 00:41:37,913 --> 00:41:39,353 There's nothing further for me to do. 953 00:41:39,623 --> 00:41:41,249 You can reverse that earlier error. 954 00:41:41,541 --> 00:41:43,460 It wasn't an error. 955 00:41:43,752 --> 00:41:46,088 The mistake would have been to go through with the wedding. 956 00:41:47,506 --> 00:41:51,426 You ungrateful whore. 957 00:41:51,718 --> 00:41:52,928 Ah! 958 00:41:53,845 --> 00:41:55,657 Take your leave, sir, or I'll have to arrest you. 959 00:41:55,681 --> 00:41:57,801 - This is none of your business. - Now leave us to it. 960 00:41:58,058 --> 00:41:59,476 Get out of here! 961 00:42:02,646 --> 00:42:05,649 [grunting] 962 00:42:14,741 --> 00:42:16,368 Get up! 963 00:42:16,660 --> 00:42:19,621 You're under arrest for assaulting a police officer 964 00:42:19,913 --> 00:42:21,498 and a lady. 965 00:42:21,790 --> 00:42:23,542 I apologize for the mess, Dr. Grace. 966 00:42:32,884 --> 00:42:34,010 Good morning, sir. 967 00:42:35,303 --> 00:42:36,623 Eddie Driscoll's alibi checks out. 968 00:42:36,888 --> 00:42:39,057 He laid the bet at exactly 6:00. 969 00:42:39,349 --> 00:42:40,868 He wasn't the only one who put some money 970 00:42:40,892 --> 00:42:42,644 on the Wellingtons, sir. 971 00:42:42,936 --> 00:42:44,938 And not just $50. 972 00:42:46,648 --> 00:42:48,233 Mr. Farrell. 973 00:42:48,525 --> 00:42:50,527 You're a gambling man, it would seem. 974 00:42:52,821 --> 00:42:54,406 I've made a few bets. 975 00:42:54,698 --> 00:42:57,367 But you've lost most of them. 976 00:42:57,659 --> 00:43:00,078 In fact, you had to borrow the $2,000 977 00:43:00,370 --> 00:43:02,706 to place on the Cup challenge. 978 00:43:02,998 --> 00:43:04,958 - I'd have made good on it. - How? 979 00:43:05,250 --> 00:43:06,519 You've squandered all of your money. 980 00:43:06,543 --> 00:43:08,587 You have no profession. 981 00:43:10,046 --> 00:43:11,548 Of course, with ten-to-one odds, 982 00:43:11,840 --> 00:43:13,175 you stood to make a small fortune 983 00:43:13,467 --> 00:43:15,635 if the Wellingtons won. 984 00:43:15,927 --> 00:43:18,472 But that would have required that Eddie Driscoll play. 985 00:43:18,764 --> 00:43:22,684 And had it been discovered that Eddie was being paid, 986 00:43:22,976 --> 00:43:24,394 you would have been ruined. 987 00:43:27,105 --> 00:43:28,732 According to your statement, 988 00:43:29,024 --> 00:43:30,734 you stayed after the team practice 989 00:43:31,026 --> 00:43:34,070 to work on your wrist shot. 990 00:43:36,865 --> 00:43:39,117 That's when you saw Simpson going into Wallace's office, 991 00:43:39,409 --> 00:43:40,619 isn't it? 992 00:43:42,120 --> 00:43:44,122 And you got curious. 993 00:43:47,125 --> 00:43:48,460 Wallace is paying Eddie, Sam. 994 00:43:48,752 --> 00:43:50,253 I got the proof right here. 995 00:43:50,545 --> 00:43:52,214 You panicked. 996 00:43:52,506 --> 00:43:55,509 But then you remembered Simpson's earlier injury 997 00:43:55,801 --> 00:43:59,179 and realized you could use it to your advantage. 998 00:43:59,471 --> 00:44:00,871 At first, I didn't think it was you, 999 00:44:01,014 --> 00:44:03,141 because you're not tall enough. 1000 00:44:03,433 --> 00:44:07,103 But you would have been, had you been wearing hockey skates. 1001 00:44:15,821 --> 00:44:19,115 That's all speculation. 1002 00:44:19,407 --> 00:44:20,826 You have no proof. 1003 00:44:21,117 --> 00:44:24,246 And you have no alibi. 1004 00:44:24,538 --> 00:44:26,581 Your stick was the murder weapon. 1005 00:44:26,873 --> 00:44:30,085 Your motive is clear. 1006 00:44:30,377 --> 00:44:34,256 On the face of it, it looks like murder in the first degree. 1007 00:44:34,548 --> 00:44:37,926 But should you confess in your own words 1008 00:44:38,218 --> 00:44:42,889 that this was a rash, unplanned act, 1009 00:44:43,181 --> 00:44:46,017 you may be spared the noose. 1010 00:44:48,812 --> 00:44:51,565 I was way over my head in debt, 1011 00:44:53,191 --> 00:44:54,831 and I was counting on the Wellingtons' win 1012 00:44:54,901 --> 00:44:56,653 to square it off. 1013 00:44:59,322 --> 00:45:01,408 I couldn't afford for us to lose. 1014 00:45:05,662 --> 00:45:07,080 I had to. 1015 00:45:08,832 --> 00:45:11,126 It would have disgraced my family. 1016 00:45:13,795 --> 00:45:16,131 But I've done that now, haven't I? 1017 00:45:19,342 --> 00:45:20,844 Game on, lads! 1018 00:45:23,138 --> 00:45:24,222 Yeah, George, yeah. 1019 00:45:24,514 --> 00:45:25,765 Take us out, Worseley. 1020 00:45:26,057 --> 00:45:27,684 Ooh, hoo, hoo, hoo. 1021 00:45:27,976 --> 00:45:30,854 - Oh, blood hell, Worseley. - Watch that, lad. 1022 00:45:31,146 --> 00:45:32,146 Right, then, George. 1023 00:45:32,230 --> 00:45:33,230 Better mind yourself. 1024 00:45:33,356 --> 00:45:34,709 I am going to make you look the fool. 1025 00:45:34,733 --> 00:45:35,984 Oh, we'll see about that, sir. 1026 00:45:40,363 --> 00:45:41,781 Get it, George! 1027 00:45:42,073 --> 00:45:44,200 [cheering] 1028 00:45:44,492 --> 00:45:45,243 What was that you were saying, sir? 1029 00:45:45,493 --> 00:45:46,493 Nice move, George. 1030 00:45:46,578 --> 00:45:47,638 Who taught you that, Eddie Driscoll? 1031 00:45:47,662 --> 00:45:48,942 No, sir, I taught him that one. 1032 00:45:49,164 --> 00:45:51,458 Although no one could do it like Constable Deke, eh, boys? 1033 00:45:51,750 --> 00:45:52,751 [laughter] 1034 00:45:59,925 --> 00:46:00,925 Whoa! 1035 00:46:01,009 --> 00:46:02,385 Oh! 1036 00:46:02,677 --> 00:46:04,095 Through my legs, Murdoch. 1037 00:46:04,387 --> 00:46:05,615 Thank you for letting that one in, sir. 1038 00:46:05,639 --> 00:46:06,839 - Oh. - Don't worry, Inspector. 1039 00:46:07,057 --> 00:46:09,184 I'm just letting him build some confidence. 1040 00:46:09,476 --> 00:46:10,476 [horse neighing] 1041 00:46:10,602 --> 00:46:12,520 - Wagon! - Wagon. 1042 00:46:22,364 --> 00:46:23,907 So where's Eddie now, George? 1043 00:46:24,199 --> 00:46:26,910 Sir, he's in Pittsburgh earning $6 a game. 1044 00:46:27,202 --> 00:46:29,621 - $67? - That's madness. 1045 00:46:29,913 --> 00:46:30,580 He thinks he'll earn more, sir. 1046 00:46:30,830 --> 00:46:32,457 Maybe up to $10 somewhere else. 1047 00:46:32,749 --> 00:46:34,209 - Bloody hell. - $10. 1048 00:46:34,501 --> 00:46:36,086 I doubt that, George. 1049 00:46:36,378 --> 00:46:37,921 But still, getting paid to play, 1050 00:46:38,213 --> 00:46:39,631 he's a lucky man. 1051 00:46:39,923 --> 00:46:41,049 All right, game on! 1052 00:46:41,341 --> 00:46:42,425 Play. 1053 00:46:45,303 --> 00:46:47,347 [dog whimpering] 1054 00:46:47,639 --> 00:46:48,640 Oh! 1055 00:46:48,932 --> 00:46:50,183 - Yes! - Oh! 1056 00:46:50,934 --> 00:46:53,937 Subtitling made possible by Acorn Media 75636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.