All language subtitles for Murdoch Mysteries (2008) - S04E13 - Murdoch in Wonderland (1080p BluRay x265 Langbard)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,201 --> 00:00:51,241 It's all right, dear. 2 00:00:51,561 --> 00:00:52,321 Whereabouts? 3 00:00:52,601 --> 00:00:54,041 Upstairs. 4 00:01:03,201 --> 00:01:04,521 Ah. Morning, Higgins. 5 00:01:04,801 --> 00:01:05,601 George. 6 00:01:05,881 --> 00:01:07,161 What have we... 7 00:01:07,441 --> 00:01:09,001 Sweet mother of... 8 00:01:09,281 --> 00:01:11,241 Is that a turtle costume? 9 00:01:11,561 --> 00:01:12,721 His name's Randolph Littlefair. 10 00:01:13,001 --> 00:01:14,441 He was a guest of the Reda family last night. 11 00:01:14,761 --> 00:01:16,361 They had a costume party here. 12 00:01:16,681 --> 00:01:17,961 Has Detective Murdoch been notified? 13 00:01:18,241 --> 00:01:20,721 No, I telephoned his boarding house and got no answer. 14 00:01:21,001 --> 00:01:22,441 That's odd. 15 00:01:22,761 --> 00:01:25,401 Well, Henry, perhaps you'd best help with the interviews. 16 00:01:41,881 --> 00:01:43,281 George. 17 00:01:43,601 --> 00:01:44,721 I just found Detective Murdoch. 18 00:01:45,001 --> 00:01:46,041 What? 19 00:01:57,161 --> 00:01:58,201 Sir? 20 00:02:00,161 --> 00:02:01,361 Sir! 21 00:02:01,681 --> 00:02:02,921 Ah! 22 00:02:03,201 --> 00:02:04,001 What? 23 00:02:04,241 --> 00:02:06,401 George. 24 00:02:06,721 --> 00:02:08,001 Sir. 25 00:02:08,281 --> 00:02:11,961 There's been a murder in the next room. 26 00:02:12,241 --> 00:02:13,801 What are you doing here? 27 00:02:14,081 --> 00:02:15,321 Are you all right? 28 00:02:15,641 --> 00:02:17,441 Why are you dressed like that? 29 00:02:21,641 --> 00:02:23,561 George, did you say someone's been murdered? 30 00:02:23,841 --> 00:02:24,641 Yes, sir. 31 00:02:24,881 --> 00:02:25,681 A Mr. Littlefair. 32 00:02:25,961 --> 00:02:27,161 He's been beaten to death. 33 00:02:28,761 --> 00:02:29,841 Just through here. 34 00:02:37,561 --> 00:02:40,121 No sign of the rest of it so far, sir. 35 00:02:40,401 --> 00:02:42,361 Perhaps the killer used the mallet until it broke 36 00:02:42,681 --> 00:02:45,161 and then finished him off using this clock. 37 00:02:46,321 --> 00:02:47,241 William. Are you all right? 38 00:02:47,561 --> 00:02:49,361 I'm not sure. 39 00:02:49,681 --> 00:02:51,761 I believe I'm still experiencing the effects. 40 00:02:52,041 --> 00:02:53,681 More than eight hours later? 41 00:02:53,961 --> 00:02:54,841 The effects of what? 42 00:02:55,121 --> 00:02:57,001 Something I drank last night, George. 43 00:02:57,281 --> 00:02:59,241 Oh, my. It's the Mock Turtle. 44 00:02:59,561 --> 00:03:00,321 Yes. 45 00:03:00,601 --> 00:03:02,321 The Mock Turtle? 46 00:03:02,641 --> 00:03:04,721 Dr. Ogden and I were attending a party last night 47 00:03:05,001 --> 00:03:07,161 in honor of the late Lewis Carroll. 48 00:03:07,441 --> 00:03:09,561 Alice's Adventures in Wonderland. 49 00:03:09,841 --> 00:03:11,681 I was the Mad Hatter. 50 00:03:11,961 --> 00:03:13,281 Ah. 51 00:03:13,601 --> 00:03:15,721 Lividity suggests he died roughly eight hours ago. 52 00:03:16,001 --> 00:03:18,801 I'd say 11:35 to be precise, Doctor. 53 00:03:19,081 --> 00:03:20,681 Which means that Mr. Littlefair died 54 00:03:20,961 --> 00:03:23,041 when we were all here. 55 00:03:23,321 --> 00:03:24,441 Sir? 56 00:03:24,761 --> 00:03:28,001 I believe this is the handle to the croquet mallet. 57 00:03:28,281 --> 00:03:29,961 Very good, Henry. Where did you find it? 58 00:03:31,161 --> 00:03:33,441 Sir, it was under the bed you were sleeping in. 59 00:03:41,121 --> 00:03:43,361 How did part of the murder weapon get under your bed? 60 00:03:43,681 --> 00:03:47,001 Oh, and why were you sleeping there in the first place? 61 00:03:47,281 --> 00:03:49,801 It's a long story, sir. 62 00:03:50,081 --> 00:03:51,121 Bad news, I'm afraid, sirs. 63 00:03:51,401 --> 00:03:53,281 There are only two sets of finger marks on the mallet: 64 00:03:53,601 --> 00:03:54,521 the victim's-- 65 00:03:54,801 --> 00:03:56,881 - And the other set was mine. - Bloody hell. 66 00:03:57,161 --> 00:03:58,841 Someone's trying to pin this on you. 67 00:03:59,121 --> 00:04:00,681 That would appear to be the case, sir. 68 00:04:00,961 --> 00:04:02,801 Well, we'll get to the bottom of it. 69 00:04:03,081 --> 00:04:05,761 I can't be a part of this investigation, sir. 70 00:04:06,041 --> 00:04:08,121 In fact, we should get someone from outside the station. 71 00:04:08,401 --> 00:04:12,401 In the meantime, it would appear we have our prime suspect 72 00:04:12,721 --> 00:04:15,001 in this murder case. 73 00:04:15,281 --> 00:04:16,321 Me. 74 00:04:18,201 --> 00:04:19,441 Giles? 75 00:04:19,761 --> 00:04:21,041 Why Giles? 76 00:04:22,001 --> 00:04:23,001 Yes. 77 00:04:23,281 --> 00:04:24,201 No, I understand. 78 00:04:24,521 --> 00:04:25,881 Yes, sir. 79 00:04:27,441 --> 00:04:29,641 Chief Constable Stockton is sending Inspector Giles 80 00:04:29,921 --> 00:04:31,561 from station house number three. 81 00:04:31,841 --> 00:04:34,281 He's to have complete authority over the investigation. 82 00:04:34,601 --> 00:04:37,281 I suppose there are worse fates, sir. 83 00:04:37,601 --> 00:04:39,801 Inspector Giles is a thorough investigator. 84 00:04:40,081 --> 00:04:40,881 Thorough? 85 00:04:41,121 --> 00:04:42,121 He's like you, Murdoch. 86 00:04:42,401 --> 00:04:43,801 Once he sets his sights on a suspect, 87 00:04:44,081 --> 00:04:45,201 that's usually the end of them. 88 00:04:45,521 --> 00:04:48,241 I'm sure you're overstating the case, sir. 89 00:04:48,561 --> 00:04:50,121 Well, we'll see, won't we? 90 00:04:51,921 --> 00:04:53,401 How are you feeling, William? 91 00:04:53,721 --> 00:04:55,601 Somewhat more like myself. 92 00:04:55,881 --> 00:04:57,601 It goes to my theory. 93 00:04:57,881 --> 00:04:59,361 I think you were drugged. 94 00:04:59,681 --> 00:05:01,761 I'd like to take a blood sample to prove it. 95 00:05:02,041 --> 00:05:03,041 I would appreciate that. 96 00:05:03,321 --> 00:05:04,721 But with your wedding so close, 97 00:05:05,001 --> 00:05:07,841 I'm sure you have more pressing concerns. 98 00:05:08,121 --> 00:05:10,401 More pressing than clearing you of a possible murder charge? 99 00:05:10,721 --> 00:05:11,961 I think not. 100 00:05:18,081 --> 00:05:21,921 Doctor, did you come into my room last night? 101 00:05:22,201 --> 00:05:23,801 I looked in on you at about 11:00, 102 00:05:24,081 --> 00:05:25,201 but I didn't enter the room. 103 00:05:25,521 --> 00:05:27,681 That must be it, then. 104 00:05:27,961 --> 00:05:30,761 I seem to remember someone. 105 00:05:31,041 --> 00:05:31,961 Did you speak to me? 106 00:05:32,241 --> 00:05:33,641 No. 107 00:05:33,921 --> 00:05:38,361 Sir, we found this tucked into your hatband. 108 00:05:39,401 --> 00:05:40,201 It's the poem. 109 00:05:40,521 --> 00:05:41,601 What was it doing in your hatband? 110 00:05:41,881 --> 00:05:43,081 It's written in reverse writing. 111 00:05:43,361 --> 00:05:44,321 I had to use a mirror to read it, 112 00:05:44,641 --> 00:05:45,761 and I still can't make any sense of it. 113 00:05:46,041 --> 00:05:48,961 Murdoch, Dr. Ogden, I believe you know Inspector Giles? 114 00:05:49,241 --> 00:05:50,041 Doctor. 115 00:05:50,281 --> 00:05:52,881 Detective. 116 00:05:53,161 --> 00:05:54,761 Well, I'm done here. If you'll excuse me. 117 00:05:55,041 --> 00:05:56,521 Actually, Doctor, I would appreciate a word. 118 00:05:56,801 --> 00:05:59,441 I understand you were also at the Reda house last night. 119 00:05:59,761 --> 00:06:01,201 Yes, I was. 120 00:06:01,521 --> 00:06:03,561 Then as a material witness, I would ask that you refrain 121 00:06:03,841 --> 00:06:05,441 from communicating with the suspect. 122 00:06:06,441 --> 00:06:07,761 Is that really necessary? 123 00:06:08,041 --> 00:06:09,601 Yes, it is. 124 00:06:09,881 --> 00:06:11,961 When you're ready, Detective. 125 00:06:24,121 --> 00:06:26,041 I conduct all my interviews in private, Inspector, 126 00:06:26,321 --> 00:06:27,201 without exception. 127 00:06:27,521 --> 00:06:28,521 You're under my roof, Giles. 128 00:06:28,801 --> 00:06:30,601 Well, if you like, I could move the interview 129 00:06:30,881 --> 00:06:32,321 to station house number three. 130 00:06:35,201 --> 00:06:36,841 Fine. But this is a waste of time. 131 00:06:37,121 --> 00:06:39,361 If you please, Inspector? 132 00:06:46,681 --> 00:06:48,361 Shall I start at the beginning? 133 00:06:48,681 --> 00:06:50,161 Let's start with the facts. 134 00:06:50,441 --> 00:06:53,161 Time of death has been established as 11:35 p.m. 135 00:06:53,441 --> 00:06:54,281 Where were you then? 136 00:06:54,601 --> 00:06:57,361 Sleeping in the room next door. 137 00:06:57,681 --> 00:07:00,241 You'd been invited to spend the night? 138 00:07:00,561 --> 00:07:03,041 No, I wasn't feeling well. 139 00:07:03,321 --> 00:07:07,401 And where was Mr. Littlefair when you last saw him? 140 00:07:07,721 --> 00:07:11,241 He was on the floor in the parlor. 141 00:07:11,561 --> 00:07:13,281 At least, I think so. 142 00:07:13,601 --> 00:07:15,241 It may have been a hallucination. 143 00:07:15,561 --> 00:07:17,321 Hallucination? 144 00:07:18,561 --> 00:07:21,841 Dr. Ogden believes I was drugged at some point. 145 00:07:23,321 --> 00:07:25,801 And who gave this drug to you? 146 00:07:26,081 --> 00:07:28,081 I don't know. 147 00:07:28,361 --> 00:07:31,201 They were coming around with trays of drinks all evening. 148 00:07:31,521 --> 00:07:33,441 The frog-footmen, that is. 149 00:07:33,761 --> 00:07:35,841 Frog-footmen? 150 00:07:38,521 --> 00:07:40,841 I'll tell you what, Detective. 151 00:07:41,121 --> 00:07:42,441 Why don't you start from the beginning? 152 00:07:42,761 --> 00:07:44,761 Yes. 153 00:07:45,921 --> 00:07:48,921 I received an invitation ten days ago. 154 00:07:51,001 --> 00:07:52,881 Ah, thank you. 155 00:08:01,761 --> 00:08:03,641 "Mr. and Mrs. Jack and Alexandra Reda 156 00:08:03,921 --> 00:08:07,001 "request your presence as the Mad Hatter at a costume party 157 00:08:07,281 --> 00:08:09,961 to be held in honor of the late Lewis Carroll." 158 00:08:10,241 --> 00:08:11,881 How wonderful. You get to be the Mad Hatter. 159 00:08:12,161 --> 00:08:14,201 Darcy was supposed to be the Hatter, 160 00:08:14,521 --> 00:08:16,921 but he'll be in Buffalo visiting his family that night. 161 00:08:17,201 --> 00:08:19,081 Oh, you'll be attending as well? 162 00:08:19,361 --> 00:08:20,921 I'm to be Alice. 163 00:08:21,201 --> 00:08:23,641 I'm going as the White Rabbit. 164 00:08:23,921 --> 00:08:26,401 How did they get my name? 165 00:08:26,721 --> 00:08:27,801 Well, that was my doing. 166 00:08:28,081 --> 00:08:30,201 I said you were the most interesting conversationalist. 167 00:08:30,521 --> 00:08:32,161 That's very flattering, Miss Ogden, but I... 168 00:08:32,441 --> 00:08:33,681 Well, you have to go. 169 00:08:33,961 --> 00:08:36,201 They'll have no Mad Hatter if you don't. 170 00:08:37,721 --> 00:08:39,401 I'm not much for wearing costumes. 171 00:08:39,721 --> 00:08:40,561 - I... - What costume? 172 00:08:40,841 --> 00:08:42,641 It's a top hat and a bow tie. 173 00:08:42,921 --> 00:08:44,561 Polka-dot bow tie. 174 00:08:46,041 --> 00:08:47,001 Do come, William. 175 00:08:47,281 --> 00:08:48,761 It'll be fun. 176 00:08:53,521 --> 00:08:55,161 Did you know anyone at the party? 177 00:08:55,441 --> 00:08:57,921 No, I don't travel in those circles. 178 00:08:58,201 --> 00:09:00,721 So this was the first time you met Randolph Littlefair. 179 00:09:01,001 --> 00:09:02,201 That's correct. 180 00:09:04,521 --> 00:09:05,681 I feel ridiculous. 181 00:09:05,961 --> 00:09:06,961 Trust me when I tell you 182 00:09:07,241 --> 00:09:09,561 you'll be the least ridiculous person here. 183 00:09:09,841 --> 00:09:12,961 A frog-footman. How perfect. 184 00:09:13,241 --> 00:09:16,041 Julia, Ruby. Oh. 185 00:09:19,161 --> 00:09:20,801 Oh, how good to see you. 186 00:09:21,081 --> 00:09:22,721 And you must be Mr. Murdoch. 187 00:09:23,001 --> 00:09:24,841 I've heard so much about you. 188 00:09:25,121 --> 00:09:27,041 Jack Reda. Glad you could come. 189 00:09:27,321 --> 00:09:29,201 - Pleasure. - So are we playing croquet? 190 00:09:29,521 --> 00:09:31,961 You can't have a Wonderland party without croquet. 191 00:09:32,241 --> 00:09:33,281 Come. 192 00:09:38,041 --> 00:09:40,041 Oh, lovely. 193 00:09:40,321 --> 00:09:44,881 Julia, Ruby Ogden, this is our friend, Constance Gardiner. 194 00:09:45,161 --> 00:09:46,681 And this is our son Bradley. 195 00:09:46,961 --> 00:09:48,881 This whole party was Constance's idea. 196 00:09:49,961 --> 00:09:51,281 Such a pleasure. 197 00:09:51,601 --> 00:09:54,001 Oh, and this is Mr. Murdoch, who so graciously agreed 198 00:09:54,281 --> 00:09:56,161 to take Mr. Garland's place. 199 00:09:56,441 --> 00:09:58,121 Well, let me introduce you all 200 00:09:58,401 --> 00:09:59,641 to our guests of honor this evening. 201 00:09:59,921 --> 00:10:04,041 Mr. Randolph Littlefair and his lovely wife, Eleanor. 202 00:10:04,321 --> 00:10:05,561 Pleased to meet you. 203 00:10:05,841 --> 00:10:08,641 Say hello to Tweedledum and Tweedledumber here. 204 00:10:08,921 --> 00:10:10,801 Ha! I believe he's mocking you! 205 00:10:11,081 --> 00:10:13,361 I believe he's mocking you! 206 00:10:13,681 --> 00:10:15,241 I am the Mock Turtle. 207 00:10:15,561 --> 00:10:18,761 Oh, I love it when people get into character. 208 00:10:19,041 --> 00:10:20,361 Off with his head. 209 00:10:20,681 --> 00:10:22,401 Here. 210 00:10:22,721 --> 00:10:23,921 Your turn. 211 00:10:26,881 --> 00:10:27,961 I'll hit it with the other side. 212 00:10:28,241 --> 00:10:29,681 Well, everyone, have fun. 213 00:10:29,961 --> 00:10:31,201 This is delightful. 214 00:10:31,521 --> 00:10:35,281 So that's how your finger marks got onto the red mallet. 215 00:10:35,601 --> 00:10:36,641 Yes. 216 00:10:38,281 --> 00:10:41,281 What was your impression of Mr. Littlefair? 217 00:10:42,721 --> 00:10:44,441 I found him overbearing. 218 00:10:44,761 --> 00:10:46,561 You didn't like him. 219 00:10:46,841 --> 00:10:48,001 I'm not in the habit 220 00:10:48,281 --> 00:10:50,761 of killing people I don't like, Mr. Giles. 221 00:10:51,041 --> 00:10:52,521 Fair enough. 222 00:10:52,801 --> 00:10:54,521 And what happened next? 223 00:10:56,441 --> 00:10:58,281 After that, we went inside. 224 00:11:01,761 --> 00:11:03,281 "Drink me." How delightful. 225 00:11:03,601 --> 00:11:05,721 - Oh. - No, thank you. 226 00:11:06,001 --> 00:11:07,921 Come on, Detective, one drink won't kill you. 227 00:11:08,201 --> 00:11:10,721 It's a Wonderland party, after all. 228 00:11:11,001 --> 00:11:12,001 All right. 229 00:11:12,281 --> 00:11:14,361 Was your drink ever out of your sight? 230 00:11:14,681 --> 00:11:16,561 I don't remember. 231 00:11:16,841 --> 00:11:19,881 So someone could have slipped the drug in at any time? 232 00:11:20,161 --> 00:11:21,041 Possibly. 233 00:11:21,321 --> 00:11:22,921 Do you think you were specifically chosen 234 00:11:23,201 --> 00:11:24,241 to receive the drug? 235 00:11:24,561 --> 00:11:27,521 I can't think of a reason why that would be. 236 00:11:27,801 --> 00:11:29,121 Tell me more about Littlefair. 237 00:11:29,401 --> 00:11:31,241 Frankly, I wasn't the only person 238 00:11:31,561 --> 00:11:34,041 who found him objectionable. 239 00:11:34,321 --> 00:11:37,321 You don't belong with these people, do you? 240 00:11:37,641 --> 00:11:39,241 I'm sorry? 241 00:11:39,561 --> 00:11:41,881 I don't belong with them, either. 242 00:11:42,161 --> 00:11:44,681 Aren't you the hosts' son? 243 00:11:44,961 --> 00:11:46,521 I'm a communist. 244 00:11:46,801 --> 00:11:49,201 I'm intellectually committed to loathing them all. 245 00:11:49,521 --> 00:11:52,161 Especially Littlefair. 246 00:11:52,441 --> 00:11:53,561 Why him? 247 00:11:53,841 --> 00:11:56,441 Because my father, also a despicable capitalist, 248 00:11:56,761 --> 00:11:59,201 is in debt to him, and he's taken full advantage. 249 00:11:59,521 --> 00:12:00,761 And he's an ignorant boor. 250 00:12:01,041 --> 00:12:02,321 He's never read Lewis Carroll. 251 00:12:02,641 --> 00:12:05,801 The Mock Turtle's supposed to be doleful, not mocking. 252 00:12:06,081 --> 00:12:07,881 The fool. 253 00:12:08,161 --> 00:12:10,841 And what did you make of Bradley Reda's diatribe? 254 00:12:12,041 --> 00:12:14,041 The disquiet of youth, 255 00:12:14,321 --> 00:12:16,641 the passive, intellectual variety. 256 00:12:16,921 --> 00:12:18,601 I'm told there was some sort of parlor game. 257 00:12:18,881 --> 00:12:21,681 Yes, a word game. 258 00:12:22,361 --> 00:12:25,001 May I have your attention, please, everyone? 259 00:12:25,281 --> 00:12:27,281 As we all know, Lewis Carroll enjoyed 260 00:12:27,601 --> 00:12:29,081 inventing his own nonsense words. 261 00:12:29,361 --> 00:12:33,641 You'll be asked to invent a nonsense word of your own, 262 00:12:33,921 --> 00:12:36,081 describing the person standing next to you. 263 00:12:36,361 --> 00:12:38,521 Then we'll put all the words into a hat 264 00:12:38,801 --> 00:12:41,281 and invent a nonsense poem of our own. 265 00:12:41,601 --> 00:12:44,721 Oh, how lovely. 266 00:12:45,001 --> 00:12:46,081 Thank you. 267 00:12:46,361 --> 00:12:49,721 And what was this poem about? 268 00:12:51,561 --> 00:12:54,281 I'm not sure, exactly. 269 00:12:54,601 --> 00:12:56,761 That's when the drug started to take effect. 270 00:13:06,121 --> 00:13:07,601 Oh! Oh, oh, wonderful. 271 00:13:07,881 --> 00:13:08,681 Oh, ladies and gentlemen, 272 00:13:08,921 --> 00:13:10,121 may I have your attention? 273 00:13:10,401 --> 00:13:11,761 We have our poem. 274 00:13:12,041 --> 00:13:13,521 Oh. 275 00:13:13,801 --> 00:13:16,681 I need to use a mirror, because it's written backwards. 276 00:13:16,961 --> 00:13:20,641 So, "'Twas twilly, and the grumbly snifters 277 00:13:20,921 --> 00:13:24,041 burbled in their moonly sned." 278 00:13:25,001 --> 00:13:30,561 "While the brilliutiful Noomava lay smomfy in her bed." 279 00:13:30,841 --> 00:13:32,161 Julia. 280 00:13:32,441 --> 00:13:33,321 What is it, William? 281 00:13:33,641 --> 00:13:36,121 I'm having the oddest sensation. 282 00:13:37,761 --> 00:13:40,321 - Are you tipsy? - No. 283 00:13:40,641 --> 00:13:43,681 Everything seems distorted. 284 00:13:43,961 --> 00:13:49,241 "Gone he was, and so it was, the Oafenfat came sneeling." 285 00:13:49,561 --> 00:13:51,601 Splendid. Splendid. 286 00:13:51,881 --> 00:13:53,401 It's the maiden who slays the ogre. 287 00:13:53,721 --> 00:13:55,041 Isn't that refreshing? 288 00:13:55,321 --> 00:13:58,801 Yes, and to think we made it up all by ourselves. 289 00:13:59,081 --> 00:14:00,561 From that point on, 290 00:14:00,841 --> 00:14:02,681 the distortions grew more intense. 291 00:14:02,961 --> 00:14:04,601 May I offer you another drink? 292 00:14:04,881 --> 00:14:06,321 Drink? We have a light one. 293 00:14:08,601 --> 00:14:09,761 Come on, Detective. One drink. 294 00:14:10,041 --> 00:14:13,601 Time no longer made sense. 295 00:14:13,881 --> 00:14:15,761 Come on. Have a drink. 296 00:14:16,041 --> 00:14:18,201 Oh! 297 00:14:18,521 --> 00:14:19,281 I have half a mind-- 298 00:14:19,561 --> 00:14:20,321 William. 299 00:14:20,641 --> 00:14:21,641 You hit him. 300 00:14:21,921 --> 00:14:23,521 I honestly don't know, 301 00:14:23,801 --> 00:14:26,161 but I suspect I did. 302 00:14:26,441 --> 00:14:28,241 And what happened then? 303 00:14:28,561 --> 00:14:31,561 I believe I was helped up to bed. 304 00:14:34,641 --> 00:14:36,121 Ah, look. 305 00:14:36,401 --> 00:14:39,521 A smomfy room just for you. 306 00:14:39,801 --> 00:14:41,161 All right. 307 00:14:41,441 --> 00:14:42,841 Very... 308 00:14:46,121 --> 00:14:47,161 Hmm. 309 00:14:52,121 --> 00:14:53,161 What? 310 00:15:07,921 --> 00:15:08,841 Well? 311 00:15:09,121 --> 00:15:10,201 The murder weapon was in his room 312 00:15:10,521 --> 00:15:11,281 with his finger marks. 313 00:15:11,561 --> 00:15:13,001 - He has no alibi. - He has no motive. 314 00:15:13,281 --> 00:15:14,681 He had an altercation with the victim. 315 00:15:14,961 --> 00:15:16,081 Oh, bloody hell, man. 316 00:15:16,361 --> 00:15:17,841 Inspector, I'd like to be able to tell you 317 00:15:18,121 --> 00:15:20,081 that I don't believe Detective Murdoch killed the man, 318 00:15:20,361 --> 00:15:22,121 but I'm subject to the same prejudice as you. 319 00:15:22,401 --> 00:15:25,281 Normally, with evidence like this, charges would be laid. 320 00:15:25,601 --> 00:15:27,041 You lay a charge, you know as well as I do, 321 00:15:27,321 --> 00:15:28,441 the race will be on to find evidence 322 00:15:28,761 --> 00:15:29,641 supporting that charge. 323 00:15:29,921 --> 00:15:31,681 Yes, I don't want that to happen. 324 00:15:31,961 --> 00:15:33,281 We should investigate the possibility 325 00:15:33,601 --> 00:15:34,521 that he's being framed. 326 00:15:34,801 --> 00:15:38,001 But Detective Murdoch must be incarcerated 327 00:15:38,281 --> 00:15:41,801 for the remainder of the investigation. 328 00:15:42,081 --> 00:15:44,521 This is just temporary till we solve this thing. 329 00:15:45,601 --> 00:15:47,561 I understand, sir. 330 00:16:00,441 --> 00:16:04,161 "'Twas twilly, and the grumbly snifters 331 00:16:04,441 --> 00:16:07,281 "burbled in their moonly sned 332 00:16:07,601 --> 00:16:11,241 "while the brilliutiful Noomava..." 333 00:16:11,561 --> 00:16:12,641 George, what does this mean? 334 00:16:12,921 --> 00:16:14,241 It doesn't mean anything, Higgins. 335 00:16:14,561 --> 00:16:15,321 It's nonsense. 336 00:16:15,641 --> 00:16:17,201 Oh. Like your novel? 337 00:16:17,521 --> 00:16:18,841 I'll have you know that I've finished 338 00:16:19,121 --> 00:16:20,081 Curse of the Lost Pharaohs, 339 00:16:20,361 --> 00:16:21,881 and it's so good, I'm sure to write another. 340 00:16:22,161 --> 00:16:24,001 And when I do, there will be a character based on you, 341 00:16:24,281 --> 00:16:25,321 and he will be the village idiot. 342 00:16:25,641 --> 00:16:27,121 Everyone, gather round. 343 00:16:29,841 --> 00:16:33,601 Detective Murdoch has been placed in custody 344 00:16:33,881 --> 00:16:36,601 and will remain there until we can prove his innocence. 345 00:16:37,961 --> 00:16:39,961 It's up to us, lads. 346 00:16:40,241 --> 00:16:43,001 We have a time of death-- 11:35 p.m. 347 00:16:43,281 --> 00:16:44,921 I want to know where everyone at that party was 348 00:16:45,201 --> 00:16:47,161 in the minutes before and after that. 349 00:16:47,441 --> 00:16:49,441 I want to know who had a motive. 350 00:16:49,761 --> 00:16:51,761 Crabtree, dig into Littlefair's past. 351 00:16:52,041 --> 00:16:53,281 Find out who had a grudge against him. 352 00:16:53,601 --> 00:16:54,801 - Sir. - Oh, and one more thing. 353 00:16:55,081 --> 00:16:56,921 No one outside this station house, 354 00:16:57,201 --> 00:16:58,921 and I mean absolutely no one, 355 00:16:59,201 --> 00:17:02,081 can know that one of our own is under suspicion of murder. 356 00:17:02,361 --> 00:17:03,521 - Is that clear? - Sir. 357 00:17:03,801 --> 00:17:04,761 - Yes, sir. - Yes, sir. 358 00:17:05,041 --> 00:17:06,921 Well, what are you all standing around for? 359 00:17:09,281 --> 00:17:10,881 Inspector Giles. 360 00:17:11,161 --> 00:17:13,001 Allow me to be of assistance. 361 00:17:16,441 --> 00:17:17,721 - Do you mind? - No. 362 00:17:22,721 --> 00:17:24,321 You have postmortem results, Doctor? 363 00:17:24,641 --> 00:17:25,521 Yes. 364 00:17:25,801 --> 00:17:28,441 Mr. Littlefair was struck twice with the mallet. 365 00:17:28,761 --> 00:17:30,401 His entire temple area was shattered, 366 00:17:30,721 --> 00:17:32,321 with shards of bone entering the brain. 367 00:17:32,641 --> 00:17:34,961 Hmm, that sounds decisively fatal to me. 368 00:17:35,241 --> 00:17:38,121 Yes, my feeling is the clock was just-- 369 00:17:38,401 --> 00:17:39,361 For good measure? 370 00:17:39,681 --> 00:17:41,721 Quite so, yes. 371 00:17:42,001 --> 00:17:42,961 And have you found evidence 372 00:17:43,241 --> 00:17:45,881 of a drug in Detective Murdoch's blood? 373 00:17:46,161 --> 00:17:47,601 Yes. 374 00:17:47,881 --> 00:17:50,081 His glucose levels were depressed, 375 00:17:50,361 --> 00:17:51,921 suggesting the presence of mescaline. 376 00:17:52,201 --> 00:17:53,801 Mescaline? 377 00:17:54,081 --> 00:17:55,761 It's derived from the mescal cactus. 378 00:17:56,041 --> 00:17:57,681 It was isolated quite recently. 379 00:17:57,961 --> 00:17:59,921 And does this drug make you violent? 380 00:18:00,201 --> 00:18:01,361 No, not at all. 381 00:18:01,681 --> 00:18:03,961 Its primary effect is intense visual hallucinations. 382 00:18:04,241 --> 00:18:05,801 Nevertheless, Detective Murdoch 383 00:18:06,081 --> 00:18:08,841 did become violent, did he not? 384 00:18:09,121 --> 00:18:10,641 There was an incident, yes, but-- 385 00:18:10,921 --> 00:18:11,841 I apologize. 386 00:18:12,121 --> 00:18:13,761 This is the wrong venue for this conversation. 387 00:18:14,041 --> 00:18:14,961 When you're finished here, 388 00:18:15,241 --> 00:18:17,321 I'd like to interview you properly at the station. 389 00:18:25,961 --> 00:18:28,281 - Constable. - What? 390 00:18:28,601 --> 00:18:31,761 - You're staring. - No, Miss Gardiner, I... 391 00:18:32,041 --> 00:18:33,161 Sorry. 392 00:18:33,441 --> 00:18:36,081 I was kicked by a horse in the face as a young girl. 393 00:18:36,361 --> 00:18:38,841 Where were you at 11:35? 394 00:18:39,121 --> 00:18:41,281 We were playing a game in the parlor. 395 00:18:41,601 --> 00:18:44,161 Well, most of us, anyway. 396 00:18:44,441 --> 00:18:45,521 And he hit him. 397 00:18:45,801 --> 00:18:47,041 I'd gone to bed by then. 398 00:18:47,321 --> 00:18:48,881 I felt I'd fulfilled my obligations 399 00:18:49,161 --> 00:18:49,961 as the son of the hosts. 400 00:18:50,201 --> 00:18:51,281 We had such high hopes. 401 00:18:51,601 --> 00:18:52,761 We were counting on Mr. Littlefair 402 00:18:53,041 --> 00:18:54,161 to buy a larger share of my company. 403 00:18:54,441 --> 00:18:56,281 We'd thrown the party in his honor. 404 00:18:56,601 --> 00:18:58,561 It had all been going so well. 405 00:18:58,841 --> 00:19:05,121 My husband could be... overbearing at times, it's true. 406 00:19:05,401 --> 00:19:08,521 It's no reason to kill a man, though, is it? 407 00:19:08,801 --> 00:19:11,401 We assumed William had been the victim of a prank. 408 00:19:11,721 --> 00:19:13,241 I thought it might've been oil of hashish 409 00:19:13,561 --> 00:19:15,561 or something harmless like that. 410 00:19:15,841 --> 00:19:17,281 It was a Wonderland party, after all. 411 00:19:18,641 --> 00:19:19,401 Oh, for the love of... 412 00:19:19,721 --> 00:19:20,601 I bent my nib. 413 00:19:20,881 --> 00:19:22,001 One moment, Miss Ogden. 414 00:19:22,281 --> 00:19:24,201 I believe the detective keeps some extra nibs in here. 415 00:19:24,521 --> 00:19:25,641 Ah. 416 00:19:25,921 --> 00:19:26,881 Is that a ring? 417 00:19:27,161 --> 00:19:28,161 A ring? What? Give me that back. 418 00:19:28,441 --> 00:19:29,521 It's beautiful. 419 00:19:29,801 --> 00:19:31,521 Miss Ogden, you can't just take personal items 420 00:19:31,801 --> 00:19:32,801 out of the detective's-- 421 00:19:33,081 --> 00:19:35,721 "Julia, as long as you exist in this world..." 422 00:19:36,001 --> 00:19:37,601 Oh, my. It's a proposal. 423 00:19:37,881 --> 00:19:38,681 What? 424 00:19:38,921 --> 00:19:40,321 He was going to propose? 425 00:19:40,641 --> 00:19:41,721 Well, I have no idea. 426 00:19:42,001 --> 00:19:43,881 And I insist that you-- No, don't put them in there. 427 00:19:44,161 --> 00:19:46,001 Ruby, this is none of our business. 428 00:19:46,281 --> 00:19:48,841 I beg to differ, George. 429 00:19:50,641 --> 00:19:53,641 At first, I assumed he'd had a little too much. 430 00:19:53,921 --> 00:19:55,201 William is not used to liquor. 431 00:19:55,521 --> 00:19:58,601 But then over the next hour, he became more disoriented. 432 00:19:58,881 --> 00:20:00,601 And you saw a personality change? 433 00:20:00,881 --> 00:20:02,601 Rather, yes. 434 00:20:02,881 --> 00:20:05,241 Are you feeling any better, William? 435 00:20:05,561 --> 00:20:06,681 - No. - Thank you. 436 00:20:06,961 --> 00:20:08,881 No. 437 00:20:09,161 --> 00:20:11,121 Hey, frog-man! 438 00:20:11,401 --> 00:20:13,401 Mr. Littlefair had been drinking heavily all evening, 439 00:20:13,721 --> 00:20:14,841 and it was beginning to show. 440 00:20:15,121 --> 00:20:17,321 One more drop, and I'm sleeping in another room. 441 00:20:17,641 --> 00:20:19,641 You snore when you're drunk, Randolph. 442 00:20:19,921 --> 00:20:20,921 Fine. 443 00:20:21,201 --> 00:20:22,001 Froggy! 444 00:20:22,241 --> 00:20:24,561 I said no more! 445 00:20:27,201 --> 00:20:28,081 Everyone was in shock. 446 00:20:28,361 --> 00:20:29,161 And then... 447 00:20:29,401 --> 00:20:30,361 Hey. 448 00:20:34,041 --> 00:20:34,841 I've half a mind to-- 449 00:20:35,081 --> 00:20:38,801 - Yes. - Come now, Mr. Turtle. 450 00:20:39,081 --> 00:20:42,361 Let's help you to your bed. 451 00:20:42,681 --> 00:20:43,441 Come on. 452 00:20:43,761 --> 00:20:45,161 What has come over you, William? 453 00:20:45,441 --> 00:20:47,561 I think we need to get Mr. Murdoch upstairs as well. 454 00:20:47,841 --> 00:20:48,641 We can get him home. 455 00:20:48,881 --> 00:20:50,561 No, no, no, I insist. 456 00:20:54,801 --> 00:20:56,241 Believe me, Inspector Giles. 457 00:20:56,561 --> 00:20:59,441 William was in no condition to leave his room, 458 00:20:59,761 --> 00:21:01,161 let alone kill someone. 459 00:21:02,761 --> 00:21:05,041 Well, thank you, Dr. Ogden. 460 00:21:05,321 --> 00:21:08,321 I believe that's all for now. 461 00:21:08,641 --> 00:21:10,841 Would it be possible to see him? 462 00:21:12,401 --> 00:21:15,401 Doctor, do you have a romantic interest in the detective? 463 00:21:15,721 --> 00:21:17,881 I notice that you sometimes refer to him 464 00:21:18,161 --> 00:21:19,801 by his Christian name. 465 00:21:21,841 --> 00:21:23,641 We did have a relationship, yes, but that isn't-- 466 00:21:23,921 --> 00:21:26,081 Well, I wish you'd been forthright with me about this. 467 00:21:26,361 --> 00:21:28,241 I mean, you must see how a past relationship 468 00:21:28,561 --> 00:21:30,561 casts every statement you've made in a different light. 469 00:21:30,841 --> 00:21:32,081 And no. 470 00:21:32,361 --> 00:21:34,041 No, you can't see him. 471 00:21:42,921 --> 00:21:44,681 What have you learned, Inspector? 472 00:21:44,961 --> 00:21:47,641 Well, between 11:30 and 11:45, 473 00:21:47,921 --> 00:21:50,201 most of the guests were gathered in the parlor to play games. 474 00:21:50,521 --> 00:21:51,881 And who was not in the parlor? 475 00:21:52,161 --> 00:21:54,521 Well, the servants were in various locations. 476 00:21:54,801 --> 00:21:55,801 Two were in the kitchen, 477 00:21:56,081 --> 00:21:57,721 and one was loading supplies onto a carriage. 478 00:21:58,001 --> 00:22:00,641 Jack Reda was in his study, and Bradley Reda was in his bed. 479 00:22:00,921 --> 00:22:02,561 Interesting. 480 00:22:02,841 --> 00:22:04,761 If Detective Murdoch's recollections are truthful, 481 00:22:05,041 --> 00:22:06,201 then the Reda family has good reason 482 00:22:06,521 --> 00:22:07,641 to dislike Randolph Littlefair. 483 00:22:07,921 --> 00:22:08,721 That's right. 484 00:22:08,961 --> 00:22:10,041 Littlefair had queered 485 00:22:10,321 --> 00:22:11,521 a business deal on Jack Reda, 486 00:22:11,801 --> 00:22:12,841 and Sonny Boy was in the process 487 00:22:13,121 --> 00:22:14,641 of letting the whole world know about that. 488 00:22:14,921 --> 00:22:16,921 Yes, this is promising. 489 00:22:17,201 --> 00:22:18,241 Let's bring them in. 490 00:22:19,721 --> 00:22:21,001 Am I seriously under suspicion? 491 00:22:21,281 --> 00:22:23,801 You expressed contempt for Mr. Littlefair. 492 00:22:24,081 --> 00:22:25,281 He was a contemptible man. 493 00:22:25,601 --> 00:22:28,801 And your communist philosophy advocates the violent overthrow 494 00:22:29,081 --> 00:22:30,681 of capitalist society, does it not? 495 00:22:30,961 --> 00:22:32,921 Through spontaneous revolution, 496 00:22:33,201 --> 00:22:34,761 not one capitalist at a time. 497 00:22:35,041 --> 00:22:35,921 Bradley. 498 00:22:36,201 --> 00:22:39,041 You claim to loathe your capitalist parents, 499 00:22:39,321 --> 00:22:41,801 but their financial future and yours 500 00:22:42,081 --> 00:22:43,601 had been put at risk by Littlefair. 501 00:22:43,881 --> 00:22:46,001 I call that motive. 502 00:22:46,281 --> 00:22:48,281 Call it what you will. 503 00:22:48,601 --> 00:22:50,521 My son feels that any commercial venture is, 504 00:22:50,801 --> 00:22:53,841 by definition, exploitive. 505 00:22:54,121 --> 00:22:55,761 The fact is, we needed Mr. Littlefair's money, 506 00:22:56,041 --> 00:22:57,841 and while he may have been pressing his advantage, 507 00:22:58,121 --> 00:22:59,281 I stood to lose more by his death 508 00:22:59,601 --> 00:23:00,761 than I could ever hope to gain. 509 00:23:01,041 --> 00:23:02,201 But not much more. 510 00:23:02,521 --> 00:23:04,081 Several speculative land deals 511 00:23:04,361 --> 00:23:05,441 of yours had just fallen through. 512 00:23:05,761 --> 00:23:10,001 Your construction business is bleeding badly. 513 00:23:10,281 --> 00:23:11,961 Oh, yes. I checked. 514 00:23:12,241 --> 00:23:15,361 You were using Littlefair's money like a bank. 515 00:23:15,681 --> 00:23:18,441 But he held all your IOUs. 516 00:23:18,761 --> 00:23:20,441 In a short time, you would've gone under, 517 00:23:20,761 --> 00:23:24,041 and Littlefair would've owned every last thing that you owned 518 00:23:24,321 --> 00:23:26,001 for pennies on the dollar. 519 00:23:26,281 --> 00:23:28,721 He was a damn bastard, is what he was. 520 00:23:29,001 --> 00:23:30,001 And that's why you killed him. 521 00:23:30,281 --> 00:23:32,041 No. 522 00:23:32,321 --> 00:23:34,281 Killing him is what I wish I'd done. 523 00:23:38,641 --> 00:23:42,081 "Julia, as long as you exist in this world, 524 00:23:42,361 --> 00:23:43,881 "there will be no one for me but you. 525 00:23:44,161 --> 00:23:46,121 "We can adopt. 526 00:23:46,401 --> 00:23:48,961 Julia Ogden, please say you'll marry me." 527 00:23:51,001 --> 00:23:53,921 No. It can't be. 528 00:23:54,201 --> 00:23:56,001 He had every opportunity to say these things to me 529 00:23:56,281 --> 00:23:58,521 before I left for Buffalo. 530 00:23:58,801 --> 00:24:00,201 I don't understand. 531 00:24:00,521 --> 00:24:01,681 Jules. 532 00:24:01,961 --> 00:24:03,001 I love Darcy. 533 00:24:03,281 --> 00:24:05,641 I'm happy. I've made my choice. 534 00:24:05,921 --> 00:24:08,401 Doesn't the fact that you're so upset about this 535 00:24:08,721 --> 00:24:10,921 tell you that your heart feels differently? 536 00:24:11,201 --> 00:24:13,041 Don't you see it's too late? 537 00:24:13,321 --> 00:24:16,081 I can't walk out on Darcy now. It would break his heart. 538 00:24:16,361 --> 00:24:18,041 Heartbreak is temporary. 539 00:24:18,321 --> 00:24:19,441 Marriage is for life. 540 00:24:19,761 --> 00:24:22,921 For the rest of your life. 541 00:24:23,201 --> 00:24:24,841 This receipt is dated a year ago. 542 00:24:25,121 --> 00:24:26,881 He may not even feel that way anymore. 543 00:24:27,161 --> 00:24:29,081 Then why keep the engagement ring 544 00:24:29,361 --> 00:24:31,161 and his thoughts on the proposal? 545 00:24:32,841 --> 00:24:34,361 He would've said something. 546 00:24:34,681 --> 00:24:35,681 Would he have? 547 00:24:35,961 --> 00:24:37,601 The problem is that 548 00:24:37,881 --> 00:24:40,201 he's a fine man who loves you. 549 00:24:40,521 --> 00:24:42,641 But he sees how you've prepared your future. 550 00:24:42,921 --> 00:24:44,201 He's going to remain silent, 551 00:24:44,521 --> 00:24:45,521 no matter how much it hurts him, 552 00:24:45,801 --> 00:24:47,681 and honor your choice unless you talk to him. 553 00:24:47,961 --> 00:24:49,961 Jules, you have to say something. 554 00:24:50,241 --> 00:24:51,801 You have to go to him. 555 00:24:53,361 --> 00:24:56,161 I can't. 556 00:24:56,441 --> 00:24:58,681 Inspector Giles has forbidden it. 557 00:24:58,961 --> 00:25:02,241 Well, as I see it, you have to do something. 558 00:25:02,561 --> 00:25:03,961 My money's on the communist son. 559 00:25:04,241 --> 00:25:06,401 I don't think so. 560 00:25:06,721 --> 00:25:08,361 He may well have expressed a dislike for the man, 561 00:25:08,681 --> 00:25:09,441 but then, so did Murdoch. 562 00:25:09,761 --> 00:25:12,041 - Have a seat, Giles. - Ah, thank you. 563 00:25:12,321 --> 00:25:15,081 And who attacked Littlefair minutes before he was killed? 564 00:25:15,361 --> 00:25:16,961 Whose bed was the murder weapon found under? 565 00:25:17,241 --> 00:25:18,401 Whose finger marks were all over it? 566 00:25:18,721 --> 00:25:19,801 But what about the boy's father? 567 00:25:20,081 --> 00:25:20,921 Well, I would agree, 568 00:25:21,201 --> 00:25:22,441 except that by killing Littlefair, 569 00:25:22,761 --> 00:25:23,961 Jack Reda would only have hastened 570 00:25:24,241 --> 00:25:25,081 his own financial collapse, 571 00:25:25,361 --> 00:25:26,921 throwing his family onto the street. 572 00:25:27,201 --> 00:25:28,521 So you're back on Murdoch, right? 573 00:25:28,801 --> 00:25:31,241 You've had that fixed in your head from the start, 574 00:25:31,561 --> 00:25:32,721 like a dog with a bone. 575 00:25:33,001 --> 00:25:35,641 Look, I appreciate your loyalty to Murdoch, Inspector. 576 00:25:35,921 --> 00:25:37,001 I truly do. 577 00:25:37,281 --> 00:25:40,401 But don't ever question my objectivity 578 00:25:40,721 --> 00:25:42,281 as an officer of the law. 579 00:25:44,961 --> 00:25:46,081 He's one of us, Giles. 580 00:25:46,361 --> 00:25:48,121 And that makes it all the more difficult. 581 00:25:48,401 --> 00:25:50,521 But it doesn't mean that he's innocent. 582 00:25:53,681 --> 00:25:55,001 It's not looking good. 583 00:25:55,281 --> 00:25:56,521 I need you to think. 584 00:25:56,801 --> 00:25:58,201 Someone must've come into your room 585 00:25:58,521 --> 00:26:00,641 to plant the evidence against you. 586 00:26:00,921 --> 00:26:02,761 Do you remember anything? 587 00:26:03,041 --> 00:26:04,401 Nothing clearly, sir. 588 00:26:04,721 --> 00:26:07,081 Well, that's not good enough. 589 00:26:07,361 --> 00:26:10,041 Someone may have come into my room, 590 00:26:10,321 --> 00:26:12,041 but I can't be certain. 591 00:26:12,321 --> 00:26:14,641 Bloody hell, Murdoch, you have to remember. 592 00:26:14,921 --> 00:26:17,081 Who was it? 593 00:26:17,361 --> 00:26:19,081 Your neck is on the line. 594 00:27:10,721 --> 00:27:13,121 Do you remember me, William? 595 00:27:19,841 --> 00:27:23,241 Was it a dream you had or a memory? 596 00:27:23,561 --> 00:27:25,281 Perhaps a dream of a memory. 597 00:27:25,601 --> 00:27:27,361 Who was it? 598 00:27:27,681 --> 00:27:29,161 The Cheshire Cat. 599 00:27:31,721 --> 00:27:33,801 Mrs. Littlefair, did you enter Detective Murdoch's room 600 00:27:34,081 --> 00:27:35,961 on the night of the party? 601 00:27:36,241 --> 00:27:37,281 No. Why would I? 602 00:27:37,601 --> 00:27:39,641 You were dressed as the Cheshire Cat, correct? 603 00:27:39,921 --> 00:27:41,401 Yes. 604 00:27:41,721 --> 00:27:44,041 And were you in costume the whole evening? 605 00:27:44,321 --> 00:27:45,281 Hmm... 606 00:27:45,601 --> 00:27:47,761 No, I had my mask off for most of the time. 607 00:27:48,041 --> 00:27:49,921 And where did you leave the mask? 608 00:27:52,521 --> 00:27:54,361 On the table downstairs. 609 00:27:56,401 --> 00:27:57,201 Very well. 610 00:27:57,441 --> 00:27:59,081 Thank you, Mrs. Littlefair. 611 00:28:02,721 --> 00:28:04,041 You and your husband weren't exactly 612 00:28:04,321 --> 00:28:05,681 living in marital bliss, were you? 613 00:28:05,961 --> 00:28:08,681 And now here you are, newly single, 614 00:28:08,961 --> 00:28:10,161 and ready to inherit quite a few bob. 615 00:28:10,441 --> 00:28:12,881 - Inspector. - You think I killed my husband? 616 00:28:13,161 --> 00:28:15,041 Detective Murdoch saw you come into his room, love. 617 00:28:15,321 --> 00:28:17,521 That's when you planted the evidence under his bed. 618 00:28:17,801 --> 00:28:18,801 How dare you? 619 00:28:19,081 --> 00:28:21,641 I have just lost my husband. I'm grieving. 620 00:28:21,921 --> 00:28:23,281 Grieving? 621 00:28:23,601 --> 00:28:24,641 Grieving all the way to the bank! 622 00:28:24,921 --> 00:28:26,201 Inspector, that's enough! 623 00:28:26,521 --> 00:28:27,841 A word. 624 00:28:32,521 --> 00:28:33,881 I made it perfectly clear. 625 00:28:34,161 --> 00:28:36,121 I conduct my interviews without interference. 626 00:28:36,401 --> 00:28:37,681 You barely asked her the time of day. 627 00:28:37,961 --> 00:28:39,601 She was downstairs in the parlor 628 00:28:39,881 --> 00:28:42,121 with witnesses at 11:35, or are you forgetting that? 629 00:28:42,401 --> 00:28:44,281 Someone came into Murdoch's room with that mask on. 630 00:28:44,601 --> 00:28:45,921 So says Murdoch. 631 00:28:46,201 --> 00:28:48,001 And he's got every reason to lie if he's the killer. 632 00:28:48,281 --> 00:28:49,601 This is Murdoch we're talking about. 633 00:28:49,881 --> 00:28:51,841 Oh, and policemen don't commit murder? 634 00:28:52,121 --> 00:28:54,801 Wasn't it Murdoch who disproved that theory? 635 00:29:01,521 --> 00:29:03,401 I can't handle the evidence, sir. 636 00:29:04,761 --> 00:29:05,921 Then just look, all right? 637 00:29:06,201 --> 00:29:09,001 I don't need to remind you that Giles is closing in. 638 00:29:10,801 --> 00:29:12,801 Right, then, George. Fit the pieces together. 639 00:29:14,961 --> 00:29:16,801 Now, rotate it. 640 00:29:18,601 --> 00:29:20,041 It's broken to the side, sir. 641 00:29:20,321 --> 00:29:22,921 If the mallet had broken from the force 642 00:29:23,201 --> 00:29:24,841 of striking the victim, 643 00:29:25,121 --> 00:29:27,361 the handle would have broken back to front. 644 00:29:27,681 --> 00:29:30,161 So the mallet was broken deliberately. 645 00:29:30,441 --> 00:29:31,561 Part of you being framed. 646 00:29:31,841 --> 00:29:34,601 That would be my assumption. 647 00:29:34,881 --> 00:29:37,881 Now, then, what other evidence might have been tampered with? 648 00:29:38,161 --> 00:29:40,521 This is a striking clock. 649 00:29:40,801 --> 00:29:42,121 Regardless of what the hands say, 650 00:29:42,401 --> 00:29:45,561 the striking mechanism must be set to chime on the hour. 651 00:29:45,841 --> 00:29:47,401 Now, we can check the status of the mechanism 652 00:29:47,721 --> 00:29:50,601 to see if it matches the displayed time. 653 00:29:54,121 --> 00:29:55,081 You see here? 654 00:29:55,361 --> 00:29:57,321 The position of the rack and snail cam. 655 00:29:57,641 --> 00:29:59,081 Rack and snail? 656 00:29:59,361 --> 00:30:02,321 It's what determines the number of chimes. 657 00:30:02,641 --> 00:30:03,961 This clock had already struck midnight 658 00:30:04,241 --> 00:30:05,801 by the time it was stopped. 659 00:30:06,081 --> 00:30:08,001 Can we tell what time it actually stopped? 660 00:30:08,281 --> 00:30:11,401 Yes, by counting the number of notches on the gear train. 661 00:30:11,721 --> 00:30:17,081 Two, three, four, five, six, seven, eight... 662 00:30:17,361 --> 00:30:19,321 This clock was stopped at ten after midnight. 663 00:30:19,641 --> 00:30:20,641 12:10? 664 00:30:20,921 --> 00:30:22,001 That was the time of the murder. 665 00:30:22,281 --> 00:30:24,161 Not 11:35 p.m. 666 00:30:24,441 --> 00:30:26,401 That puts Eleanor Littlefair back on the suspect list. 667 00:30:26,721 --> 00:30:28,521 Bloody hell, that puts everybody back on the list. 668 00:30:28,801 --> 00:30:30,001 We'll have to reinterview them all. 669 00:30:30,281 --> 00:30:31,241 So tell me, Inspector. 670 00:30:31,561 --> 00:30:34,041 How did you figure out this clock business? 671 00:30:35,841 --> 00:30:38,161 It was Murdoch, wasn't it? 672 00:30:38,441 --> 00:30:40,161 Sir, you can rest assured that at no point 673 00:30:40,441 --> 00:30:42,681 did Detective Murdoch come into contact with the evidence. 674 00:30:42,961 --> 00:30:44,081 No, he just told you where to look. 675 00:30:44,361 --> 00:30:46,241 And that didn't strike you as suspicious? 676 00:30:46,561 --> 00:30:47,321 Suspicious how? 677 00:30:47,641 --> 00:30:49,321 Are you suggesting that Murdoch framed himself? 678 00:30:49,641 --> 00:30:51,601 He plants evidence pointing to himself as the killer 679 00:30:51,881 --> 00:30:53,241 knowing that when it's shown to be false, 680 00:30:53,561 --> 00:30:54,361 it will help exonerate him. 681 00:30:54,681 --> 00:30:56,081 - It's brilliant. - It's idiotic. 682 00:30:56,361 --> 00:30:57,921 It's brilliant, Inspector. 683 00:30:58,201 --> 00:31:01,561 And Murdoch is nothing if not that. 684 00:31:09,321 --> 00:31:10,761 - Sir, we have a problem. - Now what? 685 00:31:11,041 --> 00:31:12,401 I've checked police and court records 686 00:31:12,721 --> 00:31:13,641 going back more than a decade. 687 00:31:13,921 --> 00:31:15,201 It seems that Randolph Littlefair 688 00:31:15,521 --> 00:31:17,081 changed his name some years back. 689 00:31:17,361 --> 00:31:18,681 He used to be Michael Cudmore, 690 00:31:18,961 --> 00:31:20,161 and he had a few run-ins with the law, 691 00:31:20,441 --> 00:31:21,961 including murder. 692 00:31:22,241 --> 00:31:23,721 Murder? Who did he kill? 693 00:31:24,001 --> 00:31:26,641 An innkeeper was found stabbed to death. 694 00:31:26,921 --> 00:31:28,521 Cudmore was charged but later acquitted. 695 00:31:28,801 --> 00:31:30,681 So what's the problem? 696 00:31:30,961 --> 00:31:33,321 The arresting officer was William H. Murdoch. 697 00:31:33,641 --> 00:31:35,241 Michael Cudmore? 698 00:31:35,561 --> 00:31:36,921 Do you recall the name? 699 00:31:37,201 --> 00:31:38,161 "Drink me." How delightful. 700 00:31:38,441 --> 00:31:39,961 This whole party was Constance's idea. 701 00:31:40,241 --> 00:31:41,641 I'm the Mock Turtle. 702 00:31:41,921 --> 00:31:43,801 Do you remember me, William? 703 00:31:44,081 --> 00:31:44,881 Murdoch. 704 00:31:45,121 --> 00:31:46,921 Cudmore. 705 00:31:47,201 --> 00:31:49,721 Does the name Michael Cudmore ring any bells? 706 00:31:50,881 --> 00:31:53,121 Michael Cudmore, yes. 707 00:31:53,401 --> 00:31:56,401 I arrested him shortly after I started with the Constabulary. 708 00:31:56,721 --> 00:31:59,641 So you're saying it's coincidence that 12 years later, 709 00:31:59,921 --> 00:32:01,401 you just happen to be at a party with Cudmore 710 00:32:01,721 --> 00:32:03,361 and someone frames you for his murder? 711 00:32:04,601 --> 00:32:06,841 It's the only explanation I have. 712 00:32:08,601 --> 00:32:09,561 What do we tell Giles? 713 00:32:09,841 --> 00:32:11,601 Nothing. We don't say a bloody thing. 714 00:32:11,881 --> 00:32:12,841 Sir, I've spoken 715 00:32:13,121 --> 00:32:14,601 with Bradley Reda's laboratory partner. 716 00:32:14,881 --> 00:32:15,801 Laboratory partner? 717 00:32:16,081 --> 00:32:17,761 Apparently he's a chemistry major, sir. 718 00:32:18,041 --> 00:32:19,841 Turns out they've been isolating mescaline. 719 00:32:20,121 --> 00:32:21,801 It was meant to be a prank. 720 00:32:22,081 --> 00:32:22,961 So it was just by chance 721 00:32:23,241 --> 00:32:24,921 that the man you slipped this drug to 722 00:32:25,201 --> 00:32:27,001 ended up being framed for murder. 723 00:32:27,281 --> 00:32:29,041 Well, I'd planned to spike the whole punchbowl, 724 00:32:29,321 --> 00:32:30,681 but we couldn't produce enough in time, 725 00:32:30,961 --> 00:32:32,801 so I decided to slip the mescaline 726 00:32:33,081 --> 00:32:34,241 into Randolph Littlefair's drink. 727 00:32:34,561 --> 00:32:35,601 Littlefair? 728 00:32:35,881 --> 00:32:38,121 Then how did it end up in Murdoch's glass? 729 00:32:38,401 --> 00:32:40,201 He must've picked up the wrong glass. 730 00:32:40,521 --> 00:32:42,081 I wouldn't have done this to your detective. 731 00:32:42,361 --> 00:32:44,961 He was the one person at the party I actually liked. 732 00:32:48,561 --> 00:32:50,081 Bollocks. 733 00:32:50,361 --> 00:32:51,441 You interviewed Bradley Reda 734 00:32:51,761 --> 00:32:54,881 without my permission, Inspector. 735 00:32:55,161 --> 00:32:56,441 If I hadn't, we wouldn't know 736 00:32:56,761 --> 00:32:58,281 where the mescaline came from. 737 00:32:58,601 --> 00:33:00,561 I thought that might be important, Inspector Giles. 738 00:33:00,841 --> 00:33:03,041 It is, marginally. 739 00:33:03,321 --> 00:33:05,081 But I've been doing my own digging. 740 00:33:05,361 --> 00:33:06,761 I was surprised to learn that your men 741 00:33:07,041 --> 00:33:08,681 had already discovered these arrest reports 742 00:33:08,961 --> 00:33:10,841 concerning Murdoch and Cudmore. 743 00:33:11,961 --> 00:33:13,641 Were you planning on telling me about these? 744 00:33:13,921 --> 00:33:14,721 Of course, sir. 745 00:33:14,961 --> 00:33:16,681 But we're still following that line of inquiry. 746 00:33:16,961 --> 00:33:17,881 Save it, Inspector. 747 00:33:18,161 --> 00:33:19,681 You've interfered with my investigation, 748 00:33:19,961 --> 00:33:21,041 and frankly, I've had enough. 749 00:33:21,321 --> 00:33:24,041 I have no choice but to remove Murdoch from your custody 750 00:33:24,321 --> 00:33:26,041 and conduct the remainder of this investigation 751 00:33:26,321 --> 00:33:27,441 from station house number three. 752 00:33:27,761 --> 00:33:28,561 But you can't! 753 00:33:28,801 --> 00:33:30,761 It's not a negotiation. 754 00:33:32,961 --> 00:33:34,441 Detective Murdoch? 755 00:33:40,241 --> 00:33:42,361 Have you any idea how that happened? 756 00:33:42,681 --> 00:33:44,401 Bloody hell, if I know. 757 00:33:50,441 --> 00:33:51,361 Sir. 758 00:33:51,681 --> 00:33:55,521 He must've picked the lock. 759 00:33:55,801 --> 00:33:57,561 Why would he do it, Crabtree? 760 00:33:57,841 --> 00:34:00,201 Why would he run? 761 00:34:00,521 --> 00:34:02,361 Maybe he lost his faith in us, sir. 762 00:34:02,681 --> 00:34:04,121 Maybe he thought the evidence against him 763 00:34:04,401 --> 00:34:07,241 was so strong that... 764 00:34:10,841 --> 00:34:13,681 Well, anything on the murder of that innkeeper? 765 00:34:13,961 --> 00:34:15,001 Sir, I've gone over all the files 766 00:34:15,281 --> 00:34:16,241 for Cudmore's murder charge. 767 00:34:16,561 --> 00:34:18,681 No one at the Wonderland party connects to the trial. 768 00:34:18,961 --> 00:34:20,401 Well, I might have something here, sir. 769 00:34:20,721 --> 00:34:21,761 One of the witnesses at the trial 770 00:34:22,041 --> 00:34:23,521 later claimed that Cudmore assaulted her 771 00:34:23,801 --> 00:34:24,601 in the days following. 772 00:34:24,841 --> 00:34:25,681 What was her name? 773 00:34:25,961 --> 00:34:27,961 Miss Ava Moon, sir. 774 00:34:28,241 --> 00:34:29,361 She's an actress. 775 00:34:29,681 --> 00:34:31,241 Cudmore was arrested but never charged. 776 00:34:31,561 --> 00:34:33,161 - Ava Moon? - Yes. 777 00:34:33,441 --> 00:34:34,281 What? 778 00:34:34,601 --> 00:34:35,681 You heard that name before? 779 00:34:35,961 --> 00:34:37,721 Not heard it. Seen it. 780 00:34:38,001 --> 00:34:39,201 The poem. 781 00:34:39,521 --> 00:34:43,121 Sir, this is the nonsense poem from the Wonderland party. 782 00:34:43,401 --> 00:34:45,721 It tells the story of a maiden, Noomava. 783 00:34:46,001 --> 00:34:47,001 She's attacked by an ogre, 784 00:34:47,281 --> 00:34:49,121 but she manages to fend him off, and she slays him. 785 00:34:49,401 --> 00:34:50,521 What are you showing me this for? 786 00:34:50,801 --> 00:34:51,881 Well, sir, look here. 787 00:34:52,161 --> 00:34:56,001 "Noomava" is "Ava Moon" backwards. 788 00:34:56,281 --> 00:34:57,321 Who wrote this? 789 00:34:58,881 --> 00:35:00,401 But we all wrote this. 790 00:35:00,721 --> 00:35:02,401 We made up nonsense words. 791 00:35:02,721 --> 00:35:04,561 What about this Noomava mentioned in the poem? 792 00:35:04,841 --> 00:35:05,881 Ava Moon? 793 00:35:06,161 --> 00:35:07,841 That wouldn't be you, now, would it, Mrs. Reda? 794 00:35:08,121 --> 00:35:09,801 Inspector, there's no such person. 795 00:35:10,081 --> 00:35:11,721 So I'm not to read anything into the fact 796 00:35:12,001 --> 00:35:14,281 that these nonsense words magically turned into a story 797 00:35:14,601 --> 00:35:16,521 about a maiden who killed the beast that attacked her? 798 00:35:16,801 --> 00:35:17,601 Well, it wasn't magic. 799 00:35:17,881 --> 00:35:19,081 We had to work at it a bit. 800 00:35:19,361 --> 00:35:21,001 - "We"? - Constance and I. 801 00:35:21,281 --> 00:35:23,601 Well, it was all her idea, really. 802 00:35:23,881 --> 00:35:25,401 It was quite ingenious the way she 803 00:35:25,721 --> 00:35:27,001 pieced a story together out of it all. 804 00:35:27,281 --> 00:35:28,761 - Constance? - Yes. 805 00:35:29,041 --> 00:35:30,401 The woman who helped you with the party? 806 00:35:30,721 --> 00:35:31,641 Yes. 807 00:35:31,921 --> 00:35:32,761 You wouldn't happen to have 808 00:35:33,041 --> 00:35:34,241 her address, would you? 809 00:35:38,081 --> 00:35:39,801 I didn't expect to see you in person. 810 00:35:40,081 --> 00:35:43,281 I assumed you'd be in jail. 811 00:35:43,601 --> 00:35:45,641 But I knew you'd figure it out. 812 00:35:45,921 --> 00:35:48,161 I was hoping to have been gone by then. 813 00:35:48,441 --> 00:35:52,921 Of course, I was never very lucky, was I? 814 00:35:53,201 --> 00:35:56,961 Ava, I needed to see you 815 00:35:57,241 --> 00:36:00,321 to tell you that I understand why you framed me 816 00:36:00,641 --> 00:36:05,321 and how truly sorry I am for what's happened to you. 817 00:36:05,641 --> 00:36:08,881 Well, it's a bit late for that, isn't it? 818 00:36:09,961 --> 00:36:12,321 I suppose so. 819 00:36:12,641 --> 00:36:14,201 Now, I'm afraid you'll have to come with me 820 00:36:14,521 --> 00:36:15,681 to face the murder charge. 821 00:36:15,961 --> 00:36:17,841 You would do that to me? 822 00:36:18,121 --> 00:36:19,321 I'll argue for leniency. 823 00:36:19,641 --> 00:36:21,361 I'll tell the judge that Littlefair 824 00:36:21,681 --> 00:36:23,681 hurt you deeply, savagely. 825 00:36:23,961 --> 00:36:27,001 Perhaps you didn't realize, Detective, 826 00:36:27,281 --> 00:36:29,321 I wasn't his last victim. 827 00:36:32,121 --> 00:36:33,921 Brigitte Marlowe from Montreal. 828 00:36:34,201 --> 00:36:36,121 He held his knife against her cheek while he raped her. 829 00:36:36,401 --> 00:36:37,361 She lived. 830 00:36:37,681 --> 00:36:41,241 Mavis Hedge from Belleville wasn't so lucky. 831 00:36:41,561 --> 00:36:42,961 He was there. I checked. 832 00:36:43,241 --> 00:36:46,801 It was Cudmore or Littlefair, whatever you want to call him. 833 00:36:47,081 --> 00:36:48,641 And this was just a month ago. 834 00:36:48,921 --> 00:36:50,961 How many others that we don't know about? 835 00:36:52,081 --> 00:36:53,801 Why didn't you bring this to the police? 836 00:36:54,081 --> 00:36:56,961 Well, I tried that once before, didn't I? 837 00:36:57,241 --> 00:36:58,521 Didn't work out so well for me. 838 00:36:58,801 --> 00:37:02,001 Taking the law into your own hands has repercussions, Ava. 839 00:37:02,281 --> 00:37:05,641 So does raping and killing women. 840 00:37:06,761 --> 00:37:10,121 Or butchering them so badly, they cannot have children. 841 00:37:12,441 --> 00:37:15,081 But the law doesn't always work the way it should. 842 00:37:15,361 --> 00:37:17,561 Haven't you seen that in the 12 years 843 00:37:17,841 --> 00:37:19,121 since this happened to me? 844 00:37:19,401 --> 00:37:22,121 Have you not changed in that time? 845 00:37:24,241 --> 00:37:27,041 Is the letter of the law still all you care about, 846 00:37:27,321 --> 00:37:29,641 even when it's wrong? 847 00:37:29,921 --> 00:37:33,961 Michael Cudmore would have kept on killing. 848 00:37:34,241 --> 00:37:37,401 He deserved his fate and worse. 849 00:37:39,361 --> 00:37:42,361 You know what I did was just. 850 00:37:42,681 --> 00:37:44,441 What choice do I have? 851 00:37:46,361 --> 00:37:48,081 Then will you watch my hanging? 852 00:37:51,721 --> 00:37:53,761 If that's the verdict, yes. 853 00:37:54,041 --> 00:37:55,281 It's my duty. 854 00:37:58,761 --> 00:38:01,281 Then I will see you on that day. 855 00:38:05,041 --> 00:38:06,521 Murdoch. 856 00:38:11,281 --> 00:38:12,281 She was an actress. 857 00:38:12,601 --> 00:38:16,761 She rented a room at an inn along my beat. 858 00:38:17,041 --> 00:38:20,121 One night, she heard cries coming from the innkeeper's room 859 00:38:20,401 --> 00:38:23,041 and then saw a man leaving. 860 00:38:23,321 --> 00:38:24,201 She didn't see his face, 861 00:38:24,521 --> 00:38:29,121 but she recognized his coat, his walk. 862 00:38:29,401 --> 00:38:30,921 I arrested Cudmore, 863 00:38:31,201 --> 00:38:34,001 and my inspector at station house number one 864 00:38:34,281 --> 00:38:35,441 beat a confession out of him. 865 00:38:38,641 --> 00:38:40,401 Ava was terrified of Cudmore 866 00:38:40,721 --> 00:38:42,961 and refused to testify against him. 867 00:38:43,241 --> 00:38:46,041 But I convinced her that it was her duty, 868 00:38:46,321 --> 00:38:48,401 that she should trust in the law. 869 00:38:48,721 --> 00:38:50,921 But he wasn't convicted. 870 00:38:51,201 --> 00:38:52,201 No. 871 00:38:52,521 --> 00:38:54,321 That wasn't your fault. 872 00:38:55,601 --> 00:38:59,521 Actually, it was. 873 00:38:59,801 --> 00:39:04,161 My inspector testified that the confession was voluntary. 874 00:39:04,441 --> 00:39:07,761 But I zealously told the truth. 875 00:39:08,041 --> 00:39:10,801 The confession was thrown out, 876 00:39:11,081 --> 00:39:12,681 and the case collapsed. 877 00:39:13,841 --> 00:39:16,361 And then Michael Cudmore took revenge on Ava Moon. 878 00:39:17,401 --> 00:39:20,321 Why wasn't he arrested for that? 879 00:39:20,641 --> 00:39:22,561 Insufficient evidence. 880 00:39:22,841 --> 00:39:26,441 It was dark, the middle of the night, et cetera. 881 00:39:26,761 --> 00:39:27,721 Prosecution didn't believe 882 00:39:28,001 --> 00:39:29,881 that Ava's identification of Cudmore 883 00:39:30,161 --> 00:39:31,201 would stand up at trial. 884 00:39:32,601 --> 00:39:36,361 So you can see why she doesn't trust in the law. 885 00:39:37,921 --> 00:39:38,961 Murdoch. 886 00:39:40,121 --> 00:39:42,441 What the devil's going on here? 887 00:39:42,761 --> 00:39:45,321 Cudmore took his knife to me. 888 00:39:45,641 --> 00:39:47,161 Not just my face. 889 00:39:47,441 --> 00:39:50,001 He did things 890 00:39:50,281 --> 00:39:53,201 I couldn't begin to describe to you. 891 00:39:54,441 --> 00:39:56,561 Everything I ever wanted in life-- 892 00:39:56,841 --> 00:40:00,561 marriage, children-- 893 00:40:00,841 --> 00:40:03,881 ended the night he came into my room. 894 00:40:06,601 --> 00:40:09,601 He moved out of Ontario after that. 895 00:40:09,881 --> 00:40:10,721 Then a few months ago, 896 00:40:11,001 --> 00:40:12,561 I saw his picture in the newspaper. 897 00:40:12,841 --> 00:40:14,641 Oh, he'd changed his name to Randolph Littlefair, 898 00:40:14,921 --> 00:40:17,041 but I knew it was him. 899 00:40:17,321 --> 00:40:19,321 So you plotted to kill him. 900 00:40:19,641 --> 00:40:24,001 I have friends in common with Alexandra Reda, 901 00:40:24,281 --> 00:40:25,201 and when I learned the Redas 902 00:40:25,521 --> 00:40:27,681 were going into partnership with Cudmore, 903 00:40:27,961 --> 00:40:31,601 a plan materialized. 904 00:40:31,881 --> 00:40:34,081 I suggested the party for that reason. 905 00:40:34,361 --> 00:40:36,321 And how did you know Detective Murdoch would be there? 906 00:40:36,641 --> 00:40:38,521 I didn't. 907 00:40:38,801 --> 00:40:41,201 It was just 908 00:40:41,521 --> 00:40:44,321 one of those strange things in life. 909 00:40:44,641 --> 00:40:47,761 I realized if I pointed the suspicion on him, 910 00:40:48,041 --> 00:40:50,441 it would give me time to make a clean break. 911 00:40:52,961 --> 00:40:55,121 But I wouldn't have let him hang. 912 00:40:55,401 --> 00:40:57,601 I was going to leave a confession in my room. 913 00:40:57,881 --> 00:41:01,401 But he arrived before I could make my escape. 914 00:41:03,721 --> 00:41:05,841 And now it's me who's going to hang. 915 00:41:08,001 --> 00:41:10,561 It seems the law is finally done with me. 916 00:41:19,921 --> 00:41:23,601 Escaping from police custody is a serious of fence. 917 00:41:23,881 --> 00:41:26,721 I had to inform Chief Constable Stockton. 918 00:41:27,001 --> 00:41:30,721 And as you're no doubt aware, there may well be consequences. 919 00:41:31,001 --> 00:41:33,881 I had to see Ava again, 920 00:41:34,161 --> 00:41:36,761 to make amends somehow. 921 00:41:37,041 --> 00:41:41,121 Bring her in with dignity to get at the truth. 922 00:41:41,401 --> 00:41:44,001 The truth at all costs. 923 00:41:45,601 --> 00:41:47,201 She'll likely hang. 924 00:41:47,521 --> 00:41:50,201 Her sad story may sway the judge. 925 00:41:50,521 --> 00:41:51,641 But it was premeditated murder. 926 00:41:51,921 --> 00:41:53,801 There's no getting around that. 927 00:41:58,521 --> 00:42:00,561 A lesser policeman than yourself 928 00:42:00,841 --> 00:42:03,521 might have been inclined to look the other way. 929 00:42:05,001 --> 00:42:07,401 But you and I are not arbiters of justice. 930 00:42:07,721 --> 00:42:10,641 We are merely servants of the law. 931 00:42:10,921 --> 00:42:15,401 It is no simple task to remain incorruptible, 932 00:42:15,721 --> 00:42:18,561 especially in defiance of one's own conscience. 933 00:42:18,841 --> 00:42:22,001 Cold comfort, eh, Inspector? 934 00:42:29,401 --> 00:42:30,201 Sir. 935 00:42:30,441 --> 00:42:32,801 Good to see you a free man again. 936 00:42:33,081 --> 00:42:33,881 Thank you, George. 937 00:42:34,121 --> 00:42:35,241 This was left at my desk. 938 00:42:35,561 --> 00:42:37,521 I'm quite sure that's Dr. Ogden's handwriting. 939 00:42:37,801 --> 00:42:39,041 I didn't really have an opportunity 940 00:42:39,321 --> 00:42:40,121 to get it to you until now. 941 00:42:40,361 --> 00:42:42,081 Thank you. 942 00:42:44,561 --> 00:42:45,641 Well, we're off to the wedding. 943 00:42:45,921 --> 00:42:46,721 Will you be attending? 944 00:42:46,961 --> 00:42:47,921 There's something that I need 945 00:42:48,201 --> 00:42:49,521 to take care of first, 946 00:42:49,801 --> 00:42:51,041 but if there's time, yes. 947 00:42:51,321 --> 00:42:54,321 Well, sir, I... 948 00:42:54,641 --> 00:42:56,081 should get going, I suppose. 949 00:42:57,761 --> 00:43:00,401 I do hope to see you there, sir. 950 00:43:25,321 --> 00:43:26,961 "Dearest William, 951 00:43:27,241 --> 00:43:28,841 "I am writing this during what should be 952 00:43:29,121 --> 00:43:31,521 "the happiest time of my life. 953 00:43:31,801 --> 00:43:34,561 And yet my heart has never been more troubled." 954 00:43:39,401 --> 00:43:40,841 "I have learned of the marriage proposal 955 00:43:41,121 --> 00:43:43,921 "you intended to make to me. 956 00:43:44,201 --> 00:43:46,041 "If your feelings are the same, 957 00:43:46,321 --> 00:43:49,961 "you must let me know before I make my vows. 958 00:43:50,241 --> 00:43:53,921 "If they are not, then I will marry Darcy, 959 00:43:54,201 --> 00:43:56,681 "and we will never speak of this. 960 00:43:56,961 --> 00:43:59,641 "Either way, I will know your true feelings, 961 00:43:59,921 --> 00:44:02,601 "and my heart will be in peace. 962 00:44:02,881 --> 00:44:04,521 Love, Julia." 963 00:44:28,761 --> 00:44:31,041 Take the CP Rail to Hamilton immediately. 964 00:44:31,321 --> 00:44:33,121 Don't stay on the train any longer 965 00:44:33,401 --> 00:44:35,121 or they will catch you. 966 00:44:35,401 --> 00:44:36,241 Here. 967 00:44:36,561 --> 00:44:37,761 Take a carriage from Hamilton. 968 00:44:38,041 --> 00:44:39,161 Find a boarding house. 969 00:44:39,441 --> 00:44:41,321 Try not to draw any attention to yourself. 970 00:44:41,641 --> 00:44:44,161 Wait a month and cross the border at Windsor 971 00:44:44,441 --> 00:44:45,921 on an overnight train. 972 00:44:46,201 --> 00:44:47,401 Detective, I-- 973 00:44:47,721 --> 00:44:48,641 The station watch is at a wedding ceremony. 974 00:44:48,921 --> 00:44:50,241 They'll be back shortly. 975 00:44:51,201 --> 00:44:52,961 Why are you doing this? 976 00:44:55,321 --> 00:44:58,041 If I had acted the way I should have back then, 977 00:44:58,321 --> 00:45:00,201 perhaps none of this would have happened. 978 00:45:01,721 --> 00:45:05,281 It's one mistake I can set right. 979 00:45:08,241 --> 00:45:10,761 But this could cost you your career. 980 00:45:12,961 --> 00:45:15,601 You'll never know what it's cost me. 981 00:45:41,961 --> 00:45:43,601 And forsaking all others, 982 00:45:43,881 --> 00:45:47,281 be faithful to him as long as you both shall live? 983 00:45:48,881 --> 00:45:50,161 I do. 984 00:45:53,081 --> 00:45:55,081 You were missed at the wedding. 985 00:45:55,361 --> 00:45:56,721 Sir. 986 00:45:57,001 --> 00:45:58,041 I don't blame you, Murdoch. 987 00:45:58,321 --> 00:46:02,361 It's no secret how you feel about Dr. Ogden. 988 00:46:02,681 --> 00:46:04,201 I am sorry, me old mucker. 989 00:46:07,161 --> 00:46:09,681 I received this a few hours ago. 990 00:46:09,961 --> 00:46:13,401 Thought I'd hold off until after the wedding celebrations. 991 00:46:13,721 --> 00:46:16,841 There's no two ways to say this, Murdoch. 992 00:46:17,121 --> 00:46:18,321 The Chief Constable has determined 993 00:46:18,641 --> 00:46:20,561 the price you'll pay for breaking out of jail. 994 00:46:20,841 --> 00:46:24,601 You are suspended three weeks with a reprimand on record. 995 00:46:24,881 --> 00:46:26,001 Well, that's not so bad, right? 996 00:46:26,281 --> 00:46:29,721 Slap on the wrist, and you'll be right back at it. 997 00:46:30,001 --> 00:46:32,241 Actually, sir, it's going to be 998 00:46:32,561 --> 00:46:34,081 much worse than that for me. 999 00:46:34,361 --> 00:46:37,081 There's something I need to tell you. 1000 00:46:38,921 --> 00:46:40,881 Best pour us both a drink. 71569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.