Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,467 --> 00:00:51,761
Hoist the mainsail!
2
00:00:51,970 --> 00:00:53,388
Aye, aye, Cap'n.
3
00:00:53,596 --> 00:00:56,975
There's a fair wind blowin'.
They'll not catch us now.
4
00:00:57,183 --> 00:00:59,269
There's treasure
beyond your wildest dreams
5
00:00:59,477 --> 00:01:01,688
on Skeleton Island, Bobby.
6
00:01:01,896 --> 00:01:03,857
My Lord, it's hot as an oven
today, Mrs. Brackenreid.
7
00:01:04,065 --> 00:01:06,526
I hear the thermometer may go
as high as 98 degrees.
8
00:01:06,735 --> 00:01:10,113
Hotter here than the city
of Los Angeles, California.
9
00:01:10,321 --> 00:01:13,032
Whoa!
Waves are blowing in now!
10
00:01:13,241 --> 00:01:15,827
Your son's a fine young boy.
11
00:01:16,035 --> 00:01:17,370
Kind of you to say,
Miss Williams.
12
00:01:17,579 --> 00:01:20,123
Can I wear your hat?
It's my turn to be John Silver.
13
00:01:20,331 --> 00:01:21,583
Aye, Captain!
14
00:01:21,791 --> 00:01:24,794
My husband says
Bobby lives in a dream cloud.
15
00:01:25,003 --> 00:01:26,755
And he's not far wrong.
16
00:01:26,963 --> 00:01:28,089
It's their time for dreams.
17
00:01:28,298 --> 00:01:29,841
Lord knows
that ends soon enough.
18
00:01:30,049 --> 00:01:31,926
Captain.
19
00:01:37,390 --> 00:01:39,100
Land ahoy!
20
00:01:46,024 --> 00:01:48,526
Help!
Help me!
21
00:01:48,735 --> 00:01:50,028
Someone! Hurry!
22
00:01:50,236 --> 00:01:51,488
Whatever's that?
23
00:01:51,696 --> 00:01:54,407
- Oh, my.
- Help me! Someone! Hurry!
24
00:02:01,790 --> 00:02:04,000
Looks like we're on our own.
25
00:02:05,752 --> 00:02:09,672
That's all right.
Pirates can do anything alone.
26
00:02:09,881 --> 00:02:10,840
What happened?
27
00:02:11,049 --> 00:02:13,510
My wages!
He's got my week's wages.
28
00:02:13,718 --> 00:02:15,178
My goodness, dear,
are you all right?
29
00:02:15,386 --> 00:02:16,971
A man stole my purse.
He ran up...
30
00:02:17,180 --> 00:02:18,473
Which way did he go?
31
00:02:18,681 --> 00:02:20,099
That way, I think.
32
00:02:22,101 --> 00:02:23,436
What am I to do?
33
00:02:23,645 --> 00:02:24,896
There, there, dear.
Here.
34
00:02:25,104 --> 00:02:26,397
Would you recognize the culprit?
35
00:02:26,606 --> 00:02:28,900
- I think so.
- Then you must report this.
36
00:02:29,108 --> 00:02:32,195
The sooner you do, the better
chance of recovering your wages.
37
00:02:32,403 --> 00:02:34,572
I'll tell
the first constable I see.
38
00:02:34,781 --> 00:02:36,115
All right.
39
00:02:42,413 --> 00:02:44,207
What a terrible thing to happen.
40
00:02:44,415 --> 00:02:46,835
You see it more and more
these days.
41
00:02:47,043 --> 00:02:49,295
It's not fair, Miss Williams!
It's not fair!
42
00:02:49,504 --> 00:02:51,130
What, Robert?
What's not fair?
43
00:02:51,339 --> 00:02:53,550
How come I can't go
on the adventure like Bobby?
44
00:02:53,758 --> 00:02:54,968
And what adventure is that?
45
00:02:55,176 --> 00:02:56,886
The man said
only Bobby could go.
46
00:02:57,095 --> 00:02:59,180
Man? What man?
47
00:02:59,389 --> 00:03:02,225
Bobby?! Bobby?!
48
00:03:02,433 --> 00:03:03,476
Bobby?!
49
00:03:04,269 --> 00:03:06,396
Bobby?! Bobby?!
50
00:03:08,231 --> 00:03:09,816
Bobby?!
51
00:03:12,735 --> 00:03:14,237
Oh!
52
00:03:15,446 --> 00:03:18,074
Thomas!
Thomas, come quickly!
53
00:03:18,283 --> 00:03:20,159
- Margaret? What's happened?
- Bobby's gone!
54
00:03:20,368 --> 00:03:22,287
- What do you mean, gone?
- He's been taken!
55
00:03:22,495 --> 00:03:24,080
Murdoch!
56
00:03:37,218 --> 00:03:38,887
Nothing.
Bloody nothing.
57
00:03:39,095 --> 00:03:40,221
Sir, it occurs to me --
58
00:03:40,430 --> 00:03:42,557
Not knowing the motive
for the abduction,
59
00:03:42,765 --> 00:03:44,559
concerns arise
for your other boy.
60
00:03:44,767 --> 00:03:45,894
I appreciate that, Murdoch.
61
00:03:46,102 --> 00:03:48,605
Fortunately John's staying in
Grimsby with Margaret's sister.
62
00:03:48,813 --> 00:03:50,189
Ah.
Very good, sir.
63
00:03:50,398 --> 00:03:52,567
So a crime scene
as dry as a desert
64
00:03:52,775 --> 00:03:53,985
and not a clue to be found.
65
00:03:54,193 --> 00:03:56,237
Then we must rely on
what we know.
66
00:03:57,238 --> 00:03:58,990
Mrs. Brackenreid
and the other boy's nanny
67
00:03:59,198 --> 00:04:00,325
were sitting here.
68
00:04:00,533 --> 00:04:03,244
And no passersby
in the vicinity.
69
00:04:03,453 --> 00:04:06,623
Then the victim of
the purse snatching cried out.
70
00:04:10,835 --> 00:04:15,214
The young woman was assaulted
by the purse snatcher here.
71
00:04:15,423 --> 00:04:17,175
The sight lines to where
the boys were playing
72
00:04:17,383 --> 00:04:18,676
are very poor.
73
00:04:18,885 --> 00:04:21,554
So this thief clips a passerby,
causing a commotion.
74
00:04:21,763 --> 00:04:23,681
- Exactly. While a second man...
- Grabs my son.
75
00:04:23,890 --> 00:04:26,851
One crime disguised as two.
At least a possibility.
76
00:04:27,060 --> 00:04:31,105
Excuse me, sirs. This purse was
found in the bushes over yonder.
77
00:04:31,314 --> 00:04:33,274
The thief has relieved the
poor young girl of her money.
78
00:04:33,483 --> 00:04:35,109
The young woman
who was assaulted.
79
00:04:35,318 --> 00:04:36,402
A Miss Evie Dewar.
80
00:04:36,611 --> 00:04:38,738
She hailed Constable Hoover
on Carlton Street.
81
00:04:38,947 --> 00:04:40,031
She's given her statement.
82
00:04:40,239 --> 00:04:41,491
I'll need her
to look at some photographs
83
00:04:41,699 --> 00:04:42,742
at the station house, George.
84
00:04:42,951 --> 00:04:43,743
Sir.
85
00:04:43,952 --> 00:04:46,454
We'll need to talk to the nanny
and the Stanton boy.
86
00:04:46,663 --> 00:04:51,209
Sir, that's Stanton as in
Stanton Breweries, is it not?
87
00:04:53,461 --> 00:04:55,004
Are you all right, sir?
88
00:04:55,213 --> 00:04:57,298
What?
I said let's get on with it.
89
00:05:02,762 --> 00:05:04,764
A young boy
taken in broad daylight.
90
00:05:04,973 --> 00:05:06,766
This city's going to the dogs.
91
00:05:06,975 --> 00:05:09,686
You have my sympathies,
Inspector Brackenreid.
92
00:05:09,894 --> 00:05:11,896
Much appreciated,
Mr. Stanton.
93
00:05:12,105 --> 00:05:13,856
Now, is your boy's nanny around?
94
00:05:14,065 --> 00:05:15,566
I assumed you'd be stopping in.
95
00:05:15,775 --> 00:05:17,902
Miss Williams has instructions
to speak freely with you.
96
00:05:18,111 --> 00:05:20,613
We'll need to speak with your
boy Robert, as well, sir.
97
00:05:20,822 --> 00:05:22,532
My wife will arrange that.
98
00:05:22,740 --> 00:05:23,741
You sent for me, sir?
99
00:05:23,950 --> 00:05:25,827
See the officers to
the sitting room, please, Lucy.
100
00:05:26,035 --> 00:05:27,036
Right away, sir.
101
00:05:27,245 --> 00:05:29,038
Now, commiserations aside,
gentlemen,
102
00:05:29,247 --> 00:05:30,790
business at the brewery awaits.
103
00:05:34,961 --> 00:05:36,421
There was nothing unusual,
Inspector.
104
00:05:36,629 --> 00:05:39,549
Mrs. Brackenreid and I
were commenting on the heat,
105
00:05:39,757 --> 00:05:40,925
watching the young boys play.
106
00:05:41,134 --> 00:05:43,428
Then we heard the young woman
call for help.
107
00:05:43,636 --> 00:05:46,055
Did you see the purse snatcher,
Miss Williams?
108
00:05:46,264 --> 00:05:47,473
I'm sorry, no.
109
00:05:48,641 --> 00:05:51,102
Do Bobby and Robert usually
play together at the fort?
110
00:05:51,310 --> 00:05:53,229
The wife says it's pirates
111
00:05:53,438 --> 00:05:55,106
morning, noon, and night
with the lads.
112
00:05:55,314 --> 00:05:56,315
He's right.
113
00:05:56,524 --> 00:05:58,985
Robert is fascinated
with "Treasure Island."
114
00:06:00,653 --> 00:06:02,780
Thank you, Miss Williams.
115
00:06:02,989 --> 00:06:06,200
Mrs. Stanton, I presume.
Inspector Brackenreid.
116
00:06:06,409 --> 00:06:07,785
Detective Murdoch.
117
00:06:07,994 --> 00:06:10,121
This is so worrisome.
118
00:06:10,329 --> 00:06:12,165
How are you faring, Inspector?
119
00:06:13,249 --> 00:06:14,542
Fine.
120
00:06:14,751 --> 00:06:16,919
And you must be Master Robert.
121
00:06:17,128 --> 00:06:19,047
Are you a real policeman?
122
00:06:20,506 --> 00:06:22,008
Yes, I am.
123
00:06:22,216 --> 00:06:23,760
And I need your help
to find Bobby.
124
00:06:23,968 --> 00:06:25,053
Yes, sir.
125
00:06:30,016 --> 00:06:33,686
Robert, what do you remember
about what happened in the park?
126
00:06:33,895 --> 00:06:35,271
A man came over to us.
127
00:06:35,480 --> 00:06:36,856
Did he talk to you?
128
00:06:37,774 --> 00:06:39,609
It's all right, Robert.
129
00:06:39,817 --> 00:06:42,653
He wanted to take Bobby on
an adventure with real pirates.
130
00:06:42,862 --> 00:06:44,572
He said I could go next time.
131
00:06:44,781 --> 00:06:47,158
- Did he hurt Bobby?
- No, sir.
132
00:06:47,366 --> 00:06:48,534
What did he look like?
133
00:06:48,743 --> 00:06:50,495
He had a big hat, sir.
134
00:06:50,703 --> 00:06:52,330
Was he young or old?
135
00:06:52,538 --> 00:06:53,748
Old like you.
136
00:06:53,956 --> 00:06:56,334
Did he sport a beard
or mustache?
137
00:06:56,542 --> 00:06:57,585
Glasses, perhaps?
138
00:06:57,794 --> 00:06:59,170
No, sir.
139
00:06:59,378 --> 00:07:01,047
You've done very well, Robert.
140
00:07:01,255 --> 00:07:02,465
There'll be a policeman
coming by
141
00:07:02,673 --> 00:07:04,008
to help you make a picture
of the man.
142
00:07:04,217 --> 00:07:05,927
Yes, sir.
143
00:07:06,135 --> 00:07:09,597
- Time for lunch, Master Robert.
- Thank you, Lucy.
144
00:07:10,723 --> 00:07:14,811
Oh, please pass on my sincere
thoughts to Mrs. Brackenreid.
145
00:07:15,686 --> 00:07:17,313
I'll be sure to.
146
00:07:17,522 --> 00:07:20,608
This must be
such a terrible time for you.
147
00:07:21,859 --> 00:07:26,030
I -- I never thought
I would have a child.
148
00:07:26,239 --> 00:07:29,659
The day Robert came
into our lives was a miracle.
149
00:07:29,867 --> 00:07:31,828
The very thought
of losing him...
150
00:07:32,036 --> 00:07:33,621
Yes, madam.
151
00:07:52,932 --> 00:07:55,601
Bobby's disappearance
was a planned abduction.
152
00:07:55,810 --> 00:07:57,895
One man could have carried out
both crimes,
153
00:07:58,104 --> 00:07:59,647
snatching the purse here
154
00:07:59,856 --> 00:08:01,274
and then running
through the woods
155
00:08:01,482 --> 00:08:03,693
all the way back
to the boys' fort.
156
00:08:03,901 --> 00:08:06,445
It's a distance.
But it could be done.
157
00:08:06,654 --> 00:08:09,574
We're more likely looking for
two men working together.
158
00:08:09,782 --> 00:08:12,034
I've arranged for Miss Dewar to
look through police photographs
159
00:08:12,243 --> 00:08:13,494
for any possible suspects.
160
00:08:13,703 --> 00:08:16,038
Did young Stanton come up with
a portrait of the kidnapper?
161
00:08:16,247 --> 00:08:18,624
Our sketch artist got
an excellent likeness, sir,
162
00:08:18,833 --> 00:08:20,543
but only of the kidnapper's hat.
163
00:08:21,460 --> 00:08:23,963
- Are you being funny, Crabtree?
- No, sir.
164
00:08:25,798 --> 00:08:27,091
What do you think, Murdoch?
165
00:08:27,300 --> 00:08:28,467
I've been in this job
enough years
166
00:08:28,676 --> 00:08:29,677
to have made a few enemies.
167
00:08:29,886 --> 00:08:31,304
A logical place to start.
168
00:08:32,305 --> 00:08:33,556
I'll pull together a list.
169
00:08:33,764 --> 00:08:38,895
George, also look into any
recent child-abduction cases.
170
00:08:39,103 --> 00:08:40,897
Sir.
171
00:08:41,981 --> 00:08:43,774
Well, you heard him.
Let's get moving.
172
00:08:43,983 --> 00:08:46,694
The chances of Bobby's safe
return diminish by the hour.
173
00:08:49,030 --> 00:08:51,741
We must consider
all possibilities, sir.
174
00:08:51,949 --> 00:08:53,326
Some quite distasteful.
175
00:08:53,534 --> 00:08:54,827
I know what you have to do,
Murdoch.
176
00:08:55,912 --> 00:08:56,913
When Miss Dewar comes in,
177
00:08:57,121 --> 00:08:59,373
we'll show her photographs
we have of known pederasts.
178
00:08:59,582 --> 00:09:01,792
I wish there was a way
to keep tabs on these bastards.
179
00:09:02,001 --> 00:09:02,460
Sir...
180
00:09:02,668 --> 00:09:04,503
If they've touched
one single hair on his head...
181
00:09:04,712 --> 00:09:05,922
Thomas?
182
00:09:06,797 --> 00:09:09,175
Who's "they"?
Do you know who took Bobby?
183
00:09:10,176 --> 00:09:12,136
No, Margaret.
I was just saying.
184
00:09:12,345 --> 00:09:15,723
Mrs. Brackenreid, we'll not rest
until your son is returned.
185
00:09:15,932 --> 00:09:19,018
It's all my fault.
I should never have left him.
186
00:09:21,520 --> 00:09:23,189
I'm going out of my mind!
187
00:09:23,397 --> 00:09:26,359
Margaret.
Margaret, listen to me.
188
00:09:26,567 --> 00:09:28,653
I swear to you
I'll bring Bobby home.
189
00:09:28,861 --> 00:09:32,531
But you must have faith in me
and the department.
190
00:09:36,077 --> 00:09:38,955
But now...
Now there's work to be done.
191
00:09:40,706 --> 00:09:42,166
You go right ahead.
192
00:09:42,375 --> 00:09:44,085
I'll wait here
until there is news.
193
00:09:59,225 --> 00:10:00,893
William.
194
00:10:01,102 --> 00:10:02,520
I just heard about
Bobby Brackenreid.
195
00:10:02,728 --> 00:10:04,146
Is there something I can do?
196
00:10:04,355 --> 00:10:05,940
At this point,
I'm not quite sure.
197
00:10:19,954 --> 00:10:23,666
Julia,
should we hear the worst...
198
00:10:26,335 --> 00:10:28,421
Thomas had just come
out of the army
199
00:10:28,629 --> 00:10:31,424
when Father asked him to join
the family's plumbing business.
200
00:10:31,632 --> 00:10:32,425
Really?
201
00:10:32,633 --> 00:10:34,385
He'd have made a good plumber,
I thought.
202
00:10:34,593 --> 00:10:37,263
But his heart was set
on the police force.
203
00:10:37,471 --> 00:10:40,016
I'm sure it can't be easy
married to a policeman.
204
00:10:40,224 --> 00:10:41,809
I knew what I was getting into.
205
00:10:42,018 --> 00:10:44,103
No point in complaining
about the long hours.
206
00:10:44,312 --> 00:10:45,438
And the worry.
207
00:10:45,646 --> 00:10:46,605
But still...
208
00:10:46,814 --> 00:10:49,066
I worried more
after we had the boys.
209
00:10:49,275 --> 00:10:51,277
If something should happen
to Thomas...
210
00:10:51,485 --> 00:10:53,654
I never dreamed it would be
one of the boys in danger.
211
00:10:53,863 --> 00:10:56,198
Can I interest you in a stroll,
Mrs. Brackenreid?
212
00:10:56,407 --> 00:10:58,409
The air in here is so still.
213
00:10:58,617 --> 00:11:00,119
Do you think Thomas would mind?
214
00:11:01,120 --> 00:11:03,456
I think
it would be perfectly fine.
215
00:11:16,969 --> 00:11:19,430
Do you recognize
any of these men, Miss Dewar?
216
00:11:19,638 --> 00:11:22,391
I only saw him a moment.
217
00:11:22,600 --> 00:11:24,602
Take your time.
218
00:11:24,810 --> 00:11:28,272
I didn't expect so much fuss
over me and my purse.
219
00:11:28,481 --> 00:11:30,775
Me being a duster girl and all.
220
00:11:30,983 --> 00:11:33,778
It does a heart good.
221
00:11:33,986 --> 00:11:35,488
We try to be thorough.
222
00:11:42,161 --> 00:11:44,955
It might be this man, Detective.
223
00:11:45,164 --> 00:11:48,667
But I can't be
on-my-life certain.
224
00:11:57,259 --> 00:11:59,512
You were seen in Seton Park
this morning.
225
00:12:00,388 --> 00:12:02,139
I don't go to Seton Park.
226
00:12:02,348 --> 00:12:05,476
Mr. Carson,
this is a serious matter.
227
00:12:05,684 --> 00:12:07,478
A 7-year-old boy is missing.
228
00:12:07,686 --> 00:12:09,480
I had nothing to do with it.
229
00:12:09,688 --> 00:12:12,650
If you've got any idea
what's in your best interest,
230
00:12:12,858 --> 00:12:14,193
you'll tell us where the boy is.
231
00:12:15,569 --> 00:12:17,822
7-year-olds
are a little young for me.
232
00:12:18,030 --> 00:12:21,033
Where the bloody hell
have you got my son?!
233
00:12:21,242 --> 00:12:23,369
I wish I had seen
your lovely boy.
234
00:12:26,205 --> 00:12:27,748
Inspector.
235
00:12:34,922 --> 00:12:36,924
Sit down.
236
00:12:45,224 --> 00:12:46,976
What if that
bastard's got my little boy?
237
00:12:47,184 --> 00:12:50,020
Sir, if we don't keep our wits
about us, mistakes will be made.
238
00:12:50,229 --> 00:12:52,189
Keep my wits?
Is that what you suggest?
239
00:12:52,398 --> 00:12:54,358
I realize this must be difficult
for you.
240
00:12:54,567 --> 00:12:57,611
I find out that Jeb Carson was
within half a mile of that park,
241
00:12:57,820 --> 00:12:59,572
I'll put the noose
around his neck myself.
242
00:12:59,780 --> 00:13:02,616
We'll keep him here
until we can speak to his alibi.
243
00:13:02,825 --> 00:13:05,161
I don't care if the Archbishop
of Canterbury can vouch for him.
244
00:13:05,369 --> 00:13:07,037
He's staying in the cells
until Bobby gets back
245
00:13:07,246 --> 00:13:08,873
safe and sound.
246
00:13:09,081 --> 00:13:11,625
These types
makes my flesh crawl.
247
00:13:11,834 --> 00:13:14,587
We're tracking down
as many as we can, sir.
248
00:13:14,795 --> 00:13:16,755
The thought of Bobby
with somebody like that is...
249
00:13:16,964 --> 00:13:19,425
Sirs, Mr. Stanton is here.
250
00:13:19,633 --> 00:13:21,010
This arrived
with the morning mail.
251
00:13:21,218 --> 00:13:23,387
Frankly, I'm mystified.
252
00:13:23,596 --> 00:13:26,056
"We are wanting $10,000
for your son.
253
00:13:26,265 --> 00:13:29,226
Our instructions
we will soon deliver."
254
00:13:29,435 --> 00:13:30,686
They've snatched your boy
as well?
255
00:13:30,895 --> 00:13:33,689
No. Robert isn't missing.
He's home with his mother.
256
00:13:36,400 --> 00:13:39,236
Sir, I believe
the kidnappers think they have
257
00:13:39,445 --> 00:13:41,363
Mr. Stanton's son.
258
00:13:41,572 --> 00:13:43,949
They took the wrong boy
from the park.
259
00:13:45,117 --> 00:13:46,869
Margaret.
260
00:13:53,542 --> 00:13:54,502
It was a mistake?
261
00:13:54,710 --> 00:13:56,212
- So it seems.
- Thank God!
262
00:13:56,420 --> 00:13:58,214
They'll let Bobby go the moment
they realize their error!
263
00:13:58,422 --> 00:14:00,216
- That could be the case, but --
- I should go.
264
00:14:00,424 --> 00:14:02,259
He'll be home any minute.
He'll be tired and hungry.
265
00:14:02,468 --> 00:14:05,179
Yes, you go home.
I'll be along shortly.
266
00:14:07,848 --> 00:14:10,559
- I'll go with her.
- Thank you, Doctor.
267
00:14:15,231 --> 00:14:17,274
Well, Margaret's got
one thing right.
268
00:14:17,483 --> 00:14:19,068
Bobby's no use
to the kidnappers.
269
00:14:19,276 --> 00:14:22,112
But if they find out
who he really is,
270
00:14:22,321 --> 00:14:23,989
they won't let him go.
271
00:14:26,492 --> 00:14:27,868
They'll kill him.
272
00:14:33,874 --> 00:14:36,126
Thank you for your cooperation,
Mr. Stanton.
273
00:14:36,335 --> 00:14:37,962
It's critical
that the kidnappers believe
274
00:14:38,170 --> 00:14:38,963
that it's your son
they've taken.
275
00:14:39,171 --> 00:14:40,798
Not too bright,
taking the wrong boy.
276
00:14:41,006 --> 00:14:43,717
Amateurs, no doubt.
Makes them more dangerous.
277
00:14:43,926 --> 00:14:44,927
Whatever the case,
278
00:14:45,135 --> 00:14:47,054
could there be a personal motive
behind this?
279
00:14:47,263 --> 00:14:48,973
Would one of your
former business associates
280
00:14:49,181 --> 00:14:50,474
be capable of this crime?
281
00:14:50,683 --> 00:14:51,767
I suppose.
282
00:14:51,976 --> 00:14:54,478
I didn't raise myself up in
business by courting popularity.
283
00:14:54,687 --> 00:14:56,355
Does anyone else come to mind?
284
00:14:56,564 --> 00:14:58,816
Former household staff
with a grievance, perhaps?
285
00:14:59,024 --> 00:15:01,777
I recall a disgruntled employee
or two.
286
00:15:01,986 --> 00:15:03,779
We'll need a list
of those names, please.
287
00:15:03,988 --> 00:15:05,656
You shall have
all the names you need.
288
00:15:05,864 --> 00:15:08,534
Mr. Stanton, we would like you
to deliver the ransom.
289
00:15:08,742 --> 00:15:09,535
If you're agreeable.
290
00:15:09,743 --> 00:15:11,829
Of course.
It's a matter of civic duty.
291
00:15:12,037 --> 00:15:13,247
Good. Then I'll
put the money together.
292
00:15:13,455 --> 00:15:16,083
All you need to do is drop
it off under our watchful eye.
293
00:15:16,292 --> 00:15:16,917
Fine.
294
00:15:17,126 --> 00:15:18,085
Now, if that's all,
295
00:15:18,294 --> 00:15:21,171
I'll contact you once I've heard
from the kidnappers.
296
00:15:21,380 --> 00:15:22,381
Good day.
297
00:15:23,382 --> 00:15:26,135
My God, Murdoch, how long
can we keep up this pretense?
298
00:15:26,343 --> 00:15:28,512
Bobby himself could have let it
slip that he's not a Stanton.
299
00:15:28,721 --> 00:15:30,598
Then we'll have to work quickly.
300
00:15:30,806 --> 00:15:32,766
"Our instructions
we will soon deliver."
301
00:15:32,975 --> 00:15:34,143
What kind of claptrap is that?
302
00:15:34,351 --> 00:15:36,895
"We will soon deliver."
Hmm.
303
00:15:37,104 --> 00:15:38,939
The time qualifier
comes before the verb.
304
00:15:39,148 --> 00:15:41,525
Well, it's cocked up,
but what does it signify?
305
00:15:41,734 --> 00:15:44,695
If I recall from my language
lessons in secondary school,
306
00:15:44,903 --> 00:15:47,489
the wording would suggest
German syntax.
307
00:15:47,698 --> 00:15:48,490
Syntax?
308
00:15:48,699 --> 00:15:50,492
Yes, the German language
is very precise.
309
00:15:50,701 --> 00:15:52,620
Unique in some ways.
310
00:15:52,828 --> 00:15:56,749
- The kidnapper's German?
- Or pretending to be.
311
00:15:56,957 --> 00:15:58,626
What are you looking at?
312
00:15:59,627 --> 00:16:00,919
The watermark.
313
00:16:07,259 --> 00:16:10,554
Sir, Ramsden's Printers supplies
stock with this watermark
314
00:16:10,763 --> 00:16:13,140
to a number
of different companies.
315
00:16:13,349 --> 00:16:14,433
Thank you, George.
316
00:16:14,642 --> 00:16:15,893
You may want to draw
your attention
317
00:16:16,101 --> 00:16:17,603
to the bottom of the list, sir.
318
00:16:20,481 --> 00:16:21,690
Stanton Brewery.
319
00:16:21,899 --> 00:16:23,192
Stanton?
320
00:16:23,400 --> 00:16:26,028
Everything's on the cheap
with him.
321
00:16:26,236 --> 00:16:27,988
Not an easy man
to work for, then?
322
00:16:28,197 --> 00:16:30,616
Look, talk to anyone here,
Inspector.
323
00:16:30,824 --> 00:16:32,117
They'll tell you.
324
00:16:32,326 --> 00:16:33,285
Hey, Pete.
325
00:16:33,494 --> 00:16:34,912
Yeah, Ned?
326
00:16:35,120 --> 00:16:37,748
Pete Morgan, shift foreman.
327
00:16:37,956 --> 00:16:40,084
The inspector
and the detective here
328
00:16:40,292 --> 00:16:41,835
want to know about the boss.
329
00:16:42,044 --> 00:16:45,881
They say that
Stanton's son's been kidnapped.
330
00:16:46,090 --> 00:16:47,091
Get off.
331
00:16:47,299 --> 00:16:50,427
Gentlemen, we are eager to speak
with any workers
332
00:16:50,636 --> 00:16:53,222
who may have wished
Mr. Stanton harm.
333
00:16:53,430 --> 00:16:56,016
Hell of a long line
that would be, huh?
334
00:16:56,225 --> 00:16:57,267
See those barrels behind you?
335
00:16:57,476 --> 00:16:59,978
Try heaving them up on the dray
day in, day out,
336
00:17:00,187 --> 00:17:01,230
without crippling yourself.
337
00:17:01,438 --> 00:17:02,731
Stanton doesn't care.
338
00:17:02,940 --> 00:17:04,066
You lose a couple of fingers?
339
00:17:04,274 --> 00:17:05,651
He'll dock your pay
for time off.
340
00:17:05,859 --> 00:17:09,113
And don't go getting sick,
or you're out, friend.
341
00:17:09,321 --> 00:17:10,614
And no free beer, neither.
342
00:17:10,823 --> 00:17:12,116
Yes, well, that's all
very well and good.
343
00:17:12,324 --> 00:17:13,784
And there ought to be
a law against it.
344
00:17:13,992 --> 00:17:14,993
But we're looking for someone
345
00:17:15,202 --> 00:17:16,829
who had a real grievance
against the man.
346
00:17:17,871 --> 00:17:19,623
Maybe they should talk
to Otto Schroeder, eh?
347
00:17:19,832 --> 00:17:22,084
The brewmaster.
348
00:17:22,292 --> 00:17:24,670
Hates Stanton like hornet soup.
349
00:17:25,671 --> 00:17:29,341
And didn't come in today
till noon.
350
00:17:30,843 --> 00:17:32,136
Schroeder.
351
00:17:32,344 --> 00:17:34,680
Fine German name.
352
00:17:43,272 --> 00:17:45,441
If you would please
just sign your name here.
353
00:17:45,649 --> 00:17:48,318
It's true I have no love
for Herr Stanton.
354
00:17:48,527 --> 00:17:50,154
Why is that, Mr. Schroeder?
355
00:17:50,362 --> 00:17:52,322
10 years ago
we were to set up a business.
356
00:17:52,531 --> 00:17:56,201
He wanted to open a brewery,
but he knew nothing.
357
00:17:56,410 --> 00:17:58,871
I am a brewmaster,
trained by my grandfather.
358
00:17:59,079 --> 00:17:59,955
I have the knowledge.
359
00:18:00,164 --> 00:18:01,457
And he had the money.
360
00:18:01,665 --> 00:18:03,625
We signed an agreement
for my recipe.
361
00:18:03,834 --> 00:18:05,919
$25 he paid.
362
00:18:06,128 --> 00:18:08,422
My recipe --
a fine German lager --
363
00:18:08,630 --> 00:18:09,631
built his fortune.
364
00:18:09,840 --> 00:18:11,508
$25!
365
00:18:11,717 --> 00:18:12,509
So he cheated you.
366
00:18:12,718 --> 00:18:14,136
Oh, no.
He sees it not like that.
367
00:18:14,344 --> 00:18:15,137
No, no, no.
368
00:18:15,345 --> 00:18:17,514
"I paid you," he said,
"fair and square."
369
00:18:17,723 --> 00:18:19,391
A swindle like that
needs to be set right.
370
00:18:19,600 --> 00:18:21,393
- Ja.
- So you kidnapped his son.
371
00:18:23,270 --> 00:18:25,272
We found the paper that
the ransom note was written on
372
00:18:25,481 --> 00:18:26,774
in your office, Mr. Schroeder.
373
00:18:26,982 --> 00:18:28,317
Many people come into my office.
374
00:18:28,525 --> 00:18:29,359
Who are you working with?
375
00:18:29,568 --> 00:18:31,195
And no more
of this "Was ist das?"
376
00:18:31,403 --> 00:18:32,196
Who's your accomplice?
377
00:18:32,404 --> 00:18:33,572
I know nothing
about accomplices.
378
00:18:33,781 --> 00:18:34,948
Why weren't you at work
this morning?
379
00:18:35,157 --> 00:18:36,533
- I felt ill.
- Where's the boy?!
380
00:18:36,742 --> 00:18:38,911
You have the wrong man!
381
00:18:49,254 --> 00:18:50,881
Stanton fleeced Herr Schroeder
382
00:18:51,089 --> 00:18:53,509
out of his fair share
of, well, a fortune.
383
00:18:53,717 --> 00:18:55,219
He had access
to the brewery stationery,
384
00:18:55,427 --> 00:18:56,887
he missed work,
and he's a bloody Kraut.
385
00:18:57,095 --> 00:18:58,764
He wrote that note.
386
00:19:00,098 --> 00:19:01,517
But the handwriting
doesn't match, sir.
387
00:19:01,725 --> 00:19:02,976
Oh, come on.
388
00:19:03,185 --> 00:19:04,770
He knew
you were taking a sample.
389
00:19:04,978 --> 00:19:06,313
He disguised his hand.
390
00:19:07,314 --> 00:19:08,732
Sir, in handwriting analysis,
391
00:19:08,941 --> 00:19:11,318
special attention is paid
to the stops and starts
392
00:19:11,527 --> 00:19:14,613
of letter formations --
the pen lifts, if you will.
393
00:19:14,822 --> 00:19:15,864
If a person is consciously
394
00:19:16,073 --> 00:19:17,282
trying to
disguise their handwriting --
395
00:19:17,491 --> 00:19:19,201
They'll hesitate
as they write the letters.
396
00:19:19,409 --> 00:19:22,246
Exactly. A person's natural hand
has a smooth flow to it.
397
00:19:22,454 --> 00:19:24,540
Schroeder was not trying
to fool us.
398
00:19:24,748 --> 00:19:26,083
So?
399
00:19:26,291 --> 00:19:27,918
You said yourself
there was two of them.
400
00:19:28,126 --> 00:19:30,921
His partner could be
the literary genius.
401
00:19:31,129 --> 00:19:33,423
Check Schroeder's alibi
and tear his house apart.
402
00:19:33,632 --> 00:19:36,343
- But, sir --
- Just do it, Murdoch!
403
00:19:36,552 --> 00:19:37,719
Yes, sir.
404
00:19:51,275 --> 00:19:54,194
Deal with this, Sergeant.
Immediately.
405
00:19:54,403 --> 00:19:56,196
There was nothing
at the Schroeder house.
406
00:19:56,405 --> 00:19:58,115
Are you sure, Murdoch?
Absolutely sure?
407
00:19:58,323 --> 00:20:00,450
Both his wife and neighbor
confirmed his alibi.
408
00:20:00,659 --> 00:20:01,535
I'm sorry, sir.
409
00:20:01,743 --> 00:20:04,079
All right, all right.
So, what else do we have?
410
00:20:04,288 --> 00:20:05,163
There's nothing new.
411
00:20:05,372 --> 00:20:07,916
The gardener and the maid
both have airtight alibis.
412
00:20:08,125 --> 00:20:10,627
And the pederast, Jeb Carson,
is also in the clear.
413
00:20:10,836 --> 00:20:12,880
- For this.
- Sirs.
414
00:20:13,088 --> 00:20:14,339
The delivery from the bank.
415
00:20:14,548 --> 00:20:15,883
Well, at least one thing's
gone right.
416
00:20:16,091 --> 00:20:17,384
The bank's agreed
to front the ransom.
417
00:20:17,593 --> 00:20:19,636
Helps to have a bank manager
who owes you a favor.
418
00:20:19,845 --> 00:20:20,846
And don't ask.
419
00:20:21,054 --> 00:20:23,307
What about Stanton's
business associates?
420
00:20:23,515 --> 00:20:25,142
Well, it seems
every hops supplier in town
421
00:20:25,350 --> 00:20:26,310
has had a run-in with the man.
422
00:20:26,518 --> 00:20:28,562
I spoke with a builder
who claims he's never been paid.
423
00:20:28,770 --> 00:20:29,605
But they all have alibis.
424
00:20:29,813 --> 00:20:32,357
The ransom note does connect the
kidnapper to Stanton Brewery.
425
00:20:32,566 --> 00:20:33,859
But if Schroeder
wasn't involved...
426
00:20:34,067 --> 00:20:37,321
That narrows it down to what,
hundred suspects at the brewery?
427
00:20:37,529 --> 00:20:38,864
Interview them all, will you?
428
00:20:39,072 --> 00:20:41,199
Well, sir, with all respect,
what I think you should do --
429
00:20:41,408 --> 00:20:42,784
I don't want you to think,
Crabtree!
430
00:20:42,993 --> 00:20:44,328
I want you to bloody act!
431
00:20:44,536 --> 00:20:47,122
My son has now been missing
seven hours.
432
00:20:47,331 --> 00:20:48,498
Yes, sir.
433
00:20:48,707 --> 00:20:50,667
I want some bloody answers,
Murdoch.
434
00:20:51,877 --> 00:20:53,795
We're all working
as hard as we can, sir.
435
00:20:54,004 --> 00:20:57,424
This Stanton.
436
00:20:57,633 --> 00:20:59,801
You can't treat people
like -- like slaves
437
00:21:00,010 --> 00:21:02,596
and not expect the consequences.
438
00:21:02,804 --> 00:21:04,431
Man's put my boy
in mortal danger.
439
00:21:04,640 --> 00:21:05,474
Inspector.
440
00:21:07,893 --> 00:21:10,354
You. Stanton.
441
00:21:10,562 --> 00:21:12,189
One spark of decency in you
442
00:21:12,397 --> 00:21:13,398
and none of this
would have happened.
443
00:21:13,607 --> 00:21:15,776
Inspector. Please.
444
00:21:17,069 --> 00:21:20,322
Mr. Stanton,
have you any news?
445
00:21:20,530 --> 00:21:22,491
This came in the afternoon mail.
446
00:21:29,414 --> 00:21:30,999
What does it say?
447
00:21:31,959 --> 00:21:34,419
"The bag you must leave
in the 15th pew."
448
00:21:34,628 --> 00:21:36,546
There's that bloody
German syntax again.
449
00:21:36,755 --> 00:21:39,591
"In St. Michael's Church.
8:00 p.m."
450
00:21:40,717 --> 00:21:42,135
That only gives us half an hour.
451
00:21:42,344 --> 00:21:43,470
I came here
as quickly as I could.
452
00:21:43,679 --> 00:21:44,972
Well, that wasn't
quickly enough, was it?
453
00:21:45,180 --> 00:21:47,307
What exactly are you implying?
454
00:21:49,851 --> 00:21:52,437
Inspector, I realize
you're under a great strain,
455
00:21:52,646 --> 00:21:53,730
but you must understand
456
00:21:53,939 --> 00:21:55,857
I'm being as cooperative
as I can be.
457
00:21:56,066 --> 00:21:58,819
Sir, they obviously mean
to deny us sufficient time
458
00:21:59,027 --> 00:22:00,070
to devise a plan.
459
00:22:00,278 --> 00:22:01,655
Well, I'll tell you
what the plan is.
460
00:22:01,863 --> 00:22:03,865
Mr. Stanton
will drop off the bag.
461
00:22:04,074 --> 00:22:06,076
We'll jump the bastard
who picks it up.
462
00:22:06,284 --> 00:22:07,577
And I'll beat him to a pulp
463
00:22:07,786 --> 00:22:08,954
until he tells us
where Bobby is.
464
00:22:09,162 --> 00:22:10,580
Sir, I really don't think
that that --
465
00:22:10,789 --> 00:22:14,543
Murdoch! That's the plan.
We don't have time to debate it.
466
00:22:16,336 --> 00:22:17,504
Mr. Stanton.
467
00:23:41,963 --> 00:23:43,715
Got you, you bastard!
Come here!
468
00:23:43,924 --> 00:23:45,801
- Where's the boy, eh?!
- What boy?!
469
00:23:46,009 --> 00:23:48,053
Don't give me that!
Where is he?!
470
00:23:48,261 --> 00:23:49,096
Lay off, will you?!
471
00:23:49,304 --> 00:23:51,306
I got paid $2
to pick up the bag!
472
00:23:51,515 --> 00:23:52,891
- Who paid you?!
- Sir!
473
00:23:53,100 --> 00:23:54,434
I just saw the money.
474
00:23:54,643 --> 00:23:56,269
Sir!
I know this man.
475
00:23:56,478 --> 00:23:58,939
- Go on, George.
- His name is Jack.
476
00:23:59,147 --> 00:24:00,524
He's just a sot
from down at the docks.
477
00:24:00,732 --> 00:24:01,566
He wouldn't hurt a soul
478
00:24:01,775 --> 00:24:03,443
unless you got in the way
of his next bottle.
479
00:24:03,652 --> 00:24:04,903
That's right.
480
00:24:05,112 --> 00:24:08,782
You.
Where were you to take the bag?
481
00:24:09,825 --> 00:24:11,827
Harvey's Lane.
482
00:24:12,035 --> 00:24:13,578
Under the walkway.
483
00:24:28,593 --> 00:24:29,845
Murdoch.
484
00:24:31,388 --> 00:24:33,056
- Sir...
- What does it say?
485
00:24:33,265 --> 00:24:35,892
It seems they've anticipated
our actions.
486
00:24:36,101 --> 00:24:37,644
They want $20,000.
487
00:24:52,784 --> 00:24:54,452
Sir.
488
00:24:54,661 --> 00:24:57,247
I've tried, but I cannot lift
any fingermarks
489
00:24:57,455 --> 00:24:59,249
from the ransom notes.
490
00:24:59,457 --> 00:25:01,418
Where am I gonna get
another $10,000
491
00:25:01,626 --> 00:25:03,378
before the next drop, Murdoch?
492
00:25:03,587 --> 00:25:05,046
Don't lose heart, sir.
493
00:25:05,255 --> 00:25:07,841
- This latest ransom note...
- What about it?
494
00:25:08,049 --> 00:25:10,093
It's evident
the kidnappers still believe
495
00:25:10,302 --> 00:25:12,345
that they have the Stanton boy.
496
00:25:12,554 --> 00:25:14,097
They don't realize
they have Bobby.
497
00:25:14,306 --> 00:25:18,101
Where is he, Murdoch?
498
00:25:18,310 --> 00:25:19,561
We'll find him, sir.
499
00:25:20,979 --> 00:25:22,856
You want children someday,
don't you?
500
00:25:24,065 --> 00:25:26,151
I hope to have a son someday.
501
00:25:28,570 --> 00:25:30,822
I've not had
a lot of time for mine,
502
00:25:31,031 --> 00:25:33,283
what with this bloody job
and everything.
503
00:25:33,491 --> 00:25:36,077
I've left it all to Margaret.
504
00:25:36,286 --> 00:25:37,913
Understandable.
505
00:25:38,121 --> 00:25:42,125
If I'm being totally honest,
never really understood Bobby.
506
00:25:42,334 --> 00:25:43,752
He exists in a fantasy world.
507
00:25:43,960 --> 00:25:46,671
At the moment, it's all pirates
and buried treasure.
508
00:25:47,714 --> 00:25:49,507
Games of imagination, sir.
509
00:25:49,716 --> 00:25:52,761
A good father
makes time for his boy.
510
00:25:52,969 --> 00:25:54,804
Shows him the way.
511
00:25:56,014 --> 00:26:00,101
I swear by Almighty God, if --
if I can have him back...
512
00:26:01,353 --> 00:26:02,354
You will.
513
00:26:04,314 --> 00:26:06,149
Not without $20,000.
514
00:26:17,369 --> 00:26:20,956
I don't understand.
Why hasn't Thomas telephoned?
515
00:26:21,164 --> 00:26:23,333
Margaret, I'm sure
you'll be the first person
516
00:26:23,541 --> 00:26:25,168
the inspector calls
if there's news.
517
00:26:25,377 --> 00:26:29,047
No. He's keeping me in the dark
to protect me.
518
00:26:29,256 --> 00:26:32,008
I'm sure Detective Murdoch
does the same for you.
519
00:26:32,217 --> 00:26:34,844
Actually, despite the
often gruesome subject matter,
520
00:26:35,053 --> 00:26:37,681
William and I talk quite openly.
521
00:26:37,889 --> 00:26:39,516
Lucky you.
522
00:26:39,724 --> 00:26:41,601
That all changes
when you get married.
523
00:26:41,810 --> 00:26:43,395
And have children.
524
00:26:44,854 --> 00:26:46,564
I suppose.
525
00:26:46,773 --> 00:26:49,651
Though I'm not sure children
are in my future.
526
00:26:49,859 --> 00:26:53,863
Still, Thomas is as fine
a father as one could want.
527
00:26:54,072 --> 00:26:55,865
Last winter when the boys
had the croup,
528
00:26:56,074 --> 00:26:58,660
Thomas went days without sleep
tending to them
529
00:26:58,868 --> 00:27:01,371
and went to work every day
without complaint,
530
00:27:01,579 --> 00:27:02,539
near collapse as he was.
531
00:27:02,747 --> 00:27:04,749
That sounds like him.
532
00:27:04,958 --> 00:27:06,626
I was so grateful.
533
00:27:06,835 --> 00:27:09,170
But he wouldn't hear
a thank-you.
534
00:27:10,213 --> 00:27:12,924
Policemen.
They have their moments.
535
00:27:13,133 --> 00:27:15,510
Some reserved for you,
if you're lucky.
536
00:27:17,512 --> 00:27:20,682
You're a steadfast
and loving wife, Margaret.
537
00:27:20,890 --> 00:27:24,144
I admire you.
I honestly do. I...
538
00:27:26,438 --> 00:27:27,230
Margaret?
539
00:27:34,612 --> 00:27:36,906
We could use
counterfeit bills, sir.
540
00:27:37,115 --> 00:27:38,575
That would take
too long to arrange.
541
00:27:38,783 --> 00:27:40,535
Well, this looks like $20,000.
542
00:27:40,744 --> 00:27:42,037
Surely the kidnappers
are going to
543
00:27:42,245 --> 00:27:43,663
want to get back
to their hiding spot
544
00:27:43,872 --> 00:27:46,666
rather than linger around
and count it all.
545
00:27:46,875 --> 00:27:49,753
Let's hope so, George.
We have no other options.
546
00:27:49,961 --> 00:27:51,671
The drop is in one hour,
gentlemen.
547
00:27:51,880 --> 00:27:54,424
- Are we all set?
- The money's ready, sir.
548
00:27:54,632 --> 00:27:56,509
- What's this?
- We've improvised.
549
00:27:56,718 --> 00:27:59,846
$20,000 is a bit rich
on an inspector's salary.
550
00:28:00,055 --> 00:28:01,556
That's taking
too big of a chance.
551
00:28:01,765 --> 00:28:03,058
- What choice do I have?
- None.
552
00:28:03,266 --> 00:28:04,809
That's why I brought this.
553
00:28:07,771 --> 00:28:09,314
The additional $10,000.
554
00:28:14,402 --> 00:28:16,946
I know what it is
to be a father.
555
00:28:17,155 --> 00:28:20,408
Mr. Stanton.
You're a gentleman, sir.
556
00:28:21,409 --> 00:28:24,537
If you insist, Inspector.
557
00:28:24,746 --> 00:28:26,706
Now to business.
558
00:28:26,915 --> 00:28:29,125
Detective, what's the plan?
559
00:28:29,334 --> 00:28:34,005
Mr. Stanton, you will make the
drop at the mill as instructed.
560
00:28:34,214 --> 00:28:36,383
I've studied the area
extensively, sir,
561
00:28:36,591 --> 00:28:40,303
and I believe that I can observe
from a distance
562
00:28:40,512 --> 00:28:42,555
without being discovered.
563
00:28:45,600 --> 00:28:47,644
You and only you, Murdoch.
564
00:28:47,852 --> 00:28:50,438
But you'll back off if there's
any chance you've been seen.
565
00:28:50,647 --> 00:28:51,731
Yes, sir.
566
00:28:51,940 --> 00:28:54,359
This time it's got to work.
567
00:30:51,351 --> 00:30:53,686
Stop! Police!
568
00:31:09,702 --> 00:31:12,789
Sir!
I think he's got the scent!
569
00:31:15,625 --> 00:31:17,001
Come on, Murdoch.
570
00:31:22,257 --> 00:31:24,050
We're heading south, sir.
571
00:31:26,511 --> 00:31:28,596
The Old Humber Mill, sir.
572
00:31:29,889 --> 00:31:32,350
Perhaps Bobby's been here
the whole time.
573
00:31:52,370 --> 00:31:53,621
Murdoch.
574
00:32:00,712 --> 00:32:02,046
Sir.
575
00:32:26,738 --> 00:32:28,072
Sir.
576
00:32:33,202 --> 00:32:34,746
It's Bobby's shoe.
577
00:32:40,376 --> 00:32:42,545
Bastards have killed him.
578
00:32:54,098 --> 00:32:56,059
Bobby!
579
00:32:57,769 --> 00:32:59,604
Bobby!
580
00:33:03,983 --> 00:33:05,485
Bobby.
581
00:33:07,445 --> 00:33:10,114
It shouldn't
have been my boy.
582
00:33:12,158 --> 00:33:13,284
I'm sorry, love.
583
00:33:13,493 --> 00:33:16,829
You promised to bring him back!
You were to bring him back!
584
00:33:17,038 --> 00:33:19,165
God.
585
00:33:59,914 --> 00:34:02,083
Sir.
586
00:34:02,291 --> 00:34:04,335
I'm sorry.
We've found nothing.
587
00:34:04,544 --> 00:34:06,879
The body must have
been swept downriver.
588
00:34:07,088 --> 00:34:10,675
George, I'll need you
to find a butcher's.
589
00:34:23,104 --> 00:34:24,689
Just as I thought.
590
00:34:24,897 --> 00:34:25,982
Sir?
591
00:34:26,190 --> 00:34:29,777
George, stay here and don't let
anyone on this dock.
592
00:34:50,047 --> 00:34:52,967
- Inspector.
- What is it, Murdoch?
593
00:34:55,386 --> 00:34:58,139
- I've examined the dock.
- Oh, stop it.
594
00:34:59,682 --> 00:35:02,435
It's finished.
It's over.
595
00:35:03,436 --> 00:35:06,606
He was dead long before
we delivered the ransom.
596
00:35:06,814 --> 00:35:08,983
- Sir, I believe --
- I failed, Murdoch.
597
00:35:12,403 --> 00:35:14,197
I failed everyone.
598
00:35:17,366 --> 00:35:18,868
Sir, I believe
Bobby may still be alive.
599
00:35:19,076 --> 00:35:19,911
Don't.
600
00:35:20,828 --> 00:35:22,580
Don't.
601
00:35:22,789 --> 00:35:24,665
Please.
602
00:35:24,874 --> 00:35:27,251
Don't you dare
give me false hope.
603
00:35:28,461 --> 00:35:29,921
Inspector...
604
00:35:31,297 --> 00:35:33,216
I don't say this lightly.
605
00:35:38,137 --> 00:35:40,139
The geometric shape
of a bloodstain
606
00:35:40,348 --> 00:35:42,266
determines the direction
it was traveling in
607
00:35:42,475 --> 00:35:44,227
when it hit the ground.
608
00:35:44,435 --> 00:35:50,399
See how the tip of the oval
points toward the shore.
609
00:35:50,608 --> 00:35:52,151
What does that prove?
610
00:35:52,360 --> 00:35:54,403
I created a second blood trail,
611
00:35:54,612 --> 00:35:57,657
this time traveling
from the shore to the dock.
612
00:35:57,865 --> 00:36:02,411
And you see the tip of the oval
now points towards the water.
613
00:36:02,620 --> 00:36:05,289
- They don't match.
- Exactly.
614
00:36:12,255 --> 00:36:14,423
Whoever created this blood trail
615
00:36:14,632 --> 00:36:18,177
was traveling from the dock
to shore.
616
00:36:18,386 --> 00:36:19,720
But the blood on the floor?
617
00:36:27,019 --> 00:36:28,479
The pattern of the bloodstain --
618
00:36:28,688 --> 00:36:30,857
a small spread,
no fine droplets --
619
00:36:31,065 --> 00:36:33,025
suggests that
it was poured onto the floor
620
00:36:33,234 --> 00:36:34,902
from a very low height.
621
00:36:35,111 --> 00:36:36,988
What about Bobby's shoe?
622
00:36:41,576 --> 00:36:44,036
These are rough fibers I found
in the blood from Bobby's shoe.
623
00:36:44,245 --> 00:36:46,956
I believe a piece of sackcloth
was used
624
00:36:47,164 --> 00:36:49,000
to rub blood on the shoe.
625
00:36:50,167 --> 00:36:52,253
Bobby's death was staged, sir.
626
00:36:52,461 --> 00:36:53,671
He's alive.
627
00:37:00,469 --> 00:37:03,931
Right, then.
It was staged.
628
00:37:04,140 --> 00:37:07,018
So why do the bastards
want us to think he's dead?
629
00:37:08,019 --> 00:37:09,854
So we would stop looking.
630
00:37:12,690 --> 00:37:13,524
William.
631
00:37:13,733 --> 00:37:17,194
Perhaps one of the kidnappers
could be a woman.
632
00:37:18,029 --> 00:37:18,863
Go on.
633
00:37:19,071 --> 00:37:20,656
A woman perhaps unable
634
00:37:20,865 --> 00:37:24,201
to have a child of her own
and desperate for one.
635
00:37:25,161 --> 00:37:26,996
It's not unheard of.
636
00:37:28,289 --> 00:37:29,582
Just any child,
637
00:37:29,790 --> 00:37:32,293
or young Robert Stanton
in particular?
638
00:37:33,836 --> 00:37:36,714
I never thought
I would have a child.
639
00:37:36,923 --> 00:37:39,884
The day Robert came
into our lives was a miracle.
640
00:37:44,430 --> 00:37:46,515
If the kidnapper is a woman,
641
00:37:46,724 --> 00:37:48,559
perhaps she was in the park
that day.
642
00:37:53,940 --> 00:37:57,443
I didn't expect so much fuss
over me and my purse.
643
00:37:57,652 --> 00:37:59,654
It might be this man,
Detective.
644
00:38:01,989 --> 00:38:03,324
We should see if Evie Dewar
645
00:38:03,532 --> 00:38:06,327
has had any sudden need
to leave town.
646
00:38:11,666 --> 00:38:12,625
Do you really think
she could be
647
00:38:12,833 --> 00:38:14,460
one of the kidnappers?
648
00:38:14,669 --> 00:38:16,879
She's cleaned out her flat
and skipped out on her rent.
649
00:38:17,088 --> 00:38:18,881
Not the actions
of an innocent victim.
650
00:38:19,090 --> 00:38:20,800
But, sir, she walked
right into the station --
651
00:38:21,008 --> 00:38:22,969
And pointed us to the pederast,
Jeb Carson.
652
00:38:23,177 --> 00:38:25,346
We'd be sure to take that bait.
653
00:38:25,554 --> 00:38:26,555
So after the so-called attack,
654
00:38:26,764 --> 00:38:29,183
her accomplice doubles back
to the fort and takes Bobby.
655
00:38:29,392 --> 00:38:30,184
Possibly.
656
00:38:30,393 --> 00:38:31,769
So then, sir,
who exactly do you want to
657
00:38:31,978 --> 00:38:34,605
show this sketch
of Evie Dewar to?
658
00:38:34,814 --> 00:38:36,232
If I'm right.
659
00:38:36,440 --> 00:38:38,317
To a woman
who was once desperate
660
00:38:38,526 --> 00:38:40,236
for a child of her own.
661
00:38:40,444 --> 00:38:45,449
Detective, I don't understand
why you're showing this to me.
662
00:38:45,658 --> 00:38:47,159
You don't recognize this woman?
663
00:38:47,368 --> 00:38:48,452
No.
664
00:38:48,661 --> 00:38:49,620
Darling?
665
00:38:49,829 --> 00:38:51,747
Detective, what has this
got to do with anything?
666
00:38:51,956 --> 00:38:54,625
Mr. and Mrs. Stanton,
667
00:38:54,834 --> 00:38:57,003
the safe return
of the inspector's son
668
00:38:57,211 --> 00:38:59,630
may depend on your willingness
to speak of something
669
00:38:59,839 --> 00:39:02,591
I believe you've held in secret
for a number of years.
670
00:39:02,800 --> 00:39:04,885
- My word, sir.
- No.
671
00:39:05,886 --> 00:39:07,680
Dear.
672
00:39:08,889 --> 00:39:10,516
It's all right.
673
00:39:13,019 --> 00:39:17,982
No, Detective,
I did not give birth to Robert.
674
00:39:19,734 --> 00:39:21,235
I couldn't have --
675
00:39:21,444 --> 00:39:23,571
We couldn't have children.
676
00:39:24,864 --> 00:39:27,408
I'm terribly sorry.
677
00:39:27,616 --> 00:39:29,618
If I may.
678
00:39:29,827 --> 00:39:33,414
Just how did you come to find
your son?
679
00:39:33,622 --> 00:39:36,709
This -- This is Molly Morgan.
680
00:39:36,917 --> 00:39:38,919
She's Robert's, um...
681
00:39:39,128 --> 00:39:40,296
She's the one who borne him.
682
00:39:40,504 --> 00:39:41,839
You knew her?
683
00:39:42,840 --> 00:39:44,258
She lived in a tenement
near me.
684
00:39:44,467 --> 00:39:47,219
No more than 16.
All by herself.
685
00:39:47,428 --> 00:39:51,682
And in trouble
in more ways than one.
686
00:39:51,891 --> 00:39:53,392
She was going to prison
for thieving,
687
00:39:53,601 --> 00:39:56,020
and the little fella
would end up in an orphanage.
688
00:39:57,104 --> 00:40:00,483
I knew Mrs. Stanton
wanted a baby very badly.
689
00:40:00,691 --> 00:40:02,943
And Molly was willing
to give up her child.
690
00:40:03,152 --> 00:40:06,030
Oh, that was powerful sad
to see, that day.
691
00:40:06,238 --> 00:40:08,240
But it was better
than the children's home.
692
00:40:08,449 --> 00:40:09,950
Where would we find Miss Morgan?
693
00:40:10,159 --> 00:40:13,996
Oh, sir, I've -- I've no idea.
None -- None at all.
694
00:40:14,205 --> 00:40:15,372
Crabtree.
695
00:40:15,581 --> 00:40:17,166
I want to hear
that you've found something.
696
00:40:17,374 --> 00:40:18,584
Inspector, I believe I have.
697
00:40:18,793 --> 00:40:20,753
We have three Molly Morgans
on file.
698
00:40:20,961 --> 00:40:23,464
Now, I don't know if any of them
gave birth seven years ago --
699
00:40:23,672 --> 00:40:25,549
that being
Robert Stanton's age --
700
00:40:25,758 --> 00:40:27,259
but one of them
did just get out of jail.
701
00:40:27,468 --> 00:40:29,011
Seven years for larceny.
702
00:40:29,220 --> 00:40:30,513
Well, she's got to be the one.
703
00:40:30,721 --> 00:40:31,972
Seven years is a long time
704
00:40:32,181 --> 00:40:33,516
to think about the child
you gave up.
705
00:40:33,724 --> 00:40:35,351
And a long time
to plan to get him back.
706
00:40:35,559 --> 00:40:37,561
But she didn't pull this off
by herself, Murdoch.
707
00:40:37,770 --> 00:40:38,437
No, sir.
708
00:40:38,646 --> 00:40:40,272
And let's not forget
whoever wrote the ransom notes
709
00:40:40,481 --> 00:40:41,607
has a connection
to Stanton Brewery.
710
00:40:41,816 --> 00:40:44,235
Crabtree, how many of Stanton's
employees have we questioned?
711
00:40:44,443 --> 00:40:45,820
- A dozen.
- Is that all?
712
00:40:46,862 --> 00:40:48,989
Can we connect any of them
to Molly Morgan?
713
00:40:49,198 --> 00:40:51,283
None that I can think of, sir.
714
00:40:51,492 --> 00:40:53,327
Hold on.
715
00:40:53,536 --> 00:40:55,913
The name of the shift foreman
we met at Stanton's brewery?
716
00:40:56,122 --> 00:40:57,998
What was his name?
717
00:40:59,917 --> 00:41:00,793
Hey, Pete.
718
00:41:01,001 --> 00:41:02,461
Pete Morgan.
719
00:41:03,754 --> 00:41:05,881
Pete Morgan.
720
00:41:06,090 --> 00:41:07,675
George,
telephone Stanton Brewery
721
00:41:07,883 --> 00:41:09,844
and find out if Pete Morgan
showed up for work today.
722
00:41:10,052 --> 00:41:11,804
This Morgan fellow --
723
00:41:12,012 --> 00:41:13,848
As I remember, there was
no love lost for Stanton.
724
00:41:14,056 --> 00:41:14,682
No, sir.
725
00:41:14,890 --> 00:41:17,101
So you're telling me
we almost had him in our hands.
726
00:41:17,309 --> 00:41:17,935
Bollocks!
727
00:41:18,144 --> 00:41:19,895
Sir, there's now way we could
have known at the time.
728
00:41:20,104 --> 00:41:21,856
Sirs, Pete Morgan
quit yesterday.
729
00:41:22,064 --> 00:41:23,107
Get an address.
730
00:41:24,108 --> 00:41:25,734
205 Brunswick Avenue.
Thank you.
731
00:41:25,943 --> 00:41:27,361
Come on, Murdoch.
732
00:41:31,740 --> 00:41:34,285
Do you have a telephone
for 205 Brunswick Avenue?
733
00:41:36,912 --> 00:41:38,080
Sirs!
734
00:41:38,289 --> 00:41:39,623
- Sirs, stop!
- What is it, George?
735
00:41:39,832 --> 00:41:41,542
I just spoke
with Pete Morgan's landlord.
736
00:41:41,750 --> 00:41:43,127
He moved out three days ago.
737
00:41:43,335 --> 00:41:44,170
Oh, bollocks.
738
00:41:44,378 --> 00:41:46,797
It's not over yet, sir.
Let's think.
739
00:41:47,006 --> 00:41:48,716
Pete Morgan may have moved out
three days ago,
740
00:41:48,924 --> 00:41:50,301
but he was still working
at the brewery
741
00:41:50,509 --> 00:41:51,343
up until yesterday.
742
00:41:51,552 --> 00:41:54,722
- He must be staying nearby.
- Yeah, but where?
743
00:41:54,930 --> 00:41:57,808
George, the city directories
and survey maps.
744
00:42:02,938 --> 00:42:04,648
Sirs, I think I have something.
745
00:42:04,857 --> 00:42:06,567
This survey map of Etobicoke.
746
00:42:06,775 --> 00:42:08,277
A lot belonging to M & P Morgan
747
00:42:08,485 --> 00:42:09,612
right here
near the Humber River.
748
00:42:09,820 --> 00:42:10,905
Molly and Pete.
749
00:42:11,113 --> 00:42:13,365
And it's less than a mile
from where Bobby was being held.
750
00:42:13,574 --> 00:42:16,660
Irving, grab the map.
Mitchell, get the carriages.
751
00:42:19,288 --> 00:42:20,164
This must be it, sir.
752
00:42:20,372 --> 00:42:21,790
Pray to God
that Bobby's in there.
753
00:42:21,999 --> 00:42:24,210
It's the only cabin on the lot.
754
00:42:26,253 --> 00:42:27,421
Right, then.
755
00:42:27,630 --> 00:42:31,467
Sir, we don't know
what we're in for.
756
00:42:32,843 --> 00:42:33,844
Oh!
757
00:42:43,687 --> 00:42:44,939
That's Morgan, all right.
758
00:42:45,147 --> 00:42:47,441
Sir, let us take care of it.
759
00:42:47,650 --> 00:42:50,319
Once he's in custody,
I'm straight in that cabin.
760
00:42:50,527 --> 00:42:51,904
Yes, sir.
761
00:43:00,120 --> 00:43:02,748
Toronto Police.
Be quiet.
762
00:43:07,962 --> 00:43:10,714
Is the boy in the cabin?
Well?
763
00:43:13,634 --> 00:43:17,012
Are you gonna take me home now,
like you promised?
764
00:43:17,221 --> 00:43:18,389
We're going to a new home.
765
00:43:18,597 --> 00:43:20,307
A wonderful new home.
766
00:43:21,517 --> 00:43:22,685
Daddy.
767
00:43:22,893 --> 00:43:24,061
Who are you?
768
00:43:26,063 --> 00:43:28,148
I'm Thomas Brackenreid,
Miss Morgan.
769
00:43:28,357 --> 00:43:29,817
I've come for my son.
770
00:43:30,025 --> 00:43:33,153
Sorry, mister, this is my boy.
Get out of here!
771
00:43:33,362 --> 00:43:34,238
Daddy.
772
00:43:34,446 --> 00:43:36,573
It's all right, Bobby.
773
00:43:36,782 --> 00:43:40,035
You made a mistake.
You took the wrong boy.
774
00:43:40,244 --> 00:43:42,746
No, he's mine. You can tell.
He looks just like me.
775
00:43:42,955 --> 00:43:45,499
This isn't the Stanton boy,
Molly.
776
00:43:45,708 --> 00:43:46,750
He's not yours.
777
00:43:46,959 --> 00:43:49,044
Get back.
778
00:43:49,253 --> 00:43:51,547
No one is taking him
away from me!
779
00:43:51,755 --> 00:43:53,299
I won't lose him again.
I won't.
780
00:43:56,218 --> 00:43:57,720
It must be terrible
to have to give up
781
00:43:57,928 --> 00:43:59,722
your own flesh and blood.
782
00:44:01,265 --> 00:44:04,184
What my wife and I have been
through these last two days,
783
00:44:04,393 --> 00:44:05,561
we know how you must have felt.
784
00:44:05,769 --> 00:44:07,479
What would you know?
785
00:44:07,688 --> 00:44:10,024
I have him back,
and that's all that matters.
786
00:44:10,232 --> 00:44:12,693
This boy has a mother.
787
00:44:12,901 --> 00:44:14,278
She's waiting for him.
788
00:44:14,486 --> 00:44:17,156
This is his father,
come to take him home.
789
00:44:17,364 --> 00:44:20,909
I don't believe you.
Why are you lying to me?
790
00:44:21,118 --> 00:44:22,494
This isn't your boy.
791
00:44:22,703 --> 00:44:27,791
And you know it, Molly.
A mother knows her own child.
792
00:44:32,004 --> 00:44:33,922
You are my boy, aren't you?
793
00:44:34,131 --> 00:44:36,216
No.
He's my dad.
794
00:44:37,926 --> 00:44:39,845
I want to go home.
795
00:44:44,141 --> 00:44:46,643
Go on home, then.
796
00:45:16,673 --> 00:45:17,883
Ready to sail!
797
00:45:18,092 --> 00:45:21,053
He seems no worse for wear
for his adventure.
798
00:45:21,261 --> 00:45:25,265
Took it in his stride.
Chip off the old block.
799
00:45:25,474 --> 00:45:27,851
You're a good man,
Thomas Brackenreid.
800
00:45:32,106 --> 00:45:34,358
Daddy, you coming?
801
00:45:36,110 --> 00:45:39,571
Excuse me, Margaret, but I think
my ship is about to sail.
802
00:45:39,780 --> 00:45:42,032
Hold on, me hearties!
Hold on!
803
00:45:44,118 --> 00:45:45,160
Thank you.
804
00:45:45,369 --> 00:45:46,787
- Catch!
- Throw me a sword.
805
00:45:48,705 --> 00:45:50,249
En guard!
806
00:45:50,457 --> 00:45:52,459
It's clear the thought
of reuniting with her son
807
00:45:52,668 --> 00:45:55,754
sustained Molly Morgan
while she was in prison.
808
00:45:55,963 --> 00:45:58,257
Becoming something
of an obsession, I would think.
809
00:45:58,465 --> 00:45:59,675
Her only wish.
810
00:45:59,883 --> 00:46:02,970
The ransom demands
were her brother's idea.
811
00:46:03,178 --> 00:46:05,097
Taking advantage
of your own sister's desire
812
00:46:05,305 --> 00:46:07,433
to have her son back --
That's monstrous.
813
00:46:07,641 --> 00:46:09,518
I do feel some sympathy for her.
814
00:46:09,726 --> 00:46:11,186
That's understandable.
815
00:46:11,395 --> 00:46:12,729
If we hadn't arrived
when we did,
816
00:46:12,938 --> 00:46:15,065
the Brackenreids may never
have seen their son again.
817
00:46:18,444 --> 00:46:21,780
The inspector seems to be
adjusting well to pirate life.
818
00:46:22,906 --> 00:46:24,241
What an ordeal.
819
00:46:25,200 --> 00:46:26,160
Indeed.
820
00:46:26,368 --> 00:46:30,372
Being a parent carries
such heavy responsibilities.
821
00:46:30,581 --> 00:46:32,207
Though it appears
to have its rewards.
822
00:46:32,416 --> 00:46:33,792
Here, lad.
Ha ha!
823
00:46:34,001 --> 00:46:35,002
Whoa!
824
00:46:36,253 --> 00:46:38,255
Yes, so it seems.
825
00:46:42,843 --> 00:46:44,845
Over here, Mommy.
826
00:46:45,053 --> 00:46:47,431
- Thank you, sir.
- Thank you.
827
00:46:48,265 --> 00:46:49,600
Is she seaworthy, son?
828
00:46:49,808 --> 00:46:51,393
You're getting good, yeah.
829
00:46:51,602 --> 00:46:52,895
- All right. Like this?
- Just like that.
60393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.