All language subtitles for Murdoch Mysteries (2008) - S03E04 - Rich Boy, Poor Boy (1080p BluRay x265 Langbard)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,467 --> 00:00:51,761 Hoist the mainsail! 2 00:00:51,970 --> 00:00:53,388 Aye, aye, Cap'n. 3 00:00:53,596 --> 00:00:56,975 There's a fair wind blowin'. They'll not catch us now. 4 00:00:57,183 --> 00:00:59,269 There's treasure beyond your wildest dreams 5 00:00:59,477 --> 00:01:01,688 on Skeleton Island, Bobby. 6 00:01:01,896 --> 00:01:03,857 My Lord, it's hot as an oven today, Mrs. Brackenreid. 7 00:01:04,065 --> 00:01:06,526 I hear the thermometer may go as high as 98 degrees. 8 00:01:06,735 --> 00:01:10,113 Hotter here than the city of Los Angeles, California. 9 00:01:10,321 --> 00:01:13,032 Whoa! Waves are blowing in now! 10 00:01:13,241 --> 00:01:15,827 Your son's a fine young boy. 11 00:01:16,035 --> 00:01:17,370 Kind of you to say, Miss Williams. 12 00:01:17,579 --> 00:01:20,123 Can I wear your hat? It's my turn to be John Silver. 13 00:01:20,331 --> 00:01:21,583 Aye, Captain! 14 00:01:21,791 --> 00:01:24,794 My husband says Bobby lives in a dream cloud. 15 00:01:25,003 --> 00:01:26,755 And he's not far wrong. 16 00:01:26,963 --> 00:01:28,089 It's their time for dreams. 17 00:01:28,298 --> 00:01:29,841 Lord knows that ends soon enough. 18 00:01:30,049 --> 00:01:31,926 Captain. 19 00:01:37,390 --> 00:01:39,100 Land ahoy! 20 00:01:46,024 --> 00:01:48,526 Help! Help me! 21 00:01:48,735 --> 00:01:50,028 Someone! Hurry! 22 00:01:50,236 --> 00:01:51,488 Whatever's that? 23 00:01:51,696 --> 00:01:54,407 - Oh, my. - Help me! Someone! Hurry! 24 00:02:01,790 --> 00:02:04,000 Looks like we're on our own. 25 00:02:05,752 --> 00:02:09,672 That's all right. Pirates can do anything alone. 26 00:02:09,881 --> 00:02:10,840 What happened? 27 00:02:11,049 --> 00:02:13,510 My wages! He's got my week's wages. 28 00:02:13,718 --> 00:02:15,178 My goodness, dear, are you all right? 29 00:02:15,386 --> 00:02:16,971 A man stole my purse. He ran up... 30 00:02:17,180 --> 00:02:18,473 Which way did he go? 31 00:02:18,681 --> 00:02:20,099 That way, I think. 32 00:02:22,101 --> 00:02:23,436 What am I to do? 33 00:02:23,645 --> 00:02:24,896 There, there, dear. Here. 34 00:02:25,104 --> 00:02:26,397 Would you recognize the culprit? 35 00:02:26,606 --> 00:02:28,900 - I think so. - Then you must report this. 36 00:02:29,108 --> 00:02:32,195 The sooner you do, the better chance of recovering your wages. 37 00:02:32,403 --> 00:02:34,572 I'll tell the first constable I see. 38 00:02:34,781 --> 00:02:36,115 All right. 39 00:02:42,413 --> 00:02:44,207 What a terrible thing to happen. 40 00:02:44,415 --> 00:02:46,835 You see it more and more these days. 41 00:02:47,043 --> 00:02:49,295 It's not fair, Miss Williams! It's not fair! 42 00:02:49,504 --> 00:02:51,130 What, Robert? What's not fair? 43 00:02:51,339 --> 00:02:53,550 How come I can't go on the adventure like Bobby? 44 00:02:53,758 --> 00:02:54,968 And what adventure is that? 45 00:02:55,176 --> 00:02:56,886 The man said only Bobby could go. 46 00:02:57,095 --> 00:02:59,180 Man? What man? 47 00:02:59,389 --> 00:03:02,225 Bobby?! Bobby?! 48 00:03:02,433 --> 00:03:03,476 Bobby?! 49 00:03:04,269 --> 00:03:06,396 Bobby?! Bobby?! 50 00:03:08,231 --> 00:03:09,816 Bobby?! 51 00:03:12,735 --> 00:03:14,237 Oh! 52 00:03:15,446 --> 00:03:18,074 Thomas! Thomas, come quickly! 53 00:03:18,283 --> 00:03:20,159 - Margaret? What's happened? - Bobby's gone! 54 00:03:20,368 --> 00:03:22,287 - What do you mean, gone? - He's been taken! 55 00:03:22,495 --> 00:03:24,080 Murdoch! 56 00:03:37,218 --> 00:03:38,887 Nothing. Bloody nothing. 57 00:03:39,095 --> 00:03:40,221 Sir, it occurs to me -- 58 00:03:40,430 --> 00:03:42,557 Not knowing the motive for the abduction, 59 00:03:42,765 --> 00:03:44,559 concerns arise for your other boy. 60 00:03:44,767 --> 00:03:45,894 I appreciate that, Murdoch. 61 00:03:46,102 --> 00:03:48,605 Fortunately John's staying in Grimsby with Margaret's sister. 62 00:03:48,813 --> 00:03:50,189 Ah. Very good, sir. 63 00:03:50,398 --> 00:03:52,567 So a crime scene as dry as a desert 64 00:03:52,775 --> 00:03:53,985 and not a clue to be found. 65 00:03:54,193 --> 00:03:56,237 Then we must rely on what we know. 66 00:03:57,238 --> 00:03:58,990 Mrs. Brackenreid and the other boy's nanny 67 00:03:59,198 --> 00:04:00,325 were sitting here. 68 00:04:00,533 --> 00:04:03,244 And no passersby in the vicinity. 69 00:04:03,453 --> 00:04:06,623 Then the victim of the purse snatching cried out. 70 00:04:10,835 --> 00:04:15,214 The young woman was assaulted by the purse snatcher here. 71 00:04:15,423 --> 00:04:17,175 The sight lines to where the boys were playing 72 00:04:17,383 --> 00:04:18,676 are very poor. 73 00:04:18,885 --> 00:04:21,554 So this thief clips a passerby, causing a commotion. 74 00:04:21,763 --> 00:04:23,681 - Exactly. While a second man... - Grabs my son. 75 00:04:23,890 --> 00:04:26,851 One crime disguised as two. At least a possibility. 76 00:04:27,060 --> 00:04:31,105 Excuse me, sirs. This purse was found in the bushes over yonder. 77 00:04:31,314 --> 00:04:33,274 The thief has relieved the poor young girl of her money. 78 00:04:33,483 --> 00:04:35,109 The young woman who was assaulted. 79 00:04:35,318 --> 00:04:36,402 A Miss Evie Dewar. 80 00:04:36,611 --> 00:04:38,738 She hailed Constable Hoover on Carlton Street. 81 00:04:38,947 --> 00:04:40,031 She's given her statement. 82 00:04:40,239 --> 00:04:41,491 I'll need her to look at some photographs 83 00:04:41,699 --> 00:04:42,742 at the station house, George. 84 00:04:42,951 --> 00:04:43,743 Sir. 85 00:04:43,952 --> 00:04:46,454 We'll need to talk to the nanny and the Stanton boy. 86 00:04:46,663 --> 00:04:51,209 Sir, that's Stanton as in Stanton Breweries, is it not? 87 00:04:53,461 --> 00:04:55,004 Are you all right, sir? 88 00:04:55,213 --> 00:04:57,298 What? I said let's get on with it. 89 00:05:02,762 --> 00:05:04,764 A young boy taken in broad daylight. 90 00:05:04,973 --> 00:05:06,766 This city's going to the dogs. 91 00:05:06,975 --> 00:05:09,686 You have my sympathies, Inspector Brackenreid. 92 00:05:09,894 --> 00:05:11,896 Much appreciated, Mr. Stanton. 93 00:05:12,105 --> 00:05:13,856 Now, is your boy's nanny around? 94 00:05:14,065 --> 00:05:15,566 I assumed you'd be stopping in. 95 00:05:15,775 --> 00:05:17,902 Miss Williams has instructions to speak freely with you. 96 00:05:18,111 --> 00:05:20,613 We'll need to speak with your boy Robert, as well, sir. 97 00:05:20,822 --> 00:05:22,532 My wife will arrange that. 98 00:05:22,740 --> 00:05:23,741 You sent for me, sir? 99 00:05:23,950 --> 00:05:25,827 See the officers to the sitting room, please, Lucy. 100 00:05:26,035 --> 00:05:27,036 Right away, sir. 101 00:05:27,245 --> 00:05:29,038 Now, commiserations aside, gentlemen, 102 00:05:29,247 --> 00:05:30,790 business at the brewery awaits. 103 00:05:34,961 --> 00:05:36,421 There was nothing unusual, Inspector. 104 00:05:36,629 --> 00:05:39,549 Mrs. Brackenreid and I were commenting on the heat, 105 00:05:39,757 --> 00:05:40,925 watching the young boys play. 106 00:05:41,134 --> 00:05:43,428 Then we heard the young woman call for help. 107 00:05:43,636 --> 00:05:46,055 Did you see the purse snatcher, Miss Williams? 108 00:05:46,264 --> 00:05:47,473 I'm sorry, no. 109 00:05:48,641 --> 00:05:51,102 Do Bobby and Robert usually play together at the fort? 110 00:05:51,310 --> 00:05:53,229 The wife says it's pirates 111 00:05:53,438 --> 00:05:55,106 morning, noon, and night with the lads. 112 00:05:55,314 --> 00:05:56,315 He's right. 113 00:05:56,524 --> 00:05:58,985 Robert is fascinated with "Treasure Island." 114 00:06:00,653 --> 00:06:02,780 Thank you, Miss Williams. 115 00:06:02,989 --> 00:06:06,200 Mrs. Stanton, I presume. Inspector Brackenreid. 116 00:06:06,409 --> 00:06:07,785 Detective Murdoch. 117 00:06:07,994 --> 00:06:10,121 This is so worrisome. 118 00:06:10,329 --> 00:06:12,165 How are you faring, Inspector? 119 00:06:13,249 --> 00:06:14,542 Fine. 120 00:06:14,751 --> 00:06:16,919 And you must be Master Robert. 121 00:06:17,128 --> 00:06:19,047 Are you a real policeman? 122 00:06:20,506 --> 00:06:22,008 Yes, I am. 123 00:06:22,216 --> 00:06:23,760 And I need your help to find Bobby. 124 00:06:23,968 --> 00:06:25,053 Yes, sir. 125 00:06:30,016 --> 00:06:33,686 Robert, what do you remember about what happened in the park? 126 00:06:33,895 --> 00:06:35,271 A man came over to us. 127 00:06:35,480 --> 00:06:36,856 Did he talk to you? 128 00:06:37,774 --> 00:06:39,609 It's all right, Robert. 129 00:06:39,817 --> 00:06:42,653 He wanted to take Bobby on an adventure with real pirates. 130 00:06:42,862 --> 00:06:44,572 He said I could go next time. 131 00:06:44,781 --> 00:06:47,158 - Did he hurt Bobby? - No, sir. 132 00:06:47,366 --> 00:06:48,534 What did he look like? 133 00:06:48,743 --> 00:06:50,495 He had a big hat, sir. 134 00:06:50,703 --> 00:06:52,330 Was he young or old? 135 00:06:52,538 --> 00:06:53,748 Old like you. 136 00:06:53,956 --> 00:06:56,334 Did he sport a beard or mustache? 137 00:06:56,542 --> 00:06:57,585 Glasses, perhaps? 138 00:06:57,794 --> 00:06:59,170 No, sir. 139 00:06:59,378 --> 00:07:01,047 You've done very well, Robert. 140 00:07:01,255 --> 00:07:02,465 There'll be a policeman coming by 141 00:07:02,673 --> 00:07:04,008 to help you make a picture of the man. 142 00:07:04,217 --> 00:07:05,927 Yes, sir. 143 00:07:06,135 --> 00:07:09,597 - Time for lunch, Master Robert. - Thank you, Lucy. 144 00:07:10,723 --> 00:07:14,811 Oh, please pass on my sincere thoughts to Mrs. Brackenreid. 145 00:07:15,686 --> 00:07:17,313 I'll be sure to. 146 00:07:17,522 --> 00:07:20,608 This must be such a terrible time for you. 147 00:07:21,859 --> 00:07:26,030 I -- I never thought I would have a child. 148 00:07:26,239 --> 00:07:29,659 The day Robert came into our lives was a miracle. 149 00:07:29,867 --> 00:07:31,828 The very thought of losing him... 150 00:07:32,036 --> 00:07:33,621 Yes, madam. 151 00:07:52,932 --> 00:07:55,601 Bobby's disappearance was a planned abduction. 152 00:07:55,810 --> 00:07:57,895 One man could have carried out both crimes, 153 00:07:58,104 --> 00:07:59,647 snatching the purse here 154 00:07:59,856 --> 00:08:01,274 and then running through the woods 155 00:08:01,482 --> 00:08:03,693 all the way back to the boys' fort. 156 00:08:03,901 --> 00:08:06,445 It's a distance. But it could be done. 157 00:08:06,654 --> 00:08:09,574 We're more likely looking for two men working together. 158 00:08:09,782 --> 00:08:12,034 I've arranged for Miss Dewar to look through police photographs 159 00:08:12,243 --> 00:08:13,494 for any possible suspects. 160 00:08:13,703 --> 00:08:16,038 Did young Stanton come up with a portrait of the kidnapper? 161 00:08:16,247 --> 00:08:18,624 Our sketch artist got an excellent likeness, sir, 162 00:08:18,833 --> 00:08:20,543 but only of the kidnapper's hat. 163 00:08:21,460 --> 00:08:23,963 - Are you being funny, Crabtree? - No, sir. 164 00:08:25,798 --> 00:08:27,091 What do you think, Murdoch? 165 00:08:27,300 --> 00:08:28,467 I've been in this job enough years 166 00:08:28,676 --> 00:08:29,677 to have made a few enemies. 167 00:08:29,886 --> 00:08:31,304 A logical place to start. 168 00:08:32,305 --> 00:08:33,556 I'll pull together a list. 169 00:08:33,764 --> 00:08:38,895 George, also look into any recent child-abduction cases. 170 00:08:39,103 --> 00:08:40,897 Sir. 171 00:08:41,981 --> 00:08:43,774 Well, you heard him. Let's get moving. 172 00:08:43,983 --> 00:08:46,694 The chances of Bobby's safe return diminish by the hour. 173 00:08:49,030 --> 00:08:51,741 We must consider all possibilities, sir. 174 00:08:51,949 --> 00:08:53,326 Some quite distasteful. 175 00:08:53,534 --> 00:08:54,827 I know what you have to do, Murdoch. 176 00:08:55,912 --> 00:08:56,913 When Miss Dewar comes in, 177 00:08:57,121 --> 00:08:59,373 we'll show her photographs we have of known pederasts. 178 00:08:59,582 --> 00:09:01,792 I wish there was a way to keep tabs on these bastards. 179 00:09:02,001 --> 00:09:02,460 Sir... 180 00:09:02,668 --> 00:09:04,503 If they've touched one single hair on his head... 181 00:09:04,712 --> 00:09:05,922 Thomas? 182 00:09:06,797 --> 00:09:09,175 Who's "they"? Do you know who took Bobby? 183 00:09:10,176 --> 00:09:12,136 No, Margaret. I was just saying. 184 00:09:12,345 --> 00:09:15,723 Mrs. Brackenreid, we'll not rest until your son is returned. 185 00:09:15,932 --> 00:09:19,018 It's all my fault. I should never have left him. 186 00:09:21,520 --> 00:09:23,189 I'm going out of my mind! 187 00:09:23,397 --> 00:09:26,359 Margaret. Margaret, listen to me. 188 00:09:26,567 --> 00:09:28,653 I swear to you I'll bring Bobby home. 189 00:09:28,861 --> 00:09:32,531 But you must have faith in me and the department. 190 00:09:36,077 --> 00:09:38,955 But now... Now there's work to be done. 191 00:09:40,706 --> 00:09:42,166 You go right ahead. 192 00:09:42,375 --> 00:09:44,085 I'll wait here until there is news. 193 00:09:59,225 --> 00:10:00,893 William. 194 00:10:01,102 --> 00:10:02,520 I just heard about Bobby Brackenreid. 195 00:10:02,728 --> 00:10:04,146 Is there something I can do? 196 00:10:04,355 --> 00:10:05,940 At this point, I'm not quite sure. 197 00:10:19,954 --> 00:10:23,666 Julia, should we hear the worst... 198 00:10:26,335 --> 00:10:28,421 Thomas had just come out of the army 199 00:10:28,629 --> 00:10:31,424 when Father asked him to join the family's plumbing business. 200 00:10:31,632 --> 00:10:32,425 Really? 201 00:10:32,633 --> 00:10:34,385 He'd have made a good plumber, I thought. 202 00:10:34,593 --> 00:10:37,263 But his heart was set on the police force. 203 00:10:37,471 --> 00:10:40,016 I'm sure it can't be easy married to a policeman. 204 00:10:40,224 --> 00:10:41,809 I knew what I was getting into. 205 00:10:42,018 --> 00:10:44,103 No point in complaining about the long hours. 206 00:10:44,312 --> 00:10:45,438 And the worry. 207 00:10:45,646 --> 00:10:46,605 But still... 208 00:10:46,814 --> 00:10:49,066 I worried more after we had the boys. 209 00:10:49,275 --> 00:10:51,277 If something should happen to Thomas... 210 00:10:51,485 --> 00:10:53,654 I never dreamed it would be one of the boys in danger. 211 00:10:53,863 --> 00:10:56,198 Can I interest you in a stroll, Mrs. Brackenreid? 212 00:10:56,407 --> 00:10:58,409 The air in here is so still. 213 00:10:58,617 --> 00:11:00,119 Do you think Thomas would mind? 214 00:11:01,120 --> 00:11:03,456 I think it would be perfectly fine. 215 00:11:16,969 --> 00:11:19,430 Do you recognize any of these men, Miss Dewar? 216 00:11:19,638 --> 00:11:22,391 I only saw him a moment. 217 00:11:22,600 --> 00:11:24,602 Take your time. 218 00:11:24,810 --> 00:11:28,272 I didn't expect so much fuss over me and my purse. 219 00:11:28,481 --> 00:11:30,775 Me being a duster girl and all. 220 00:11:30,983 --> 00:11:33,778 It does a heart good. 221 00:11:33,986 --> 00:11:35,488 We try to be thorough. 222 00:11:42,161 --> 00:11:44,955 It might be this man, Detective. 223 00:11:45,164 --> 00:11:48,667 But I can't be on-my-life certain. 224 00:11:57,259 --> 00:11:59,512 You were seen in Seton Park this morning. 225 00:12:00,388 --> 00:12:02,139 I don't go to Seton Park. 226 00:12:02,348 --> 00:12:05,476 Mr. Carson, this is a serious matter. 227 00:12:05,684 --> 00:12:07,478 A 7-year-old boy is missing. 228 00:12:07,686 --> 00:12:09,480 I had nothing to do with it. 229 00:12:09,688 --> 00:12:12,650 If you've got any idea what's in your best interest, 230 00:12:12,858 --> 00:12:14,193 you'll tell us where the boy is. 231 00:12:15,569 --> 00:12:17,822 7-year-olds are a little young for me. 232 00:12:18,030 --> 00:12:21,033 Where the bloody hell have you got my son?! 233 00:12:21,242 --> 00:12:23,369 I wish I had seen your lovely boy. 234 00:12:26,205 --> 00:12:27,748 Inspector. 235 00:12:34,922 --> 00:12:36,924 Sit down. 236 00:12:45,224 --> 00:12:46,976 What if that bastard's got my little boy? 237 00:12:47,184 --> 00:12:50,020 Sir, if we don't keep our wits about us, mistakes will be made. 238 00:12:50,229 --> 00:12:52,189 Keep my wits? Is that what you suggest? 239 00:12:52,398 --> 00:12:54,358 I realize this must be difficult for you. 240 00:12:54,567 --> 00:12:57,611 I find out that Jeb Carson was within half a mile of that park, 241 00:12:57,820 --> 00:12:59,572 I'll put the noose around his neck myself. 242 00:12:59,780 --> 00:13:02,616 We'll keep him here until we can speak to his alibi. 243 00:13:02,825 --> 00:13:05,161 I don't care if the Archbishop of Canterbury can vouch for him. 244 00:13:05,369 --> 00:13:07,037 He's staying in the cells until Bobby gets back 245 00:13:07,246 --> 00:13:08,873 safe and sound. 246 00:13:09,081 --> 00:13:11,625 These types makes my flesh crawl. 247 00:13:11,834 --> 00:13:14,587 We're tracking down as many as we can, sir. 248 00:13:14,795 --> 00:13:16,755 The thought of Bobby with somebody like that is... 249 00:13:16,964 --> 00:13:19,425 Sirs, Mr. Stanton is here. 250 00:13:19,633 --> 00:13:21,010 This arrived with the morning mail. 251 00:13:21,218 --> 00:13:23,387 Frankly, I'm mystified. 252 00:13:23,596 --> 00:13:26,056 "We are wanting $10,000 for your son. 253 00:13:26,265 --> 00:13:29,226 Our instructions we will soon deliver." 254 00:13:29,435 --> 00:13:30,686 They've snatched your boy as well? 255 00:13:30,895 --> 00:13:33,689 No. Robert isn't missing. He's home with his mother. 256 00:13:36,400 --> 00:13:39,236 Sir, I believe the kidnappers think they have 257 00:13:39,445 --> 00:13:41,363 Mr. Stanton's son. 258 00:13:41,572 --> 00:13:43,949 They took the wrong boy from the park. 259 00:13:45,117 --> 00:13:46,869 Margaret. 260 00:13:53,542 --> 00:13:54,502 It was a mistake? 261 00:13:54,710 --> 00:13:56,212 - So it seems. - Thank God! 262 00:13:56,420 --> 00:13:58,214 They'll let Bobby go the moment they realize their error! 263 00:13:58,422 --> 00:14:00,216 - That could be the case, but -- - I should go. 264 00:14:00,424 --> 00:14:02,259 He'll be home any minute. He'll be tired and hungry. 265 00:14:02,468 --> 00:14:05,179 Yes, you go home. I'll be along shortly. 266 00:14:07,848 --> 00:14:10,559 - I'll go with her. - Thank you, Doctor. 267 00:14:15,231 --> 00:14:17,274 Well, Margaret's got one thing right. 268 00:14:17,483 --> 00:14:19,068 Bobby's no use to the kidnappers. 269 00:14:19,276 --> 00:14:22,112 But if they find out who he really is, 270 00:14:22,321 --> 00:14:23,989 they won't let him go. 271 00:14:26,492 --> 00:14:27,868 They'll kill him. 272 00:14:33,874 --> 00:14:36,126 Thank you for your cooperation, Mr. Stanton. 273 00:14:36,335 --> 00:14:37,962 It's critical that the kidnappers believe 274 00:14:38,170 --> 00:14:38,963 that it's your son they've taken. 275 00:14:39,171 --> 00:14:40,798 Not too bright, taking the wrong boy. 276 00:14:41,006 --> 00:14:43,717 Amateurs, no doubt. Makes them more dangerous. 277 00:14:43,926 --> 00:14:44,927 Whatever the case, 278 00:14:45,135 --> 00:14:47,054 could there be a personal motive behind this? 279 00:14:47,263 --> 00:14:48,973 Would one of your former business associates 280 00:14:49,181 --> 00:14:50,474 be capable of this crime? 281 00:14:50,683 --> 00:14:51,767 I suppose. 282 00:14:51,976 --> 00:14:54,478 I didn't raise myself up in business by courting popularity. 283 00:14:54,687 --> 00:14:56,355 Does anyone else come to mind? 284 00:14:56,564 --> 00:14:58,816 Former household staff with a grievance, perhaps? 285 00:14:59,024 --> 00:15:01,777 I recall a disgruntled employee or two. 286 00:15:01,986 --> 00:15:03,779 We'll need a list of those names, please. 287 00:15:03,988 --> 00:15:05,656 You shall have all the names you need. 288 00:15:05,864 --> 00:15:08,534 Mr. Stanton, we would like you to deliver the ransom. 289 00:15:08,742 --> 00:15:09,535 If you're agreeable. 290 00:15:09,743 --> 00:15:11,829 Of course. It's a matter of civic duty. 291 00:15:12,037 --> 00:15:13,247 Good. Then I'll put the money together. 292 00:15:13,455 --> 00:15:16,083 All you need to do is drop it off under our watchful eye. 293 00:15:16,292 --> 00:15:16,917 Fine. 294 00:15:17,126 --> 00:15:18,085 Now, if that's all, 295 00:15:18,294 --> 00:15:21,171 I'll contact you once I've heard from the kidnappers. 296 00:15:21,380 --> 00:15:22,381 Good day. 297 00:15:23,382 --> 00:15:26,135 My God, Murdoch, how long can we keep up this pretense? 298 00:15:26,343 --> 00:15:28,512 Bobby himself could have let it slip that he's not a Stanton. 299 00:15:28,721 --> 00:15:30,598 Then we'll have to work quickly. 300 00:15:30,806 --> 00:15:32,766 "Our instructions we will soon deliver." 301 00:15:32,975 --> 00:15:34,143 What kind of claptrap is that? 302 00:15:34,351 --> 00:15:36,895 "We will soon deliver." Hmm. 303 00:15:37,104 --> 00:15:38,939 The time qualifier comes before the verb. 304 00:15:39,148 --> 00:15:41,525 Well, it's cocked up, but what does it signify? 305 00:15:41,734 --> 00:15:44,695 If I recall from my language lessons in secondary school, 306 00:15:44,903 --> 00:15:47,489 the wording would suggest German syntax. 307 00:15:47,698 --> 00:15:48,490 Syntax? 308 00:15:48,699 --> 00:15:50,492 Yes, the German language is very precise. 309 00:15:50,701 --> 00:15:52,620 Unique in some ways. 310 00:15:52,828 --> 00:15:56,749 - The kidnapper's German? - Or pretending to be. 311 00:15:56,957 --> 00:15:58,626 What are you looking at? 312 00:15:59,627 --> 00:16:00,919 The watermark. 313 00:16:07,259 --> 00:16:10,554 Sir, Ramsden's Printers supplies stock with this watermark 314 00:16:10,763 --> 00:16:13,140 to a number of different companies. 315 00:16:13,349 --> 00:16:14,433 Thank you, George. 316 00:16:14,642 --> 00:16:15,893 You may want to draw your attention 317 00:16:16,101 --> 00:16:17,603 to the bottom of the list, sir. 318 00:16:20,481 --> 00:16:21,690 Stanton Brewery. 319 00:16:21,899 --> 00:16:23,192 Stanton? 320 00:16:23,400 --> 00:16:26,028 Everything's on the cheap with him. 321 00:16:26,236 --> 00:16:27,988 Not an easy man to work for, then? 322 00:16:28,197 --> 00:16:30,616 Look, talk to anyone here, Inspector. 323 00:16:30,824 --> 00:16:32,117 They'll tell you. 324 00:16:32,326 --> 00:16:33,285 Hey, Pete. 325 00:16:33,494 --> 00:16:34,912 Yeah, Ned? 326 00:16:35,120 --> 00:16:37,748 Pete Morgan, shift foreman. 327 00:16:37,956 --> 00:16:40,084 The inspector and the detective here 328 00:16:40,292 --> 00:16:41,835 want to know about the boss. 329 00:16:42,044 --> 00:16:45,881 They say that Stanton's son's been kidnapped. 330 00:16:46,090 --> 00:16:47,091 Get off. 331 00:16:47,299 --> 00:16:50,427 Gentlemen, we are eager to speak with any workers 332 00:16:50,636 --> 00:16:53,222 who may have wished Mr. Stanton harm. 333 00:16:53,430 --> 00:16:56,016 Hell of a long line that would be, huh? 334 00:16:56,225 --> 00:16:57,267 See those barrels behind you? 335 00:16:57,476 --> 00:16:59,978 Try heaving them up on the dray day in, day out, 336 00:17:00,187 --> 00:17:01,230 without crippling yourself. 337 00:17:01,438 --> 00:17:02,731 Stanton doesn't care. 338 00:17:02,940 --> 00:17:04,066 You lose a couple of fingers? 339 00:17:04,274 --> 00:17:05,651 He'll dock your pay for time off. 340 00:17:05,859 --> 00:17:09,113 And don't go getting sick, or you're out, friend. 341 00:17:09,321 --> 00:17:10,614 And no free beer, neither. 342 00:17:10,823 --> 00:17:12,116 Yes, well, that's all very well and good. 343 00:17:12,324 --> 00:17:13,784 And there ought to be a law against it. 344 00:17:13,992 --> 00:17:14,993 But we're looking for someone 345 00:17:15,202 --> 00:17:16,829 who had a real grievance against the man. 346 00:17:17,871 --> 00:17:19,623 Maybe they should talk to Otto Schroeder, eh? 347 00:17:19,832 --> 00:17:22,084 The brewmaster. 348 00:17:22,292 --> 00:17:24,670 Hates Stanton like hornet soup. 349 00:17:25,671 --> 00:17:29,341 And didn't come in today till noon. 350 00:17:30,843 --> 00:17:32,136 Schroeder. 351 00:17:32,344 --> 00:17:34,680 Fine German name. 352 00:17:43,272 --> 00:17:45,441 If you would please just sign your name here. 353 00:17:45,649 --> 00:17:48,318 It's true I have no love for Herr Stanton. 354 00:17:48,527 --> 00:17:50,154 Why is that, Mr. Schroeder? 355 00:17:50,362 --> 00:17:52,322 10 years ago we were to set up a business. 356 00:17:52,531 --> 00:17:56,201 He wanted to open a brewery, but he knew nothing. 357 00:17:56,410 --> 00:17:58,871 I am a brewmaster, trained by my grandfather. 358 00:17:59,079 --> 00:17:59,955 I have the knowledge. 359 00:18:00,164 --> 00:18:01,457 And he had the money. 360 00:18:01,665 --> 00:18:03,625 We signed an agreement for my recipe. 361 00:18:03,834 --> 00:18:05,919 $25 he paid. 362 00:18:06,128 --> 00:18:08,422 My recipe -- a fine German lager -- 363 00:18:08,630 --> 00:18:09,631 built his fortune. 364 00:18:09,840 --> 00:18:11,508 $25! 365 00:18:11,717 --> 00:18:12,509 So he cheated you. 366 00:18:12,718 --> 00:18:14,136 Oh, no. He sees it not like that. 367 00:18:14,344 --> 00:18:15,137 No, no, no. 368 00:18:15,345 --> 00:18:17,514 "I paid you," he said, "fair and square." 369 00:18:17,723 --> 00:18:19,391 A swindle like that needs to be set right. 370 00:18:19,600 --> 00:18:21,393 - Ja. - So you kidnapped his son. 371 00:18:23,270 --> 00:18:25,272 We found the paper that the ransom note was written on 372 00:18:25,481 --> 00:18:26,774 in your office, Mr. Schroeder. 373 00:18:26,982 --> 00:18:28,317 Many people come into my office. 374 00:18:28,525 --> 00:18:29,359 Who are you working with? 375 00:18:29,568 --> 00:18:31,195 And no more of this "Was ist das?" 376 00:18:31,403 --> 00:18:32,196 Who's your accomplice? 377 00:18:32,404 --> 00:18:33,572 I know nothing about accomplices. 378 00:18:33,781 --> 00:18:34,948 Why weren't you at work this morning? 379 00:18:35,157 --> 00:18:36,533 - I felt ill. - Where's the boy?! 380 00:18:36,742 --> 00:18:38,911 You have the wrong man! 381 00:18:49,254 --> 00:18:50,881 Stanton fleeced Herr Schroeder 382 00:18:51,089 --> 00:18:53,509 out of his fair share of, well, a fortune. 383 00:18:53,717 --> 00:18:55,219 He had access to the brewery stationery, 384 00:18:55,427 --> 00:18:56,887 he missed work, and he's a bloody Kraut. 385 00:18:57,095 --> 00:18:58,764 He wrote that note. 386 00:19:00,098 --> 00:19:01,517 But the handwriting doesn't match, sir. 387 00:19:01,725 --> 00:19:02,976 Oh, come on. 388 00:19:03,185 --> 00:19:04,770 He knew you were taking a sample. 389 00:19:04,978 --> 00:19:06,313 He disguised his hand. 390 00:19:07,314 --> 00:19:08,732 Sir, in handwriting analysis, 391 00:19:08,941 --> 00:19:11,318 special attention is paid to the stops and starts 392 00:19:11,527 --> 00:19:14,613 of letter formations -- the pen lifts, if you will. 393 00:19:14,822 --> 00:19:15,864 If a person is consciously 394 00:19:16,073 --> 00:19:17,282 trying to disguise their handwriting -- 395 00:19:17,491 --> 00:19:19,201 They'll hesitate as they write the letters. 396 00:19:19,409 --> 00:19:22,246 Exactly. A person's natural hand has a smooth flow to it. 397 00:19:22,454 --> 00:19:24,540 Schroeder was not trying to fool us. 398 00:19:24,748 --> 00:19:26,083 So? 399 00:19:26,291 --> 00:19:27,918 You said yourself there was two of them. 400 00:19:28,126 --> 00:19:30,921 His partner could be the literary genius. 401 00:19:31,129 --> 00:19:33,423 Check Schroeder's alibi and tear his house apart. 402 00:19:33,632 --> 00:19:36,343 - But, sir -- - Just do it, Murdoch! 403 00:19:36,552 --> 00:19:37,719 Yes, sir. 404 00:19:51,275 --> 00:19:54,194 Deal with this, Sergeant. Immediately. 405 00:19:54,403 --> 00:19:56,196 There was nothing at the Schroeder house. 406 00:19:56,405 --> 00:19:58,115 Are you sure, Murdoch? Absolutely sure? 407 00:19:58,323 --> 00:20:00,450 Both his wife and neighbor confirmed his alibi. 408 00:20:00,659 --> 00:20:01,535 I'm sorry, sir. 409 00:20:01,743 --> 00:20:04,079 All right, all right. So, what else do we have? 410 00:20:04,288 --> 00:20:05,163 There's nothing new. 411 00:20:05,372 --> 00:20:07,916 The gardener and the maid both have airtight alibis. 412 00:20:08,125 --> 00:20:10,627 And the pederast, Jeb Carson, is also in the clear. 413 00:20:10,836 --> 00:20:12,880 - For this. - Sirs. 414 00:20:13,088 --> 00:20:14,339 The delivery from the bank. 415 00:20:14,548 --> 00:20:15,883 Well, at least one thing's gone right. 416 00:20:16,091 --> 00:20:17,384 The bank's agreed to front the ransom. 417 00:20:17,593 --> 00:20:19,636 Helps to have a bank manager who owes you a favor. 418 00:20:19,845 --> 00:20:20,846 And don't ask. 419 00:20:21,054 --> 00:20:23,307 What about Stanton's business associates? 420 00:20:23,515 --> 00:20:25,142 Well, it seems every hops supplier in town 421 00:20:25,350 --> 00:20:26,310 has had a run-in with the man. 422 00:20:26,518 --> 00:20:28,562 I spoke with a builder who claims he's never been paid. 423 00:20:28,770 --> 00:20:29,605 But they all have alibis. 424 00:20:29,813 --> 00:20:32,357 The ransom note does connect the kidnapper to Stanton Brewery. 425 00:20:32,566 --> 00:20:33,859 But if Schroeder wasn't involved... 426 00:20:34,067 --> 00:20:37,321 That narrows it down to what, hundred suspects at the brewery? 427 00:20:37,529 --> 00:20:38,864 Interview them all, will you? 428 00:20:39,072 --> 00:20:41,199 Well, sir, with all respect, what I think you should do -- 429 00:20:41,408 --> 00:20:42,784 I don't want you to think, Crabtree! 430 00:20:42,993 --> 00:20:44,328 I want you to bloody act! 431 00:20:44,536 --> 00:20:47,122 My son has now been missing seven hours. 432 00:20:47,331 --> 00:20:48,498 Yes, sir. 433 00:20:48,707 --> 00:20:50,667 I want some bloody answers, Murdoch. 434 00:20:51,877 --> 00:20:53,795 We're all working as hard as we can, sir. 435 00:20:54,004 --> 00:20:57,424 This Stanton. 436 00:20:57,633 --> 00:20:59,801 You can't treat people like -- like slaves 437 00:21:00,010 --> 00:21:02,596 and not expect the consequences. 438 00:21:02,804 --> 00:21:04,431 Man's put my boy in mortal danger. 439 00:21:04,640 --> 00:21:05,474 Inspector. 440 00:21:07,893 --> 00:21:10,354 You. Stanton. 441 00:21:10,562 --> 00:21:12,189 One spark of decency in you 442 00:21:12,397 --> 00:21:13,398 and none of this would have happened. 443 00:21:13,607 --> 00:21:15,776 Inspector. Please. 444 00:21:17,069 --> 00:21:20,322 Mr. Stanton, have you any news? 445 00:21:20,530 --> 00:21:22,491 This came in the afternoon mail. 446 00:21:29,414 --> 00:21:30,999 What does it say? 447 00:21:31,959 --> 00:21:34,419 "The bag you must leave in the 15th pew." 448 00:21:34,628 --> 00:21:36,546 There's that bloody German syntax again. 449 00:21:36,755 --> 00:21:39,591 "In St. Michael's Church. 8:00 p.m." 450 00:21:40,717 --> 00:21:42,135 That only gives us half an hour. 451 00:21:42,344 --> 00:21:43,470 I came here as quickly as I could. 452 00:21:43,679 --> 00:21:44,972 Well, that wasn't quickly enough, was it? 453 00:21:45,180 --> 00:21:47,307 What exactly are you implying? 454 00:21:49,851 --> 00:21:52,437 Inspector, I realize you're under a great strain, 455 00:21:52,646 --> 00:21:53,730 but you must understand 456 00:21:53,939 --> 00:21:55,857 I'm being as cooperative as I can be. 457 00:21:56,066 --> 00:21:58,819 Sir, they obviously mean to deny us sufficient time 458 00:21:59,027 --> 00:22:00,070 to devise a plan. 459 00:22:00,278 --> 00:22:01,655 Well, I'll tell you what the plan is. 460 00:22:01,863 --> 00:22:03,865 Mr. Stanton will drop off the bag. 461 00:22:04,074 --> 00:22:06,076 We'll jump the bastard who picks it up. 462 00:22:06,284 --> 00:22:07,577 And I'll beat him to a pulp 463 00:22:07,786 --> 00:22:08,954 until he tells us where Bobby is. 464 00:22:09,162 --> 00:22:10,580 Sir, I really don't think that that -- 465 00:22:10,789 --> 00:22:14,543 Murdoch! That's the plan. We don't have time to debate it. 466 00:22:16,336 --> 00:22:17,504 Mr. Stanton. 467 00:23:41,963 --> 00:23:43,715 Got you, you bastard! Come here! 468 00:23:43,924 --> 00:23:45,801 - Where's the boy, eh?! - What boy?! 469 00:23:46,009 --> 00:23:48,053 Don't give me that! Where is he?! 470 00:23:48,261 --> 00:23:49,096 Lay off, will you?! 471 00:23:49,304 --> 00:23:51,306 I got paid $2 to pick up the bag! 472 00:23:51,515 --> 00:23:52,891 - Who paid you?! - Sir! 473 00:23:53,100 --> 00:23:54,434 I just saw the money. 474 00:23:54,643 --> 00:23:56,269 Sir! I know this man. 475 00:23:56,478 --> 00:23:58,939 - Go on, George. - His name is Jack. 476 00:23:59,147 --> 00:24:00,524 He's just a sot from down at the docks. 477 00:24:00,732 --> 00:24:01,566 He wouldn't hurt a soul 478 00:24:01,775 --> 00:24:03,443 unless you got in the way of his next bottle. 479 00:24:03,652 --> 00:24:04,903 That's right. 480 00:24:05,112 --> 00:24:08,782 You. Where were you to take the bag? 481 00:24:09,825 --> 00:24:11,827 Harvey's Lane. 482 00:24:12,035 --> 00:24:13,578 Under the walkway. 483 00:24:28,593 --> 00:24:29,845 Murdoch. 484 00:24:31,388 --> 00:24:33,056 - Sir... - What does it say? 485 00:24:33,265 --> 00:24:35,892 It seems they've anticipated our actions. 486 00:24:36,101 --> 00:24:37,644 They want $20,000. 487 00:24:52,784 --> 00:24:54,452 Sir. 488 00:24:54,661 --> 00:24:57,247 I've tried, but I cannot lift any fingermarks 489 00:24:57,455 --> 00:24:59,249 from the ransom notes. 490 00:24:59,457 --> 00:25:01,418 Where am I gonna get another $10,000 491 00:25:01,626 --> 00:25:03,378 before the next drop, Murdoch? 492 00:25:03,587 --> 00:25:05,046 Don't lose heart, sir. 493 00:25:05,255 --> 00:25:07,841 - This latest ransom note... - What about it? 494 00:25:08,049 --> 00:25:10,093 It's evident the kidnappers still believe 495 00:25:10,302 --> 00:25:12,345 that they have the Stanton boy. 496 00:25:12,554 --> 00:25:14,097 They don't realize they have Bobby. 497 00:25:14,306 --> 00:25:18,101 Where is he, Murdoch? 498 00:25:18,310 --> 00:25:19,561 We'll find him, sir. 499 00:25:20,979 --> 00:25:22,856 You want children someday, don't you? 500 00:25:24,065 --> 00:25:26,151 I hope to have a son someday. 501 00:25:28,570 --> 00:25:30,822 I've not had a lot of time for mine, 502 00:25:31,031 --> 00:25:33,283 what with this bloody job and everything. 503 00:25:33,491 --> 00:25:36,077 I've left it all to Margaret. 504 00:25:36,286 --> 00:25:37,913 Understandable. 505 00:25:38,121 --> 00:25:42,125 If I'm being totally honest, never really understood Bobby. 506 00:25:42,334 --> 00:25:43,752 He exists in a fantasy world. 507 00:25:43,960 --> 00:25:46,671 At the moment, it's all pirates and buried treasure. 508 00:25:47,714 --> 00:25:49,507 Games of imagination, sir. 509 00:25:49,716 --> 00:25:52,761 A good father makes time for his boy. 510 00:25:52,969 --> 00:25:54,804 Shows him the way. 511 00:25:56,014 --> 00:26:00,101 I swear by Almighty God, if -- if I can have him back... 512 00:26:01,353 --> 00:26:02,354 You will. 513 00:26:04,314 --> 00:26:06,149 Not without $20,000. 514 00:26:17,369 --> 00:26:20,956 I don't understand. Why hasn't Thomas telephoned? 515 00:26:21,164 --> 00:26:23,333 Margaret, I'm sure you'll be the first person 516 00:26:23,541 --> 00:26:25,168 the inspector calls if there's news. 517 00:26:25,377 --> 00:26:29,047 No. He's keeping me in the dark to protect me. 518 00:26:29,256 --> 00:26:32,008 I'm sure Detective Murdoch does the same for you. 519 00:26:32,217 --> 00:26:34,844 Actually, despite the often gruesome subject matter, 520 00:26:35,053 --> 00:26:37,681 William and I talk quite openly. 521 00:26:37,889 --> 00:26:39,516 Lucky you. 522 00:26:39,724 --> 00:26:41,601 That all changes when you get married. 523 00:26:41,810 --> 00:26:43,395 And have children. 524 00:26:44,854 --> 00:26:46,564 I suppose. 525 00:26:46,773 --> 00:26:49,651 Though I'm not sure children are in my future. 526 00:26:49,859 --> 00:26:53,863 Still, Thomas is as fine a father as one could want. 527 00:26:54,072 --> 00:26:55,865 Last winter when the boys had the croup, 528 00:26:56,074 --> 00:26:58,660 Thomas went days without sleep tending to them 529 00:26:58,868 --> 00:27:01,371 and went to work every day without complaint, 530 00:27:01,579 --> 00:27:02,539 near collapse as he was. 531 00:27:02,747 --> 00:27:04,749 That sounds like him. 532 00:27:04,958 --> 00:27:06,626 I was so grateful. 533 00:27:06,835 --> 00:27:09,170 But he wouldn't hear a thank-you. 534 00:27:10,213 --> 00:27:12,924 Policemen. They have their moments. 535 00:27:13,133 --> 00:27:15,510 Some reserved for you, if you're lucky. 536 00:27:17,512 --> 00:27:20,682 You're a steadfast and loving wife, Margaret. 537 00:27:20,890 --> 00:27:24,144 I admire you. I honestly do. I... 538 00:27:26,438 --> 00:27:27,230 Margaret? 539 00:27:34,612 --> 00:27:36,906 We could use counterfeit bills, sir. 540 00:27:37,115 --> 00:27:38,575 That would take too long to arrange. 541 00:27:38,783 --> 00:27:40,535 Well, this looks like $20,000. 542 00:27:40,744 --> 00:27:42,037 Surely the kidnappers are going to 543 00:27:42,245 --> 00:27:43,663 want to get back to their hiding spot 544 00:27:43,872 --> 00:27:46,666 rather than linger around and count it all. 545 00:27:46,875 --> 00:27:49,753 Let's hope so, George. We have no other options. 546 00:27:49,961 --> 00:27:51,671 The drop is in one hour, gentlemen. 547 00:27:51,880 --> 00:27:54,424 - Are we all set? - The money's ready, sir. 548 00:27:54,632 --> 00:27:56,509 - What's this? - We've improvised. 549 00:27:56,718 --> 00:27:59,846 $20,000 is a bit rich on an inspector's salary. 550 00:28:00,055 --> 00:28:01,556 That's taking too big of a chance. 551 00:28:01,765 --> 00:28:03,058 - What choice do I have? - None. 552 00:28:03,266 --> 00:28:04,809 That's why I brought this. 553 00:28:07,771 --> 00:28:09,314 The additional $10,000. 554 00:28:14,402 --> 00:28:16,946 I know what it is to be a father. 555 00:28:17,155 --> 00:28:20,408 Mr. Stanton. You're a gentleman, sir. 556 00:28:21,409 --> 00:28:24,537 If you insist, Inspector. 557 00:28:24,746 --> 00:28:26,706 Now to business. 558 00:28:26,915 --> 00:28:29,125 Detective, what's the plan? 559 00:28:29,334 --> 00:28:34,005 Mr. Stanton, you will make the drop at the mill as instructed. 560 00:28:34,214 --> 00:28:36,383 I've studied the area extensively, sir, 561 00:28:36,591 --> 00:28:40,303 and I believe that I can observe from a distance 562 00:28:40,512 --> 00:28:42,555 without being discovered. 563 00:28:45,600 --> 00:28:47,644 You and only you, Murdoch. 564 00:28:47,852 --> 00:28:50,438 But you'll back off if there's any chance you've been seen. 565 00:28:50,647 --> 00:28:51,731 Yes, sir. 566 00:28:51,940 --> 00:28:54,359 This time it's got to work. 567 00:30:51,351 --> 00:30:53,686 Stop! Police! 568 00:31:09,702 --> 00:31:12,789 Sir! I think he's got the scent! 569 00:31:15,625 --> 00:31:17,001 Come on, Murdoch. 570 00:31:22,257 --> 00:31:24,050 We're heading south, sir. 571 00:31:26,511 --> 00:31:28,596 The Old Humber Mill, sir. 572 00:31:29,889 --> 00:31:32,350 Perhaps Bobby's been here the whole time. 573 00:31:52,370 --> 00:31:53,621 Murdoch. 574 00:32:00,712 --> 00:32:02,046 Sir. 575 00:32:26,738 --> 00:32:28,072 Sir. 576 00:32:33,202 --> 00:32:34,746 It's Bobby's shoe. 577 00:32:40,376 --> 00:32:42,545 Bastards have killed him. 578 00:32:54,098 --> 00:32:56,059 Bobby! 579 00:32:57,769 --> 00:32:59,604 Bobby! 580 00:33:03,983 --> 00:33:05,485 Bobby. 581 00:33:07,445 --> 00:33:10,114 It shouldn't have been my boy. 582 00:33:12,158 --> 00:33:13,284 I'm sorry, love. 583 00:33:13,493 --> 00:33:16,829 You promised to bring him back! You were to bring him back! 584 00:33:17,038 --> 00:33:19,165 God. 585 00:33:59,914 --> 00:34:02,083 Sir. 586 00:34:02,291 --> 00:34:04,335 I'm sorry. We've found nothing. 587 00:34:04,544 --> 00:34:06,879 The body must have been swept downriver. 588 00:34:07,088 --> 00:34:10,675 George, I'll need you to find a butcher's. 589 00:34:23,104 --> 00:34:24,689 Just as I thought. 590 00:34:24,897 --> 00:34:25,982 Sir? 591 00:34:26,190 --> 00:34:29,777 George, stay here and don't let anyone on this dock. 592 00:34:50,047 --> 00:34:52,967 - Inspector. - What is it, Murdoch? 593 00:34:55,386 --> 00:34:58,139 - I've examined the dock. - Oh, stop it. 594 00:34:59,682 --> 00:35:02,435 It's finished. It's over. 595 00:35:03,436 --> 00:35:06,606 He was dead long before we delivered the ransom. 596 00:35:06,814 --> 00:35:08,983 - Sir, I believe -- - I failed, Murdoch. 597 00:35:12,403 --> 00:35:14,197 I failed everyone. 598 00:35:17,366 --> 00:35:18,868 Sir, I believe Bobby may still be alive. 599 00:35:19,076 --> 00:35:19,911 Don't. 600 00:35:20,828 --> 00:35:22,580 Don't. 601 00:35:22,789 --> 00:35:24,665 Please. 602 00:35:24,874 --> 00:35:27,251 Don't you dare give me false hope. 603 00:35:28,461 --> 00:35:29,921 Inspector... 604 00:35:31,297 --> 00:35:33,216 I don't say this lightly. 605 00:35:38,137 --> 00:35:40,139 The geometric shape of a bloodstain 606 00:35:40,348 --> 00:35:42,266 determines the direction it was traveling in 607 00:35:42,475 --> 00:35:44,227 when it hit the ground. 608 00:35:44,435 --> 00:35:50,399 See how the tip of the oval points toward the shore. 609 00:35:50,608 --> 00:35:52,151 What does that prove? 610 00:35:52,360 --> 00:35:54,403 I created a second blood trail, 611 00:35:54,612 --> 00:35:57,657 this time traveling from the shore to the dock. 612 00:35:57,865 --> 00:36:02,411 And you see the tip of the oval now points towards the water. 613 00:36:02,620 --> 00:36:05,289 - They don't match. - Exactly. 614 00:36:12,255 --> 00:36:14,423 Whoever created this blood trail 615 00:36:14,632 --> 00:36:18,177 was traveling from the dock to shore. 616 00:36:18,386 --> 00:36:19,720 But the blood on the floor? 617 00:36:27,019 --> 00:36:28,479 The pattern of the bloodstain -- 618 00:36:28,688 --> 00:36:30,857 a small spread, no fine droplets -- 619 00:36:31,065 --> 00:36:33,025 suggests that it was poured onto the floor 620 00:36:33,234 --> 00:36:34,902 from a very low height. 621 00:36:35,111 --> 00:36:36,988 What about Bobby's shoe? 622 00:36:41,576 --> 00:36:44,036 These are rough fibers I found in the blood from Bobby's shoe. 623 00:36:44,245 --> 00:36:46,956 I believe a piece of sackcloth was used 624 00:36:47,164 --> 00:36:49,000 to rub blood on the shoe. 625 00:36:50,167 --> 00:36:52,253 Bobby's death was staged, sir. 626 00:36:52,461 --> 00:36:53,671 He's alive. 627 00:37:00,469 --> 00:37:03,931 Right, then. It was staged. 628 00:37:04,140 --> 00:37:07,018 So why do the bastards want us to think he's dead? 629 00:37:08,019 --> 00:37:09,854 So we would stop looking. 630 00:37:12,690 --> 00:37:13,524 William. 631 00:37:13,733 --> 00:37:17,194 Perhaps one of the kidnappers could be a woman. 632 00:37:18,029 --> 00:37:18,863 Go on. 633 00:37:19,071 --> 00:37:20,656 A woman perhaps unable 634 00:37:20,865 --> 00:37:24,201 to have a child of her own and desperate for one. 635 00:37:25,161 --> 00:37:26,996 It's not unheard of. 636 00:37:28,289 --> 00:37:29,582 Just any child, 637 00:37:29,790 --> 00:37:32,293 or young Robert Stanton in particular? 638 00:37:33,836 --> 00:37:36,714 I never thought I would have a child. 639 00:37:36,923 --> 00:37:39,884 The day Robert came into our lives was a miracle. 640 00:37:44,430 --> 00:37:46,515 If the kidnapper is a woman, 641 00:37:46,724 --> 00:37:48,559 perhaps she was in the park that day. 642 00:37:53,940 --> 00:37:57,443 I didn't expect so much fuss over me and my purse. 643 00:37:57,652 --> 00:37:59,654 It might be this man, Detective. 644 00:38:01,989 --> 00:38:03,324 We should see if Evie Dewar 645 00:38:03,532 --> 00:38:06,327 has had any sudden need to leave town. 646 00:38:11,666 --> 00:38:12,625 Do you really think she could be 647 00:38:12,833 --> 00:38:14,460 one of the kidnappers? 648 00:38:14,669 --> 00:38:16,879 She's cleaned out her flat and skipped out on her rent. 649 00:38:17,088 --> 00:38:18,881 Not the actions of an innocent victim. 650 00:38:19,090 --> 00:38:20,800 But, sir, she walked right into the station -- 651 00:38:21,008 --> 00:38:22,969 And pointed us to the pederast, Jeb Carson. 652 00:38:23,177 --> 00:38:25,346 We'd be sure to take that bait. 653 00:38:25,554 --> 00:38:26,555 So after the so-called attack, 654 00:38:26,764 --> 00:38:29,183 her accomplice doubles back to the fort and takes Bobby. 655 00:38:29,392 --> 00:38:30,184 Possibly. 656 00:38:30,393 --> 00:38:31,769 So then, sir, who exactly do you want to 657 00:38:31,978 --> 00:38:34,605 show this sketch of Evie Dewar to? 658 00:38:34,814 --> 00:38:36,232 If I'm right. 659 00:38:36,440 --> 00:38:38,317 To a woman who was once desperate 660 00:38:38,526 --> 00:38:40,236 for a child of her own. 661 00:38:40,444 --> 00:38:45,449 Detective, I don't understand why you're showing this to me. 662 00:38:45,658 --> 00:38:47,159 You don't recognize this woman? 663 00:38:47,368 --> 00:38:48,452 No. 664 00:38:48,661 --> 00:38:49,620 Darling? 665 00:38:49,829 --> 00:38:51,747 Detective, what has this got to do with anything? 666 00:38:51,956 --> 00:38:54,625 Mr. and Mrs. Stanton, 667 00:38:54,834 --> 00:38:57,003 the safe return of the inspector's son 668 00:38:57,211 --> 00:38:59,630 may depend on your willingness to speak of something 669 00:38:59,839 --> 00:39:02,591 I believe you've held in secret for a number of years. 670 00:39:02,800 --> 00:39:04,885 - My word, sir. - No. 671 00:39:05,886 --> 00:39:07,680 Dear. 672 00:39:08,889 --> 00:39:10,516 It's all right. 673 00:39:13,019 --> 00:39:17,982 No, Detective, I did not give birth to Robert. 674 00:39:19,734 --> 00:39:21,235 I couldn't have -- 675 00:39:21,444 --> 00:39:23,571 We couldn't have children. 676 00:39:24,864 --> 00:39:27,408 I'm terribly sorry. 677 00:39:27,616 --> 00:39:29,618 If I may. 678 00:39:29,827 --> 00:39:33,414 Just how did you come to find your son? 679 00:39:33,622 --> 00:39:36,709 This -- This is Molly Morgan. 680 00:39:36,917 --> 00:39:38,919 She's Robert's, um... 681 00:39:39,128 --> 00:39:40,296 She's the one who borne him. 682 00:39:40,504 --> 00:39:41,839 You knew her? 683 00:39:42,840 --> 00:39:44,258 She lived in a tenement near me. 684 00:39:44,467 --> 00:39:47,219 No more than 16. All by herself. 685 00:39:47,428 --> 00:39:51,682 And in trouble in more ways than one. 686 00:39:51,891 --> 00:39:53,392 She was going to prison for thieving, 687 00:39:53,601 --> 00:39:56,020 and the little fella would end up in an orphanage. 688 00:39:57,104 --> 00:40:00,483 I knew Mrs. Stanton wanted a baby very badly. 689 00:40:00,691 --> 00:40:02,943 And Molly was willing to give up her child. 690 00:40:03,152 --> 00:40:06,030 Oh, that was powerful sad to see, that day. 691 00:40:06,238 --> 00:40:08,240 But it was better than the children's home. 692 00:40:08,449 --> 00:40:09,950 Where would we find Miss Morgan? 693 00:40:10,159 --> 00:40:13,996 Oh, sir, I've -- I've no idea. None -- None at all. 694 00:40:14,205 --> 00:40:15,372 Crabtree. 695 00:40:15,581 --> 00:40:17,166 I want to hear that you've found something. 696 00:40:17,374 --> 00:40:18,584 Inspector, I believe I have. 697 00:40:18,793 --> 00:40:20,753 We have three Molly Morgans on file. 698 00:40:20,961 --> 00:40:23,464 Now, I don't know if any of them gave birth seven years ago -- 699 00:40:23,672 --> 00:40:25,549 that being Robert Stanton's age -- 700 00:40:25,758 --> 00:40:27,259 but one of them did just get out of jail. 701 00:40:27,468 --> 00:40:29,011 Seven years for larceny. 702 00:40:29,220 --> 00:40:30,513 Well, she's got to be the one. 703 00:40:30,721 --> 00:40:31,972 Seven years is a long time 704 00:40:32,181 --> 00:40:33,516 to think about the child you gave up. 705 00:40:33,724 --> 00:40:35,351 And a long time to plan to get him back. 706 00:40:35,559 --> 00:40:37,561 But she didn't pull this off by herself, Murdoch. 707 00:40:37,770 --> 00:40:38,437 No, sir. 708 00:40:38,646 --> 00:40:40,272 And let's not forget whoever wrote the ransom notes 709 00:40:40,481 --> 00:40:41,607 has a connection to Stanton Brewery. 710 00:40:41,816 --> 00:40:44,235 Crabtree, how many of Stanton's employees have we questioned? 711 00:40:44,443 --> 00:40:45,820 - A dozen. - Is that all? 712 00:40:46,862 --> 00:40:48,989 Can we connect any of them to Molly Morgan? 713 00:40:49,198 --> 00:40:51,283 None that I can think of, sir. 714 00:40:51,492 --> 00:40:53,327 Hold on. 715 00:40:53,536 --> 00:40:55,913 The name of the shift foreman we met at Stanton's brewery? 716 00:40:56,122 --> 00:40:57,998 What was his name? 717 00:40:59,917 --> 00:41:00,793 Hey, Pete. 718 00:41:01,001 --> 00:41:02,461 Pete Morgan. 719 00:41:03,754 --> 00:41:05,881 Pete Morgan. 720 00:41:06,090 --> 00:41:07,675 George, telephone Stanton Brewery 721 00:41:07,883 --> 00:41:09,844 and find out if Pete Morgan showed up for work today. 722 00:41:10,052 --> 00:41:11,804 This Morgan fellow -- 723 00:41:12,012 --> 00:41:13,848 As I remember, there was no love lost for Stanton. 724 00:41:14,056 --> 00:41:14,682 No, sir. 725 00:41:14,890 --> 00:41:17,101 So you're telling me we almost had him in our hands. 726 00:41:17,309 --> 00:41:17,935 Bollocks! 727 00:41:18,144 --> 00:41:19,895 Sir, there's now way we could have known at the time. 728 00:41:20,104 --> 00:41:21,856 Sirs, Pete Morgan quit yesterday. 729 00:41:22,064 --> 00:41:23,107 Get an address. 730 00:41:24,108 --> 00:41:25,734 205 Brunswick Avenue. Thank you. 731 00:41:25,943 --> 00:41:27,361 Come on, Murdoch. 732 00:41:31,740 --> 00:41:34,285 Do you have a telephone for 205 Brunswick Avenue? 733 00:41:36,912 --> 00:41:38,080 Sirs! 734 00:41:38,289 --> 00:41:39,623 - Sirs, stop! - What is it, George? 735 00:41:39,832 --> 00:41:41,542 I just spoke with Pete Morgan's landlord. 736 00:41:41,750 --> 00:41:43,127 He moved out three days ago. 737 00:41:43,335 --> 00:41:44,170 Oh, bollocks. 738 00:41:44,378 --> 00:41:46,797 It's not over yet, sir. Let's think. 739 00:41:47,006 --> 00:41:48,716 Pete Morgan may have moved out three days ago, 740 00:41:48,924 --> 00:41:50,301 but he was still working at the brewery 741 00:41:50,509 --> 00:41:51,343 up until yesterday. 742 00:41:51,552 --> 00:41:54,722 - He must be staying nearby. - Yeah, but where? 743 00:41:54,930 --> 00:41:57,808 George, the city directories and survey maps. 744 00:42:02,938 --> 00:42:04,648 Sirs, I think I have something. 745 00:42:04,857 --> 00:42:06,567 This survey map of Etobicoke. 746 00:42:06,775 --> 00:42:08,277 A lot belonging to M & P Morgan 747 00:42:08,485 --> 00:42:09,612 right here near the Humber River. 748 00:42:09,820 --> 00:42:10,905 Molly and Pete. 749 00:42:11,113 --> 00:42:13,365 And it's less than a mile from where Bobby was being held. 750 00:42:13,574 --> 00:42:16,660 Irving, grab the map. Mitchell, get the carriages. 751 00:42:19,288 --> 00:42:20,164 This must be it, sir. 752 00:42:20,372 --> 00:42:21,790 Pray to God that Bobby's in there. 753 00:42:21,999 --> 00:42:24,210 It's the only cabin on the lot. 754 00:42:26,253 --> 00:42:27,421 Right, then. 755 00:42:27,630 --> 00:42:31,467 Sir, we don't know what we're in for. 756 00:42:32,843 --> 00:42:33,844 Oh! 757 00:42:43,687 --> 00:42:44,939 That's Morgan, all right. 758 00:42:45,147 --> 00:42:47,441 Sir, let us take care of it. 759 00:42:47,650 --> 00:42:50,319 Once he's in custody, I'm straight in that cabin. 760 00:42:50,527 --> 00:42:51,904 Yes, sir. 761 00:43:00,120 --> 00:43:02,748 Toronto Police. Be quiet. 762 00:43:07,962 --> 00:43:10,714 Is the boy in the cabin? Well? 763 00:43:13,634 --> 00:43:17,012 Are you gonna take me home now, like you promised? 764 00:43:17,221 --> 00:43:18,389 We're going to a new home. 765 00:43:18,597 --> 00:43:20,307 A wonderful new home. 766 00:43:21,517 --> 00:43:22,685 Daddy. 767 00:43:22,893 --> 00:43:24,061 Who are you? 768 00:43:26,063 --> 00:43:28,148 I'm Thomas Brackenreid, Miss Morgan. 769 00:43:28,357 --> 00:43:29,817 I've come for my son. 770 00:43:30,025 --> 00:43:33,153 Sorry, mister, this is my boy. Get out of here! 771 00:43:33,362 --> 00:43:34,238 Daddy. 772 00:43:34,446 --> 00:43:36,573 It's all right, Bobby. 773 00:43:36,782 --> 00:43:40,035 You made a mistake. You took the wrong boy. 774 00:43:40,244 --> 00:43:42,746 No, he's mine. You can tell. He looks just like me. 775 00:43:42,955 --> 00:43:45,499 This isn't the Stanton boy, Molly. 776 00:43:45,708 --> 00:43:46,750 He's not yours. 777 00:43:46,959 --> 00:43:49,044 Get back. 778 00:43:49,253 --> 00:43:51,547 No one is taking him away from me! 779 00:43:51,755 --> 00:43:53,299 I won't lose him again. I won't. 780 00:43:56,218 --> 00:43:57,720 It must be terrible to have to give up 781 00:43:57,928 --> 00:43:59,722 your own flesh and blood. 782 00:44:01,265 --> 00:44:04,184 What my wife and I have been through these last two days, 783 00:44:04,393 --> 00:44:05,561 we know how you must have felt. 784 00:44:05,769 --> 00:44:07,479 What would you know? 785 00:44:07,688 --> 00:44:10,024 I have him back, and that's all that matters. 786 00:44:10,232 --> 00:44:12,693 This boy has a mother. 787 00:44:12,901 --> 00:44:14,278 She's waiting for him. 788 00:44:14,486 --> 00:44:17,156 This is his father, come to take him home. 789 00:44:17,364 --> 00:44:20,909 I don't believe you. Why are you lying to me? 790 00:44:21,118 --> 00:44:22,494 This isn't your boy. 791 00:44:22,703 --> 00:44:27,791 And you know it, Molly. A mother knows her own child. 792 00:44:32,004 --> 00:44:33,922 You are my boy, aren't you? 793 00:44:34,131 --> 00:44:36,216 No. He's my dad. 794 00:44:37,926 --> 00:44:39,845 I want to go home. 795 00:44:44,141 --> 00:44:46,643 Go on home, then. 796 00:45:16,673 --> 00:45:17,883 Ready to sail! 797 00:45:18,092 --> 00:45:21,053 He seems no worse for wear for his adventure. 798 00:45:21,261 --> 00:45:25,265 Took it in his stride. Chip off the old block. 799 00:45:25,474 --> 00:45:27,851 You're a good man, Thomas Brackenreid. 800 00:45:32,106 --> 00:45:34,358 Daddy, you coming? 801 00:45:36,110 --> 00:45:39,571 Excuse me, Margaret, but I think my ship is about to sail. 802 00:45:39,780 --> 00:45:42,032 Hold on, me hearties! Hold on! 803 00:45:44,118 --> 00:45:45,160 Thank you. 804 00:45:45,369 --> 00:45:46,787 - Catch! - Throw me a sword. 805 00:45:48,705 --> 00:45:50,249 En guard! 806 00:45:50,457 --> 00:45:52,459 It's clear the thought of reuniting with her son 807 00:45:52,668 --> 00:45:55,754 sustained Molly Morgan while she was in prison. 808 00:45:55,963 --> 00:45:58,257 Becoming something of an obsession, I would think. 809 00:45:58,465 --> 00:45:59,675 Her only wish. 810 00:45:59,883 --> 00:46:02,970 The ransom demands were her brother's idea. 811 00:46:03,178 --> 00:46:05,097 Taking advantage of your own sister's desire 812 00:46:05,305 --> 00:46:07,433 to have her son back -- That's monstrous. 813 00:46:07,641 --> 00:46:09,518 I do feel some sympathy for her. 814 00:46:09,726 --> 00:46:11,186 That's understandable. 815 00:46:11,395 --> 00:46:12,729 If we hadn't arrived when we did, 816 00:46:12,938 --> 00:46:15,065 the Brackenreids may never have seen their son again. 817 00:46:18,444 --> 00:46:21,780 The inspector seems to be adjusting well to pirate life. 818 00:46:22,906 --> 00:46:24,241 What an ordeal. 819 00:46:25,200 --> 00:46:26,160 Indeed. 820 00:46:26,368 --> 00:46:30,372 Being a parent carries such heavy responsibilities. 821 00:46:30,581 --> 00:46:32,207 Though it appears to have its rewards. 822 00:46:32,416 --> 00:46:33,792 Here, lad. Ha ha! 823 00:46:34,001 --> 00:46:35,002 Whoa! 824 00:46:36,253 --> 00:46:38,255 Yes, so it seems. 825 00:46:42,843 --> 00:46:44,845 Over here, Mommy. 826 00:46:45,053 --> 00:46:47,431 - Thank you, sir. - Thank you. 827 00:46:48,265 --> 00:46:49,600 Is she seaworthy, son? 828 00:46:49,808 --> 00:46:51,393 You're getting good, yeah. 829 00:46:51,602 --> 00:46:52,895 - All right. Like this? - Just like that. 60393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.