Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,419 --> 00:00:04,130
Subtitling made possible by
Acorn Media
2
00:00:04,422 --> 00:00:07,133
[suspenseful music]
3
00:00:07,425 --> 00:00:15,425
♪♪
4
00:00:47,048 --> 00:00:47,798
No, it's good. It's good.
5
00:00:48,049 --> 00:00:48,799
- It's all right.
- It's all right.
6
00:00:49,050 --> 00:00:51,385
- Nice out there.
- Yeah.
7
00:00:51,677 --> 00:00:53,405
Are you all right?
You took that hit pretty hard.
8
00:00:53,429 --> 00:00:56,515
- Oh, I think I'll survive.
- [laughs]
9
00:00:56,807 --> 00:00:59,185
[tapping]
10
00:01:02,063 --> 00:01:04,273
Damn it, Driscoll, stop that!
11
00:01:04,565 --> 00:01:05,983
It's called control.
12
00:01:06,275 --> 00:01:07,835
I'd hazard you could learn
some of that.
13
00:01:07,944 --> 00:01:09,070
As could you, Eddie.
14
00:01:09,362 --> 00:01:11,282
You almost injured three
of your teammates today.
15
00:01:11,364 --> 00:01:13,645
The Shamrocks, the Victorias,
they come at you in waves.
16
00:01:13,908 --> 00:01:14,908
We need to be ready.
17
00:01:15,076 --> 00:01:16,619
[sighs]
18
00:01:18,496 --> 00:01:19,747
Captain.
19
00:01:24,085 --> 00:01:25,169
I said stop that.
20
00:01:25,461 --> 00:01:26,897
He's still smarting
after being made
21
00:01:26,921 --> 00:01:28,041
to look the fool on the ice.
22
00:01:28,089 --> 00:01:29,769
- Watch your mouth, Driscoll.
- Easy, boys.
23
00:01:30,049 --> 00:01:31,259
We all play
for the same side.
24
00:01:31,550 --> 00:01:32,551
Not all of us.
25
00:01:32,843 --> 00:01:34,553
Driscoll here
doesn't play for the team.
26
00:01:34,845 --> 00:01:36,097
He plays for himself.
27
00:01:36,389 --> 00:01:37,574
And you're lucky to have me.
28
00:01:37,598 --> 00:01:38,909
You care nothing
for the science
29
00:01:38,933 --> 00:01:40,053
and strategies of this game.
30
00:01:40,101 --> 00:01:41,101
Science my arse.
31
00:01:41,269 --> 00:01:42,269
I skate like the devil
32
00:01:42,520 --> 00:01:44,397
and get the puck past
the goalkeeper,
33
00:01:44,689 --> 00:01:46,565
which I haven't seen
you doing lately.
34
00:01:51,779 --> 00:01:52,979
- Take it easy.
- Take it easy.
35
00:01:53,114 --> 00:01:53,864
Captain, you all right?
36
00:01:54,115 --> 00:01:55,115
What is wrong with you?
37
00:01:55,324 --> 00:01:56,867
Simpson, man.
38
00:01:57,159 --> 00:01:58,577
Come on, wake up.
39
00:02:02,039 --> 00:02:04,041
[groaning]
40
00:02:12,174 --> 00:02:13,551
- Sorry, Simpson.
- I didn't think.
41
00:02:13,843 --> 00:02:16,762
That's your problem, Eddie.
42
00:02:19,849 --> 00:02:21,892
Looks like we could all
use a drink.
43
00:02:22,184 --> 00:02:24,020
The Mongoose and Ferret?
44
00:02:24,312 --> 00:02:27,023
I'll be there presently.
45
00:02:27,315 --> 00:02:28,315
Ow.
46
00:02:42,997 --> 00:02:44,123
Crabapple.
47
00:02:45,916 --> 00:02:47,668
- Eddie Driscoll.
- Good to see you.
48
00:02:47,960 --> 00:02:50,755
Well, aren't you a sight
for sore eyes.
49
00:02:51,047 --> 00:02:52,590
Sorry I kept you waiting,
Georgie boy.
50
00:02:52,882 --> 00:02:54,175
I had a little errand
to run.
51
00:02:54,467 --> 00:02:55,217
Quite all right.
52
00:02:55,468 --> 00:02:57,094
It's on the house, sir.
53
00:02:57,386 --> 00:02:58,929
And my friend here?
54
00:02:59,221 --> 00:03:00,221
Of course.
55
00:03:00,473 --> 00:03:02,266
Not bad for a working man,
eh, George?
56
00:03:02,558 --> 00:03:03,838
You know, I read
in The Gazette
57
00:03:03,934 --> 00:03:06,054
that somebody by your name
had joined the Wellingtons.
58
00:03:06,228 --> 00:03:07,730
Thank you.
I was sure it would be you.
59
00:03:08,022 --> 00:03:09,982
Been here a month.
60
00:03:10,274 --> 00:03:12,443
Look at you now,
a big city copper.
61
00:03:12,735 --> 00:03:14,236
And a mystery novelist.
62
00:03:14,528 --> 00:03:15,571
I published a novel.
63
00:03:15,863 --> 00:03:17,198
I brought you
an autographed copy.
64
00:03:17,490 --> 00:03:19,450
Now, I signed it to you
and Lydia.
65
00:03:19,742 --> 00:03:20,993
I wasn't sure if-.
66
00:03:21,285 --> 00:03:23,120
Married last year.
67
00:03:23,412 --> 00:03:25,122
Married?
68
00:03:25,414 --> 00:03:26,414
That's fantastic.
69
00:03:26,582 --> 00:03:28,209
I'm very happy for you both.
70
00:03:28,501 --> 00:03:30,753
Well, what can I say?
71
00:03:31,045 --> 00:03:33,464
I guess the best man won.
72
00:03:33,756 --> 00:03:36,467
[suspenseful music]
73
00:03:36,759 --> 00:03:41,472
♪♪
74
00:03:41,764 --> 00:03:43,057
His name is Archibald Simpson.
75
00:03:43,349 --> 00:03:45,351
He was found at 6:15
by one of his teammates,
76
00:03:45,643 --> 00:03:47,019
Mr. Jerome Bradley.
77
00:03:47,311 --> 00:03:49,313
I've yet to take
his internal temperature,
78
00:03:49,605 --> 00:03:51,357
so I can't give you
a precise time of death.
79
00:03:52,983 --> 00:03:54,151
And the cause?
80
00:03:54,443 --> 00:03:55,194
Uncertain,
81
00:03:55,444 --> 00:03:57,571
but he appears
to have suffered an injury
82
00:03:57,863 --> 00:03:59,657
to the back of the head.
83
00:03:59,949 --> 00:04:01,885
According to Mr. Bradley, sir,
the victim was involved
84
00:04:01,909 --> 00:04:04,161
in a dustup
after the afternoon practice.
85
00:04:04,453 --> 00:04:05,704
Where is this Mr. Bradley?
86
00:04:05,996 --> 00:04:06,996
He's just outside.
87
00:04:07,206 --> 00:04:08,457
Bring him in, Henry.
88
00:04:08,749 --> 00:04:10,793
Jerome Bradley?
89
00:04:11,085 --> 00:04:12,586
You know him?
90
00:04:12,878 --> 00:04:14,130
When I was younger.
91
00:04:19,468 --> 00:04:20,636
Emily.
92
00:04:20,928 --> 00:04:22,179
Hello, Jerome.
93
00:04:22,471 --> 00:04:25,391
Mr. Bradley, I understand
that Mr. Simpson
94
00:04:25,683 --> 00:04:27,393
was involved
in a scuffle earlier.
95
00:04:27,685 --> 00:04:30,312
Yes, he took a punch
and bashed his head open
96
00:04:30,604 --> 00:04:31,604
on that post there.
97
00:04:31,814 --> 00:04:34,233
There was quite a lot of blood.
98
00:04:34,525 --> 00:04:35,860
He came to, though.
99
00:04:36,152 --> 00:04:37,486
What time was this?
100
00:04:37,778 --> 00:04:39,905
5:00 or thereabouts.
101
00:04:40,197 --> 00:04:41,466
You think
that's what killed him?
102
00:04:41,490 --> 00:04:43,325
If he suffered
subdural bleeding,
103
00:04:43,617 --> 00:04:45,536
death could have been delayed
an hour or more.
104
00:04:46,745 --> 00:04:48,164
Who delivered the punch?
105
00:04:48,456 --> 00:04:50,458
Eddie Driscoll is his name.
106
00:04:50,749 --> 00:04:52,960
Where might I find
this Mr. Driscoll?
107
00:04:53,252 --> 00:04:55,421
At the Mongoose and Ferret.
108
00:04:56,130 --> 00:04:57,506
Eddie Driscoll?
109
00:04:57,798 --> 00:04:59,675
Pleasure to meet you.
110
00:04:59,967 --> 00:05:01,093
Buy you a drink?
111
00:05:01,385 --> 00:05:04,221
I never say no to another.
112
00:05:04,513 --> 00:05:06,193
Really gave it
to those boys from Ottawa.
113
00:05:06,223 --> 00:05:07,349
That I did.
114
00:05:07,641 --> 00:05:08,641
Now, if you'll excuse me,
115
00:05:08,684 --> 00:05:10,352
I'm talking
to my good friend here.
116
00:05:12,605 --> 00:05:14,231
Well, been a happy man
since I discovered
117
00:05:14,523 --> 00:05:16,066
the true love of my life.
118
00:05:16,358 --> 00:05:17,985
Or should I say,
since it found me?
119
00:05:18,277 --> 00:05:19,778
11?
120
00:05:20,070 --> 00:05:22,698
Hockey of course.
121
00:05:22,990 --> 00:05:24,033
Detective Murdoch.
122
00:05:24,325 --> 00:05:25,605
Oh, please,
make the acquaintance
123
00:05:25,701 --> 00:05:27,328
of my good friend
Eddie Driscoll.
124
00:05:27,620 --> 00:05:29,497
It's a pleasure to meet you,
Mr. Driscoll.
125
00:05:29,788 --> 00:05:31,108
I wonder if you
could accompany me
126
00:05:31,248 --> 00:05:33,417
to Station House number 4.
127
00:05:33,709 --> 00:05:35,377
- The station?
- Why?
128
00:05:35,669 --> 00:05:38,005
I'm placing you under arrest
for manslaughter.
129
00:05:47,598 --> 00:05:49,918
- He came at me first, George.
- I simply clocked him back.
130
00:05:50,017 --> 00:05:51,894
He was alive when we left him.
131
00:05:52,186 --> 00:05:54,063
It will all get sorted out.
132
00:05:54,355 --> 00:05:55,915
Do you want me
to contact Lydia for you?
133
00:05:55,940 --> 00:05:57,358
No.
134
00:05:57,650 --> 00:05:58,901
I won't have her see me here.
135
00:05:59,193 --> 00:06:00,861
Maybe a solicitor, then?
136
00:06:02,905 --> 00:06:04,740
You think I'll be needing one?
137
00:06:07,743 --> 00:06:10,412
The players all agreed to meet
at a tavern after the practice,
138
00:06:10,704 --> 00:06:12,373
but Simpson never arrived.
139
00:06:12,665 --> 00:06:13,916
Who saw him last?
140
00:06:14,208 --> 00:06:15,208
A Samuel Farrell,
141
00:06:15,334 --> 00:06:16,353
but he claims that Simpson
142
00:06:16,377 --> 00:06:17,697
was very much alive
and conversive
143
00:06:17,836 --> 00:06:19,338
when he last saw him.
144
00:06:19,630 --> 00:06:22,091
Murdoch, if this is just
a matter of fisticuffs,
145
00:06:22,383 --> 00:06:24,023
don't you think
that a manslaughter charge
146
00:06:24,093 --> 00:06:25,093
is a little harsh?
147
00:06:25,302 --> 00:06:27,513
Sir, a man is dead
as a direct consequence
148
00:06:27,805 --> 00:06:29,306
of a violent assault.
149
00:06:29,598 --> 00:06:33,143
By definition,
that is manslaughter.
150
00:06:33,435 --> 00:06:35,104
If you ask me,
they should lock him up.
151
00:06:35,396 --> 00:06:36,146
Why?
152
00:06:36,397 --> 00:06:38,315
Driscoll is nothing more
than a thug,
153
00:06:38,607 --> 00:06:39,858
a lowlife ruffian,
154
00:06:40,150 --> 00:06:42,278
and he hardly belongs
in a sport for gentlemen.
155
00:06:42,570 --> 00:06:43,890
This scuffle
in the locker room,
156
00:06:44,071 --> 00:06:46,073
who started it?
157
00:06:46,365 --> 00:06:47,445
Well, Simpson, I suppose,
158
00:06:47,700 --> 00:06:48,843
but Eddie Driscoll
certainly brought it
159
00:06:48,867 --> 00:06:50,661
to a conclusion,
didn't he?
160
00:06:54,081 --> 00:06:56,458
Who's in charge here?
161
00:06:56,750 --> 00:06:59,128
- That would be me.
- And who might you be?
162
00:06:59,420 --> 00:07:00,546
Langston Wallace.
163
00:07:00,838 --> 00:07:03,591
I'm the owner
of the Wellingtons.
164
00:07:09,430 --> 00:07:10,889
Manslaughter?
That's ridiculous.
165
00:07:11,181 --> 00:07:12,975
Eddie's my best player.
166
00:07:13,267 --> 00:07:14,267
He's your best player,
167
00:07:14,310 --> 00:07:16,770
therefore, he couldn't possibly
have committed manslaughter?
168
00:07:17,062 --> 00:07:19,148
All he did was punch him
in the jaw once.
169
00:07:19,440 --> 00:07:21,200
Were you even in the room
when it occurred?
170
00:07:21,233 --> 00:07:23,110
I heard enough to know
it was an accident,
171
00:07:23,402 --> 00:07:25,282
and Simpson was up, walking,
talking right after
172
00:07:25,404 --> 00:07:26,444
like nothing had happened.
173
00:07:26,614 --> 00:07:28,407
I spoke to him myself.
174
00:07:28,699 --> 00:07:30,909
All points for a jury
to deliberate.
175
00:07:31,201 --> 00:07:32,536
You don't understand.
176
00:07:32,828 --> 00:07:34,455
You see, the Toronto Wellies
177
00:07:34,747 --> 00:07:36,624
are about the challenge
the Montreal Shamrocks
178
00:07:36,915 --> 00:07:38,876
for Lord Stanley's
coveted trophy.
179
00:07:39,168 --> 00:07:41,086
There's to be an announcement
at a luncheon.
180
00:07:41,378 --> 00:07:42,921
I don't see the relevance.
181
00:07:43,213 --> 00:07:44,465
The relevance is this.
182
00:07:44,757 --> 00:07:45,837
With Eddie, we win the Cup.
183
00:07:46,091 --> 00:07:47,760
Without him, we lose.
184
00:07:48,761 --> 00:07:50,179
I appreciate your position.
185
00:07:50,471 --> 00:07:51,680
I don't think you do.
186
00:07:51,972 --> 00:07:55,017
You see, no team from Toronto
has ever won the Cup,
187
00:07:55,309 --> 00:07:57,269
a situation that
your chief constable
188
00:07:57,561 --> 00:07:59,438
has an active interest
in rectifying.
189
00:07:59,730 --> 00:08:00,898
A fan, is he?
190
00:08:01,190 --> 00:08:02,775
Our biggest.
191
00:08:03,067 --> 00:08:06,236
So if you appreciate
your position, you-.
192
00:08:06,528 --> 00:08:07,528
Listen to me.
193
00:08:07,655 --> 00:08:08,965
I don't give a toss
which team flag.
194
00:08:08,989 --> 00:08:10,908
Chief Constable Giles
likes to fly.
195
00:08:11,200 --> 00:08:11,950
Sir.
196
00:08:12,201 --> 00:08:13,428
And I don't take kindly
to threats.
197
00:08:13,452 --> 00:08:15,663
Inspector Brackenreid.
198
00:08:15,954 --> 00:08:17,081
Langston, my apologies.
199
00:08:17,373 --> 00:08:19,541
Your apologies
are unnecessary, Percival.
200
00:08:19,833 --> 00:08:21,710
So what exactly
is going on here?
201
00:08:22,002 --> 00:08:24,797
I've arrested Eddie Driscoll
on the charge of manslaughter.
202
00:08:25,089 --> 00:08:26,173
On what grounds?
203
00:08:26,465 --> 00:08:28,676
He assaulted Mr. Simpson,
204
00:08:28,967 --> 00:08:31,595
and later Mr. Simpson died
of his injuries.
205
00:08:31,887 --> 00:08:33,889
Langston, let me talk
with my men here.
206
00:08:34,181 --> 00:08:35,557
I'll keep you appraised.
207
00:08:35,849 --> 00:08:36,849
Thank you.
208
00:08:37,059 --> 00:08:38,310
I'll wait for you.
209
00:08:41,188 --> 00:08:42,428
Sir, under the circumstances,
210
00:08:42,523 --> 00:08:44,858
we're required by law to charge
him with manslaughter.
211
00:08:45,150 --> 00:08:46,735
By law, is it?
212
00:08:47,027 --> 00:08:50,572
Strange how a confessed murderer
can slip freely from your cells,
213
00:08:50,864 --> 00:08:52,825
but a young man
who lands an unlucky punch,
214
00:08:53,117 --> 00:08:56,578
well, the letter of the law
simply must be applied.
215
00:08:56,870 --> 00:08:58,190
Are you suggesting
it shouldn't?
216
00:08:58,455 --> 00:08:59,895
Do you know for a fact
that Simpson
217
00:09:00,165 --> 00:09:01,500
died from that punch?
218
00:09:01,792 --> 00:09:03,836
Dr. Grace has yet to complete
her postmortem but...
219
00:09:04,128 --> 00:09:06,839
I have to go to an important
luncheon, as does Mr. Wallace.
220
00:09:07,131 --> 00:09:09,258
When I return,
you will present me with proof
221
00:09:09,550 --> 00:09:11,218
that Eddie Driscoll
has committed a crime,
222
00:09:11,510 --> 00:09:14,680
or you will release him.
223
00:09:23,230 --> 00:09:24,940
Dr. Grace.
224
00:09:25,232 --> 00:09:26,712
Have you confirmed
the cause of death?
225
00:09:26,817 --> 00:09:28,026
I have indeed.
226
00:09:28,318 --> 00:09:30,529
Take a look at this.
227
00:09:30,821 --> 00:09:33,782
This is the injury he received
when his head hit the post.
228
00:09:34,074 --> 00:09:37,244
This is the blow
that killed him.
229
00:09:37,536 --> 00:09:39,580
Are you saying he received
another blow
230
00:09:39,872 --> 00:09:41,665
after the incident
in the locker room?
231
00:09:41,957 --> 00:09:43,292
Based on the bruising,
232
00:09:43,584 --> 00:09:45,502
I'd estimate the fatal blow
was delivered
233
00:09:45,794 --> 00:09:47,296
about half an hour later,
234
00:09:47,588 --> 00:09:51,133
which conforms to my best
estimate for a time of death.
235
00:09:51,425 --> 00:09:52,634
And what time would that be?
236
00:09:52,926 --> 00:09:54,887
Approximately 6:00.
237
00:09:56,597 --> 00:09:58,390
Which means this was
no accidental death
238
00:09:58,682 --> 00:10:00,893
caused by a locker room scuffle.
239
00:10:03,896 --> 00:10:06,190
Gentlemen,
our final order of business
240
00:10:06,482 --> 00:10:07,584
will be to strike a committee
241
00:10:07,608 --> 00:10:09,485
to see if we can find
a unity of rules
242
00:10:09,777 --> 00:10:11,987
for each hockey organization.
243
00:10:12,279 --> 00:10:14,323
I pledge that next year
244
00:10:14,615 --> 00:10:16,450
all hockey leagues
will follow the example
245
00:10:16,742 --> 00:10:19,411
of our Ontario
Hockey Association
246
00:10:19,703 --> 00:10:22,498
and adopt the use
of the hockey net.
247
00:10:22,790 --> 00:10:25,793
[applause]
248
00:10:26,877 --> 00:10:28,557
It's not the rules
we should worry about.
249
00:10:28,587 --> 00:10:29,922
It's the damn professionals.
250
00:10:30,214 --> 00:10:31,423
There won't be professionals
251
00:10:31,715 --> 00:10:34,760
as long as John Ross Robertson
is in charge.
252
00:10:35,052 --> 00:10:37,596
But we may lose some of our
best players to the Americans.
253
00:10:37,888 --> 00:10:39,181
Oh, it's our game.
254
00:10:39,473 --> 00:10:41,058
The Yanks will never embrace it.
255
00:10:41,350 --> 00:10:44,394
Besides, if you pay a man
to play a game,
256
00:10:44,686 --> 00:10:46,480
who will work the factories?
257
00:10:46,772 --> 00:10:47,772
Hmm.
258
00:10:47,856 --> 00:10:48,899
[glass clinking]
259
00:10:49,191 --> 00:10:52,069
I have an announcement
to make, gentlemen, if I may.
260
00:10:52,361 --> 00:10:53,570
As you all know,
261
00:10:53,862 --> 00:10:55,864
the other day
in a tragic accident,
262
00:10:56,156 --> 00:10:58,200
we lost Archie Simpson,
263
00:10:58,492 --> 00:11:01,328
the revered captain
of our great team.
264
00:11:01,620 --> 00:11:03,664
The Iron Dukes of Toronto,
the Toronto Wellingtons,
265
00:11:03,956 --> 00:11:08,460
well, we still have the best
hockey team in all the land.
266
00:11:08,752 --> 00:11:10,504
[cheers, murmuring]
267
00:11:10,796 --> 00:11:14,132
Yes, yes.
And we are going to prove it.
268
00:11:14,424 --> 00:11:18,053
Our newly appointed captain,
Mr. Jerome Bradley,
269
00:11:18,345 --> 00:11:22,266
will lead
the Toronto Wellingtons' charge
270
00:11:22,558 --> 00:11:25,853
as we challenge the
Montreal Shamrocks for the Cup.
271
00:11:26,144 --> 00:11:27,271
[applause]
272
00:11:27,563 --> 00:11:30,607
You mean Lord Stanley's
punch bowl.
273
00:11:30,899 --> 00:11:32,651
[laughter]
274
00:11:32,943 --> 00:11:35,529
The closest you will ever get
to the Cup, Wallace,
275
00:11:35,821 --> 00:11:39,157
is when we hoist it
over your head in victory.
276
00:11:39,449 --> 00:11:41,368
We'll see about that,
McLaughlin.
277
00:11:41,660 --> 00:11:44,371
Archie Simpson
will be watching over us
278
00:11:44,663 --> 00:11:47,749
as we show the Shamrocks
who plays the best hockey.
279
00:11:48,041 --> 00:11:50,502
[crowd murmuring]
280
00:11:50,794 --> 00:11:52,314
Well, what do you think
of our chances?
281
00:11:52,546 --> 00:11:53,755
Greatly improved.
282
00:11:54,047 --> 00:11:56,675
This Driscoll fellow
is a crackerjack player.
283
00:11:56,967 --> 00:11:59,303
- Mr. Wallace.
- Yes, he is.
284
00:11:59,595 --> 00:12:00,804
Excuse me.
285
00:12:05,976 --> 00:12:07,603
What's the meaning
of this intrusion?
286
00:12:07,895 --> 00:12:09,771
Chief Constable,
I regret to inform you
287
00:12:10,063 --> 00:12:13,025
that Mr. Simpson's death
was no accident.
288
00:12:13,317 --> 00:12:14,735
It was murder.
289
00:12:16,361 --> 00:12:20,449
Mr. Wallace, I'm afraid your run
for the Cup will have to wait.
290
00:12:25,203 --> 00:12:27,623
It's about time,
I'd say.
291
00:12:27,915 --> 00:12:29,791
- Mr. Driscoll.
- Yes?
292
00:12:30,083 --> 00:12:31,460
Would you sign this for me?
293
00:12:38,091 --> 00:12:39,885
You gonna give it
to the Shamrocks?
294
00:12:40,177 --> 00:12:42,638
- Do my best.
- Move along now, son.
295
00:12:42,930 --> 00:12:44,556
You see that, George?
296
00:12:44,848 --> 00:12:46,975
Your detective Murdoch
arrested a hero.
297
00:12:47,267 --> 00:12:48,435
I'm sorry, Eddie.
298
00:12:48,727 --> 00:12:50,287
Detective Murdoch
did what was required.
299
00:12:50,479 --> 00:12:52,898
Be that as it may,
I missed a full practice.
300
00:12:53,190 --> 00:12:54,190
Eddie, a man is dead.
301
00:12:54,358 --> 00:12:55,525
It's all very sad,
302
00:12:55,817 --> 00:12:57,778
but it wasn't me
that killed him, was it?
303
00:12:58,070 --> 00:12:59,488
Besides,
he was hardly good enough
304
00:12:59,780 --> 00:13:01,406
to be worth all this fuss.
305
00:13:03,951 --> 00:13:05,231
Dinner is the least
you owe me.
306
00:13:05,452 --> 00:13:07,913
You did, after all, leave me
standing bereft at the altar.
307
00:13:08,205 --> 00:13:10,040
That's not exactly true,
Jerome.
308
00:13:10,332 --> 00:13:12,334
I informed you
well before the wedding day.
309
00:13:12,626 --> 00:13:14,706
The invitations were already
printed and addressed.
310
00:13:14,878 --> 00:13:15,879
But not yet mailed out.
311
00:13:16,171 --> 00:13:18,966
Nonetheless, all expected
to be dancing with us
312
00:13:19,257 --> 00:13:21,927
at our wedding.
313
00:13:22,219 --> 00:13:24,846
I never meant to hurt
or humiliate you.
314
00:13:25,138 --> 00:13:26,199
But there is nothing
to be regained
315
00:13:26,223 --> 00:13:28,543
by attempting to rekindle that
which was never meant to be.
316
00:13:28,684 --> 00:13:31,103
- I agree, Emily.
- Let's let bygones be bygones.
317
00:13:31,395 --> 00:13:35,148
Please indulge me with your
company over dinner tonight.
318
00:13:35,440 --> 00:13:37,526
Just as old friends.
319
00:13:37,818 --> 00:13:39,861
That's what
we are now, right?
320
00:13:42,489 --> 00:13:43,782
All right.
321
00:13:47,786 --> 00:13:49,121
Detective.
322
00:13:52,666 --> 00:13:54,042
Dr. Grace,
323
00:13:54,334 --> 00:13:57,337
why are you entertaining
a potential suspect here?
324
00:13:57,629 --> 00:13:59,339
I didn't invite him,
Detective,
325
00:13:59,631 --> 00:14:01,025
and I certainly wasn't
entertaining him.
326
00:14:01,049 --> 00:14:03,510
Under no circumstances
is a suspect to be allowed
327
00:14:03,802 --> 00:14:05,429
anywhere near evidence.
328
00:14:05,721 --> 00:14:07,347
It won't happen again.
329
00:14:10,183 --> 00:14:11,303
You have something for me?
330
00:14:11,476 --> 00:14:14,730
I believe it may be able
to help identify
331
00:14:15,022 --> 00:14:16,231
the murder weapon.
332
00:14:16,523 --> 00:14:20,569
I found these
in Mr. Simpson's hair.
333
00:14:20,861 --> 00:14:23,030
- Wood slivers.
- Exactly.
334
00:14:23,321 --> 00:14:24,841
You are looking
for a long, thin implement
335
00:14:24,865 --> 00:14:26,116
made of wood.
336
00:14:26,408 --> 00:14:29,202
I believe I know where I might
be able to find one.
337
00:14:29,494 --> 00:14:30,620
Thank you, Doctor.
338
00:14:33,165 --> 00:14:34,165
A hockey stick.
339
00:14:34,332 --> 00:14:36,543
Sir, it pains me that such
a joyful apparatus
340
00:14:36,835 --> 00:14:38,275
could be used in such
a terrible way.
341
00:14:38,462 --> 00:14:40,273
Not as much as it pains me
that they cleaned up
342
00:14:40,297 --> 00:14:41,297
this locker room.
343
00:14:41,381 --> 00:14:43,675
Have a look at this, George.
344
00:14:43,967 --> 00:14:48,555
Simpson was found here
with his back to his locker.
345
00:14:48,847 --> 00:14:50,491
It would be hard to strike him
in the back of the head
346
00:14:50,515 --> 00:14:51,515
if he was there, sir.
347
00:14:51,767 --> 00:14:53,310
Exactly.
348
00:14:53,602 --> 00:14:56,188
I believe his body
was moved here.
349
00:14:56,480 --> 00:14:58,440
Why not just leave him
on the floor?
350
00:14:58,732 --> 00:15:01,151
Clearly, the killer wanted us
to think that Simpson died
351
00:15:01,443 --> 00:15:04,654
of his earlier injury.
352
00:15:04,946 --> 00:15:07,240
- [chuckling]
- Sir, look at this.
353
00:15:07,532 --> 00:15:09,659
- What?
- Oh, these skate marks.
354
00:15:09,951 --> 00:15:11,991
It appears that one of the best
skaters in this city
355
00:15:12,245 --> 00:15:15,040
walks like a duck
when he's off the ice.
356
00:15:15,332 --> 00:15:17,212
Have you finished labeling
the sticks, George?
357
00:15:17,292 --> 00:15:18,292
Yes, sir.
358
00:15:18,418 --> 00:15:19,729
They're all marked
according to their owner.
359
00:15:19,753 --> 00:15:21,046
Shall we?
360
00:15:23,048 --> 00:15:24,466
What have you got, Murdoch?
361
00:15:24,758 --> 00:15:27,385
Sir, I believe
one of these hockey sticks
362
00:15:27,677 --> 00:15:28,970
to be the murder weapon.
363
00:15:29,262 --> 00:15:31,223
The task before us
is to figure out which one.
364
00:15:31,515 --> 00:15:32,766
How are you going to do that?
365
00:15:33,058 --> 00:15:35,268
Through chemi-phosphoro
luminescence, sir.
366
00:15:35,560 --> 00:15:38,230
You see, sir, this compound
will emit a blue glow
367
00:15:38,522 --> 00:15:40,607
when it's oxidized.
368
00:15:40,899 --> 00:15:42,818
In this case,
the iron and the hemoglobin
369
00:15:43,110 --> 00:15:44,903
will act as the catalyst.
370
00:15:45,195 --> 00:15:47,906
The effect should only last
about half a minute,
371
00:15:48,198 --> 00:15:49,550
but it will be long enough
to tell us
372
00:15:49,574 --> 00:15:52,035
which one of these sticks
has been exposed to blood.
373
00:15:52,327 --> 00:15:55,038
Now, sir, if you could
turn out the light.
374
00:15:58,667 --> 00:16:00,085
[lamp buzzing]
375
00:16:01,169 --> 00:16:02,169
Bloody hell.
376
00:16:02,295 --> 00:16:04,506
It's a tough sport.
I'll give it that.
377
00:16:04,798 --> 00:16:07,843
Any one of these sticks
could be the murder weapon.
378
00:16:09,553 --> 00:16:10,833
What are you doing
in the dark?
379
00:16:15,392 --> 00:16:16,518
What have you, George?
380
00:16:16,810 --> 00:16:19,020
Sir, McTavish, Danton,
and McKenna
381
00:16:19,312 --> 00:16:20,672
were all
at the Mongoose and Ferret
382
00:16:20,939 --> 00:16:22,357
between 5:30 and 7:00.
383
00:16:22,649 --> 00:16:26,528
The barkeep vouches
for their presence.
384
00:16:26,820 --> 00:16:28,580
Jerome Bradley was
at the Mongoose and Ferret
385
00:16:28,822 --> 00:16:29,902
but left to go to the rink.
386
00:16:29,948 --> 00:16:31,658
Apparently,
he'd left his wallet there.
387
00:16:31,950 --> 00:16:34,661
Mr. Bradley claims
to have found the body at 6:15.
388
00:16:34,953 --> 00:16:37,914
He could have arrived sooner,
so he remains on the list.
389
00:16:38,206 --> 00:16:39,206
Fair enough.
390
00:16:39,291 --> 00:16:41,310
Now, Farrell claims that
he stayed after the practice
391
00:16:41,334 --> 00:16:42,334
to work on his wrist shot
392
00:16:42,460 --> 00:16:44,480
but that he was on his way
to the Mongoose and Ferret
393
00:16:44,504 --> 00:16:45,672
when the murder occurred.
394
00:16:45,964 --> 00:16:47,841
No alibi, then.
395
00:16:48,133 --> 00:16:51,511
Finally, Mr. Wallace
was on his way home at 6:00,
396
00:16:51,803 --> 00:16:53,471
but that's yet to be confirmed.
397
00:16:53,763 --> 00:16:54,848
What about Driscoll?
398
00:16:55,140 --> 00:16:56,367
He was supposed
to stop by, sir,
399
00:16:56,391 --> 00:16:58,143
to give an account
of his whereabouts, but-.
400
00:16:58,435 --> 00:16:59,995
Driscoll had a dustup
with the victim.
401
00:17:00,061 --> 00:17:01,146
He might be good for it.
402
00:17:01,438 --> 00:17:03,583
Now, sirs, I know that Eddie
can seem full of himself,
403
00:17:03,607 --> 00:17:04,941
but I can vouch
for his character.
404
00:17:05,233 --> 00:17:07,194
You keep your distance
from your pal, Crabtree.
405
00:17:07,485 --> 00:17:08,987
As long as Driscoll
remains a suspect,
406
00:17:09,279 --> 00:17:10,756
we can't risk giving him
any information
407
00:17:10,780 --> 00:17:12,380
that would compromise
this investigation.
408
00:17:12,490 --> 00:17:14,117
Sir, I would never.
409
00:17:14,409 --> 00:17:16,745
Just remember your obligations
as an officer of the law.
410
00:17:17,037 --> 00:17:18,037
Understood?
411
00:17:18,246 --> 00:17:20,040
Sir.
412
00:17:22,918 --> 00:17:24,461
What about Farrell?
413
00:17:24,753 --> 00:17:27,505
He was once a team forward,
right wing, if I'm not mistaken.
414
00:17:27,797 --> 00:17:29,132
If you say so.
415
00:17:29,424 --> 00:17:31,301
Well, when Simpson
was brought from Ottawa,
416
00:17:31,593 --> 00:17:33,136
Farrell had to give up his spot.
417
00:17:33,428 --> 00:17:35,865
That would have given him a bone
to pick with Simpson, surely.
418
00:17:35,889 --> 00:17:37,349
Enough to kill him, sir?
419
00:17:37,641 --> 00:17:39,184
It's just a game.
420
00:17:39,476 --> 00:17:41,895
You're not much interested
in sports, are you, Murdoch?
421
00:17:42,187 --> 00:17:44,147
If you were, you'd know
that there's no such thing
422
00:17:44,314 --> 00:17:46,483
as "just a game."
423
00:17:46,775 --> 00:17:49,361
I had no idea
you were such an enthusiast.
424
00:17:49,653 --> 00:17:51,363
It's not rugby, but it'll do.
425
00:17:51,655 --> 00:17:54,032
I've always enjoyed
playing the game,
426
00:17:54,324 --> 00:17:57,619
but to sit and watch the game
being played
427
00:17:57,911 --> 00:17:58,991
seems like a waste of time.
428
00:17:59,204 --> 00:18:00,914
It's a product
of our age, Murdoch.
429
00:18:01,206 --> 00:18:02,290
More leisure time.
430
00:18:02,582 --> 00:18:04,793
People looking
for ways to spend it.
431
00:18:05,085 --> 00:18:06,920
You should try it sometime.
432
00:18:08,964 --> 00:18:10,131
Could read a book.
433
00:18:17,931 --> 00:18:18,932
Mm.
434
00:18:20,433 --> 00:18:21,434
[clears throat]
435
00:18:21,726 --> 00:18:23,186
Enjoy it while you can,
Driscoll.
436
00:18:23,478 --> 00:18:25,146
You'll soon be back
shoveling horse dung.
437
00:18:25,438 --> 00:18:26,523
[laughing]
438
00:18:26,815 --> 00:18:28,316
Doubt that.
439
00:18:28,608 --> 00:18:30,110
I'm the future.
440
00:18:30,402 --> 00:18:32,779
Eddie, we have to leave.
441
00:18:33,071 --> 00:18:37,325
I'd love to buy a round
for the house before we go.
442
00:18:37,617 --> 00:18:39,119
Aw, you're an angel.
443
00:18:39,411 --> 00:18:40,412
Mm-hmm.
444
00:18:42,414 --> 00:18:43,748
One of the many perks
445
00:18:44,040 --> 00:18:45,834
of being the Wellington's
ace in the hole.
446
00:18:46,126 --> 00:18:47,627
Eddie,
you're drunk as a skunk.
447
00:18:47,919 --> 00:18:48,938
- Let me buy you one.
- No, no, no.
448
00:18:48,962 --> 00:18:50,564
I'm not even supposed to be
talking to you.
449
00:18:50,588 --> 00:18:52,388
- Then why are you?
- Because I'm your friend.
450
00:18:52,590 --> 00:18:55,760
So who does
your Detective Murdoch
451
00:18:56,052 --> 00:18:58,388
think committed the murder?
452
00:18:58,680 --> 00:18:59,680
[laughing]
453
00:18:59,848 --> 00:19:01,975
Eddie, you were supposed-.
454
00:19:02,267 --> 00:19:03,018
You were supposed to come in
455
00:19:03,268 --> 00:19:04,578
and give an account
of your whereabouts.
456
00:19:04,602 --> 00:19:06,813
My whereabouts
are nobody else's business.
457
00:19:07,105 --> 00:19:08,105
No one's business.
458
00:19:08,148 --> 00:19:10,442
Eddie, this is a murder
investigation, man.
459
00:19:10,734 --> 00:19:11,877
Now, when you met me
after that practice,
460
00:19:11,901 --> 00:19:12,901
you were late.
461
00:19:12,944 --> 00:19:13,944
Where were you?
462
00:19:14,154 --> 00:19:15,154
You suspect me?
463
00:19:15,196 --> 00:19:16,573
I don't-.
464
00:19:17,574 --> 00:19:18,867
Eddie, we have to go.
465
00:19:21,619 --> 00:19:24,039
- What's this?
- What about Lydia?
466
00:19:24,331 --> 00:19:26,666
We're only young once,
Georgie boy.
467
00:19:26,958 --> 00:19:28,501
Time's fleeing!
468
00:19:28,793 --> 00:19:30,628
Have fun while we can.
469
00:19:30,920 --> 00:19:32,255
[chuckles]
470
00:19:36,634 --> 00:19:37,677
Excuse me, gentlemen.
471
00:19:37,969 --> 00:19:39,137
A moment of your time?
472
00:19:39,429 --> 00:19:41,014
We're busy.
473
00:19:41,306 --> 00:19:43,141
Oh, it's you.
474
00:19:43,433 --> 00:19:45,852
This lanky chap's
a police officer.
475
00:19:46,144 --> 00:19:47,144
Really?
476
00:19:47,312 --> 00:19:50,565
Well, I'm tremendously reassured
as to the safety of our streets.
477
00:19:52,734 --> 00:19:54,819
You're Samuel Farrell.
478
00:19:55,111 --> 00:19:56,446
I am indeed.
479
00:19:56,738 --> 00:19:58,740
Do either you suspect
that anybody on the team
480
00:19:59,032 --> 00:20:00,533
might have a grudge
against Simpson?
481
00:20:00,825 --> 00:20:01,825
His name was
482
00:20:01,868 --> 00:20:03,148
Mr. Archibald Simpson,
Constable,
483
00:20:03,203 --> 00:20:04,638
and he was as fine a man
as you'd meet.
484
00:20:04,662 --> 00:20:06,790
A gentleman if ever
I've encountered one.
485
00:20:07,082 --> 00:20:09,042
He'd intended enlisting
after season's end
486
00:20:09,334 --> 00:20:12,128
to fight for our mother country
against the Boers.
487
00:20:12,420 --> 00:20:14,047
He was
a highly principled fellow.
488
00:20:14,339 --> 00:20:15,579
Yes, unlike your lout friend.
489
00:20:15,840 --> 00:20:17,280
Do you want to know
who hated Archie?
490
00:20:17,342 --> 00:20:18,426
It was Eddie Driscoll.
491
00:20:18,718 --> 00:20:19,718
Archie made it clear
492
00:20:19,761 --> 00:20:21,322
that Driscoll didn't belong
in a gentleman's game.
493
00:20:21,346 --> 00:20:22,546
And Eddie killed him for it.
494
00:20:22,806 --> 00:20:23,806
Now, if you'll excuse me,
495
00:20:23,890 --> 00:20:25,558
I have an assignation
with a young lady.
496
00:20:29,938 --> 00:20:31,606
Between you and me?
497
00:20:36,277 --> 00:20:37,445
I wanted Eddie on the team.
498
00:20:37,737 --> 00:20:40,281
He made us contenders.
499
00:20:40,573 --> 00:20:41,893
If you want someone
with a grudge,
500
00:20:42,033 --> 00:20:43,660
look no further
than our new captain.
501
00:20:43,952 --> 00:20:46,037
- Good night, barkeep.
- Same time tomorrow.
502
00:20:46,329 --> 00:20:48,123
Good night, Mr. Bradley.
503
00:20:48,415 --> 00:20:49,958
Bradley?
504
00:20:50,250 --> 00:20:52,961
[ominous music]
505
00:20:53,253 --> 00:20:54,629
♪♪
506
00:20:54,921 --> 00:20:56,649
We should have
called the wedding off sooner,
507
00:20:56,673 --> 00:20:58,842
but I was trying to make
everyone happy-.
508
00:20:59,134 --> 00:21:00,760
Everyone except myself.
509
00:21:01,052 --> 00:21:02,595
Well, I plan to win you back.
510
00:21:02,887 --> 00:21:05,168
Jerome, you promised you
weren't going to bring that up.
511
00:21:05,223 --> 00:21:06,808
And you promised
you'd marry me.
512
00:21:08,351 --> 00:21:10,687
So I suppose we're both liars.
513
00:21:18,194 --> 00:21:19,320
You're coming back to me.
514
00:21:19,612 --> 00:21:20,947
It's just a matter of time.
515
00:21:21,239 --> 00:21:22,719
You don't have a choice
in the matter.
516
00:21:22,907 --> 00:21:26,744
I'll win the Cup,
and then I'm gonna win you back.
517
00:21:27,036 --> 00:21:28,371
Now, shall we order desert?
518
00:21:28,663 --> 00:21:30,832
I really should
be going, Jerome.
519
00:21:31,124 --> 00:21:32,500
I rise early.
520
00:21:34,627 --> 00:21:36,379
Thank you for a lovely dinner.
521
00:21:37,005 --> 00:21:38,005
Good-bye.
522
00:21:38,047 --> 00:21:39,483
- Good-bye?
- I don't think so, Emily.
523
00:21:39,507 --> 00:21:40,734
I'll be seeing you sooner
than you think.
524
00:21:40,758 --> 00:21:42,719
Good-bye, Jerome.
525
00:21:46,306 --> 00:21:47,706
- [clears throat]
- [ snaps fingers]
526
00:21:48,683 --> 00:21:50,101
Jerome Bradley?
527
00:21:50,393 --> 00:21:52,793
Sir, when the Wellingtons'
first captain retired last year,
528
00:21:52,854 --> 00:21:54,272
Bradley was set
to become captain.
529
00:21:54,564 --> 00:21:56,316
Then they brought Simpson in
from Ottawa.
530
00:21:56,608 --> 00:21:58,776
Simpson insisted
that he become captain,
531
00:21:59,068 --> 00:22:01,070
and Wallace capitulated.
532
00:22:01,362 --> 00:22:03,948
Ah, that must have made
Mr. Bradley upset.
533
00:22:04,240 --> 00:22:05,700
So upset that he quit, sir.
534
00:22:05,992 --> 00:22:07,072
He only rejoined last month
535
00:22:07,327 --> 00:22:09,871
when he found out the team
was gonna challenge for the Cup.
536
00:22:11,080 --> 00:22:13,958
But still, that's hardly
a reason to kill Simpson.
537
00:22:14,250 --> 00:22:15,352
Well, think about it, sir.
538
00:22:15,376 --> 00:22:17,170
If Jerome Bradley was captain
and they won,
539
00:22:17,462 --> 00:22:19,339
he would be the first ever
Ontario athlete
540
00:22:19,631 --> 00:22:21,591
to hoist Lord Stanley's mug.
541
00:22:23,301 --> 00:22:26,221
And, sir, he's had a few run-ins
with the Constabulary.
542
00:22:26,513 --> 00:22:27,553
No convictions, of course.
543
00:22:27,680 --> 00:22:29,408
His high-priced lawyers
have to seen to that,
544
00:22:29,432 --> 00:22:30,683
needless to say.
545
00:22:32,602 --> 00:22:35,563
George, you seem to have it in
for this Bradley.
546
00:22:35,855 --> 00:22:37,982
No, sir, I don't.
547
00:22:38,274 --> 00:22:40,068
Well, perhaps I do.
548
00:22:40,360 --> 00:22:42,779
I know he's well-bred and from
a good family and all that,
549
00:22:43,071 --> 00:22:44,071
but he's-.
550
00:22:44,197 --> 00:22:46,449
He sort of lords it over you,
doesn't he?
551
00:22:51,496 --> 00:22:52,580
Bring him in.
552
00:22:55,875 --> 00:22:57,168
What's this?
553
00:22:57,460 --> 00:22:58,854
It would appear
you have a history
554
00:22:58,878 --> 00:23:00,088
of violence, Mr. Bradley.
555
00:23:00,380 --> 00:23:01,774
I have a history
of getting into punch-ups
556
00:23:01,798 --> 00:23:02,798
when I've had a few.
557
00:23:02,882 --> 00:23:05,362
I would like to note that my
client has never been convicted.
558
00:23:05,593 --> 00:23:06,654
You have the nerve to suggest
559
00:23:06,678 --> 00:23:08,805
that this predisposes me
to murder?
560
00:23:09,097 --> 00:23:10,932
Did you or did you not
quit the team
561
00:23:11,224 --> 00:23:12,504
when Mr. Simpson became captain?
562
00:23:12,767 --> 00:23:14,352
I quit because
I could not stand by
563
00:23:14,644 --> 00:23:15,684
and watch the team I loved
564
00:23:15,853 --> 00:23:18,064
sullied by the likes
of Eddie Driscoll.
565
00:23:18,982 --> 00:23:21,025
Archie felt the same way.
566
00:23:21,317 --> 00:23:23,197
He and Mr. Wallace
almost came to blows over it.
567
00:23:24,320 --> 00:23:25,405
When was this?
568
00:23:25,697 --> 00:23:28,032
Last week
in Mr. Wallace's office.
569
00:23:28,324 --> 00:23:30,004
I don't know what
they were shouting about,
570
00:23:30,034 --> 00:23:33,121
but I heard Eddie's name
loud and clear.
571
00:23:33,413 --> 00:23:34,539
If anyone killed Archie,
572
00:23:34,831 --> 00:23:37,500
it was probably
that low-class farm boy.
573
00:23:46,801 --> 00:23:47,881
You call yourself a lawyer?
574
00:23:48,136 --> 00:23:50,305
Then why do I have to do
all the talking?
575
00:23:52,682 --> 00:23:55,435
- Bloody toff.
- I wish he was guilty.
576
00:23:55,727 --> 00:23:57,407
I'd like to know
what Simpson and Wallace
577
00:23:57,437 --> 00:23:58,730
were having words about.
578
00:23:59,022 --> 00:24:00,523
Tread lightly, Murdoch,
579
00:24:00,815 --> 00:24:03,443
or Giles will be all over us
like a rash.
580
00:24:03,735 --> 00:24:07,030
Sir, Chief Constable Giles
is an honest policeman.
581
00:24:07,322 --> 00:24:10,533
If he holds any malice for us,
it's because we've earned it.
582
00:24:15,496 --> 00:24:17,582
What were you and Mr. Simpson
arguing about?
583
00:24:17,874 --> 00:24:18,874
Strategy.
584
00:24:19,083 --> 00:24:21,711
Proper deployment of players.
585
00:24:22,003 --> 00:24:23,880
Specifically.
586
00:24:24,172 --> 00:24:25,256
Simpson was unhappy
587
00:24:25,548 --> 00:24:29,510
with Eddie Driscoll's place
on the team,
588
00:24:29,802 --> 00:24:32,138
as were a number of players.
589
00:24:32,430 --> 00:24:33,765
And why was that?
590
00:24:34,057 --> 00:24:36,017
By all accounts, he was
your most talented player.
591
00:24:36,309 --> 00:24:39,437
Oh, yes, he was that,
but he wasn't one of them.
592
00:24:39,729 --> 00:24:42,148
If I could speak frankly,
593
00:24:42,440 --> 00:24:46,569
most of the players on the team
thought Driscoll beneath them.
594
00:24:46,861 --> 00:24:50,365
They only tolerated him
because of his abilities.
595
00:24:50,657 --> 00:24:52,909
And your captain
shared that view?
596
00:24:53,201 --> 00:24:57,830
No, Simpson didn't care
about Driscoll's background.
597
00:24:58,122 --> 00:25:01,417
He was somewhat of a republican
in that sense.
598
00:25:01,709 --> 00:25:03,349
He disliked Driscoll
because of the manner
599
00:25:03,544 --> 00:25:05,922
in which he played the game.
600
00:25:06,214 --> 00:25:07,757
And he wanted him
off the team?
601
00:25:08,049 --> 00:25:09,926
Well, that's what
we were arguing about.
602
00:25:10,218 --> 00:25:11,698
I told him
it was none of his business
603
00:25:11,761 --> 00:25:14,305
to be issuing me ultimatums.
604
00:25:14,597 --> 00:25:18,267
But Simpson said
it was either him or Eddie.
605
00:25:18,559 --> 00:25:22,105
Did Eddie Driscoll know
that Simpson wanted him dropped?
606
00:25:22,397 --> 00:25:25,316
Well, he certainly
didn't keep it a secret.
607
00:25:25,608 --> 00:25:28,903
Now, I'm due
for my supper, Detective.
608
00:25:29,195 --> 00:25:31,406
- Can you let yourself out?
- Yes, of course.
609
00:25:31,698 --> 00:25:32,699
Good.
610
00:26:00,643 --> 00:26:02,687
Aha.
611
00:26:02,979 --> 00:26:06,065
George, bring in...
612
00:26:06,357 --> 00:26:07,734
Samuel Farrell.
613
00:26:10,695 --> 00:26:14,198
I wasn't in Mr. Wallace's
office that day.
614
00:26:14,490 --> 00:26:17,410
Then how do you explain
this piece of your stick
615
00:26:17,702 --> 00:26:20,288
that we found on the floor
in Mr. Wallace's office?
616
00:26:20,580 --> 00:26:22,623
I have no idea.
617
00:26:22,915 --> 00:26:25,460
Anybody could have grabbed it,
either by mistake or by intent.
618
00:26:27,462 --> 00:26:29,881
Where were you at the time
of the murder, Mr. Farrell?
619
00:26:30,173 --> 00:26:31,893
As I recall, I stayed late
after practice.
620
00:26:32,049 --> 00:26:35,178
I went for a walk
and then to the tavern.
621
00:26:35,470 --> 00:26:38,014
Do you always take a walk
after a hard practice?
622
00:26:38,306 --> 00:26:40,600
A stroll cools me down.
623
00:26:42,059 --> 00:26:43,059
Did anyone see you?
624
00:26:43,186 --> 00:26:44,771
I have no idea.
625
00:26:45,062 --> 00:26:48,357
So you have no alibi
for the time of the murder?
626
00:26:48,649 --> 00:26:50,735
All you have is a shard
of my stick, Detective.
627
00:26:51,027 --> 00:26:54,155
I don't see
that I need an alibi.
628
00:26:54,447 --> 00:26:56,365
So if you'll excuse me.
629
00:26:56,657 --> 00:26:58,409
Not so fast, Mr. Farrell.
630
00:26:58,701 --> 00:27:00,095
You'll have plenty of time
to remember
631
00:27:00,119 --> 00:27:01,555
who saw you strolling
when you're cooling off
632
00:27:01,579 --> 00:27:03,122
in one of our cells.
633
00:27:04,791 --> 00:27:06,292
Mr. Farrell,
how tall are you?
634
00:27:06,584 --> 00:27:08,836
- What's it to you?
- Answer him.
635
00:27:09,128 --> 00:27:10,588
I'm 5'8".
636
00:27:10,880 --> 00:27:13,800
My low center of gravity
gives me an advantage.
637
00:27:14,091 --> 00:27:16,886
Hodge, escort Mr. Farrell
to the cells.
638
00:27:20,348 --> 00:27:21,849
What were you thinking?
639
00:27:22,141 --> 00:27:25,645
Sir, Mr. Farrell is
the shortest player on his team.
640
00:27:25,937 --> 00:27:27,855
If I can determine
the height of the killer-.
641
00:27:28,147 --> 00:27:29,941
It can prove it was him.
642
00:27:54,465 --> 00:27:55,758
Right here, ma'am.
643
00:27:59,929 --> 00:28:01,973
George Crabtree.
644
00:28:02,265 --> 00:28:03,391
Lydia.
645
00:28:03,683 --> 00:28:05,601
- Hello, George.
- It's lovely to see you.
646
00:28:05,893 --> 00:28:06,936
Well, you as well.
647
00:28:07,228 --> 00:28:08,521
What brings you here?
648
00:28:08,813 --> 00:28:09,832
I was asked to make
a statement
649
00:28:09,856 --> 00:28:11,696
as to Eddie's whereabouts
at a particular time,
650
00:28:11,858 --> 00:28:12,900
which I've now done.
651
00:28:13,192 --> 00:28:14,902
- Of course.
- So he was with you?
652
00:28:15,194 --> 00:28:16,194
That's correct.
653
00:28:16,445 --> 00:28:17,525
Immediately after practice,
654
00:28:17,697 --> 00:28:19,949
right when poor Mr. Simpson
was killed.
655
00:28:22,285 --> 00:28:24,912
Right, well, thank you
for coming in.
656
00:28:28,040 --> 00:28:29,876
Lydia, sit down.
657
00:28:30,167 --> 00:28:31,294
Thank you.
658
00:28:33,713 --> 00:28:35,553
I know you and Eddie
have been chumming around.
659
00:28:35,673 --> 00:28:37,258
Well, I've seen him.
660
00:28:37,550 --> 00:28:40,428
George, is he still
being true to me?
661
00:28:41,929 --> 00:28:43,264
As far as I can tell,
662
00:28:43,556 --> 00:28:46,100
he's still the same old
Eddie Driscoll.
663
00:28:46,392 --> 00:28:48,477
So you haven't seen anything?
664
00:28:48,769 --> 00:28:52,315
Well, all I've seen, Lydia,
is that he has many admirers.
665
00:28:52,607 --> 00:28:54,150
He's always had that.
666
00:28:54,442 --> 00:28:55,443
Mm.
667
00:28:55,735 --> 00:28:58,988
Well, look at you,
big city policeman.
668
00:29:00,448 --> 00:29:01,616
An important man.
669
00:29:01,908 --> 00:29:03,242
Important, I don't know-.
670
00:29:03,534 --> 00:29:06,787
George, I need you
to get me six melons.
671
00:29:07,079 --> 00:29:09,123
Uh, sir,
they're out of season.
672
00:29:09,415 --> 00:29:11,834
- Right.
- Six pumpkins, then.
673
00:29:12,126 --> 00:29:13,377
Yes, sir.
674
00:29:15,296 --> 00:29:19,091
Some of my tasks
are more menial than others.
675
00:29:21,427 --> 00:29:22,762
Thank you, George.
676
00:29:25,723 --> 00:29:26,807
Right, then.
677
00:29:31,187 --> 00:29:33,856
The angle of impact
is too high on the skull.
678
00:29:39,028 --> 00:29:40,321
Still too high.
679
00:29:41,989 --> 00:29:43,366
Perfect.
680
00:29:43,658 --> 00:29:45,952
Now, given the difference
between your height
681
00:29:46,243 --> 00:29:47,620
and the height of this pumpkin,
682
00:29:47,912 --> 00:29:49,752
and subtracting that
from Mr. Simpson's height,
683
00:29:49,997 --> 00:29:53,542
we can conclude that the killer
is 5'10" tall.
684
00:29:53,834 --> 00:29:55,154
Or maybe
he was taller than that
685
00:29:55,252 --> 00:29:57,171
but crouching when he attacked.
686
00:29:57,463 --> 00:29:58,923
That's a good point, George.
687
00:29:59,215 --> 00:30:00,841
We can't determine
the maximum height;
688
00:30:01,133 --> 00:30:02,385
Only the minimum.
689
00:30:02,677 --> 00:30:05,346
And if the killer
was at least 510"...
690
00:30:05,638 --> 00:30:08,516
That means Samuel Farrell
can't be our killer.
691
00:30:10,518 --> 00:30:12,019
Bloody hell,
I was sure it was him.
692
00:30:12,311 --> 00:30:14,271
No alibi.
It was his hockey stick.
693
00:30:14,563 --> 00:30:15,582
Well, at the very least, sir,
694
00:30:15,606 --> 00:30:18,359
this narrows our list
of suspects.
695
00:30:18,651 --> 00:30:19,651
So what next?
696
00:30:19,902 --> 00:30:22,405
I still think he was killed
in Wallace's office.
697
00:30:22,697 --> 00:30:24,782
- Do you think Wallace did it?
- Not necessarily.
698
00:30:25,074 --> 00:30:27,410
Mr. Wallace kept
his office door unlocked.
699
00:30:27,702 --> 00:30:29,370
It does raise the question,
however:
700
00:30:29,662 --> 00:30:32,081
What was Simpson doing
in Wallace's office?
701
00:30:32,373 --> 00:30:33,708
What have you, George?
702
00:30:34,000 --> 00:30:35,686
Sir, I was going through
Simpson's effects
703
00:30:35,710 --> 00:30:36,460
as you asked.
704
00:30:36,711 --> 00:30:39,005
Amongst the other paraphernalia
was this:
705
00:30:39,296 --> 00:30:40,798
A return train ticket to Ottawa
706
00:30:41,090 --> 00:30:43,050
dated the 29th and 30th
of November.
707
00:30:43,342 --> 00:30:45,136
That's only a few days ago.
708
00:30:45,428 --> 00:30:47,096
Why would he go up to Ottawa?
709
00:30:47,388 --> 00:30:48,532
Well, I don't know, sir,
but there's something else
710
00:30:48,556 --> 00:30:50,099
written on the back of it there.
711
00:30:50,391 --> 00:30:52,059
J.R.R.
712
00:30:52,351 --> 00:30:53,728
John Ross Robertson?
713
00:30:55,104 --> 00:30:57,106
Why, yes, very good, sir.
714
00:30:57,398 --> 00:31:01,068
Perhaps 221 is his
Parliament Hill office number.
715
00:31:01,360 --> 00:31:04,363
Looks like you're going
to Ottawa, me old mucker.
716
00:31:04,655 --> 00:31:06,615
[mysterious music]
717
00:31:06,907 --> 00:31:09,201
Yes, Simpson did
make an appointment to see me.
718
00:31:09,493 --> 00:31:11,620
He lodged a very troubling
complaint.
719
00:31:11,912 --> 00:31:13,080
And that was?
720
00:31:13,372 --> 00:31:15,172
Mr. Simpson maintained
that Langston Wallace
721
00:31:15,374 --> 00:31:18,669
was paying one of his players
for his services.
722
00:31:18,961 --> 00:31:21,255
What would the consequence be
if that proved true?
723
00:31:21,547 --> 00:31:22,923
Immediate
and permanent ejection
724
00:31:23,215 --> 00:31:25,259
from the Ontario
Hockey Association.
725
00:31:25,551 --> 00:31:26,677
I see.
726
00:31:26,969 --> 00:31:29,513
What was your reaction
to Mr. Simpson's allegation?
727
00:31:29,805 --> 00:31:32,045
I told him that if he wanted
an investigation launched,
728
00:31:32,141 --> 00:31:34,643
he would need to provide
some hard evidence.
729
00:31:34,935 --> 00:31:37,271
- Had he any?
- Nothing but hearsay.
730
00:31:37,563 --> 00:31:39,190
While I knew Simpson
to be an honest man,
731
00:31:39,482 --> 00:31:40,816
an investigation at this point
732
00:31:41,108 --> 00:31:42,526
would inevitably
have forestalled
733
00:31:42,818 --> 00:31:44,338
the Wellingtons' challenge
for the Cup,
734
00:31:44,612 --> 00:31:46,697
for which there's been
so much anticipation.
735
00:31:46,989 --> 00:31:49,825
- Yes.
- So you did nothing further?
736
00:31:50,117 --> 00:31:52,745
I made some
discreet inquiries.
737
00:31:53,037 --> 00:31:55,706
Did you find any basis
for Mr. Simpson's suspicions?
738
00:31:55,998 --> 00:32:00,002
I found no cause
to pursue the matter further.
739
00:32:00,294 --> 00:32:01,814
Did he mention
the name of the player
740
00:32:02,046 --> 00:32:04,340
he suspected was being paid?
741
00:32:04,632 --> 00:32:05,758
He did.
742
00:32:06,050 --> 00:32:07,510
And?
743
00:32:07,802 --> 00:32:09,178
With all due respect,
Detective,
744
00:32:09,470 --> 00:32:10,471
a man's good name
745
00:32:10,763 --> 00:32:12,640
and the reputation
of a fine hockey team
746
00:32:12,932 --> 00:32:15,059
is on the line here.
747
00:32:15,351 --> 00:32:18,187
I assure you, I will handle
all aspects of this conversation
748
00:32:18,479 --> 00:32:21,148
with the utmost discretion.
749
00:32:21,440 --> 00:32:24,151
This game is being taken over
by rogues and capitalists,
750
00:32:24,443 --> 00:32:26,237
Detective Murdoch.
751
00:32:26,529 --> 00:32:29,490
I'm doing all in my power
to stop it.
752
00:32:29,782 --> 00:32:32,493
I do hope you are on side.
753
00:32:32,785 --> 00:32:34,245
Sir.
754
00:32:34,537 --> 00:32:35,830
The name.
755
00:32:38,124 --> 00:32:40,709
Eddie Driscoll.
756
00:32:42,920 --> 00:32:44,213
Eddie Driscoll is being paid?
757
00:32:44,505 --> 00:32:45,865
That's what
Mr. Simpson believed,
758
00:32:46,006 --> 00:32:47,383
but he didn't have the proof.
759
00:32:47,675 --> 00:32:49,694
Perhaps that's why Simpson
was in Wallace's office
760
00:32:49,718 --> 00:32:50,970
the night he was killed.
761
00:32:52,096 --> 00:32:54,241
Well, sir, if he did find
the proof he was looking for,
762
00:32:54,265 --> 00:32:55,575
that would certainly
spell the end
763
00:32:55,599 --> 00:32:57,560
of Wallace's grand ambitions
for his team.
764
00:32:57,852 --> 00:32:59,019
Well, forget the Cup.
765
00:32:59,311 --> 00:33:01,511
This would get the Wellingtons
kicked out of the league.
766
00:33:01,564 --> 00:33:04,233
Still, sir, it seems absurd
that an individual
767
00:33:04,525 --> 00:33:06,902
would actually pay others
to play a game.
768
00:33:07,194 --> 00:33:08,834
It's more and more
commonplace, Murdoch.
769
00:33:09,113 --> 00:33:11,198
It's even happening
with the football back home.
770
00:33:11,490 --> 00:33:12,616
Oh, bloody hell.
771
00:33:15,161 --> 00:33:16,245
Chief Constable.
772
00:33:16,537 --> 00:33:19,165
I just had a message
from Langston Wallace.
773
00:33:19,456 --> 00:33:21,709
You're investigating a rumor
that the Wellingtons
774
00:33:22,001 --> 00:33:24,420
have been employing
a paid professional?
775
00:33:24,712 --> 00:33:25,712
We are, sir.
776
00:33:25,838 --> 00:33:27,232
But you must know
what that means.
777
00:33:27,256 --> 00:33:28,632
It would be the end of the team.
778
00:33:28,924 --> 00:33:30,301
Sir, I'm only looking into it
779
00:33:30,593 --> 00:33:32,178
as it pertains
to our investigation.
780
00:33:32,469 --> 00:33:34,722
Should Langston Wallace
prove to be innocent of murder,
781
00:33:35,014 --> 00:33:36,432
I see no reason
why the allegations
782
00:33:36,724 --> 00:33:38,475
should come to light.
783
00:33:38,767 --> 00:33:39,852
No.
784
00:33:40,144 --> 00:33:43,480
No, if it's true,
it must be brought to light.
785
00:33:43,772 --> 00:33:44,772
Sir?
786
00:33:44,899 --> 00:33:46,376
There's no greater stain
on the face of hockey
787
00:33:46,400 --> 00:33:48,652
than the specter
of professionalism.
788
00:33:48,944 --> 00:33:50,088
Greater than
cold-blooded murder?
789
00:33:50,112 --> 00:33:52,031
Yes, I admit
that Langston Wallace
790
00:33:52,323 --> 00:33:53,323
has a strong motivation
791
00:33:53,532 --> 00:33:55,910
to try to keep this
from getting out.
792
00:33:56,202 --> 00:33:58,495
Perhaps at the expense
of a young man's life.
793
00:33:58,787 --> 00:34:01,081
Get to the bottom of it,
Murdoch.
794
00:34:01,373 --> 00:34:04,001
Langston may be my friend,
but if he's broken the law...
795
00:34:04,293 --> 00:34:05,878
Yes, sir, I will.
796
00:34:09,173 --> 00:34:10,317
You see,
this is the difference
797
00:34:10,341 --> 00:34:12,259
between us, gentlemen.
798
00:34:12,551 --> 00:34:15,137
I don't let my personal
friendships come between me
799
00:34:15,429 --> 00:34:17,556
and my sworn obligations.
800
00:34:23,354 --> 00:34:26,023
I've been looking
at your ledger, Mr. Wallace,
801
00:34:26,315 --> 00:34:27,795
You make a significant
amount of money
802
00:34:28,067 --> 00:34:30,778
charging admission
to Wellingtons hockey games.
803
00:34:31,070 --> 00:34:32,363
I do all right.
804
00:34:32,655 --> 00:34:33,695
You would make even more
805
00:34:33,906 --> 00:34:36,659
if you were the owner
of a championship team.
806
00:34:36,951 --> 00:34:40,287
Acquiring Eddie Driscoll made
that a very real possibility.
807
00:34:40,579 --> 00:34:43,707
I'm already
a wealthy man, Murdoch.
808
00:34:43,999 --> 00:34:46,043
I certainly am not in need
of the gate recipes
809
00:34:46,335 --> 00:34:47,920
the team produces.
810
00:34:48,212 --> 00:34:51,048
You deny paying
Eddie Driscoll, then.
811
00:34:51,340 --> 00:34:52,091
Of course I deny it.
812
00:34:52,341 --> 00:34:54,301
Professionalism would be
the end of hockey.
813
00:34:54,593 --> 00:34:56,720
The gate recipes would all
end up going to the players
814
00:34:57,012 --> 00:35:00,766
as teams tried to outbid
each other.
815
00:35:01,058 --> 00:35:03,560
Tell me, how does a man
like Eddie Driscoll
816
00:35:03,852 --> 00:35:05,229
pay his room and board?
817
00:35:05,521 --> 00:35:06,730
He has no job,
818
00:35:07,022 --> 00:35:08,983
but he seems to have plenty
of money to spend.
819
00:35:09,275 --> 00:35:12,069
It's not my concern.
820
00:35:12,361 --> 00:35:15,656
Then why does your ledger
list a $5 debit
821
00:35:15,948 --> 00:35:18,075
for miscellaneous expenses
for every game?
822
00:35:18,367 --> 00:35:20,411
Because I have
miscellaneous expenses.
823
00:35:20,703 --> 00:35:22,663
Of exactly $5,
824
00:35:22,955 --> 00:35:24,206
every game,
825
00:35:24,498 --> 00:35:27,042
and only since Eddie Driscoll
began playing
826
00:35:27,334 --> 00:35:30,087
for the Wellingtons?
827
00:35:30,379 --> 00:35:33,090
According to the rules of
the Ontario Hockey Association,
828
00:35:33,382 --> 00:35:36,218
payment of a player
is strictly forbidden.
829
00:35:36,510 --> 00:35:37,510
If it were to come out
830
00:35:37,720 --> 00:35:39,155
that you have been paying
Eddie Driscoll,
831
00:35:39,179 --> 00:35:41,557
you would forfeit your chances
at the Stanley trophy.
832
00:35:41,849 --> 00:35:43,892
- Cup, Murdoch.
- It's a cup.
833
00:35:44,184 --> 00:35:46,729
Cup.
834
00:35:47,021 --> 00:35:50,024
I believe Simpson
stumbled upon this ledger
835
00:35:50,316 --> 00:35:52,401
and realized it was the proof
he needed,
836
00:35:52,693 --> 00:35:54,486
and you killed him for it.
837
00:35:55,863 --> 00:35:58,532
Look at me, Murdoch.
838
00:35:58,824 --> 00:36:00,743
Do you really think
that a man my age
839
00:36:01,035 --> 00:36:03,120
is capable of killing
a young sportsman
840
00:36:03,412 --> 00:36:05,039
in the prime of his life?
841
00:36:14,923 --> 00:36:16,526
So if it's not Wallace,
that just leaves
842
00:36:16,550 --> 00:36:18,344
Driscoll and Bradley
as suspects.
843
00:36:18,635 --> 00:36:20,304
But Eddie Driscoll
had an alibi
844
00:36:20,596 --> 00:36:22,014
confirmed by his wife.
845
00:36:23,640 --> 00:36:24,640
Sirs...
846
00:36:24,808 --> 00:36:26,143
What is it?
847
00:36:26,435 --> 00:36:28,979
Oh, I wouldn't pull much truck
in Lydia Driscoll's words.
848
00:36:29,271 --> 00:36:32,983
I'm quite sure Eddie coerced her
to lie for him.
849
00:36:33,275 --> 00:36:34,651
- Damn it, Crabtree.
- George.
850
00:36:34,943 --> 00:36:36,254
Why didn't you
mention that earlier?
851
00:36:36,278 --> 00:36:38,530
Because I think he's
an adulterer, not a murderer.
852
00:36:38,822 --> 00:36:40,342
And I think he had his wife
lie for him
853
00:36:40,407 --> 00:36:41,687
because he couldn't get an alibi
854
00:36:41,825 --> 00:36:43,225
from the woman
he was actually with.
855
00:36:43,285 --> 00:36:44,285
Bloody hell, Crabtree.
856
00:36:44,411 --> 00:36:45,931
He wouldn't have killed
anybody, sir.
857
00:36:46,205 --> 00:36:47,205
I'm sure of that.
858
00:36:47,456 --> 00:36:49,208
Bring him in.
859
00:36:49,500 --> 00:36:52,586
- No, sir.
- Bring the wife in first.
860
00:36:54,296 --> 00:36:55,506
I wasn't lying.
861
00:36:55,798 --> 00:36:59,009
My husband was with me
after practice.
862
00:36:59,301 --> 00:37:01,553
He came all the way home
after practice
863
00:37:01,845 --> 00:37:07,267
and then went the same distance
all the way back to the tavern?
864
00:37:07,559 --> 00:37:08,977
He was being a good husband.
865
00:37:09,269 --> 00:37:10,771
What's wrong with that?
866
00:37:14,191 --> 00:37:15,734
Why don't you believe me?
867
00:37:27,413 --> 00:37:30,249
- You were right, George.
- She was lying.
868
00:37:30,541 --> 00:37:33,001
Arrest Eddie Driscoll.
869
00:37:33,293 --> 00:37:34,920
Sir.
870
00:37:37,881 --> 00:37:41,093
[laughing]
871
00:37:41,385 --> 00:37:44,179
Eddie, I've been sent
to arrest you.
872
00:37:44,471 --> 00:37:45,471
Again?
873
00:37:45,597 --> 00:37:47,391
Just come with me.
874
00:37:50,144 --> 00:37:52,688
Eddie Driscoll,
who is this,
875
00:37:52,980 --> 00:37:54,440
this floozy you're with?
876
00:37:54,731 --> 00:37:56,525
You dare call me a floozy?
877
00:37:56,817 --> 00:37:58,652
I-I'm not with anybody.
878
00:37:59,445 --> 00:38:01,113
You were with her,
weren't you?
879
00:38:03,323 --> 00:38:04,616
You bastard.
880
00:38:04,908 --> 00:38:06,660
You made me lie for you.
881
00:38:08,203 --> 00:38:10,289
And to you, George Crabtree,
of all people.
882
00:38:10,581 --> 00:38:13,000
I thought you were my friend.
883
00:38:13,292 --> 00:38:16,462
I ask you directly, and you
as good as lied to my face.
884
00:38:16,753 --> 00:38:19,131
- Lydia-
- You should be ashamed.
885
00:38:24,678 --> 00:38:26,180
Did you bring her here,
George?
886
00:38:26,472 --> 00:38:27,912
No, I didn't
bring her here, Eddie.
887
00:38:28,140 --> 00:38:30,476
She must have followed me
from the station.
888
00:38:31,393 --> 00:38:33,979
She is a good woman,
and she lied for you.
889
00:38:34,271 --> 00:38:35,939
And I tried to believe her.
890
00:38:37,858 --> 00:38:39,419
You better have a good story
as to where you were
891
00:38:39,443 --> 00:38:41,028
when Archie Simpson was killed.
892
00:38:47,201 --> 00:38:49,077
- I can't, Eddie.
- You know that.
893
00:38:55,459 --> 00:38:56,939
Unfortunately for you,
Mr. Driscoll,
894
00:38:57,169 --> 00:38:59,713
your alibi no longer holds.
895
00:39:00,797 --> 00:39:03,800
Your wife has retracted
her statement.
896
00:39:06,011 --> 00:39:10,015
I think that Mr. Wallace
had been paying you,
897
00:39:10,307 --> 00:39:12,935
Mr. Simpson found out about it,
and you murdered him.
898
00:39:13,227 --> 00:39:14,478
You're wrong.
899
00:39:14,770 --> 00:39:16,247
I don't care who knew
I was being paid.
900
00:39:16,271 --> 00:39:18,398
If I don't play for this team,
I can play for another.
901
00:39:18,690 --> 00:39:20,609
They pay people in America.
902
00:39:22,027 --> 00:39:23,362
Better money than I make here.
903
00:39:24,488 --> 00:39:25,989
All right.
904
00:39:26,281 --> 00:39:27,950
Where were you
the evening of the murder?
905
00:39:28,242 --> 00:39:29,910
I was with a woman.
906
00:39:30,202 --> 00:39:31,828
- Her name?
- A gentleman doesn't-.
907
00:39:32,120 --> 00:39:34,206
Her name, sir.
908
00:39:36,875 --> 00:39:39,545
Felicity Wallace.
909
00:39:39,836 --> 00:39:41,713
Langston Wallace's
granddaughter.
910
00:39:42,005 --> 00:39:43,966
But she won't admit
to being with me.
911
00:39:44,258 --> 00:39:45,884
What time did you leave her?
912
00:39:46,176 --> 00:39:47,594
I don't remember.
913
00:39:47,886 --> 00:39:49,888
Where did you go
after your...
914
00:39:50,180 --> 00:39:51,265
assignation?
915
00:39:51,557 --> 00:39:53,477
To the Mongoose and Ferret,
where I met George.
916
00:39:53,767 --> 00:39:59,064
Constable Crabtree
stated that you met him at 6:15.
917
00:39:59,356 --> 00:40:01,596
That would have given you
15 minutes to commit the murder
918
00:40:01,858 --> 00:40:03,569
and make it back to the tavern.
919
00:40:07,906 --> 00:40:11,702
I was at a bookmaker's shop
before I met George.
920
00:40:11,994 --> 00:40:13,620
For what reason?
921
00:40:15,289 --> 00:40:17,749
I was betting on myself
to take my team to victory
922
00:40:18,041 --> 00:40:20,252
against the Shamrocks.
923
00:40:20,544 --> 00:40:23,005
My lady friend fronted me
the $50 I was to receive
924
00:40:23,297 --> 00:40:26,133
as a bonus if the Wellingtons
won the Cup.
925
00:40:26,425 --> 00:40:27,926
The Shamrocks may be
heavy favorites,
926
00:40:28,218 --> 00:40:31,138
but the bookmakers know nothing
about what I can do.
927
00:40:31,430 --> 00:40:35,434
My $50 will soon net me $500.
928
00:40:36,643 --> 00:40:40,355
I care neither about your game
or your wagering.
929
00:40:40,647 --> 00:40:42,357
I'm looking for a murderer.
930
00:40:42,649 --> 00:40:46,028
I didn't kill Simpson,
and that's the truth.
931
00:41:00,459 --> 00:41:01,627
[gasps]
932
00:41:03,587 --> 00:41:04,755
Hello, my darling.
933
00:41:05,047 --> 00:41:06,923
Jerome, you scared
the daylights out of me.
934
00:41:07,215 --> 00:41:09,676
Oh, I'm so sorry,
my dearest.
935
00:41:09,968 --> 00:41:10,719
Far from my intention.
936
00:41:10,969 --> 00:41:13,096
You're drunk.
937
00:41:13,388 --> 00:41:14,388
What of it?
938
00:41:14,473 --> 00:41:15,593
You can't be here, Jerome.
939
00:41:15,682 --> 00:41:16,767
You must leave immediately,
940
00:41:17,059 --> 00:41:18,077
or I'll have
Constable Crabtree-.
941
00:41:18,101 --> 00:41:20,062
Oh, Constable Crabtree!
942
00:41:20,354 --> 00:41:21,355
Come and save you.
943
00:41:21,647 --> 00:41:22,814
[laughing]
944
00:41:23,106 --> 00:41:24,546
That's a joke
if I've ever heard one.
945
00:41:24,816 --> 00:41:27,194
Now, into my arms,
my dearest.
946
00:41:27,486 --> 00:41:29,154
This behavior is
unacceptable, Jerome.
947
00:41:29,446 --> 00:41:30,489
Unacceptable?
948
00:41:30,781 --> 00:41:32,133
You have the nerve
to say that to me?
949
00:41:32,157 --> 00:41:34,910
I offered to bring
a lowly working-class girl
950
00:41:35,202 --> 00:41:36,244
up to my station.
951
00:41:36,536 --> 00:41:37,696
I have apologized for that.
952
00:41:37,913 --> 00:41:39,353
There's nothing further
for me to do.
953
00:41:39,623 --> 00:41:41,249
You can reverse
that earlier error.
954
00:41:41,541 --> 00:41:43,460
It wasn't an error.
955
00:41:43,752 --> 00:41:46,088
The mistake would have been
to go through with the wedding.
956
00:41:47,506 --> 00:41:51,426
You ungrateful whore.
957
00:41:51,718 --> 00:41:52,928
Ah!
958
00:41:53,845 --> 00:41:55,657
Take your leave, sir,
or I'll have to arrest you.
959
00:41:55,681 --> 00:41:57,801
- This is none of your business.
- Now leave us to it.
960
00:41:58,058 --> 00:41:59,476
Get out of here!
961
00:42:02,646 --> 00:42:05,649
[grunting]
962
00:42:14,741 --> 00:42:16,368
Get up!
963
00:42:16,660 --> 00:42:19,621
You're under arrest
for assaulting a police officer
964
00:42:19,913 --> 00:42:21,498
and a lady.
965
00:42:21,790 --> 00:42:23,542
I apologize for the mess,
Dr. Grace.
966
00:42:32,884 --> 00:42:34,010
Good morning, sir.
967
00:42:35,303 --> 00:42:36,623
Eddie Driscoll's alibi
checks out.
968
00:42:36,888 --> 00:42:39,057
He laid the bet at exactly 6:00.
969
00:42:39,349 --> 00:42:40,868
He wasn't the only one
who put some money
970
00:42:40,892 --> 00:42:42,644
on the Wellingtons, sir.
971
00:42:42,936 --> 00:42:44,938
And not just $50.
972
00:42:46,648 --> 00:42:48,233
Mr. Farrell.
973
00:42:48,525 --> 00:42:50,527
You're a gambling man,
it would seem.
974
00:42:52,821 --> 00:42:54,406
I've made a few bets.
975
00:42:54,698 --> 00:42:57,367
But you've lost most of them.
976
00:42:57,659 --> 00:43:00,078
In fact, you had to borrow
the $2,000
977
00:43:00,370 --> 00:43:02,706
to place on the Cup challenge.
978
00:43:02,998 --> 00:43:04,958
- I'd have made good on it.
- How?
979
00:43:05,250 --> 00:43:06,519
You've squandered
all of your money.
980
00:43:06,543 --> 00:43:08,587
You have no profession.
981
00:43:10,046 --> 00:43:11,548
Of course,
with ten-to-one odds,
982
00:43:11,840 --> 00:43:13,175
you stood to make
a small fortune
983
00:43:13,467 --> 00:43:15,635
if the Wellingtons won.
984
00:43:15,927 --> 00:43:18,472
But that would have required
that Eddie Driscoll play.
985
00:43:18,764 --> 00:43:22,684
And had it been discovered
that Eddie was being paid,
986
00:43:22,976 --> 00:43:24,394
you would have been ruined.
987
00:43:27,105 --> 00:43:28,732
According to your statement,
988
00:43:29,024 --> 00:43:30,734
you stayed after
the team practice
989
00:43:31,026 --> 00:43:34,070
to work on your wrist shot.
990
00:43:36,865 --> 00:43:39,117
That's when you saw Simpson
going into Wallace's office,
991
00:43:39,409 --> 00:43:40,619
isn't it?
992
00:43:42,120 --> 00:43:44,122
And you got curious.
993
00:43:47,125 --> 00:43:48,460
Wallace is paying Eddie, Sam.
994
00:43:48,752 --> 00:43:50,253
I got the proof right here.
995
00:43:50,545 --> 00:43:52,214
You panicked.
996
00:43:52,506 --> 00:43:55,509
But then you remembered
Simpson's earlier injury
997
00:43:55,801 --> 00:43:59,179
and realized you could use it
to your advantage.
998
00:43:59,471 --> 00:44:00,871
At first, I didn't think
it was you,
999
00:44:01,014 --> 00:44:03,141
because you're not tall enough.
1000
00:44:03,433 --> 00:44:07,103
But you would have been, had you
been wearing hockey skates.
1001
00:44:15,821 --> 00:44:19,115
That's all speculation.
1002
00:44:19,407 --> 00:44:20,826
You have no proof.
1003
00:44:21,117 --> 00:44:24,246
And you have no alibi.
1004
00:44:24,538 --> 00:44:26,581
Your stick
was the murder weapon.
1005
00:44:26,873 --> 00:44:30,085
Your motive is clear.
1006
00:44:30,377 --> 00:44:34,256
On the face of it, it looks like
murder in the first degree.
1007
00:44:34,548 --> 00:44:37,926
But should you confess
in your own words
1008
00:44:38,218 --> 00:44:42,889
that this was
a rash, unplanned act,
1009
00:44:43,181 --> 00:44:46,017
you may be spared the noose.
1010
00:44:48,812 --> 00:44:51,565
I was way over my head
in debt,
1011
00:44:53,191 --> 00:44:54,831
and I was counting
on the Wellingtons' win
1012
00:44:54,901 --> 00:44:56,653
to square it off.
1013
00:44:59,322 --> 00:45:01,408
I couldn't afford
for us to lose.
1014
00:45:05,662 --> 00:45:07,080
I had to.
1015
00:45:08,832 --> 00:45:11,126
It would have disgraced
my family.
1016
00:45:13,795 --> 00:45:16,131
But I've done that now,
haven't I?
1017
00:45:19,342 --> 00:45:20,844
Game on, lads!
1018
00:45:23,138 --> 00:45:24,222
Yeah, George, yeah.
1019
00:45:24,514 --> 00:45:25,765
Take us out, Worseley.
1020
00:45:26,057 --> 00:45:27,684
Ooh, hoo, hoo, hoo.
1021
00:45:27,976 --> 00:45:30,854
- Oh, blood hell, Worseley.
- Watch that, lad.
1022
00:45:31,146 --> 00:45:32,146
Right, then, George.
1023
00:45:32,230 --> 00:45:33,230
Better mind yourself.
1024
00:45:33,356 --> 00:45:34,709
I am going to make you
look the fool.
1025
00:45:34,733 --> 00:45:35,984
Oh, we'll see
about that, sir.
1026
00:45:40,363 --> 00:45:41,781
Get it, George!
1027
00:45:42,073 --> 00:45:44,200
[cheering]
1028
00:45:44,492 --> 00:45:45,243
What was that
you were saying, sir?
1029
00:45:45,493 --> 00:45:46,493
Nice move, George.
1030
00:45:46,578 --> 00:45:47,638
Who taught you that,
Eddie Driscoll?
1031
00:45:47,662 --> 00:45:48,942
No, sir,
I taught him that one.
1032
00:45:49,164 --> 00:45:51,458
Although no one could do it
like Constable Deke, eh, boys?
1033
00:45:51,750 --> 00:45:52,751
[laughter]
1034
00:45:59,925 --> 00:46:00,925
Whoa!
1035
00:46:01,009 --> 00:46:02,385
Oh!
1036
00:46:02,677 --> 00:46:04,095
Through my legs, Murdoch.
1037
00:46:04,387 --> 00:46:05,615
Thank you for letting
that one in, sir.
1038
00:46:05,639 --> 00:46:06,839
- Oh.
- Don't worry, Inspector.
1039
00:46:07,057 --> 00:46:09,184
I'm just letting him build
some confidence.
1040
00:46:09,476 --> 00:46:10,476
[horse neighing]
1041
00:46:10,602 --> 00:46:12,520
- Wagon!
- Wagon.
1042
00:46:22,364 --> 00:46:23,907
So where's Eddie now, George?
1043
00:46:24,199 --> 00:46:26,910
Sir, he's in Pittsburgh
earning $6 a game.
1044
00:46:27,202 --> 00:46:29,621
- $67?
- That's madness.
1045
00:46:29,913 --> 00:46:30,580
He thinks
he'll earn more, sir.
1046
00:46:30,830 --> 00:46:32,457
Maybe up to $10 somewhere else.
1047
00:46:32,749 --> 00:46:34,209
- Bloody hell.
- $10.
1048
00:46:34,501 --> 00:46:36,086
I doubt that, George.
1049
00:46:36,378 --> 00:46:37,921
But still,
getting paid to play,
1050
00:46:38,213 --> 00:46:39,631
he's a lucky man.
1051
00:46:39,923 --> 00:46:41,049
All right, game on!
1052
00:46:41,341 --> 00:46:42,425
Play.
1053
00:46:45,303 --> 00:46:47,347
[dog whimpering]
1054
00:46:47,639 --> 00:46:48,640
Oh!
1055
00:46:48,932 --> 00:46:50,183
- Yes!
- Oh!
1056
00:46:50,934 --> 00:46:53,937
Subtitling made possible by
Acorn Media
75636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.