All language subtitles for Memory (2022) (Awafim.tv)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,089 --> 00:00:05,005 [instrumental music] 2 00:00:40,779 --> 00:00:42,825 [wind gushes] 3 00:00:42,868 --> 00:00:45,784 [mellow music] 4 00:00:46,959 --> 00:00:49,875 [bear growls] 5 00:00:59,146 --> 00:01:00,930 [waves crash] 6 00:01:02,323 --> 00:01:03,498 [birds squawking] 7 00:01:03,541 --> 00:01:06,457 [somber music] 8 00:01:09,547 --> 00:01:12,463 [car engines rumble] 9 00:01:36,574 --> 00:01:39,490 [music continues] 10 00:01:46,802 --> 00:01:48,020 [key jangles] 11 00:01:56,420 --> 00:01:57,813 [sighs] 12 00:01:57,856 --> 00:01:59,641 [tires screech] 13 00:01:59,684 --> 00:02:02,600 [upbeat music on radio] 14 00:02:04,036 --> 00:02:05,125 [tires screech] 15 00:02:12,044 --> 00:02:13,176 [car door closes] 16 00:02:15,744 --> 00:02:17,006 [car alarm beeps] 17 00:02:17,049 --> 00:02:19,965 [indistinct chatter] 18 00:02:23,447 --> 00:02:26,363 [speaking in foreign language] 19 00:02:39,246 --> 00:02:41,335 [laughs] 20 00:02:46,296 --> 00:02:47,384 [door closes] 21 00:02:47,428 --> 00:02:50,344 [elevator door opens] 22 00:02:54,652 --> 00:02:56,176 [heart rate monitor beeping] 23 00:02:56,219 --> 00:02:59,135 [respirator whizzes] 24 00:03:09,101 --> 00:03:12,017 [speaking in foreign language] 25 00:03:19,938 --> 00:03:22,854 [choking] 26 00:03:28,599 --> 00:03:29,644 [gasps] 27 00:03:29,687 --> 00:03:32,429 [beeping rapidly] 28 00:03:33,300 --> 00:03:36,216 [intense music] 29 00:03:40,916 --> 00:03:43,832 [gasping] 30 00:03:55,191 --> 00:03:58,107 [keypad beeping] 31 00:04:05,201 --> 00:04:06,594 [sighs] 32 00:04:06,637 --> 00:04:09,553 [music continues] 33 00:04:28,877 --> 00:04:30,487 Oh, sh-- shit! 34 00:04:32,097 --> 00:04:33,925 [thunder rumbles] 35 00:04:33,969 --> 00:04:36,885 [mellow music] 36 00:04:42,891 --> 00:04:45,807 [glasses clink] 37 00:04:51,769 --> 00:04:53,902 [sighs] 38 00:04:58,994 --> 00:05:01,910 [thunder rumbling] 39 00:05:04,565 --> 00:05:06,306 You are, uh, nervous. 40 00:05:08,612 --> 00:05:10,005 It's okay. 41 00:05:10,048 --> 00:05:12,790 When I first saw you, I said to myself, 42 00:05:12,834 --> 00:05:14,792 "This is a man that knows what he wants." 43 00:05:18,056 --> 00:05:20,581 He's just, uh, afraid. 44 00:05:20,624 --> 00:05:22,322 Well, I'm not afraid, it's just that I-- 45 00:05:22,365 --> 00:05:25,107 I know, I know, It-- it is just the way... 46 00:05:25,150 --> 00:05:27,631 things are. 47 00:05:27,675 --> 00:05:30,634 But a man must pay to get what he wants. 48 00:05:30,678 --> 00:05:31,896 Hmm? 49 00:05:31,940 --> 00:05:33,507 [clock ticking] 50 00:05:35,422 --> 00:05:38,729 That is why... we're all here, yes? 51 00:05:45,606 --> 00:05:46,737 Yeah. 52 00:05:52,743 --> 00:05:54,223 Go talk to her. 53 00:05:56,312 --> 00:05:57,574 Come on. 54 00:05:58,923 --> 00:06:01,578 She's very sweet. 55 00:06:01,622 --> 00:06:02,971 Leon: You'll see. 56 00:06:07,671 --> 00:06:09,020 [exhales sharply] 57 00:06:09,064 --> 00:06:11,980 [thunder rumbling] 58 00:06:18,639 --> 00:06:21,032 [dramatic music] 59 00:06:24,296 --> 00:06:25,254 Beatriz! 60 00:06:26,908 --> 00:06:28,388 [speaking in foreign language] 61 00:06:34,089 --> 00:06:35,351 [door closes] 62 00:06:35,395 --> 00:06:36,483 Hola. 63 00:06:36,526 --> 00:06:37,701 Hi. 64 00:06:40,922 --> 00:06:42,576 You wanna show me what you're drawing? 65 00:06:43,707 --> 00:06:45,883 I'd rather not. 66 00:06:45,927 --> 00:06:48,277 [music continues] 67 00:06:48,320 --> 00:06:49,931 [scribbles] 68 00:06:53,674 --> 00:06:55,240 It's Beatriz, right? 69 00:06:58,505 --> 00:06:59,419 Bedroom. 70 00:07:12,693 --> 00:07:15,522 Ah, li-- listen, why, wh-- why don't we just talk first? 71 00:07:15,565 --> 00:07:16,914 Okay? 72 00:07:16,958 --> 00:07:18,568 You don't want to waste time with talking. 73 00:07:18,612 --> 00:07:20,527 It's okay. 74 00:07:20,570 --> 00:07:22,093 H-- how old are you? 75 00:07:22,137 --> 00:07:23,530 How old do you like? 76 00:07:23,573 --> 00:07:25,096 No, that's not what I meant. 77 00:07:25,140 --> 00:07:27,055 I just want to get to know you, 78 00:07:27,098 --> 00:07:28,491 g-- g-- get to know who you are. 79 00:07:28,535 --> 00:07:30,101 - You like thirteen? - Come on, no, please! 80 00:07:30,145 --> 00:07:31,625 - Twelve? - No. 81 00:07:32,843 --> 00:07:35,759 [speaking in foreign language] 82 00:07:36,717 --> 00:07:37,674 Shit! 83 00:07:39,023 --> 00:07:40,460 Beatriz: Papa! Papa! 84 00:07:41,461 --> 00:07:43,071 [both grunt] 85 00:07:44,551 --> 00:07:45,639 [grunts] 86 00:07:47,423 --> 00:07:48,380 [grunts] 87 00:07:50,426 --> 00:07:53,342 Linda: FBI! Drop the gun right now, asshole! Drop it! 88 00:07:53,385 --> 00:07:54,909 [speaking in foreign language] 89 00:07:54,952 --> 00:07:56,519 - Fuck you! - Fuck you too, pal! 90 00:07:56,563 --> 00:07:58,695 - I die, she dies. - Hey, Leon! 91 00:07:58,739 --> 00:08:01,655 [speaking in foreign language] 92 00:08:09,097 --> 00:08:10,446 Put the gun down. Put it down! 93 00:08:10,490 --> 00:08:11,795 Nobody said anything about going back. 94 00:08:11,839 --> 00:08:13,362 We can talk about all that, 95 00:08:13,405 --> 00:08:14,972 when everybody's safe, okay? 96 00:08:15,016 --> 00:08:17,279 You've lied! You all lied! 97 00:08:17,322 --> 00:08:19,977 You don't want to hurt her, man. She's your daughter. 98 00:08:20,021 --> 00:08:22,371 - Okay? She needs you. - You don't know shit. 99 00:08:22,414 --> 00:08:24,025 I know you don't want this. 100 00:08:24,068 --> 00:08:26,375 None of us wants this, okay? 101 00:08:26,418 --> 00:08:27,811 Come on, you're a father. 102 00:08:27,855 --> 00:08:29,770 Put the gun down. 103 00:08:29,813 --> 00:08:30,771 [gunshot] 104 00:08:35,863 --> 00:08:37,386 Beatriz: Papa! Papa! 105 00:08:37,429 --> 00:08:39,823 [speaking in foreign language] 106 00:08:39,867 --> 00:08:41,303 Papa! 107 00:08:41,346 --> 00:08:42,565 Papa! 108 00:08:42,609 --> 00:08:44,088 - Let go of me! Linda: Beatriz, no. 109 00:08:44,132 --> 00:08:46,177 - Come on, get back! - Papa! Papa! 110 00:08:46,221 --> 00:08:48,092 - Get her back! - Let go! 111 00:08:48,136 --> 00:08:49,572 Beatriz: Papa! 112 00:08:49,616 --> 00:08:50,530 Let go! 113 00:08:52,053 --> 00:08:54,969 [indistinct radio chatter] 114 00:09:03,499 --> 00:09:04,456 Papa Leon? 115 00:09:06,458 --> 00:09:08,025 Yeah, I, uh-- 116 00:09:08,069 --> 00:09:10,593 Hold on, Serra, I wanna make sure I'm clear on this. 117 00:09:10,637 --> 00:09:12,769 The lynchpin, the key to your whole investigation 118 00:09:12,813 --> 00:09:14,902 is laying in a meat wagon with his brains smashed in? 119 00:09:14,945 --> 00:09:17,469 Linda: Vincent saved lives, sir. The fucker was going out messy. 120 00:09:17,513 --> 00:09:19,036 I don't care, Amistead. 121 00:09:19,080 --> 00:09:21,430 What I care about, is an eleven month investigation 122 00:09:21,473 --> 00:09:23,040 that has taken considerable resources 123 00:09:23,084 --> 00:09:24,607 on both sides of the border. 124 00:09:24,651 --> 00:09:27,349 - Is now well and truly fucked. - Not necessarily. 125 00:09:27,392 --> 00:09:29,264 Nussbaum: Don't add insult to injury. 126 00:09:29,307 --> 00:09:31,048 An undocumented child is not something 127 00:09:31,092 --> 00:09:32,789 we build a trafficking case on. 128 00:09:32,833 --> 00:09:34,443 Well, what the fuck is? 129 00:09:34,486 --> 00:09:35,705 Sir. 130 00:09:35,749 --> 00:09:37,054 We'll talk in the morning. 131 00:09:37,098 --> 00:09:39,491 [indistinct chatter] 132 00:09:39,535 --> 00:09:41,929 [car engine revs] 133 00:09:41,972 --> 00:09:44,888 [dramatic music] 134 00:10:05,126 --> 00:10:06,649 [car engine starts] 135 00:10:08,085 --> 00:10:11,001 [sirens blare] 136 00:10:26,451 --> 00:10:29,106 [horse gallops] 137 00:10:29,150 --> 00:10:32,066 [speaking in foreign language] 138 00:10:35,722 --> 00:10:37,158 [horse neighs] 139 00:10:37,201 --> 00:10:38,420 Mauricio. 140 00:10:38,463 --> 00:10:40,596 [laughs] 141 00:10:40,640 --> 00:10:42,903 Alex! [chuckles] 142 00:10:42,946 --> 00:10:44,556 [speaking in foreign language] 143 00:10:44,600 --> 00:10:46,907 What's this? What's this? 144 00:10:46,950 --> 00:10:49,257 [speaking in foreign language] 145 00:10:51,128 --> 00:10:53,565 Oh, my God, has she grown! 146 00:10:53,609 --> 00:10:55,306 - Hmm. - What a sweet kid! 147 00:10:55,350 --> 00:10:59,702 Ah, Pinches horses... expensive. 148 00:10:59,746 --> 00:11:01,878 - Less than a divorce, I guess. - Yeah! 149 00:11:01,922 --> 00:11:03,140 [laughs] 150 00:11:05,577 --> 00:11:07,710 Nice work in Guadalajara. 151 00:11:07,754 --> 00:11:10,365 That city is a fucking shithole. 152 00:11:10,408 --> 00:11:11,801 Same as here. 153 00:11:11,845 --> 00:11:13,585 I hate cities, the crowds, 154 00:11:13,629 --> 00:11:15,544 the smells, the fucking gueros. 155 00:11:16,980 --> 00:11:19,679 - No offence. - None taken. 156 00:11:19,722 --> 00:11:21,724 Country's better now, don't you think? 157 00:11:21,768 --> 00:11:23,770 Remember Tamalpais? 158 00:11:23,813 --> 00:11:26,816 [giggles] Those were Zeta scumbags. 159 00:11:26,860 --> 00:11:29,123 Crazy days. Fun though, huh? 160 00:11:29,166 --> 00:11:31,952 Uh, not exactly my idea of fun, Mauricio. 161 00:11:31,995 --> 00:11:34,128 [laughs] Right... 162 00:11:34,171 --> 00:11:36,478 You're sensitive. An artista. 163 00:11:36,521 --> 00:11:38,915 [laughs] Jesus. Cheer up! 164 00:11:38,959 --> 00:11:40,743 Life is good now. It's calmer. 165 00:11:40,787 --> 00:11:42,179 More money, less blood. 166 00:11:43,877 --> 00:11:45,879 Our friends got you something nice. 167 00:11:47,968 --> 00:11:50,840 Mauri, you want someone else. 168 00:11:50,884 --> 00:11:52,929 I'm not up for it right now. 169 00:11:52,973 --> 00:11:54,583 Mauricio: Get up for it. 170 00:11:54,626 --> 00:11:56,585 Job's in El Paso. You're from there, right? 171 00:11:56,628 --> 00:11:58,979 Alex: Another reason to say no. 172 00:11:59,022 --> 00:12:01,503 I'm trying to tell you, I'm getting out. 173 00:12:01,546 --> 00:12:04,462 [footsteps approach] 174 00:12:10,207 --> 00:12:11,382 [speaking in foreign language] 175 00:12:11,426 --> 00:12:14,603 Uh, an iced tea, por favor. 176 00:12:14,646 --> 00:12:17,562 [horse galloping] 177 00:12:22,698 --> 00:12:23,960 [scoffs] The fuck? 178 00:12:24,918 --> 00:12:26,136 You drunk? 179 00:12:28,922 --> 00:12:31,359 U-- uh, no, no, just tired. 180 00:12:32,664 --> 00:12:36,016 Alex. I need you on this. 181 00:12:36,059 --> 00:12:37,495 You know the town. 182 00:12:41,238 --> 00:12:42,674 It's too much. 183 00:12:42,718 --> 00:12:44,241 The job is for two. 184 00:12:45,939 --> 00:12:47,767 Don't you have a brother in El Paso? 185 00:12:52,249 --> 00:12:54,512 [laughs] Mauri... 186 00:12:56,471 --> 00:12:58,038 Are you spying on me? 187 00:12:58,081 --> 00:13:00,344 Mauricio: It's our job to know things, Alex. 188 00:13:00,388 --> 00:13:03,217 So stop talking this retirement shit. 189 00:13:03,260 --> 00:13:05,828 Men like us don't retire. 190 00:13:11,399 --> 00:13:14,228 [wind blows] 191 00:13:14,271 --> 00:13:17,187 [flag flutters] 192 00:13:19,799 --> 00:13:22,714 [car engine revs] 193 00:13:23,803 --> 00:13:26,718 [somber music] 194 00:13:42,517 --> 00:13:45,433 [engines rumble] 195 00:13:51,961 --> 00:13:54,877 [indistinct chatter] 196 00:14:00,535 --> 00:14:03,451 [engine revs] 197 00:14:08,935 --> 00:14:10,980 Receptionist: Here you go Mr. Marshall, you're all set. 198 00:14:11,024 --> 00:14:13,417 Anything else I can do for you? 199 00:14:13,461 --> 00:14:14,462 Mr. Marshall? 200 00:14:16,159 --> 00:14:18,727 [indistinct chatter] 201 00:14:18,770 --> 00:14:20,947 No, no, thank you. I'm fine. 202 00:14:22,252 --> 00:14:23,732 The room number again? 203 00:14:23,775 --> 00:14:25,908 11-0-6. It's on the key holder. 204 00:14:25,952 --> 00:14:28,606 Ah, yes. Thank you. 205 00:14:30,565 --> 00:14:33,481 [dramatic music] 206 00:14:39,139 --> 00:14:40,270 [clicks] 207 00:15:00,203 --> 00:15:02,640 [cutlery clinking] 208 00:15:04,904 --> 00:15:06,209 Vodka Martini, please. 209 00:15:09,038 --> 00:15:11,823 So, too early in the day for a glass of wine? 210 00:15:11,867 --> 00:15:14,261 Or too late for a Bloody Mary? 211 00:15:14,304 --> 00:15:16,045 Guess that depends on what kind of day 212 00:15:16,089 --> 00:15:17,438 you wanna have. 213 00:15:17,481 --> 00:15:19,179 That's up to you, isn't it? 214 00:15:19,222 --> 00:15:20,397 [door opens] 215 00:15:24,836 --> 00:15:25,968 Are you alone? 216 00:15:26,012 --> 00:15:27,665 Not right now. 217 00:15:27,709 --> 00:15:29,145 Excuse me. 218 00:15:29,189 --> 00:15:32,105 [indistinct chatter] 219 00:15:35,935 --> 00:15:37,632 - Pleasant trip? - Let's get on with it. 220 00:15:37,675 --> 00:15:40,591 [phone rings] 221 00:15:43,116 --> 00:15:44,595 Uh, yes, he's here. 222 00:15:46,206 --> 00:15:48,730 He looks like what you'd expect. 223 00:15:48,773 --> 00:15:50,253 I'm sure he'll be fine. 224 00:15:51,559 --> 00:15:52,995 Alright. Bye now. 225 00:15:54,779 --> 00:15:55,780 [suitcase lock clicks] 226 00:15:59,871 --> 00:16:01,699 [suitcase lock clicks] 227 00:16:01,743 --> 00:16:03,701 Your people said this will be done quickly. 228 00:16:03,745 --> 00:16:05,138 And it will. 229 00:16:07,140 --> 00:16:09,403 I'm gonna need a little more specificity than that. 230 00:16:09,446 --> 00:16:11,187 No, you won't. 231 00:16:11,231 --> 00:16:12,928 The less you know, the better. 232 00:16:16,714 --> 00:16:19,630 [intense music] 233 00:16:35,516 --> 00:16:36,691 [suppressor clicks] 234 00:16:40,303 --> 00:16:42,001 [flag flutters] 235 00:16:45,700 --> 00:16:47,180 [engine revs] 236 00:16:48,920 --> 00:16:50,618 [door buzzer buzzes] 237 00:16:55,188 --> 00:16:58,104 [indistinct radio chatter] 238 00:17:01,411 --> 00:17:03,718 [children sob] 239 00:17:03,761 --> 00:17:06,677 [intense music] 240 00:17:14,337 --> 00:17:15,991 [door opens and closes] 241 00:17:19,386 --> 00:17:21,910 [speaking in foreign language] 242 00:17:21,953 --> 00:17:23,129 I was trying to save him. 243 00:17:23,172 --> 00:17:25,000 You are a liar. 244 00:17:25,044 --> 00:17:27,046 Look, Beatriz, what happened to you. 245 00:17:27,089 --> 00:17:29,657 What Papa did, it ain't right. 246 00:17:29,700 --> 00:17:31,137 Now, it's not your fault. 247 00:17:31,180 --> 00:17:32,399 - No child should be treated-- - Papa said... 248 00:17:32,442 --> 00:17:35,097 "It is how you pay to be free." 249 00:17:35,141 --> 00:17:37,056 It was better than here. 250 00:17:42,974 --> 00:17:45,020 - I brought you these. - I don't want them! 251 00:17:48,154 --> 00:17:49,068 [Vincent sighs] 252 00:17:50,547 --> 00:17:51,940 Vincent: Listen, there is, uh, 253 00:17:51,983 --> 00:17:54,551 a special visa for... people like you 254 00:17:54,595 --> 00:17:56,423 to stay in the US, while we're working on your... 255 00:17:56,466 --> 00:17:57,772 You want me to tell. 256 00:17:57,815 --> 00:17:59,861 It's wrong that you're locked up here 257 00:17:59,904 --> 00:18:01,776 while the men who did things to you are out there. 258 00:18:01,819 --> 00:18:03,299 Papa said to never tell. 259 00:18:03,343 --> 00:18:05,997 [children sob] 260 00:18:09,436 --> 00:18:10,785 I'm gonna have you transferred 261 00:18:10,828 --> 00:18:13,570 to Child Protective Services, okay? 262 00:18:13,614 --> 00:18:16,182 They'll put you in a group home. Not lock you up. 263 00:18:16,225 --> 00:18:18,445 Now, I don't expect anything in return. 264 00:18:18,488 --> 00:18:20,011 Okay, if you wanna talk, you can talk. 265 00:18:20,055 --> 00:18:21,361 If you don't wanna, you don't have to. 266 00:18:22,927 --> 00:18:25,843 [speaking in foreign language] 267 00:18:30,283 --> 00:18:33,199 [water burbles] 268 00:18:37,420 --> 00:18:39,988 Looks like I'm going solo tonight. 269 00:18:40,031 --> 00:18:41,990 Ellis: I gotta get this done. 270 00:18:42,033 --> 00:18:44,558 I've got a permit filing downtown. 271 00:18:44,601 --> 00:18:46,995 - Downtown? - Yeah, I work, Wendy. 272 00:18:47,038 --> 00:18:49,476 Contracts don't just jump in the boat. 273 00:18:49,519 --> 00:18:52,392 Ellis: Don't wait up for me. - Ellis? 274 00:18:52,435 --> 00:18:56,265 - Yeah? - Her perfume fucking stinks. 275 00:18:56,309 --> 00:18:59,007 Wash it off before you come home, will you? 276 00:18:59,050 --> 00:19:01,966 [footsteps depart] 277 00:19:11,324 --> 00:19:13,456 [doorbell buzzes] 278 00:19:16,155 --> 00:19:17,547 Oh, shit! 279 00:19:23,205 --> 00:19:24,641 [gasps] Please! 280 00:19:26,121 --> 00:19:27,818 - Please! - You know why I'm here! 281 00:19:27,862 --> 00:19:29,298 It's-- it's all a misunderstanding. 282 00:19:29,342 --> 00:19:30,952 It's always a misunderstanding. 283 00:19:30,995 --> 00:19:32,301 - M-- Please! - Where? 284 00:19:32,345 --> 00:19:34,216 [breathes heavily] 285 00:19:34,260 --> 00:19:36,697 It's-- it's in the safe. Upstairs. Please! 286 00:19:36,740 --> 00:19:38,264 Don't do this! 287 00:19:38,307 --> 00:19:41,615 [gasps] I didn't, I didn't say anything, alright? 288 00:19:41,658 --> 00:19:43,443 It wasn't, it wasn't supposed to go this far. 289 00:19:43,486 --> 00:19:45,836 If I'm here, it's gone too far. 290 00:19:45,880 --> 00:19:48,622 Ellis: It's here, alright! Okay! 291 00:19:48,665 --> 00:19:50,276 - Okay. - Open it! 292 00:19:50,319 --> 00:19:52,408 Alright, I just... Okay. 293 00:19:52,452 --> 00:19:55,368 [beeping] 294 00:20:00,547 --> 00:20:02,201 Look, if I give it to you-- 295 00:20:02,244 --> 00:20:03,593 - Come on! - Alright. 296 00:20:05,247 --> 00:20:06,292 [both grunt] 297 00:20:06,335 --> 00:20:08,250 Girl 1: Oh, Dad? You home? 298 00:20:08,294 --> 00:20:09,773 [gasps] 299 00:20:09,817 --> 00:20:11,514 I'm going over to Annabelle's. 300 00:20:11,558 --> 00:20:13,299 [chokes] 301 00:20:13,342 --> 00:20:15,866 I'll probably stay over, okay? 302 00:20:15,910 --> 00:20:17,651 [chokes] 303 00:20:17,694 --> 00:20:19,653 Girl 1: Just letting you know. 304 00:20:19,696 --> 00:20:22,612 [intense music] 305 00:20:47,724 --> 00:20:49,248 [phone chimes] 306 00:20:51,032 --> 00:20:53,948 [ominous music] 307 00:20:59,997 --> 00:21:01,172 [phone clatters] 308 00:21:06,439 --> 00:21:07,744 [car door opens] 309 00:21:25,196 --> 00:21:28,112 [ominous music] 310 00:21:34,554 --> 00:21:36,643 [engine revs] 311 00:21:36,686 --> 00:21:39,602 [speaking in foreign language] 312 00:21:47,828 --> 00:21:49,351 Maybe you want to do that later. 313 00:21:49,395 --> 00:21:50,961 Uh-huh, I'm multi-tasking. 314 00:21:51,005 --> 00:21:52,876 [speaking in foreign language] 315 00:21:52,920 --> 00:21:54,574 Yeah, well I just don't wanna die today. 316 00:21:54,617 --> 00:21:57,141 [speaking in foreign language] 317 00:21:58,795 --> 00:22:00,623 How can you live in Texas and not speak Spanish? 318 00:22:00,667 --> 00:22:02,843 [speaking in foreign language] 319 00:22:02,886 --> 00:22:04,845 [chimes and explodes] 320 00:22:04,888 --> 00:22:05,889 Fucking owl! 321 00:22:05,933 --> 00:22:08,849 [engine revs] 322 00:22:10,111 --> 00:22:11,765 [camera shutter clicks] 323 00:22:11,808 --> 00:22:13,419 [indistinct chatter] 324 00:22:13,462 --> 00:22:15,421 [Vincent sighs] 325 00:22:15,464 --> 00:22:17,684 Hey, Danny. Where is he? 326 00:22:17,727 --> 00:22:19,773 Besides stomping all over my crime scene? 327 00:22:19,816 --> 00:22:20,991 He's out there. 328 00:22:21,035 --> 00:22:23,951 [indistinct radio chatter] 329 00:22:32,046 --> 00:22:34,875 Agent Serra, Agent Amistead, this is Mrs. Van Camp. 330 00:22:38,661 --> 00:22:42,578 Wendy, I guarantee these are two of my best. 331 00:22:42,622 --> 00:22:44,537 Just tell them what you told me. 332 00:22:46,930 --> 00:22:48,062 Ellis was... 333 00:22:49,455 --> 00:22:51,239 It was a robbery. 334 00:22:51,282 --> 00:22:53,110 The safe was opened. 335 00:22:53,154 --> 00:22:56,026 And you've told this to Detective Mora? 336 00:22:56,070 --> 00:22:58,246 I haven't talked to the police. 337 00:22:58,289 --> 00:23:00,074 I called Gerald first. 338 00:23:03,860 --> 00:23:06,602 Well, I'm-- I'm sure Special Agent Nussbaum 339 00:23:06,646 --> 00:23:08,256 has made it clear to you, the more people we have 340 00:23:08,299 --> 00:23:10,084 working on this early on... 341 00:23:10,127 --> 00:23:11,694 the better our chances of solving it. 342 00:23:11,738 --> 00:23:13,827 Uh, so, I'm gonna go get Detective Mora, 343 00:23:13,870 --> 00:23:16,264 just so you don't have to repeat yourself. 344 00:23:16,307 --> 00:23:17,265 Excuse me. 345 00:23:18,527 --> 00:23:21,269 [indistinct chatter] 346 00:23:21,312 --> 00:23:22,836 [camera beeps] 347 00:23:22,879 --> 00:23:24,664 You wanna come outside and take her statement? 348 00:23:26,100 --> 00:23:28,668 So... 349 00:23:28,711 --> 00:23:30,931 your boss trying to get some or is he already getting it? 350 00:23:30,974 --> 00:23:32,367 That's real nice, Mora. 351 00:23:32,411 --> 00:23:34,456 Sexualizing the wife of a murder victim. 352 00:23:34,500 --> 00:23:35,631 No one asked for you guys. 353 00:23:35,675 --> 00:23:37,111 He just parachuted in on this. 354 00:23:37,154 --> 00:23:38,329 Yeah, couldn't agree with you more. 355 00:23:38,373 --> 00:23:39,766 This is your investigation. 356 00:23:39,809 --> 00:23:41,289 But let's just do this, together 357 00:23:41,332 --> 00:23:42,856 and then I'll get Nussbaum off your back. 358 00:23:44,205 --> 00:23:45,641 I don't need to cut a deal. 359 00:23:45,685 --> 00:23:48,470 Can you just not be an asshole all the time? 360 00:23:48,514 --> 00:23:50,472 Just say "yes", Danny. 361 00:23:50,516 --> 00:23:52,387 - Yes, Danny. - Okay, let's go. 362 00:23:58,219 --> 00:24:00,830 Vincent: Mrs. Van Camp, this is Detective Danny Mora. 363 00:24:01,918 --> 00:24:04,878 Sorry for your loss, ma'am. 364 00:24:04,921 --> 00:24:06,880 When's the last time you saw your husband alive? 365 00:24:06,923 --> 00:24:09,883 Last night... around 9:00. 366 00:24:09,926 --> 00:24:11,841 I-- I was going to an art opening. 367 00:24:12,973 --> 00:24:15,410 And Ellis was... 368 00:24:15,454 --> 00:24:18,369 He was going to file permits. 369 00:24:18,413 --> 00:24:21,895 Sounds like your husband had something on the side. 370 00:24:21,938 --> 00:24:26,769 I assumed that he was, um, meeting a friend. 371 00:24:26,813 --> 00:24:29,424 - You have her number, or his-- Gerald: Linda. 372 00:24:29,468 --> 00:24:32,514 Let's have Agent Serra continue the interview. 373 00:24:32,558 --> 00:24:34,516 I can get you her number. 374 00:24:34,560 --> 00:24:36,387 Thank you, ma'am. 375 00:24:36,431 --> 00:24:38,128 You have any business dealings 376 00:24:38,172 --> 00:24:41,218 that went bad, anyone you know might wanna hurt him? 377 00:24:41,262 --> 00:24:42,959 Wendy: Uh, I-- I-- I don't know. 378 00:24:45,832 --> 00:24:47,529 [sobs] Please help me! 379 00:24:49,792 --> 00:24:51,577 What am I gonna say to Em? 380 00:24:54,318 --> 00:24:55,842 [birds chirp] 381 00:24:55,885 --> 00:24:58,801 [indistinct chatter] 382 00:25:03,545 --> 00:25:05,155 Don't expect too much. 383 00:25:05,199 --> 00:25:07,070 When the onset of Alzheimer's is this sudden-- 384 00:25:07,114 --> 00:25:08,898 I know how it starts. 385 00:25:15,252 --> 00:25:17,037 [clatters] 386 00:25:17,080 --> 00:25:19,082 Hey, pal. 387 00:25:19,126 --> 00:25:22,390 It's me, Alex, your brother. 388 00:25:22,433 --> 00:25:23,913 You're looking good. 389 00:25:26,220 --> 00:25:28,004 Guess what? 390 00:25:28,048 --> 00:25:30,398 I found this the other day. 391 00:25:30,441 --> 00:25:33,967 1969. Made me think of you. 392 00:25:34,010 --> 00:25:37,492 You remember that year? Huh? The draft? 393 00:25:37,536 --> 00:25:39,276 The Suns and the Bucks. 394 00:25:39,320 --> 00:25:42,584 Both tied for the First Round Pick. 395 00:25:42,628 --> 00:25:46,022 Down to a coin flip... Phoenix calls heads. 396 00:25:46,066 --> 00:25:47,546 [coin clinks] 397 00:25:47,589 --> 00:25:49,112 [taps hand] 398 00:25:49,156 --> 00:25:51,462 Yeah, it was tails. 399 00:25:51,506 --> 00:25:53,943 And the goddamn Bucks get Lew Alcindor. 400 00:25:57,817 --> 00:26:01,255 Yeah, I don't watch basketball much anymore. 401 00:26:04,258 --> 00:26:06,956 Can't say I remember the last time I did. 402 00:26:10,525 --> 00:26:12,962 [mellow music] 403 00:26:40,120 --> 00:26:43,036 [music continues] 404 00:26:52,306 --> 00:26:53,263 [door opens] 405 00:26:54,351 --> 00:26:55,570 [telephone rings] 406 00:26:55,614 --> 00:26:57,616 Hugo: My Captain called this morning. 407 00:26:57,659 --> 00:26:59,269 Apparently, I'm no longer needed. 408 00:26:59,313 --> 00:27:01,184 Good, I'm glad everybody's here. 409 00:27:01,228 --> 00:27:03,970 So... in light of what happened with the Papa Leon raid 410 00:27:04,013 --> 00:27:06,537 the Task Force is being reorganized. 411 00:27:06,581 --> 00:27:08,670 Detective Marquez will be heading back to Mexico. 412 00:27:08,714 --> 00:27:09,976 We're not done, sir. 413 00:27:10,019 --> 00:27:11,586 Cooperation with the Mexican Police has-- 414 00:27:11,630 --> 00:27:13,936 We're done, Serra, I've spent the last three days 415 00:27:13,980 --> 00:27:16,852 getting an earful from Washington, facts are facts. 416 00:27:16,896 --> 00:27:19,072 This has been a wide reaching international investigation 417 00:27:19,115 --> 00:27:20,856 and we got nothing to show for it. 418 00:27:20,900 --> 00:27:22,989 [speaking in foreign language] 419 00:27:23,032 --> 00:27:24,381 You have something you wanna say, Marquez? 420 00:27:24,425 --> 00:27:26,383 It's not nothing, sir. 421 00:27:26,427 --> 00:27:27,689 We've gotten plenty in Mexico. 422 00:27:27,733 --> 00:27:29,865 [speaking in foreign language] 423 00:27:29,909 --> 00:27:33,608 Hugo: But as soon as we come into the US, things get, uh... 424 00:27:33,652 --> 00:27:35,566 I don't know, maybe your ears in Washington 425 00:27:35,610 --> 00:27:37,568 just don't wanna hear. 426 00:27:37,612 --> 00:27:39,527 [speaking in foreign language] 427 00:27:39,570 --> 00:27:41,660 It's pretty obvious the appetite for big fish, 428 00:27:41,703 --> 00:27:43,183 ends at the border. 429 00:27:43,226 --> 00:27:44,706 I don't like what you're insinuating, Marquez. 430 00:27:44,750 --> 00:27:47,404 I don't think I was insinuating anything. 431 00:27:47,448 --> 00:27:48,797 Was saying it pretty flat out. 432 00:27:48,841 --> 00:27:50,625 Hugo has a point, sir. 433 00:27:50,669 --> 00:27:52,583 We've never gotten anywhere with the US-based Padrote. 434 00:27:52,627 --> 00:27:54,194 If there even is such a thing. 435 00:27:54,237 --> 00:27:57,719 The word was Papa Leon served rich men. White men. 436 00:27:57,763 --> 00:27:59,155 "The Word," is that what you people 437 00:27:59,199 --> 00:28:00,548 build cases on in Juarez? 438 00:28:00,591 --> 00:28:01,897 We have Papa Leon on tape 439 00:28:01,941 --> 00:28:03,333 bragging about his clientele. 440 00:28:03,377 --> 00:28:05,596 Look, I know you take this personally. 441 00:28:05,640 --> 00:28:07,294 But the well's gone dry. 442 00:28:11,037 --> 00:28:12,995 I know you don't want to believe there's a white Padrote, 443 00:28:13,039 --> 00:28:14,736 but shutting down a case don't make it so. 444 00:28:14,780 --> 00:28:16,346 - Watch yourself, Serra. - We have a witness. 445 00:28:16,390 --> 00:28:18,131 What we have... 446 00:28:18,174 --> 00:28:19,741 is an undocumented minor in detention. 447 00:28:19,785 --> 00:28:21,612 What we have is a severely traumatized, 448 00:28:21,656 --> 00:28:23,789 undocumented minor in detention. 449 00:28:23,832 --> 00:28:25,660 And she's the only valuable witness we have. 450 00:28:25,704 --> 00:28:26,922 Gerald: When were you gonna tell me you offered 451 00:28:26,966 --> 00:28:28,750 Beatriz Leon a T-1 visa? 452 00:28:29,838 --> 00:28:30,839 I was coming to that. 453 00:28:30,883 --> 00:28:31,927 To notify me of the deal 454 00:28:31,971 --> 00:28:33,668 you're not authorized to make? 455 00:28:33,712 --> 00:28:35,365 With a witness in a case you haven't made? 456 00:28:35,409 --> 00:28:37,063 I thought helping kids like Beatriz Leon 457 00:28:37,106 --> 00:28:38,673 was part of our job. 458 00:28:38,717 --> 00:28:41,284 - She's eligible. Gerald: The Task Force is done. 459 00:28:41,328 --> 00:28:43,591 And that is straight from Washington. 460 00:28:43,634 --> 00:28:46,202 As for Beatriz, we can T-1 her and move her to a group home, 461 00:28:46,246 --> 00:28:48,683 but you need to focus on the Van Camp murder. 462 00:28:48,727 --> 00:28:50,598 That's El Paso PD, every day. 463 00:28:50,641 --> 00:28:53,166 You want to help a kid like Beatriz? 464 00:28:53,209 --> 00:28:54,689 You play ball on the homicide. 465 00:28:58,824 --> 00:29:00,695 Yeah, okay. 466 00:29:00,739 --> 00:29:03,611 [indistinct chatter] 467 00:29:03,654 --> 00:29:04,830 Thank you, sir. 468 00:29:04,873 --> 00:29:06,701 Good. 469 00:29:06,745 --> 00:29:08,311 Coleman, Howe. 470 00:29:08,355 --> 00:29:10,400 You'll have new duty assignments this week. 471 00:29:10,444 --> 00:29:12,272 Detective Marquez, on behalf of the Bureau 472 00:29:12,315 --> 00:29:14,753 and the United States, I thank you for your service. 473 00:29:24,893 --> 00:29:26,199 [car engines rumble] 474 00:29:26,242 --> 00:29:29,158 [horns honk] 475 00:29:31,117 --> 00:29:32,814 [dramatic music] 476 00:29:32,858 --> 00:29:35,774 [indistinct chatter] 477 00:29:39,603 --> 00:29:42,519 [engines rev] 478 00:30:00,102 --> 00:30:03,018 [ominous music] 479 00:30:20,209 --> 00:30:22,429 [distant children chatter] 480 00:30:31,090 --> 00:30:32,047 [speaking in foreign language] 481 00:30:37,966 --> 00:30:40,273 I saw the paperwork, is she a witness or victim? 482 00:30:40,316 --> 00:30:41,752 Both. 483 00:30:41,796 --> 00:30:43,319 I'll reach out to Social Services, 484 00:30:43,363 --> 00:30:45,713 see what we can do about counseling and school. 485 00:30:45,756 --> 00:30:47,280 That would be great. 486 00:30:47,323 --> 00:30:48,585 Is there any family on either side 487 00:30:48,629 --> 00:30:50,370 of the border I should know about? 488 00:30:50,413 --> 00:30:52,938 No, the father was a trafficker. 489 00:30:52,981 --> 00:30:54,548 - Hm. - I'm gonna say goodbye. 490 00:30:54,591 --> 00:30:55,897 I'll keep you posted. 491 00:30:56,985 --> 00:30:59,858 [footsteps approach] 492 00:31:02,948 --> 00:31:04,471 I think you're gonna be okay here. 493 00:31:06,212 --> 00:31:08,518 You asked me before, at Papa's, 494 00:31:08,562 --> 00:31:10,042 what I was drawing. 495 00:31:11,957 --> 00:31:14,307 It is a desert. 496 00:31:14,350 --> 00:31:16,396 I draw deserts. 497 00:31:16,439 --> 00:31:19,138 So you do, look at that. 498 00:31:19,181 --> 00:31:20,791 [chuckles] 499 00:31:20,835 --> 00:31:21,792 Keep it. 500 00:31:28,669 --> 00:31:31,324 I'll come back to see you soon, okay? 501 00:31:31,367 --> 00:31:32,891 I promise you. 502 00:31:36,155 --> 00:31:37,591 [footsteps depart] 503 00:31:37,634 --> 00:31:40,550 [car engines rumble] 504 00:31:44,815 --> 00:31:47,731 [intense music] 505 00:31:51,735 --> 00:31:53,650 [lock clatters] 506 00:32:17,848 --> 00:32:20,764 [music continues] 507 00:32:38,695 --> 00:32:39,914 [bed creaks] 508 00:32:41,524 --> 00:32:43,613 [gasps] 509 00:32:43,657 --> 00:32:46,573 [speaking in foreign language] 510 00:32:57,888 --> 00:33:00,804 [breathing heavily] 511 00:33:05,548 --> 00:33:06,636 [sighs] 512 00:33:06,680 --> 00:33:08,029 [motorcycle engine whirrs] 513 00:33:08,073 --> 00:33:10,989 [car engine rumbles] 514 00:33:17,908 --> 00:33:19,867 [engine turns off] 515 00:33:23,958 --> 00:33:25,873 [birds chirp] 516 00:33:32,140 --> 00:33:34,055 [bird caws] 517 00:33:34,099 --> 00:33:35,665 [door opens] 518 00:33:35,709 --> 00:33:38,059 [lights buzz] 519 00:33:38,103 --> 00:33:40,757 [sighs] For fuck's sake. 520 00:33:40,801 --> 00:33:41,758 [door creaks] 521 00:33:44,935 --> 00:33:47,460 [both grunt] 522 00:33:47,503 --> 00:33:49,723 [clatters] 523 00:33:49,766 --> 00:33:51,333 She's a child. 524 00:33:51,377 --> 00:33:53,466 - And that's a problem? - I won't do it. 525 00:33:53,509 --> 00:33:55,511 Your people knew who the contract was for. 526 00:33:55,555 --> 00:33:58,253 I fucking won't do it. Are you deaf? 527 00:33:58,297 --> 00:33:59,950 William: Well, maybe I'll call Mexico City, 528 00:33:59,994 --> 00:34:01,082 see what they have to say about that. 529 00:34:01,126 --> 00:34:02,475 Alex: No, no. 530 00:34:04,085 --> 00:34:06,740 No, you're gonna call the contract off. 531 00:34:06,783 --> 00:34:08,785 [laughs] The fuck I am. 532 00:34:08,829 --> 00:34:10,961 You're an employee! I don't take fucking-- 533 00:34:11,005 --> 00:34:12,050 [grunts] 534 00:34:18,752 --> 00:34:21,363 Alex: You want this? Huh? 535 00:34:21,407 --> 00:34:23,322 You call the contract off. 536 00:34:23,365 --> 00:34:25,498 You really don't know what you're playing with. 537 00:34:25,541 --> 00:34:27,065 [laughs] 538 00:34:30,416 --> 00:34:32,287 Oh, yes, I do. 539 00:34:32,331 --> 00:34:34,072 [breathes heavily] 540 00:34:35,682 --> 00:34:38,293 Mr. Borden. 541 00:34:38,337 --> 00:34:42,689 Of 22 Bienveneda Avenue, Silver Springs. 542 00:34:44,995 --> 00:34:46,345 The girl stays alive. 543 00:34:47,433 --> 00:34:49,565 Or you're answerable to me. 544 00:34:49,609 --> 00:34:50,784 Asshole. 545 00:34:54,004 --> 00:34:56,920 [footsteps] 546 00:35:04,276 --> 00:35:07,975 No, no speeches or awards, please. 547 00:35:08,018 --> 00:35:09,890 My donation isn't about me. 548 00:35:09,933 --> 00:35:11,631 [car door closes] 549 00:35:11,674 --> 00:35:13,372 [indistinct chatter] 550 00:35:13,415 --> 00:35:15,548 Yes, you are correct. 551 00:35:15,591 --> 00:35:17,898 That is the amount I'm prepared to give, 552 00:35:17,941 --> 00:35:20,074 however any construction funding 553 00:35:20,118 --> 00:35:22,903 by this donation cannot be named 554 00:35:22,946 --> 00:35:24,687 "The Davana Sealman Wing." 555 00:35:24,731 --> 00:35:27,386 It must be simply, "The Sealman Wing." 556 00:35:27,429 --> 00:35:29,431 I'm sure you understand. 557 00:35:29,475 --> 00:35:31,738 Giving like this is generational. 558 00:35:34,610 --> 00:35:36,308 [elevator chimes] 559 00:35:38,397 --> 00:35:39,615 Is he still on the line? 560 00:35:39,659 --> 00:35:41,661 - Yes, ma'am. - Dr. Myers? 561 00:35:41,704 --> 00:35:43,663 Assistant: He cleared security three minutes ago. 562 00:35:43,706 --> 00:35:46,056 Have him wait, until I'm done with this. 563 00:35:46,100 --> 00:35:47,362 Thank you. 564 00:35:55,153 --> 00:35:56,632 I thought I was clear. 565 00:35:56,676 --> 00:35:58,678 Never on the office number. 566 00:35:58,721 --> 00:35:59,766 [phone beeps] 567 00:36:01,855 --> 00:36:03,639 [keys clacking] 568 00:36:03,683 --> 00:36:05,728 [computer beeps] 569 00:36:05,772 --> 00:36:07,165 William on speaker: He knows. 570 00:36:07,208 --> 00:36:08,818 That's a bit vague. 571 00:36:08,862 --> 00:36:10,516 He knows my name, where I live, 572 00:36:10,559 --> 00:36:12,822 and he won't do the job, and he's got... 573 00:36:12,866 --> 00:36:15,173 He's got Van Camp's flash drives. 574 00:36:15,216 --> 00:36:17,523 You said he wasn't going to be a problem. 575 00:36:17,566 --> 00:36:19,612 [sighs] I'm going to call Mexico City. 576 00:36:19,655 --> 00:36:21,614 That's one solution. 577 00:36:21,657 --> 00:36:23,790 An obvious and unsubtle one. 578 00:36:25,008 --> 00:36:26,619 What does he want? 579 00:36:26,662 --> 00:36:28,273 To have the contract on the girl called off. 580 00:36:28,316 --> 00:36:30,057 We do that, he turns over the info. 581 00:36:30,100 --> 00:36:31,841 There's something to be said for that. 582 00:36:31,885 --> 00:36:33,539 William on speaker: You can't trust him. 583 00:36:33,582 --> 00:36:35,628 I didn't say I trusted him. 584 00:36:35,671 --> 00:36:37,456 I said, I see his point of view. 585 00:36:37,499 --> 00:36:40,328 Look, I know what's on that drive. 586 00:36:40,372 --> 00:36:42,722 Randy's pretty obvious about his quirks. 587 00:36:42,765 --> 00:36:44,245 This is not a conversation 588 00:36:44,289 --> 00:36:46,160 I'm comfortable having with you, William. 589 00:36:46,204 --> 00:36:48,336 William on speaker: Oh, Jesus Christ, he knows! 590 00:36:48,380 --> 00:36:49,859 About the girl, about me. 591 00:36:49,903 --> 00:36:51,209 Davana: I'll handle it. 592 00:36:51,252 --> 00:36:52,732 And don't call me again. 593 00:36:53,776 --> 00:36:54,951 [keyboard clacks] 594 00:36:55,691 --> 00:36:57,606 [sighs] 595 00:36:57,650 --> 00:36:58,999 Man 1: Honestly, how it works, 596 00:36:59,042 --> 00:37:01,306 if you want my opinion, is this the truth? 597 00:37:01,349 --> 00:37:03,090 Mm-hmm. 598 00:37:03,133 --> 00:37:05,353 Thank you kind, sir. 599 00:37:05,397 --> 00:37:07,877 Okay, as I was saying, the truth... 600 00:37:07,921 --> 00:37:10,140 Well, well, wait. My bad. 601 00:37:10,184 --> 00:37:12,534 Cheers, again. [chuckles] 602 00:37:12,578 --> 00:37:14,928 So, maybe we should just go upstairs, 603 00:37:14,971 --> 00:37:17,017 make some sort of a deal, 'cause at the end of the day, 604 00:37:17,060 --> 00:37:18,236 all I want is a blowie. 605 00:37:18,279 --> 00:37:20,107 Keep your voice down. 606 00:37:20,150 --> 00:37:21,978 Shh, we got a deal. 607 00:37:22,022 --> 00:37:23,110 I'll keep my voice down, 608 00:37:23,153 --> 00:37:24,981 but we still got to negotiate. 609 00:37:25,025 --> 00:37:27,680 Hey, leave the lady alone, pal. 610 00:37:27,723 --> 00:37:29,203 Whoa, whoa, wait a minute, pops. 611 00:37:29,247 --> 00:37:30,944 First of all, this ain't no lady. 612 00:37:30,987 --> 00:37:33,120 Which you're about to find out 613 00:37:33,163 --> 00:37:34,687 right about now, am I right. babe? 614 00:37:34,730 --> 00:37:37,472 No, you're drunk. Go to bed. 615 00:37:37,516 --> 00:37:39,692 Okay, can you do us a favor, please 616 00:37:39,735 --> 00:37:41,128 and get the fuck out of here-- 617 00:37:41,171 --> 00:37:42,434 [grunts] 618 00:37:43,870 --> 00:37:44,871 Fuck! 619 00:37:46,176 --> 00:37:47,656 Are you fucking kidding me? 620 00:37:48,440 --> 00:37:49,702 Fuck you! 621 00:37:52,357 --> 00:37:53,836 [door slams] 622 00:37:53,880 --> 00:37:55,708 [jazz music on speakers] 623 00:37:55,751 --> 00:37:57,275 [indistinct chatter] 624 00:37:57,318 --> 00:38:00,234 [footsteps approach] 625 00:38:03,324 --> 00:38:04,543 Thank you. 626 00:38:05,805 --> 00:38:08,851 I'm sorry. It's embarrassing. 627 00:38:08,895 --> 00:38:10,549 He's just a drunk at a bar, 628 00:38:10,592 --> 00:38:13,334 being an asshole in front of a beautiful lady. 629 00:38:13,378 --> 00:38:14,988 Happens all the time. 630 00:38:18,905 --> 00:38:21,864 [sirens wail] 631 00:38:21,908 --> 00:38:24,824 [somber music] 632 00:38:45,235 --> 00:38:47,803 [indistinct chatter] 633 00:38:47,847 --> 00:38:49,022 Gracias. 634 00:38:53,418 --> 00:38:54,984 Tequila! 635 00:38:55,028 --> 00:38:56,029 [giggles] 636 00:38:57,378 --> 00:39:00,294 [speaking in foreign language] 637 00:39:07,257 --> 00:39:08,607 [chuckles] 638 00:39:08,650 --> 00:39:10,391 Oh, come on, at least I'm trying, Hugo. 639 00:39:10,435 --> 00:39:11,784 U-go. 640 00:39:12,959 --> 00:39:14,830 U-go. 641 00:39:14,874 --> 00:39:16,832 Ugo. 642 00:39:16,876 --> 00:39:19,444 They just don't wanna know, do they? 643 00:39:19,487 --> 00:39:21,315 Take the little victories. 644 00:39:21,359 --> 00:39:23,099 Beatriz is out of detention. 645 00:39:24,971 --> 00:39:27,887 [speaking in foreign language] 646 00:39:34,284 --> 00:39:35,242 Why six? 647 00:39:37,070 --> 00:39:38,245 You don't want to know. 648 00:39:38,288 --> 00:39:40,247 Actually, I do. 649 00:39:42,205 --> 00:39:45,252 I was working on a case in Juarez. 650 00:39:45,295 --> 00:39:46,645 The Dead Girls. 651 00:39:48,124 --> 00:39:51,040 Imagine, so many women disappear 652 00:39:51,084 --> 00:39:53,434 and you can't do nothing. 653 00:39:53,478 --> 00:39:55,828 They say everyone has their number. 654 00:39:55,871 --> 00:39:58,831 For the police they're all just numbers. 655 00:39:58,874 --> 00:40:01,094 Six? 656 00:40:01,137 --> 00:40:03,618 Emiliana Manteras was 13 years old. 657 00:40:03,662 --> 00:40:05,881 Left her job at a Maquilladora and disappeared. 658 00:40:05,925 --> 00:40:07,622 Just gone. 659 00:40:07,666 --> 00:40:09,058 Four months later, a couple of kids 660 00:40:09,102 --> 00:40:10,495 found her body in a dump. 661 00:40:10,538 --> 00:40:12,279 [eerie music] 662 00:40:12,322 --> 00:40:14,020 Her mother, her sisters. 663 00:40:15,500 --> 00:40:17,458 They were strong. 664 00:40:17,502 --> 00:40:19,286 They plastered Emiliana's photo on the walls 665 00:40:19,329 --> 00:40:21,157 of headquarters in all the city. 666 00:40:22,463 --> 00:40:23,769 The problem wasn't that no one knew 667 00:40:23,812 --> 00:40:24,987 what happened to the girl. 668 00:40:25,031 --> 00:40:27,686 Everyone knew. 669 00:40:27,729 --> 00:40:29,427 Emiliana got into a car with a soldier. 670 00:40:29,470 --> 00:40:31,167 Arturo Pontilla. 671 00:40:31,211 --> 00:40:33,692 Pontilla liked to party with the Narcos. 672 00:40:33,735 --> 00:40:34,954 I followed him. 673 00:40:34,997 --> 00:40:37,217 I built the case quietly. 674 00:40:37,260 --> 00:40:38,784 But since Pontilla was military, 675 00:40:38,827 --> 00:40:40,873 the indictment had to go to his commander first 676 00:40:40,916 --> 00:40:42,831 and they just fucking transfer him to Sinaloa. 677 00:40:44,137 --> 00:40:46,487 [music continues] 678 00:40:46,531 --> 00:40:49,316 Three weeks later, Emiliana's mother, 679 00:40:49,359 --> 00:40:51,100 aunt and three sisters disappeared. 680 00:40:53,233 --> 00:40:55,191 They hung those women from a bridge 681 00:40:55,235 --> 00:40:58,020 right in front of my office window. 682 00:40:58,064 --> 00:40:59,326 Jesus. 683 00:41:01,459 --> 00:41:03,199 You should learn the prayer. 684 00:41:06,768 --> 00:41:08,074 [inhales] 685 00:41:13,166 --> 00:41:15,603 [shudders] 686 00:41:15,647 --> 00:41:18,563 [breathing heavily] 687 00:41:22,175 --> 00:41:25,091 [intense music] 688 00:41:26,179 --> 00:41:27,485 [gasps] 689 00:41:28,747 --> 00:41:29,748 Maya: Hey! 690 00:41:32,272 --> 00:41:34,317 Shh! Hey! 691 00:41:35,884 --> 00:41:37,190 You're okay. 692 00:41:38,191 --> 00:41:39,453 Who are you? 693 00:41:39,497 --> 00:41:41,499 I'm Maya. 694 00:41:41,542 --> 00:41:42,935 You're at the hotel. 695 00:41:42,978 --> 00:41:45,372 - Hotel? - Yes. 696 00:41:45,415 --> 00:41:46,982 Just had a bad dream. 697 00:41:48,810 --> 00:41:49,985 You're okay. 698 00:41:50,029 --> 00:41:52,379 [engines rumble] 699 00:41:54,033 --> 00:41:56,862 [indistinct yells] 700 00:41:56,905 --> 00:41:59,821 [indistinct chatter on radio] 701 00:42:01,083 --> 00:42:03,999 [camera shutter clicks] 702 00:42:04,043 --> 00:42:06,959 [ominous music] 703 00:42:08,351 --> 00:42:11,267 [indistinct chatter] 704 00:42:18,448 --> 00:42:21,364 [indistinct chatter on radio] 705 00:42:26,152 --> 00:42:29,068 [breathing heavily] 706 00:42:30,809 --> 00:42:33,725 [instrumental music on TV] 707 00:42:36,249 --> 00:42:38,207 That was nice, maybe next time you're in town-- 708 00:42:38,251 --> 00:42:40,645 I won't be back. 709 00:42:40,688 --> 00:42:42,429 Alright. 710 00:42:42,472 --> 00:42:45,432 - Good luck then! - And to you. 711 00:42:45,475 --> 00:42:46,781 Woman on TV: A 13-year-old girl 712 00:42:46,825 --> 00:42:48,914 has been murdered in Sunset Heights. 713 00:42:48,957 --> 00:42:50,437 The minor, Beatriz Leon, 714 00:42:50,480 --> 00:42:52,874 had recently been relocated to a group home 715 00:42:52,918 --> 00:42:55,007 from an El Paso detention center. 716 00:42:55,050 --> 00:42:57,226 According to an El Paso police spokesman, 717 00:42:57,270 --> 00:42:58,445 the young girl's murder is... 718 00:42:58,488 --> 00:43:00,708 Was I here last night? 719 00:43:00,752 --> 00:43:03,450 Yes. What's wrong? 720 00:43:03,493 --> 00:43:05,147 Woman on TV: We're getting very few details... 721 00:43:05,191 --> 00:43:07,236 - You sure? - Yes! 722 00:43:07,280 --> 00:43:08,716 - I was here? - Yes! 723 00:43:08,760 --> 00:43:10,631 - All night? - Yes! Stop it, you're hurting-- 724 00:43:10,675 --> 00:43:12,807 - I was here all night? - Yes. 725 00:43:12,851 --> 00:43:15,288 Listen to me. Very carefully. 726 00:43:15,331 --> 00:43:16,681 You have to leave now. 727 00:43:16,724 --> 00:43:18,596 You were never here, we never met. 728 00:43:18,639 --> 00:43:21,033 - Do you understand? - I understand. 729 00:43:21,076 --> 00:43:22,861 I have to go. Right? 730 00:43:22,904 --> 00:43:24,863 You stay away from this hotel for a while. 731 00:43:24,906 --> 00:43:26,168 - A long while! - Okay. 732 00:43:26,212 --> 00:43:28,823 - Do you hear me? - Yes! 733 00:43:28,867 --> 00:43:31,478 Do not answer that door for anyone. Anyone! 734 00:43:31,521 --> 00:43:33,349 [breathing heavily] 735 00:43:34,699 --> 00:43:35,874 [horn honks] 736 00:43:39,617 --> 00:43:41,531 Woman on TV: Well executed, it is worth noting 737 00:43:41,575 --> 00:43:43,272 that violence against children, 738 00:43:43,316 --> 00:43:44,839 is a calling card of the cartels 739 00:43:44,883 --> 00:43:46,319 across the border. 740 00:43:46,362 --> 00:43:48,800 Called on for comment, the Mayor had none. 741 00:43:50,628 --> 00:43:53,543 [intense music] 742 00:44:01,029 --> 00:44:03,945 [tires screech] 743 00:44:10,212 --> 00:44:13,128 [engine revs] 744 00:44:20,353 --> 00:44:22,703 [beeping] 745 00:44:27,273 --> 00:44:29,318 [gunshots] 746 00:44:29,362 --> 00:44:30,885 Maya: Hey! You forgot them, you forgot your pills-- 747 00:44:30,929 --> 00:44:32,582 Get back! Get back! 748 00:44:32,626 --> 00:44:33,758 [silenced gunshot] 749 00:44:37,805 --> 00:44:39,198 [grunts] 750 00:44:41,461 --> 00:44:44,377 [breathing heavily] 751 00:44:53,778 --> 00:44:56,215 [intense music] 752 00:44:58,870 --> 00:45:00,567 [gunshots] 753 00:45:00,610 --> 00:45:02,569 [gun cocks] 754 00:45:02,612 --> 00:45:05,528 [gunshots] 755 00:45:07,095 --> 00:45:08,662 [car alarm blaring] 756 00:45:10,795 --> 00:45:12,710 [gunshots] 757 00:45:15,843 --> 00:45:17,105 [gunshots] 758 00:45:19,978 --> 00:45:22,197 [grunting] 759 00:45:24,896 --> 00:45:26,506 [bone shatters] 760 00:45:26,549 --> 00:45:28,247 [grunts] 761 00:45:28,290 --> 00:45:29,727 [groans] 762 00:45:29,770 --> 00:45:31,380 [grunts] 763 00:45:33,295 --> 00:45:35,733 [glass shattering] 764 00:45:41,260 --> 00:45:44,176 [footsteps] 765 00:45:57,450 --> 00:45:59,582 [door shuts] 766 00:45:59,626 --> 00:46:02,411 [gasping] 767 00:46:11,029 --> 00:46:12,944 When did you go soft, Alex? 768 00:46:15,163 --> 00:46:17,209 They'll end you for this. 769 00:46:17,252 --> 00:46:19,254 Happy retirement, Maury! 770 00:46:22,954 --> 00:46:24,564 Alex! 771 00:46:24,607 --> 00:46:26,305 [intense music] 772 00:46:26,348 --> 00:46:27,349 [beep] 773 00:46:27,393 --> 00:46:28,524 Alex! 774 00:46:28,568 --> 00:46:30,962 [explosion] 775 00:46:35,836 --> 00:46:37,229 [door opens] 776 00:46:39,318 --> 00:46:43,365 Goodness, you got the heart of a 35-year-old. 777 00:46:43,409 --> 00:46:46,151 At this rate, you'll live to be 130. 778 00:46:46,194 --> 00:46:49,719 I'll give you five million to make it 135. 779 00:46:52,984 --> 00:46:54,463 [chuckles] 780 00:46:54,507 --> 00:46:56,465 If you said, "Yes," I'd fire you. 781 00:46:56,509 --> 00:46:59,381 You know if I said yes, I'd want you to. 782 00:46:59,425 --> 00:47:03,168 My grandfather is a Abruzzese. He lived to be 104. 783 00:47:03,211 --> 00:47:06,258 Yeah? Lucky guy. 784 00:47:06,301 --> 00:47:08,738 You know, that all region, along the Adriatic, 785 00:47:08,782 --> 00:47:12,873 and Okinawa, Japan, they call those blue zones. 786 00:47:12,917 --> 00:47:14,179 Places that generally have 787 00:47:14,222 --> 00:47:16,137 a higher percentage of centenarians. 788 00:47:16,181 --> 00:47:18,705 I'm aware, Joseph. But why? 789 00:47:18,748 --> 00:47:21,882 Nutrition? Lack of pollutants in the air? 790 00:47:21,926 --> 00:47:24,754 There is no reason we have to age, to decay. 791 00:47:24,798 --> 00:47:27,540 Some medical professionals might actually argue that. 792 00:47:27,583 --> 00:47:30,717 Everything can be reprogrammed, modded. 793 00:47:30,760 --> 00:47:32,632 Why shouldn't human health be the same? 794 00:47:32,675 --> 00:47:34,503 DNA's an algorithm. 795 00:47:34,547 --> 00:47:36,244 Look, I'm not gonna tell you how to spend your money. 796 00:47:36,288 --> 00:47:37,506 [chuckles] 797 00:47:37,550 --> 00:47:39,334 Especially when so much of it 798 00:47:39,378 --> 00:47:41,249 ends up in your pocket. 799 00:47:43,773 --> 00:47:45,558 [engine revving] 800 00:47:53,174 --> 00:47:55,611 [indistinct chatter] 801 00:47:57,744 --> 00:47:59,354 I appreciate you giving me a call. 802 00:47:59,398 --> 00:48:01,313 I don't know what the fuck is going on in this town. 803 00:48:01,356 --> 00:48:03,881 Swear to God, it's getting more like Afghanistan every day. 804 00:48:03,924 --> 00:48:06,535 [siren blaring in distance] 805 00:48:06,579 --> 00:48:07,928 - Who are they? - Matched set. 806 00:48:07,972 --> 00:48:09,451 Mora: Jane and Joe Doe. 807 00:48:09,495 --> 00:48:11,192 He was in the driver's seat, blown the fuck up. 808 00:48:11,236 --> 00:48:12,672 She was in the trunk. 809 00:48:12,715 --> 00:48:14,326 .32 caliber bullet to the neck, 810 00:48:14,369 --> 00:48:15,936 jacketed with suppressor markings. 811 00:48:15,980 --> 00:48:19,113 Just like we pulled out of Beatriz Leon. 812 00:48:19,157 --> 00:48:21,550 Car's registered to a David Marshall. 813 00:48:21,594 --> 00:48:23,161 Rented at the airport. 814 00:48:23,204 --> 00:48:25,903 Some expat businessman out of San Diego. 815 00:48:25,946 --> 00:48:27,600 Probably the corpse in the car. 816 00:48:27,643 --> 00:48:29,471 We're running teeth on them both. 817 00:48:29,515 --> 00:48:31,125 Okay, this guy is drunk as a skunk. 818 00:48:31,169 --> 00:48:33,649 He, uh, pulled a .24 three times over the limit. 819 00:48:33,693 --> 00:48:35,434 So I need you to sign off on the report before you go. 820 00:48:35,477 --> 00:48:36,914 Mora: You got it. 821 00:48:36,957 --> 00:48:38,611 [indistinct chatter] 822 00:48:38,654 --> 00:48:41,222 - What's that? - Found them on the floor. 823 00:48:41,266 --> 00:48:43,355 It didn't match anything on our database, 824 00:48:43,398 --> 00:48:46,184 so the lab is running chem-test. 825 00:48:46,227 --> 00:48:47,707 If that's a prescription, it might help-- 826 00:48:47,750 --> 00:48:49,578 The lab's on it, we might not be fancy, 827 00:48:49,622 --> 00:48:51,145 Vincent, but we ain't dumb. 828 00:48:51,189 --> 00:48:52,668 [indistinct chatter] 829 00:48:52,712 --> 00:48:54,192 I'll run the Marshall name through VICAP, 830 00:48:54,235 --> 00:48:55,497 see if anything comes up. 831 00:48:55,541 --> 00:48:57,021 I'll hit you up with the ballistics 832 00:48:57,064 --> 00:48:59,110 as soon as they come back. Same with the pill. 833 00:48:59,153 --> 00:49:00,111 Yeah, thanks. 834 00:49:01,025 --> 00:49:03,636 Hey! 835 00:49:03,679 --> 00:49:06,987 Sorry about the girl, man. It was fucked up. 836 00:49:11,557 --> 00:49:14,516 [indistinct chatter] 837 00:49:14,560 --> 00:49:16,779 [instrumental music on speakers] 838 00:49:20,218 --> 00:49:22,220 I couldn't go back. 839 00:49:22,263 --> 00:49:24,744 They don't love you in Mexico anymore? 840 00:49:24,787 --> 00:49:27,007 [laughs] 841 00:49:27,051 --> 00:49:29,314 You're not asking for my permission to stay, are you? 842 00:49:29,357 --> 00:49:32,534 - Linda said I had to. - Oh, well, in that case-- 843 00:49:32,578 --> 00:49:35,407 Come on, you know what she's like. 844 00:49:35,450 --> 00:49:37,061 Yeah. 845 00:49:37,104 --> 00:49:40,020 Nobody gives a fuck about that girl, Vincent. 846 00:49:40,064 --> 00:49:42,414 Except you, me and Linda. 847 00:49:44,764 --> 00:49:47,941 I can do things you and her can't. You know? 848 00:49:47,985 --> 00:49:50,204 As a concerned citizen. 849 00:49:50,248 --> 00:49:52,293 From Mexico? 850 00:49:52,337 --> 00:49:54,687 Okay, concerned Mexican citizen. 851 00:49:54,730 --> 00:49:56,210 With questionable investigative 852 00:49:56,254 --> 00:49:57,516 authority in the United States. 853 00:49:57,559 --> 00:49:59,213 [both laugh] 854 00:49:59,257 --> 00:50:01,346 Yeah, Nussbaum is really gonna go for that. 855 00:50:01,389 --> 00:50:04,175 Fuck Nussbaum. I don't work for him. 856 00:50:11,051 --> 00:50:13,010 [panting] 857 00:50:28,068 --> 00:50:29,548 [thunder rumbles] 858 00:50:32,768 --> 00:50:34,422 [rain pattering] 859 00:50:41,734 --> 00:50:42,865 [silenced gunshot] 860 00:50:55,313 --> 00:50:57,706 [indistinct chatter] 861 00:51:06,889 --> 00:51:09,153 [sirens wailing in distance] 862 00:51:22,818 --> 00:51:24,603 [wings fluttering] 863 00:51:34,526 --> 00:51:37,398 [dramatic music] 864 00:51:41,837 --> 00:51:44,623 [door creaks open] 865 00:51:55,155 --> 00:51:58,071 [music continues] 866 00:52:19,092 --> 00:52:20,833 Ellis: Look, I promise you I had no reason 867 00:52:20,876 --> 00:52:23,357 to say anything unless you give me one. 868 00:52:23,401 --> 00:52:26,926 Sealman: What you're doing right now is incredibly stupid, Ellis. 869 00:52:26,969 --> 00:52:28,493 I hope you understand that. 870 00:52:28,536 --> 00:52:32,366 Ellis: You've left me no choice. I won't be cut out. 871 00:52:32,410 --> 00:52:34,020 Look, this doesn't have to be ugly. 872 00:52:34,063 --> 00:52:35,804 Sealman: Blackmail is already ugly. 873 00:52:35,848 --> 00:52:38,198 Ellis: Look, all-- Sealman: Mr. Van Camp! 874 00:52:38,242 --> 00:52:40,026 Sealman: We are not negotiating. 875 00:52:40,069 --> 00:52:43,072 You've crossed a line from which there is no return. 876 00:52:53,866 --> 00:52:56,782 [dramatic music] 877 00:53:01,265 --> 00:53:02,353 [keys clack] 878 00:53:04,398 --> 00:53:05,443 [keys clack] 879 00:53:07,575 --> 00:53:08,794 [keys clack] 880 00:53:18,238 --> 00:53:21,154 [ominous music] 881 00:54:00,237 --> 00:54:02,630 [siren wailing] 882 00:54:10,072 --> 00:54:12,553 Looks like another .32 caliber. 883 00:54:12,597 --> 00:54:14,599 And I'm guessing it's also gonna be jacketed 884 00:54:14,642 --> 00:54:16,296 with suppressor markings. 885 00:54:16,340 --> 00:54:17,993 I'm gonna go talk to the wife. 886 00:54:19,386 --> 00:54:20,779 See you there. 887 00:54:20,822 --> 00:54:22,389 Do you think he's right? 888 00:54:22,433 --> 00:54:24,130 I'd put money on it. 889 00:54:24,173 --> 00:54:26,045 This is a problem, no question. 890 00:54:26,088 --> 00:54:28,961 Maybe a hitter cleaning up some shit. 891 00:54:29,004 --> 00:54:30,658 [indistinct radio chatter] 892 00:54:33,008 --> 00:54:35,750 I'll catch you guys later. 893 00:54:35,794 --> 00:54:37,274 Good idea. 894 00:54:43,236 --> 00:54:44,542 Nussbaum: Last time I checked, Serra, 895 00:54:44,585 --> 00:54:46,326 you were working the Van Camp murder. 896 00:54:46,370 --> 00:54:48,328 Last time I checked, sir, I work for the FBI. 897 00:54:48,372 --> 00:54:49,938 Was that Hugo Marquez I just saw? 898 00:54:49,982 --> 00:54:52,724 Listen... I think there's a connection 899 00:54:52,767 --> 00:54:54,943 between Beatriz Leon, the Jane Doe found 900 00:54:54,987 --> 00:54:57,511 in the trunk of the car downtown and this guy, William Borden. 901 00:54:57,555 --> 00:54:59,861 If this does turn out to be a jacket of .32, 902 00:54:59,905 --> 00:55:01,820 that's three people likely killed with the same weapon. 903 00:55:01,863 --> 00:55:04,213 Look, I get it, the girl. She's under your skin. 904 00:55:04,257 --> 00:55:05,389 Maybe you're a little obsessed-- 905 00:55:05,432 --> 00:55:06,651 I'm just doing my job. 906 00:55:06,694 --> 00:55:09,349 Hugo thinks it's a pro, settling scores. 907 00:55:09,393 --> 00:55:12,352 We think it could be a hitter from across the fence. 908 00:55:12,396 --> 00:55:14,049 But you can't be sure. 909 00:55:14,093 --> 00:55:16,356 We can't, but if the ballistics match, and there 910 00:55:16,400 --> 00:55:18,315 really is a Mexican killer tearing ass through town, 911 00:55:18,358 --> 00:55:19,794 we might want to get ahead of that. 912 00:55:19,838 --> 00:55:21,709 And we're gonna need Marquez. 913 00:55:23,798 --> 00:55:26,627 Alright, do what you have to do. 914 00:55:26,671 --> 00:55:28,368 But I want updates twice a day. 915 00:55:28,412 --> 00:55:29,978 Vincent: Yeah. 916 00:55:30,022 --> 00:55:32,851 [indistinct radio chatter] 917 00:55:32,894 --> 00:55:34,983 Lab just came back on those pills. 918 00:55:35,027 --> 00:55:36,594 Diffadyl. 919 00:55:36,637 --> 00:55:40,032 Alzheimer's drug. Your shooter is loosing his shit. 920 00:55:40,075 --> 00:55:42,991 - Okay. Is the wife inside? - Yeah. 921 00:55:43,035 --> 00:55:44,645 Keep your hands away from the cage on that one. 922 00:55:44,689 --> 00:55:47,561 I don't know if it's medicine or just plain crazy. 923 00:55:47,605 --> 00:55:49,737 - Wanna sit in on this? - Sure. 924 00:55:53,741 --> 00:55:55,787 [footsteps] 925 00:55:57,745 --> 00:56:02,359 Mrs. Borden, I'm Agent Serra. This is Detective Marquez. 926 00:56:02,402 --> 00:56:04,273 I'm sorry for what's happened. 927 00:56:04,317 --> 00:56:06,537 Borden: Part of life, right? 928 00:56:06,580 --> 00:56:08,277 It's what they say... 929 00:56:09,540 --> 00:56:12,194 Hasn't really sunk in. 930 00:56:12,238 --> 00:56:16,198 Hmm, FBI. Fancy. 931 00:56:16,242 --> 00:56:18,940 - You an agent, too? - Liaison from Mexico. 932 00:56:18,984 --> 00:56:20,942 What's Mexico have to do with William? 933 00:56:20,986 --> 00:56:22,466 He hated the place. 934 00:56:22,509 --> 00:56:25,643 Well, that's what we're... hoping to find out. 935 00:56:25,686 --> 00:56:27,601 Have you noticed anything unusual 936 00:56:27,645 --> 00:56:29,473 happen in the past few weeks, 937 00:56:29,516 --> 00:56:32,824 where your husband's behavior has changed at all? 938 00:56:32,867 --> 00:56:36,610 Will's behavior hasn't changed in 20 years. 939 00:56:36,654 --> 00:56:39,352 No. Nothing. 940 00:56:39,396 --> 00:56:41,659 - What kind of law did he do? - Real Estate. 941 00:56:41,702 --> 00:56:44,052 Marquez: Sorry to ask this, Mrs. Borden. 942 00:56:44,096 --> 00:56:45,489 But do you know if your husband had 943 00:56:45,532 --> 00:56:47,142 any ties to prostitution? 944 00:56:47,186 --> 00:56:50,102 I have no idea. Sit down. 945 00:56:52,234 --> 00:56:54,498 Bill paying for it? 946 00:56:54,541 --> 00:56:56,935 Doesn't seem like him. 947 00:56:56,978 --> 00:56:59,416 Did your husband know Ellis Van Camp? 948 00:56:59,459 --> 00:57:03,420 I know Wendy. I see her at the same events. 949 00:57:03,463 --> 00:57:07,380 It's all one big cocktail party up here. 950 00:57:07,424 --> 00:57:10,209 You like cocktails, Detective? 951 00:57:10,252 --> 00:57:13,908 Margaritas? Pina Coladas? 952 00:57:15,780 --> 00:57:17,912 Vincent: Thanks for your help, Mrs. Borden. 953 00:57:17,956 --> 00:57:20,262 If you need anything, just give us a call. 954 00:57:24,049 --> 00:57:25,964 [elevator beeps] 955 00:57:28,227 --> 00:57:29,402 I'm afraid she can't be disturbed-- 956 00:57:29,446 --> 00:57:31,056 Don't even fucking start. 957 00:57:32,449 --> 00:57:33,928 I've been calling you all morning. 958 00:57:33,972 --> 00:57:36,670 Borden's dead. Someone executed him. 959 00:57:36,714 --> 00:57:39,891 And if he got to Borden, then he's close. 960 00:57:39,934 --> 00:57:41,327 Jesus, mum-- 961 00:57:41,370 --> 00:57:43,111 [speaking in foreign language] 962 00:57:46,854 --> 00:57:48,769 [speaking in foreign language] 963 00:57:48,813 --> 00:57:50,989 Just take a breath. 964 00:57:51,032 --> 00:57:52,773 [inhales deeply] 965 00:57:52,817 --> 00:57:53,905 Bravo. 966 00:57:55,602 --> 00:57:58,953 You need to leave El Paso. Immediately. 967 00:57:58,997 --> 00:58:00,607 Take the company plane. 968 00:58:00,651 --> 00:58:02,043 What about tomorrow night, it's all been arranged-- 969 00:58:02,087 --> 00:58:04,393 Listen to me. 970 00:58:04,437 --> 00:58:08,180 Tomorrow, after the party, you'll fly to Geneva. 971 00:58:08,223 --> 00:58:10,704 Stay at the house and make arrangements 972 00:58:10,748 --> 00:58:12,271 for you to check into rehab there. 973 00:58:12,314 --> 00:58:13,577 Rehab? 974 00:58:13,620 --> 00:58:15,361 If things connect to you, 975 00:58:15,404 --> 00:58:17,798 and we have a problem, you will be working 976 00:58:17,842 --> 00:58:20,453 on your issues, which will buy us time 977 00:58:20,497 --> 00:58:23,978 to quietly hire very good lawyers. 978 00:58:24,022 --> 00:58:27,504 Besides... you need help, Randy. 979 00:58:30,332 --> 00:58:31,508 I'm sorry. 980 00:58:32,596 --> 00:58:34,467 I'm so sorry. 981 00:58:34,511 --> 00:58:36,948 Sealman: I know you are, baby. 982 00:58:36,991 --> 00:58:38,950 I know you are. 983 00:58:42,344 --> 00:58:44,564 Full ballistics came back. 984 00:58:44,608 --> 00:58:47,262 Same gun killed Beatriz and the Jane Doe in the car, 985 00:58:47,306 --> 00:58:51,223 but not Borden. Two .32s, two shooters. 986 00:58:51,266 --> 00:58:53,007 Trafficking, Vincent Serra. 987 00:58:53,051 --> 00:58:55,575 Alex: You're the one who took the girl to the group home. 988 00:58:55,619 --> 00:58:58,012 - Weren't you? - Who is this? 989 00:58:58,056 --> 00:59:00,537 Alex: Marshall. David Marshall. 990 00:59:00,580 --> 00:59:02,582 Tap and trace. 991 00:59:02,626 --> 00:59:05,411 Ah, David Marshall burned up a car downtown. 992 00:59:05,454 --> 00:59:06,760 Is that your doing? 993 00:59:06,804 --> 00:59:09,371 Alex: I can't keep doing your job for you. 994 00:59:09,415 --> 00:59:10,895 Vincent: What job is that? 995 00:59:10,938 --> 00:59:13,854 Alex: Borden, Van Camp. What they did to children. 996 00:59:13,898 --> 00:59:15,682 You're not doing anything about it. 997 00:59:15,726 --> 00:59:17,684 Are you saying you killed William Borden? 998 00:59:17,728 --> 00:59:21,427 - And Ellis Van Camp? Alex: Yes. 999 00:59:21,470 --> 00:59:24,691 And what about the girl? Beatriz Leon. 1000 00:59:24,735 --> 00:59:26,998 Not the girl. That was Mauricio. 1001 00:59:27,041 --> 00:59:29,304 The man in the car. 1002 00:59:29,348 --> 00:59:33,134 You're too slow to make them pay. They're too rich. 1003 00:59:33,178 --> 00:59:37,356 - Who's too rich? Alex: The lawyer, the client. 1004 00:59:37,399 --> 00:59:38,966 Who's the client? 1005 00:59:39,010 --> 00:59:41,490 [intense music] 1006 00:59:41,534 --> 00:59:44,015 Alex: Did you know her? - Who? 1007 00:59:44,058 --> 00:59:48,585 The-- the-- the girl. B-- Beatriz. 1008 00:59:48,628 --> 00:59:51,457 - A little. Alex: Did you care? 1009 00:59:51,500 --> 00:59:53,285 Fifteen seconds. 1010 00:59:53,328 --> 00:59:55,026 I certainly did. 1011 00:59:55,069 --> 00:59:58,029 I want to believe that you are a good man, Vincent. 1012 00:59:58,072 --> 01:00:01,249 I'm the bad man. Have been for a long time. 1013 01:00:01,293 --> 01:00:02,860 But they have to be punished. 1014 01:00:02,903 --> 01:00:05,036 Alex: If I can't finish this... 1015 01:00:05,079 --> 01:00:06,994 you have to. 1016 01:00:07,038 --> 01:00:08,561 [line disconnects] 1017 01:00:10,519 --> 01:00:12,391 He's downstairs in the park. 1018 01:00:12,434 --> 01:00:15,350 [intense music] 1019 01:00:22,531 --> 01:00:24,316 Woman 1: Hey, move! 1020 01:00:24,359 --> 01:00:25,926 What is this? 1021 01:00:25,970 --> 01:00:28,450 [both panting] 1022 01:00:30,452 --> 01:00:33,064 He's fucking with us. 1023 01:00:33,107 --> 01:00:34,892 He's just telling us we're way too slow. 1024 01:00:36,371 --> 01:00:37,938 We've got an asshole exploiting a kid 1025 01:00:37,982 --> 01:00:40,419 and how long is it taking us to bring him to trial? 1026 01:00:40,462 --> 01:00:42,160 Two to three years, right? 1027 01:00:44,902 --> 01:00:47,295 [panting] 1028 01:00:50,777 --> 01:00:53,301 He said they're too rich. 1029 01:00:53,345 --> 01:00:55,129 Now, we've been getting push back on the trafficking 1030 01:00:55,173 --> 01:00:57,001 every step of the way. 1031 01:00:57,044 --> 01:00:59,090 No, I think he's, he's taking out 1032 01:00:59,133 --> 01:01:02,093 the traffickers that we couldn't. 1033 01:01:02,136 --> 01:01:03,790 Leaving us breadcrumbs. 1034 01:01:03,834 --> 01:01:06,097 Proving a point. 1035 01:01:06,140 --> 01:01:08,055 [splashing] 1036 01:01:21,982 --> 01:01:25,551 Well... Detective Marquez. 1037 01:01:25,594 --> 01:01:27,422 How long were you watching me? 1038 01:01:27,466 --> 01:01:29,381 Hugo: I just got here, Mrs. Borden. 1039 01:01:29,424 --> 01:01:31,426 You shouldn't leave the gate open. 1040 01:01:31,470 --> 01:01:33,951 Whatever will be will be. 1041 01:01:33,994 --> 01:01:36,344 And if you're watching over me... 1042 01:01:36,388 --> 01:01:38,651 nothing to worry about, right? 1043 01:01:38,695 --> 01:01:40,609 You're a strong swimmer. 1044 01:01:40,653 --> 01:01:42,524 I'm out of shape. 1045 01:01:46,224 --> 01:01:47,791 [water splashing] 1046 01:01:54,623 --> 01:01:57,844 I was an alternate for the '92 Olympic team. 1047 01:01:57,888 --> 01:02:01,369 I was 17. Best time of my life. 1048 01:02:01,413 --> 01:02:03,937 By '96, I'd lost a second. 1049 01:02:03,981 --> 01:02:06,113 That was it. 1050 01:02:06,157 --> 01:02:07,941 Done. 1051 01:02:07,985 --> 01:02:09,377 So instead of a Wheaties Box 1052 01:02:09,421 --> 01:02:11,510 and a dashing husband in LA, 1053 01:02:11,553 --> 01:02:13,599 I ended up here. 1054 01:02:13,642 --> 01:02:16,036 In Texas. 1055 01:02:16,080 --> 01:02:17,385 Could you pass me that glass? 1056 01:02:18,996 --> 01:02:20,171 Hugo: Sure. 1057 01:02:26,046 --> 01:02:27,569 So, what do you want, Detective? 1058 01:02:29,876 --> 01:02:32,052 Well... 1059 01:02:32,096 --> 01:02:34,533 I'm not here to clean your pool. 1060 01:02:34,576 --> 01:02:37,057 You are not a real cop here, are you? 1061 01:02:38,798 --> 01:02:40,017 That's why I'm here. 1062 01:02:40,060 --> 01:02:42,802 What? To not arrest me? 1063 01:02:42,846 --> 01:02:44,499 Have you ever heard your husband talk about 1064 01:02:44,543 --> 01:02:46,023 a man named David Marshall? 1065 01:02:46,066 --> 01:02:50,288 You didn't come here to ask me questions. 1066 01:02:50,331 --> 01:02:52,507 I didn't come here for that either. 1067 01:02:54,466 --> 01:02:56,860 I stayed out of William's business. 1068 01:02:56,903 --> 01:02:58,426 Wives know. 1069 01:02:59,863 --> 01:03:01,734 I never knew the name, 1070 01:03:01,778 --> 01:03:03,214 but I heard him on the phone. 1071 01:03:03,257 --> 01:03:06,434 He was nervous. He didn't want me to hear. 1072 01:03:06,478 --> 01:03:10,090 He was talking about a man from Mexico City. 1073 01:03:10,134 --> 01:03:11,831 Why didn't you say something before? 1074 01:03:11,875 --> 01:03:14,442 Because of who he was talking to. 1075 01:03:14,486 --> 01:03:16,357 Davana Sealman. 1076 01:03:16,401 --> 01:03:18,838 That's why I didn't say anything. 1077 01:03:18,882 --> 01:03:20,361 He was being used. 1078 01:03:20,405 --> 01:03:21,798 How? 1079 01:03:21,841 --> 01:03:23,495 You should go. 1080 01:03:26,150 --> 01:03:27,847 Thank you, SenoraBorden. 1081 01:03:27,891 --> 01:03:30,241 Don't ever come back, Detective Marquez. 1082 01:03:34,898 --> 01:03:36,247 Davana Sealman? You sure? 1083 01:03:36,290 --> 01:03:38,118 That's the name she said. 1084 01:03:38,162 --> 01:03:40,338 Borden was probably one of her attorneys. 1085 01:03:40,381 --> 01:03:42,296 Nope, Borden's name isn't listed 1086 01:03:42,340 --> 01:03:43,732 on any of the filings for Sea Corp 1087 01:03:43,776 --> 01:03:45,734 or Davana Sealman personally. 1088 01:03:45,778 --> 01:03:48,085 You realize we're talking about one of the most powerful 1089 01:03:48,128 --> 01:03:49,651 real estate moguls in the country, right? 1090 01:03:49,695 --> 01:03:51,088 Vincent: Yeah. Yeah. 1091 01:03:51,131 --> 01:03:52,872 I know, but Borden spoke to Sealman on the phone 1092 01:03:52,916 --> 01:03:54,613 about the "Man from Mexico City." 1093 01:03:54,656 --> 01:03:58,269 Oh, you got proof? Well, did you bang her at least? 1094 01:03:58,312 --> 01:04:00,140 I mean, if you're gonna take the word of a half-drunk 1095 01:04:00,184 --> 01:04:03,143 trophy wife, you may as well get something out of it, right? 1096 01:04:03,187 --> 01:04:05,537 - Did she elaborate? - What? 1097 01:04:05,580 --> 01:04:06,930 On the "Man from Mexico City." 1098 01:04:06,973 --> 01:04:08,583 Shut up, hold on! 1099 01:04:08,627 --> 01:04:10,934 Borden wasn't one of Davana Sealman's lawyers. 1100 01:04:12,413 --> 01:04:14,372 He was one of Randy Sealman's lawyers. 1101 01:04:14,415 --> 01:04:16,591 Davana's son. 1102 01:04:16,635 --> 01:04:19,856 Apparently, Randy's also a real estate mogul. 1103 01:04:19,899 --> 01:04:21,901 Oh, fuck. 1104 01:04:21,945 --> 01:04:26,079 Randy Sealman's company owns the Central Processing facility. 1105 01:04:26,123 --> 01:04:27,559 Where they sent Beatriz. 1106 01:04:27,602 --> 01:04:29,517 Hey, in case you haven't noticed, 1107 01:04:29,561 --> 01:04:30,954 they send a lot of people there. 1108 01:04:30,997 --> 01:04:33,173 Oh, yeah, I know. 1109 01:04:33,217 --> 01:04:35,349 But she's 13. 1110 01:04:35,393 --> 01:04:37,569 Imagine how vulnerable you feel at that age 1111 01:04:37,612 --> 01:04:39,049 in an ICE center. 1112 01:04:40,572 --> 01:04:42,400 Okay, let's take a look. 1113 01:04:44,619 --> 01:04:46,317 Okay. Well, it's not her first time there. 1114 01:04:46,360 --> 01:04:47,927 She was there last year for three weeks 1115 01:04:47,971 --> 01:04:49,537 with her father, and then they were deported. 1116 01:04:49,581 --> 01:04:54,107 It gets stickier. Ellis Van Camp was CPF's builder. 1117 01:04:54,151 --> 01:04:56,544 So everyone associated with this Processing Centre, 1118 01:04:56,588 --> 01:04:58,242 the lawyer, the builder, 1119 01:04:58,285 --> 01:05:00,722 Beatriz, all dead. 1120 01:05:02,246 --> 01:05:04,378 He's going to kill Randy Sealman. 1121 01:05:04,422 --> 01:05:07,338 [upbeat music] 1122 01:05:10,036 --> 01:05:12,952 [crowd cheering] 1123 01:05:15,389 --> 01:05:16,825 ♪ Deep in the night 1124 01:05:19,002 --> 01:05:21,918 [indistinct chatter] 1125 01:05:23,484 --> 01:05:26,400 [music continues] 1126 01:05:35,061 --> 01:05:36,976 [laughs] 1127 01:05:38,847 --> 01:05:40,762 ♪ Deep in the night 1128 01:05:40,806 --> 01:05:42,416 ♪ Where the music's gonna play 1129 01:05:42,460 --> 01:05:44,723 ♪ Deep in the night 1130 01:05:44,766 --> 01:05:46,290 ♪ Where the music's gonna play 1131 01:05:46,333 --> 01:05:48,988 ♪ Deep in the night 1132 01:05:49,032 --> 01:05:51,686 ♪ When the music's here to stay deep in the night ♪ 1133 01:05:53,819 --> 01:05:55,342 [phone vibrates] 1134 01:06:05,396 --> 01:06:08,268 [music continues] 1135 01:06:10,575 --> 01:06:11,706 ♪ Come on 1136 01:06:14,361 --> 01:06:15,972 Drinking on duty? 1137 01:06:16,015 --> 01:06:18,844 This is so far away from official. 1138 01:06:18,887 --> 01:06:20,498 So this guy, 1139 01:06:20,541 --> 01:06:22,456 he owns the detention center. 1140 01:06:22,500 --> 01:06:24,415 And you're wondering why we're protecting him? 1141 01:06:24,458 --> 01:06:26,417 I don't wonder why at all. 1142 01:06:28,854 --> 01:06:30,638 ♪ Deep in the night 1143 01:06:30,682 --> 01:06:33,032 [indistinct chatter] 1144 01:06:37,036 --> 01:06:38,472 ♪ Deep in the night 1145 01:06:38,516 --> 01:06:39,952 Linda: Amistead? 1146 01:06:39,996 --> 01:06:41,780 Randy is on the lower deck, moving inside. 1147 01:06:41,823 --> 01:06:44,913 Linda: On my way. - Hugo, keep eyes on deck. 1148 01:06:44,957 --> 01:06:47,742 Hugo: Got it. 1149 01:06:47,786 --> 01:06:50,571 [eerie music] 1150 01:06:50,615 --> 01:06:52,008 Target's on the boat! 1151 01:06:52,051 --> 01:06:54,967 [intense music] 1152 01:07:07,023 --> 01:07:08,633 Take that shit off. 1153 01:07:13,333 --> 01:07:14,465 [girl gasps] 1154 01:07:14,508 --> 01:07:16,293 [shushing] 1155 01:07:16,336 --> 01:07:19,035 When I leave, lock the door. 1156 01:07:19,078 --> 01:07:21,733 Okay? Good girl. 1157 01:07:21,776 --> 01:07:24,692 [intense music] 1158 01:07:29,175 --> 01:07:30,785 [gunshots] 1159 01:07:30,829 --> 01:07:32,222 Alex: You scum. 1160 01:07:33,484 --> 01:07:36,356 [intense music] 1161 01:07:54,766 --> 01:07:56,898 [crowd gasping] 1162 01:07:56,942 --> 01:07:59,336 [music continues] 1163 01:08:09,041 --> 01:08:10,260 [gun cocks] 1164 01:08:14,351 --> 01:08:16,918 [footsteps] 1165 01:08:16,962 --> 01:08:18,137 [car alarm beeps] 1166 01:08:26,363 --> 01:08:27,842 Alex: Put it down. 1167 01:08:29,235 --> 01:08:31,890 [ominous music] 1168 01:08:31,933 --> 01:08:33,109 [gun clatters] 1169 01:08:33,152 --> 01:08:34,545 Alex: Attaboy. 1170 01:08:37,809 --> 01:08:40,159 You're Vincent, aren't you? 1171 01:08:40,203 --> 01:08:41,639 I am. 1172 01:08:41,682 --> 01:08:43,728 I'm Alex. Alex Lewis. 1173 01:08:45,599 --> 01:08:48,124 You know what those people did to that child, right? 1174 01:08:48,167 --> 01:08:49,995 Only too well. 1175 01:08:50,038 --> 01:08:52,476 Alex: I've done crazy things. 1176 01:08:52,519 --> 01:08:54,565 But you don't hurt children, ever. 1177 01:08:54,608 --> 01:08:56,610 Listen, why don't you and I just... 1178 01:08:56,654 --> 01:08:58,830 - Just have a talk? - No time for that. 1179 01:08:58,873 --> 01:09:00,179 Vincent: I understand why you're saying that. 1180 01:09:00,223 --> 01:09:02,007 I know you're not well. 1181 01:09:02,050 --> 01:09:03,617 We all have to die, Vincent. 1182 01:09:03,661 --> 01:09:05,576 What's important is what you do before you go-- 1183 01:09:05,619 --> 01:09:07,665 - Vincent! Put your gun down! - Get outta here get outta here! 1184 01:09:07,708 --> 01:09:09,493 - Is your friend a good shot? - Very. 1185 01:09:09,536 --> 01:09:11,016 - Then it's in your hands. Hugo: Don't move! 1186 01:09:11,059 --> 01:09:13,497 Put the fucking gun down! 1187 01:09:13,540 --> 01:09:16,848 If I'm dead, she'll never know the truth. 1188 01:09:16,891 --> 01:09:18,850 Put the gun down. 1189 01:09:18,893 --> 01:09:21,809 [music continues] 1190 01:09:31,428 --> 01:09:32,864 [car engine starts] 1191 01:09:36,433 --> 01:09:38,043 [gunshots] 1192 01:09:38,086 --> 01:09:40,828 Vincent: Hey, hey, hey! - What the fuck are you doing? 1193 01:09:40,872 --> 01:09:42,395 I've got it! 1194 01:09:42,439 --> 01:09:44,136 [yelling in foreign language] 1195 01:09:47,661 --> 01:09:50,577 [sirens wailing] 1196 01:09:56,627 --> 01:09:58,019 [groans] 1197 01:10:00,892 --> 01:10:03,808 [intense music] 1198 01:10:15,515 --> 01:10:17,082 [crackling] 1199 01:10:18,301 --> 01:10:20,041 [car engine starts] 1200 01:10:23,567 --> 01:10:24,959 [grunts] 1201 01:10:29,486 --> 01:10:30,617 [groans] 1202 01:10:33,490 --> 01:10:35,187 [engine revving] 1203 01:10:35,231 --> 01:10:36,536 [car horn honking] 1204 01:10:36,580 --> 01:10:38,277 [yelling in foreign language] 1205 01:10:49,506 --> 01:10:51,290 [door opening] 1206 01:11:02,170 --> 01:11:04,477 You know, I quit drinking 15 years ago. 1207 01:11:04,521 --> 01:11:06,218 But right now, I can actually taste the scotch 1208 01:11:06,262 --> 01:11:08,394 in the back of my throat. 1209 01:11:08,438 --> 01:11:09,830 Davana Sealman's only son 1210 01:11:09,874 --> 01:11:12,311 was just murdered on my watch. 1211 01:11:12,355 --> 01:11:14,748 She's not happy with us. 1212 01:11:14,792 --> 01:11:17,055 The lady has even hired off-duty cops for protection. 1213 01:11:17,098 --> 01:11:18,796 He was way ahead of us. 1214 01:11:18,839 --> 01:11:20,580 He was probably on that boat before the party even began. 1215 01:11:20,624 --> 01:11:22,495 Who is this fucking guy, Vince? 1216 01:11:22,539 --> 01:11:24,497 Vincent: Alex Lewis. 1217 01:11:24,541 --> 01:11:26,760 Well, I can tell you he's American. 1218 01:11:26,804 --> 01:11:28,806 He's no doubt a contractor, but... 1219 01:11:28,849 --> 01:11:31,504 I don't think these have all been hits. 1220 01:11:31,548 --> 01:11:33,463 He wants revenge for Beatriz Leon. 1221 01:11:36,857 --> 01:11:39,251 [bike engine revving] 1222 01:11:43,081 --> 01:11:44,212 [engine turns off] 1223 01:11:50,001 --> 01:11:51,524 [indistinct radio chatter] 1224 01:11:55,354 --> 01:11:56,616 [knocks on window] 1225 01:11:58,575 --> 01:11:59,706 [knocking] 1226 01:11:59,750 --> 01:12:01,055 [gasps] 1227 01:12:10,238 --> 01:12:12,632 [window whirring] 1228 01:12:16,419 --> 01:12:17,768 Sir, you alright? 1229 01:12:19,335 --> 01:12:21,337 [mumbles] 1230 01:12:23,469 --> 01:12:25,906 Have you been drinking tonight, sir? 1231 01:12:25,950 --> 01:12:28,605 [stammering] Paul... 1232 01:12:28,648 --> 01:12:31,303 [stammering] Paul with his sons. 1233 01:12:34,654 --> 01:12:36,830 [gunshots] 1234 01:12:36,874 --> 01:12:38,266 [man groans] 1235 01:12:43,359 --> 01:12:44,403 Jesus. 1236 01:12:52,629 --> 01:12:54,195 [moans] 1237 01:12:55,414 --> 01:12:57,764 [breathes heavily] 1238 01:12:58,504 --> 01:13:01,420 [ominous music] 1239 01:13:11,474 --> 01:13:13,432 [glass clinking] 1240 01:13:25,531 --> 01:13:28,447 [groaning] 1241 01:13:33,452 --> 01:13:36,368 [heavy breathing] 1242 01:13:39,371 --> 01:13:42,287 [groaning] 1243 01:13:45,638 --> 01:13:48,511 [whimpering] 1244 01:13:58,172 --> 01:14:00,436 [breathing heavily] 1245 01:14:05,441 --> 01:14:08,356 [groaning] 1246 01:14:11,142 --> 01:14:12,796 [exhales] 1247 01:14:12,839 --> 01:14:15,755 [panting] 1248 01:14:17,409 --> 01:14:20,325 [intense music] 1249 01:14:31,031 --> 01:14:33,294 [stammering] 1250 01:14:51,008 --> 01:14:53,924 [dramatic music] 1251 01:15:01,975 --> 01:15:05,239 Motorcycle patrolman Eric Lyle. 1252 01:15:05,283 --> 01:15:07,154 Must have found Alex wounded. 1253 01:15:07,198 --> 01:15:09,330 There was blood all over the Bronco. 1254 01:15:09,374 --> 01:15:11,985 I don't know. Maybe he got spooked. 1255 01:15:12,029 --> 01:15:13,378 That's not his style. 1256 01:15:13,421 --> 01:15:14,858 His style is murder, Vincent. 1257 01:15:14,901 --> 01:15:16,947 No, we need to find him before the El Paso PD. 1258 01:15:16,990 --> 01:15:18,383 They're not going to be happy about this. 1259 01:15:18,426 --> 01:15:21,560 Well, we know something they don't. 1260 01:15:21,604 --> 01:15:24,563 I think I know who Alex Lewis is. 1261 01:15:24,607 --> 01:15:26,086 Linda: I ran juvenile records. 1262 01:15:26,130 --> 01:15:28,524 Vandalism, auto-theft, assault. 1263 01:15:28,567 --> 01:15:30,177 Well, it could be him. 1264 01:15:30,221 --> 01:15:33,529 Only problem is, Alex Lewis is dead. 1265 01:15:33,572 --> 01:15:35,574 He and his father died in the fire at the family bakery 1266 01:15:35,618 --> 01:15:37,097 forty years ago. 1267 01:15:37,141 --> 01:15:40,057 Investigators thought Alex set the fire. 1268 01:15:40,100 --> 01:15:41,624 Brother's still in town though. 1269 01:15:41,667 --> 01:15:43,974 Care facility on the parkway. 1270 01:15:44,017 --> 01:15:46,019 Advanced Alzheimer's. 1271 01:15:46,063 --> 01:15:48,195 Man's a vegetable. 1272 01:15:48,239 --> 01:15:50,328 I also came up with medical records. 1273 01:15:50,371 --> 01:15:52,591 Alex and his brother were well known at the ER. 1274 01:15:52,635 --> 01:15:56,029 Always a "fall down the stairs" or an "accidental burn." 1275 01:15:56,073 --> 01:15:58,597 Other things were harder to hide. 1276 01:15:58,641 --> 01:16:00,599 Father was never charged with the abuse. 1277 01:16:00,643 --> 01:16:02,775 Sexual or physical. 1278 01:16:02,819 --> 01:16:04,472 Want me to warrant the bakery? 1279 01:16:04,516 --> 01:16:05,561 Definitely. 1280 01:16:07,606 --> 01:16:10,000 [indistinct chatter] 1281 01:16:16,310 --> 01:16:18,225 [door creaks] 1282 01:16:18,269 --> 01:16:19,618 [door shuts] 1283 01:16:19,662 --> 01:16:22,099 [dramatic music] 1284 01:16:22,142 --> 01:16:24,667 [wings fluttering] 1285 01:16:32,283 --> 01:16:34,067 [groans] 1286 01:16:35,329 --> 01:16:37,593 [footsteps] 1287 01:16:45,078 --> 01:16:46,602 [clanking] 1288 01:17:00,441 --> 01:17:02,618 [footsteps] 1289 01:17:02,661 --> 01:17:04,097 [wings fluttering] 1290 01:17:05,795 --> 01:17:07,666 [gun cocks] 1291 01:17:07,710 --> 01:17:09,625 [footsteps] 1292 01:17:10,451 --> 01:17:12,192 [wings flapping] 1293 01:17:12,236 --> 01:17:14,281 [footsteps] 1294 01:17:16,632 --> 01:17:19,504 [intense music] 1295 01:17:23,334 --> 01:17:25,641 [footsteps] 1296 01:17:32,169 --> 01:17:33,344 [gun clatters] 1297 01:17:36,260 --> 01:17:38,088 This guy from Mexico City, 1298 01:17:38,131 --> 01:17:40,612 the one Borden was talking to Davana Sealman about. 1299 01:17:40,656 --> 01:17:43,528 What if she hired him? 1300 01:17:43,571 --> 01:17:44,964 'Cause I'm thinking if Alex is not up 1301 01:17:45,008 --> 01:17:47,314 to killing Sealman himself, 1302 01:17:47,358 --> 01:17:48,968 he wants us to bring her in. 1303 01:17:49,012 --> 01:17:50,666 Catch is, the only person who can connect 1304 01:17:50,709 --> 01:17:51,841 Sealman to any of this-- 1305 01:17:51,884 --> 01:17:53,407 Is Alex. 1306 01:17:53,451 --> 01:17:55,975 She's harder to get to than any of the others. 1307 01:17:56,019 --> 01:17:58,978 He reached out to you to cover his bets. 1308 01:17:59,022 --> 01:18:00,545 The only address from Paul and Alex's 1309 01:18:00,588 --> 01:18:01,981 medical records is the bakery. 1310 01:18:02,025 --> 01:18:04,331 Oh, forget about it, that place is a wreck. 1311 01:18:04,375 --> 01:18:06,072 Unless you're looking for a pigeon. 1312 01:18:07,421 --> 01:18:09,032 What did you say? 1313 01:18:09,075 --> 01:18:11,121 Pigeons. 1314 01:18:11,164 --> 01:18:13,558 Palomas. The place is full of them. 1315 01:18:13,601 --> 01:18:15,429 The lab report on the Bronco... 1316 01:18:15,473 --> 01:18:17,649 the one where the patrolman got killed, 1317 01:18:17,693 --> 01:18:19,651 the floor had traces of pigeon shit on it. 1318 01:18:19,695 --> 01:18:22,654 [intense music] 1319 01:18:22,698 --> 01:18:25,091 [tires screeching] 1320 01:18:41,717 --> 01:18:44,632 [music continues] 1321 01:18:52,815 --> 01:18:53,946 [clatters] 1322 01:18:55,556 --> 01:18:58,472 [ominous music] 1323 01:18:59,996 --> 01:19:01,345 [door opens] 1324 01:19:02,999 --> 01:19:05,392 [footsteps] 1325 01:19:09,614 --> 01:19:12,486 [music continues] 1326 01:19:27,937 --> 01:19:29,199 [knock on door] 1327 01:19:29,242 --> 01:19:30,374 [door opens] 1328 01:19:33,594 --> 01:19:35,292 Mora: Anything I can get you? 1329 01:19:38,686 --> 01:19:40,123 What? 1330 01:19:40,166 --> 01:19:42,125 Anything you need? 1331 01:19:42,168 --> 01:19:43,779 No, thank you. 1332 01:19:47,260 --> 01:19:48,784 [door closes] 1333 01:19:59,838 --> 01:20:01,753 [radio beeps] 1334 01:20:01,797 --> 01:20:04,756 Top of the hour, boys. Check in. 1335 01:20:04,800 --> 01:20:07,193 [whirring] 1336 01:20:09,805 --> 01:20:11,545 [tires screeching] 1337 01:20:11,589 --> 01:20:13,330 [siren wailing in distance] 1338 01:20:13,373 --> 01:20:15,419 [siren wailing] 1339 01:20:16,899 --> 01:20:19,815 [rapid footsteps] 1340 01:20:22,513 --> 01:20:25,037 [car alarms blaring] 1341 01:20:26,647 --> 01:20:29,563 [cars honking] 1342 01:20:42,272 --> 01:20:44,187 [indistinct chatter] 1343 01:20:44,230 --> 01:20:46,624 [indistinct radio chatter] 1344 01:20:46,667 --> 01:20:48,060 [intense music] 1345 01:20:48,104 --> 01:20:49,279 [groans] 1346 01:20:50,933 --> 01:20:52,151 Boss! 1347 01:20:56,895 --> 01:20:58,897 Let him up. 1348 01:20:58,941 --> 01:21:00,856 Get him a new battery. 1349 01:21:02,683 --> 01:21:03,815 [knocks] 1350 01:21:05,338 --> 01:21:07,079 [ominous music] 1351 01:21:07,123 --> 01:21:08,472 [elevator beeps] 1352 01:21:08,515 --> 01:21:10,213 [door opens] 1353 01:21:10,256 --> 01:21:11,954 [intense music] 1354 01:21:11,997 --> 01:21:13,216 [guns clicking] 1355 01:21:13,259 --> 01:21:15,044 - Put them down! - Now! 1356 01:21:23,226 --> 01:21:24,705 You! Get back! 1357 01:21:29,362 --> 01:21:30,755 [gunshot] 1358 01:21:30,798 --> 01:21:31,930 [gunshots] 1359 01:21:31,974 --> 01:21:33,062 [grunts] 1360 01:21:34,019 --> 01:21:35,760 [gunfire] 1361 01:21:38,023 --> 01:21:41,374 Stay in here. Don't open that door to anybody. 1362 01:21:41,418 --> 01:21:43,333 [gunfire] 1363 01:21:43,376 --> 01:21:45,988 Boys! Main office. Live shooter! Live shooter! 1364 01:21:46,031 --> 01:21:48,120 [gunfire] 1365 01:21:49,600 --> 01:21:51,210 [gunfire in distance] 1366 01:21:51,254 --> 01:21:53,734 [gunfire] 1367 01:21:58,696 --> 01:22:01,090 [gunfire] 1368 01:22:04,267 --> 01:22:06,312 [glass shattering] 1369 01:22:06,356 --> 01:22:08,097 [crackling] 1370 01:22:08,140 --> 01:22:10,838 [intense music] 1371 01:22:10,882 --> 01:22:12,362 [groaning] 1372 01:22:17,497 --> 01:22:20,152 [alarm beeping] 1373 01:22:21,197 --> 01:22:23,112 [powering up] 1374 01:22:26,637 --> 01:22:28,552 [groaning] 1375 01:22:33,078 --> 01:22:35,254 He's headed for the roof. 1376 01:22:35,298 --> 01:22:36,603 [door opens] 1377 01:22:36,647 --> 01:22:39,563 [music continues] 1378 01:22:42,958 --> 01:22:44,698 [whirring] 1379 01:22:55,100 --> 01:22:56,449 Mora. 1380 01:22:56,493 --> 01:22:58,016 Mora, he's on the roof. 1381 01:22:58,060 --> 01:23:00,192 Copy. If you get the chance, put him down. 1382 01:23:01,672 --> 01:23:03,065 Copy that. 1383 01:23:05,067 --> 01:23:06,938 [somber music] 1384 01:23:06,982 --> 01:23:09,027 It's all over. 1385 01:23:09,071 --> 01:23:11,421 Let's get you out of here. 1386 01:23:11,464 --> 01:23:12,726 [gunfire] 1387 01:23:12,770 --> 01:23:15,164 [glass shattering] 1388 01:23:15,207 --> 01:23:17,644 [intense music] 1389 01:23:26,175 --> 01:23:27,437 [Mora grunts] 1390 01:23:27,480 --> 01:23:28,699 [body thuds] 1391 01:23:28,742 --> 01:23:29,917 [gun cocks] 1392 01:23:33,095 --> 01:23:36,011 [music continues] 1393 01:23:39,492 --> 01:23:42,539 You killed my son. 1394 01:23:42,582 --> 01:23:43,670 Yes. 1395 01:23:46,151 --> 01:23:48,066 And I know what you've done. 1396 01:23:48,110 --> 01:23:49,894 [gasps] 1397 01:23:49,937 --> 01:23:52,418 [whimpers] 1398 01:23:53,724 --> 01:23:54,899 [gun clicks] 1399 01:23:56,944 --> 01:23:57,902 [gun clicks] 1400 01:23:59,556 --> 01:24:01,166 [gun clicks] 1401 01:24:01,210 --> 01:24:02,385 [thuds] 1402 01:24:02,428 --> 01:24:03,473 [body thuds] 1403 01:24:14,136 --> 01:24:15,354 [exhales] 1404 01:24:18,662 --> 01:24:20,142 Firing pin. 1405 01:24:26,887 --> 01:24:29,934 You know why I didn't just off you back there? 1406 01:24:34,330 --> 01:24:36,854 Let me tell you why. 1407 01:24:36,897 --> 01:24:38,290 [Alex groans] 1408 01:24:43,513 --> 01:24:45,123 That would have been mercy. 1409 01:24:45,167 --> 01:24:47,386 No. I want to see you go to Yuma. 1410 01:24:47,430 --> 01:24:50,085 Where I will make sure they fuck you to death, old man. 1411 01:24:50,128 --> 01:24:52,304 You cop-killing piece of shit. 1412 01:24:57,875 --> 01:24:59,877 How about that little girl? 1413 01:24:59,920 --> 01:25:02,749 You know what they do to people who hurt kids? 1414 01:25:02,793 --> 01:25:07,711 I'll talk to FBI Agent V-- V-- Vincent Serra. 1415 01:25:09,060 --> 01:25:10,322 No one else. 1416 01:25:10,366 --> 01:25:11,497 [groans] 1417 01:25:13,586 --> 01:25:15,240 Fuck the feds. 1418 01:25:15,284 --> 01:25:17,024 We got you on three counts of murder. 1419 01:25:17,068 --> 01:25:19,157 Your busted fucking gun matches Borden 1420 01:25:19,201 --> 01:25:20,637 and Officer Eric Lyle. 1421 01:25:20,680 --> 01:25:22,247 Guy had a wife and two kids-- 1422 01:25:22,291 --> 01:25:25,642 Danny! He needs a doctor. 1423 01:25:29,907 --> 01:25:31,648 No, he doesn't. 1424 01:25:31,691 --> 01:25:34,129 I've got all day, and by the end, I swear to God, 1425 01:25:34,172 --> 01:25:36,522 I'll have me a written confession. 1426 01:25:39,308 --> 01:25:41,353 If he went after Sealman with a broken gun, 1427 01:25:41,397 --> 01:25:43,181 we'd have heard something. 1428 01:25:43,225 --> 01:25:44,965 I just think he's at the end. He ain't remembering things. 1429 01:25:45,009 --> 01:25:47,359 And also, PPD has gone totally silent. 1430 01:25:47,403 --> 01:25:49,796 And this came from the bakery address. 1431 01:25:49,840 --> 01:25:51,537 What is it? 1432 01:25:51,581 --> 01:25:53,235 [envelope rustling] 1433 01:25:57,848 --> 01:26:00,764 [dramatic music] 1434 01:26:11,688 --> 01:26:14,865 Jesus. Where did you get this? 1435 01:26:14,908 --> 01:26:16,432 Vincent: It doesn't matter. 1436 01:26:16,475 --> 01:26:18,434 El Paso PD are holding Alex Lewis 1437 01:26:18,477 --> 01:26:20,392 and I need you to transfer him into our custody. 1438 01:26:20,436 --> 01:26:22,177 Let him be their problem. 1439 01:26:25,092 --> 01:26:26,920 Which side of this do you really want to be on? 1440 01:26:28,661 --> 01:26:31,055 I need to talk to him. 1441 01:26:31,098 --> 01:26:32,665 But it seems very powerful people 1442 01:26:32,709 --> 01:26:35,059 don't want that to happen. 1443 01:26:35,102 --> 01:26:36,974 [tires screeching] 1444 01:26:37,017 --> 01:26:38,715 [engines whirring] 1445 01:26:49,769 --> 01:26:51,293 [engine rumbles] 1446 01:26:55,210 --> 01:26:56,646 [indistinct radio chatter] 1447 01:26:56,689 --> 01:26:58,387 [car door opens] 1448 01:26:59,910 --> 01:27:01,172 [car door shuts] 1449 01:27:06,786 --> 01:27:09,006 What the fuck did you do to him? 1450 01:27:09,049 --> 01:27:11,574 - He resisted arrest. - So you had to bust him up? 1451 01:27:11,617 --> 01:27:13,140 He's a cop killer for fuck's sake. 1452 01:27:13,184 --> 01:27:15,186 You like being on Davana Sealman's payroll? 1453 01:27:15,230 --> 01:27:16,883 Hey! 1454 01:27:16,927 --> 01:27:18,407 Cool off! 1455 01:27:20,060 --> 01:27:22,237 [intense music] 1456 01:27:23,325 --> 01:27:24,630 [door opens] 1457 01:27:24,674 --> 01:27:27,546 [heart monitor beeping] 1458 01:27:30,288 --> 01:27:31,768 Well, well. 1459 01:27:33,944 --> 01:27:35,641 The FBI. 1460 01:27:37,034 --> 01:27:37,991 Huh. 1461 01:27:39,297 --> 01:27:41,212 You are the one that shot me. 1462 01:27:41,256 --> 01:27:43,780 I'm not going to offer an apology. 1463 01:27:43,823 --> 01:27:45,738 I'm not asking for one. 1464 01:27:47,392 --> 01:27:48,437 [pills rattle] 1465 01:27:51,744 --> 01:27:53,268 Thank you. 1466 01:28:04,757 --> 01:28:07,107 These aren't going to help for much longer. 1467 01:28:10,328 --> 01:28:12,504 I understand you want to clear this up. 1468 01:28:12,548 --> 01:28:13,853 Alex: Clear this up? 1469 01:28:13,897 --> 01:28:15,333 No. 1470 01:28:15,377 --> 01:28:17,204 I want Sealman dead. 1471 01:28:17,248 --> 01:28:19,294 Well, she's not officially tied to any crime. 1472 01:28:19,337 --> 01:28:21,165 You know that's not true. 1473 01:28:21,208 --> 01:28:23,210 She sanctioned the hit. 1474 01:28:23,254 --> 01:28:26,301 She hired me to kill... two people. 1475 01:28:26,344 --> 01:28:30,130 Ellis Van Camp and the second was that child. 1476 01:28:30,174 --> 01:28:32,959 Girl of thirteen. Be-- Be-- Beatriz. 1477 01:28:34,570 --> 01:28:36,354 I won't do that. 1478 01:28:36,398 --> 01:28:37,573 Vincent: No. 1479 01:28:38,835 --> 01:28:40,750 No. You don't touch children. 1480 01:28:42,839 --> 01:28:45,755 Dr. Myers: Okay, press down. Sealman: Thank you. 1481 01:28:45,798 --> 01:28:48,410 I really appreciate you being here for me. 1482 01:28:48,453 --> 01:28:50,368 During all this. 1483 01:28:50,412 --> 01:28:52,631 You're not just a client, you know. 1484 01:28:52,675 --> 01:28:54,981 Is that true, Joseph? 1485 01:28:55,025 --> 01:28:57,680 You know, the hardest thing is never really trusting 1486 01:28:57,723 --> 01:28:59,682 those people close to you. 1487 01:28:59,725 --> 01:29:01,292 Besides Randy... 1488 01:29:01,336 --> 01:29:04,426 I will never really know why someone is with me. 1489 01:29:04,469 --> 01:29:07,559 Come on. I'm your friend, Davana. 1490 01:29:07,603 --> 01:29:09,300 I'm here for you. 1491 01:29:15,698 --> 01:29:19,179 The retainer for your services is $10 million. 1492 01:29:21,747 --> 01:29:24,054 I can't. 1493 01:29:24,097 --> 01:29:26,796 Do you realize what you're asking me to do? 1494 01:29:26,839 --> 01:29:28,667 I'm sorry. No. 1495 01:29:28,711 --> 01:29:31,017 - I took an oath. - An oath? 1496 01:29:31,061 --> 01:29:32,628 Like a marriage vow? 1497 01:29:34,369 --> 01:29:36,893 You were at Randy's parties. 1498 01:29:36,936 --> 01:29:38,808 You think I didn't know? 1499 01:29:38,851 --> 01:29:41,114 So, let's make this simple. 1500 01:29:41,158 --> 01:29:43,726 $10 million or prosecution 1501 01:29:43,769 --> 01:29:45,728 and prison for sex with minors. 1502 01:29:45,771 --> 01:29:47,033 Davana-- 1503 01:29:47,077 --> 01:29:48,687 You need to understand something. 1504 01:29:48,731 --> 01:29:50,167 Randy was weak. 1505 01:29:50,210 --> 01:29:52,256 But he was my son. 1506 01:29:52,299 --> 01:29:54,301 You are not. 1507 01:29:56,434 --> 01:30:01,047 Vincent: Murder for hire. Murder for revenge. Child abuse. 1508 01:30:01,091 --> 01:30:03,180 It's all here. 1509 01:30:03,223 --> 01:30:04,703 It's not over. 1510 01:30:04,747 --> 01:30:06,270 Everybody's dead, Alex. 1511 01:30:07,967 --> 01:30:12,189 Even if you do make it to trial, you get life, my friend, 1512 01:30:12,232 --> 01:30:14,147 which from what the doctors tell me 1513 01:30:14,191 --> 01:30:15,714 is maybe three to six months. 1514 01:30:17,063 --> 01:30:18,500 So, what are we doing here? 1515 01:30:18,543 --> 01:30:22,155 - Why are we here? Alex: Davana Sealman. 1516 01:30:22,199 --> 01:30:23,679 Justice. 1517 01:30:23,722 --> 01:30:25,942 Justice? 1518 01:30:25,985 --> 01:30:29,467 - Are you kidding me? - I'll testify to all that-- 1519 01:30:29,511 --> 01:30:31,295 You're a contract killer. 1520 01:30:31,338 --> 01:30:33,776 You think your testimony's going to stand up in court? 1521 01:30:33,819 --> 01:30:37,257 - She hired me to kill a child. - Did you get that in writing? 1522 01:30:37,301 --> 01:30:38,737 We're gonna need that evidence. 1523 01:30:38,781 --> 01:30:40,696 [heart monitor beeping] 1524 01:30:42,785 --> 01:30:45,309 You really expect we're gonna find justice? 1525 01:30:45,352 --> 01:30:47,180 I expect you to try. 1526 01:30:48,965 --> 01:30:50,923 Listen... 1527 01:30:50,967 --> 01:30:52,490 Let me tell you something... 1528 01:30:52,534 --> 01:30:54,318 about justice. 1529 01:30:54,361 --> 01:30:56,059 Twelve months ago, 1530 01:30:56,102 --> 01:30:58,888 a drunk driver was flying down the I-8 1531 01:30:58,931 --> 01:30:59,932 in a stolen car. 1532 01:30:59,976 --> 01:31:01,020 He's high on meth. 1533 01:31:01,064 --> 01:31:03,414 He hasn't seen another car 1534 01:31:03,458 --> 01:31:04,676 that's pulled over on the shoulder. 1535 01:31:04,720 --> 01:31:06,504 A mom and her ten-year-old son. 1536 01:31:06,548 --> 01:31:09,159 Coming home from Legoland. They got a flat tire. 1537 01:31:09,202 --> 01:31:10,682 But Colvey, he doesn't see that the woman 1538 01:31:10,726 --> 01:31:12,597 is out there changing the tire. 1539 01:31:12,641 --> 01:31:15,208 He just plows right into her. Kills her. 1540 01:31:15,252 --> 01:31:17,123 Now, he stops his car 1541 01:31:17,167 --> 01:31:19,386 and he sees behind him the boy's jumped out. 1542 01:31:19,430 --> 01:31:21,040 He's obviously screaming. 1543 01:31:21,084 --> 01:31:24,522 Seeing his mom, dead on the road, crying for help. 1544 01:31:24,566 --> 01:31:26,524 But Colvey doesn't help. 1545 01:31:26,568 --> 01:31:29,788 He puts his car in reverse and backs over the boy. 1546 01:31:29,832 --> 01:31:32,574 Making sure there's no witnesses. 1547 01:31:32,617 --> 01:31:35,315 Then he torches his car two miles down the road. 1548 01:31:35,359 --> 01:31:37,753 But a 15-year-old girl, she sees him. 1549 01:31:37,796 --> 01:31:41,365 She sees a man walking away from a big fire with a gas can. 1550 01:31:41,408 --> 01:31:42,627 Now, it ain't much, but it's enough 1551 01:31:42,671 --> 01:31:44,629 to put Colvey on trial. 1552 01:31:44,673 --> 01:31:46,544 You know what happened? 1553 01:31:46,588 --> 01:31:48,154 They do a photo line-up. 1554 01:31:48,198 --> 01:31:50,548 But the girl, she doesn't pick Colvey. 1555 01:31:50,592 --> 01:31:51,941 So they do an in-person, 1556 01:31:51,984 --> 01:31:53,812 and again she doesn't pick Colvey, 1557 01:31:53,856 --> 01:31:56,380 even though everybody knows it's him. 1558 01:31:56,423 --> 01:31:58,034 Three times, three line-ups. 1559 01:31:58,077 --> 01:32:00,253 Each time she picks a different guy. 1560 01:32:00,297 --> 01:32:02,212 And Colvey walks. 1561 01:32:02,255 --> 01:32:03,866 And he's still out there. 1562 01:32:05,868 --> 01:32:07,173 So... 1563 01:32:08,566 --> 01:32:11,047 memory's a motherfucker. 1564 01:32:11,090 --> 01:32:12,527 And as for justice... 1565 01:32:13,789 --> 01:32:15,181 [exhales] 1566 01:32:16,574 --> 01:32:18,489 it ain't guaranteed. 1567 01:32:21,100 --> 01:32:22,841 Your wife. 1568 01:32:27,019 --> 01:32:28,455 Your son. 1569 01:32:33,722 --> 01:32:36,638 [dramatic music] 1570 01:32:38,335 --> 01:32:40,642 I have evidence. 1571 01:32:43,558 --> 01:32:45,995 Yeah? What evidence do you got? 1572 01:32:46,038 --> 01:32:50,086 Alex: A phone call. Davana Sealman. 1573 01:32:50,129 --> 01:32:52,436 [stammering] Threatening... 1574 01:32:52,479 --> 01:32:55,482 Threatening the first man I killed. 1575 01:32:55,526 --> 01:32:57,136 Ellis Van Camp? 1576 01:32:57,180 --> 01:33:02,141 Yes. I have that call on a... flip... 1577 01:33:02,185 --> 01:33:03,534 - Flash? - Flash. 1578 01:33:03,578 --> 01:33:05,405 - Flash drive? - Flash drive. 1579 01:33:05,449 --> 01:33:06,972 Where is it? 1580 01:33:09,366 --> 01:33:11,716 I don't know. 1581 01:33:11,760 --> 01:33:13,413 Help, help me... 1582 01:33:14,676 --> 01:33:16,286 Help me remember. 1583 01:33:17,809 --> 01:33:19,550 Please. 1584 01:33:19,594 --> 01:33:20,899 We will. 1585 01:33:22,161 --> 01:33:23,685 We will. 1586 01:33:26,688 --> 01:33:28,515 That makes me sick to my stomach. 1587 01:33:30,387 --> 01:33:32,650 I'm glad that bastard is dead. 1588 01:33:32,694 --> 01:33:35,653 His mother was covering for him. 1589 01:33:35,697 --> 01:33:37,960 - Davana Sealman? Vincent: Yeah. 1590 01:33:38,003 --> 01:33:40,397 That woman hasn't had a parking ticket in her life. 1591 01:33:40,440 --> 01:33:43,705 She knew that her son was raping minors. 1592 01:33:43,748 --> 01:33:45,968 She also paid for the hit on Ellis Van Camp. 1593 01:33:46,011 --> 01:33:47,796 Based on what evidence? 1594 01:33:47,839 --> 01:33:50,668 The man she hired, Alex Lewis. He made it very clear to me-- 1595 01:33:50,712 --> 01:33:52,801 Oh, the testimony of a professional killer? 1596 01:33:52,844 --> 01:33:54,890 Alex Lewis was hired by William Borden 1597 01:33:54,933 --> 01:33:56,065 for Davana Sealman. 1598 01:33:56,108 --> 01:33:57,109 Isn't this the same man 1599 01:33:57,153 --> 01:33:58,284 who has some kind of dementia? 1600 01:33:58,328 --> 01:33:59,372 Advanced Alzheimer's. 1601 01:33:59,416 --> 01:34:00,417 Yeah, yeah. 1602 01:34:00,460 --> 01:34:01,810 Look, I need real evidence. 1603 01:34:01,853 --> 01:34:03,594 Alright, not just the fucking testimony 1604 01:34:03,638 --> 01:34:06,815 of some murderer who's cognitively impaired. Jesus. 1605 01:34:06,858 --> 01:34:08,947 Any decent lawyer would annihilate him on the stand. 1606 01:34:08,991 --> 01:34:10,906 Listen, apparently, there's a recording 1607 01:34:10,949 --> 01:34:12,559 of Davana Sealman on a phone call 1608 01:34:12,603 --> 01:34:15,258 explicitly threatening Van Camp. 1609 01:34:15,301 --> 01:34:18,696 - Well, that I can use. - I'm working on it. 1610 01:34:18,740 --> 01:34:20,611 Well, you bring me the audio, and if it's solid, 1611 01:34:20,655 --> 01:34:22,352 I'll make the case. 1612 01:34:22,395 --> 01:34:23,919 Thank you, sir. 1613 01:34:25,703 --> 01:34:26,965 [door opening] 1614 01:34:28,924 --> 01:34:30,229 [door closing] 1615 01:34:30,273 --> 01:34:31,753 Are you sure you're up for this? 1616 01:34:31,796 --> 01:34:34,930 No, Gerald. I'm definitely fucking not up for this. 1617 01:34:48,204 --> 01:34:49,509 Alex. 1618 01:34:50,902 --> 01:34:53,905 Listen. We need to find that recording. 1619 01:34:53,949 --> 01:34:57,169 Without that, they-- they can't bring charges. 1620 01:34:57,213 --> 01:34:58,823 Do you remember where it is? 1621 01:35:00,782 --> 01:35:02,653 I-- I've been trying to remember. 1622 01:35:02,697 --> 01:35:04,437 Okay. 1623 01:35:04,481 --> 01:35:06,744 I can't. 1624 01:35:06,788 --> 01:35:08,877 [stammering] It's lost. 1625 01:35:10,748 --> 01:35:13,577 I-- I used to make notes. Here. 1626 01:35:13,620 --> 01:35:16,711 - Mm-hm. - There's no more notes. 1627 01:35:18,190 --> 01:35:20,627 I'm sorry. Really. I'm sorry. 1628 01:35:20,671 --> 01:35:22,934 Listen. Without that recording, 1629 01:35:22,978 --> 01:35:24,631 there's no case against Sealman. 1630 01:35:24,675 --> 01:35:26,329 [stammering] 1631 01:35:26,372 --> 01:35:28,679 And there's nothing that I or anybody can do about it. 1632 01:35:28,723 --> 01:35:30,246 Do you understand that? 1633 01:35:30,289 --> 01:35:32,683 [dramatic music] 1634 01:35:32,727 --> 01:35:34,816 I need you to remember. 1635 01:35:37,035 --> 01:35:38,950 [dramatic music] 1636 01:35:46,871 --> 01:35:49,221 Dr. Myers. I have a writ-- 1637 01:35:49,265 --> 01:35:51,615 I know, we got a call you were coming. 1638 01:36:00,232 --> 01:36:03,148 [music continues] 1639 01:36:10,068 --> 01:36:12,984 [intense music] 1640 01:36:26,302 --> 01:36:29,958 No alcohol swab? 1641 01:36:30,001 --> 01:36:31,481 [Myers groans] 1642 01:36:31,524 --> 01:36:34,440 [intense music] 1643 01:36:40,925 --> 01:36:42,753 [indistinct radio chatter] 1644 01:36:48,541 --> 01:36:50,674 Hey, hold up. 1645 01:36:50,717 --> 01:36:52,154 Your SAC said, he doesn't go through. 1646 01:36:52,197 --> 01:36:53,808 - He's with us. - Can't do it. 1647 01:36:53,851 --> 01:36:55,548 He said for you to head right in. 1648 01:36:55,592 --> 01:36:59,030 It's okay, man. Just take care. 1649 01:36:59,074 --> 01:37:00,989 [indistinct radio chatter] 1650 01:37:02,947 --> 01:37:04,862 [indistinct chatter] 1651 01:37:08,083 --> 01:37:09,824 He's got a hostage. 1652 01:37:09,867 --> 01:37:11,913 This is a fucking mess, Serra. 1653 01:37:19,790 --> 01:37:21,879 His only demand... 1654 01:37:21,923 --> 01:37:23,707 is to talk to you. 1655 01:37:36,241 --> 01:37:38,461 Hey. 1656 01:37:38,504 --> 01:37:40,245 Watch your ass. 1657 01:37:41,812 --> 01:37:43,553 [car engine starts] 1658 01:37:47,035 --> 01:37:49,951 [music continues] 1659 01:37:59,917 --> 01:38:02,833 [intense music] 1660 01:38:15,367 --> 01:38:17,239 Man on radio: They're coming out. 1661 01:38:17,282 --> 01:38:18,893 Hold fire. 1662 01:38:23,245 --> 01:38:25,247 That's Myers. 1663 01:38:25,290 --> 01:38:27,989 Sniper two, do you have a shot on the subject on the right? 1664 01:38:29,555 --> 01:38:31,209 Man on radio: Affirmative. 1665 01:38:33,124 --> 01:38:34,778 [gunshot] 1666 01:38:34,821 --> 01:38:36,258 Man on radio: Agent Serra, status? 1667 01:38:36,301 --> 01:38:38,303 You killed the hostage. Stand down. Stand down! 1668 01:38:38,347 --> 01:38:40,262 Listen to me, Agent Serra, tactical-- 1669 01:38:40,305 --> 01:38:41,959 [gunshots] 1670 01:38:42,003 --> 01:38:43,700 They sent that man to kill me. 1671 01:38:43,743 --> 01:38:45,789 He walked right past the cops. 1672 01:38:45,832 --> 01:38:47,965 That bitch owns the whole game. 1673 01:38:48,009 --> 01:38:49,619 She doesn't own the FBI. 1674 01:38:49,662 --> 01:38:52,535 [gunshots] 1675 01:38:52,578 --> 01:38:54,102 - Are you sure about that? - Listen to me. 1676 01:38:54,145 --> 01:38:56,060 Maybe they'll kill you, too. Just to... 1677 01:38:56,104 --> 01:38:57,975 Just to b-- b-- bury this. 1678 01:38:58,019 --> 01:39:00,412 Yeah, maybe. Alex. Listen-- 1679 01:39:00,456 --> 01:39:05,635 Bery. That's spelled B-E-R-Y. 1680 01:39:05,678 --> 01:39:08,464 - No. Alex. - Right? Yes. Yes. Bery. 1681 01:39:08,507 --> 01:39:10,596 B-E-R-Y. 1682 01:39:12,163 --> 01:39:15,079 You said justice can't be guaranteed. 1683 01:39:15,123 --> 01:39:16,776 No. 1684 01:39:16,820 --> 01:39:19,562 We owe it to that child, Vincent. 1685 01:39:22,347 --> 01:39:24,436 Alex. 1686 01:39:24,480 --> 01:39:27,178 Alex! Alex! 1687 01:39:27,222 --> 01:39:29,137 [gunfire] 1688 01:39:30,877 --> 01:39:32,792 [exhales] 1689 01:39:36,840 --> 01:39:38,102 [door opening] 1690 01:39:38,146 --> 01:39:39,712 [dramatic music] 1691 01:39:39,756 --> 01:39:42,672 [indistinct chatter] 1692 01:40:10,917 --> 01:40:12,789 They won't let Hugo in the building. 1693 01:40:12,832 --> 01:40:14,530 God, I bet Nussbaum deports him. 1694 01:40:14,573 --> 01:40:17,098 Yeah. Nothing would surprise me. 1695 01:40:18,882 --> 01:40:20,231 Where are they sending you? 1696 01:40:20,275 --> 01:40:22,190 Crimes against Children. 1697 01:40:22,233 --> 01:40:24,931 - You? - Unassigned. 1698 01:40:24,975 --> 01:40:27,543 Linda: Vincent, your heart was in the right place. 1699 01:40:34,593 --> 01:40:37,509 [dramatic music] 1700 01:40:42,079 --> 01:40:44,212 He fucking remembered. 1701 01:40:44,255 --> 01:40:46,040 He fucking remembered! 1702 01:40:55,136 --> 01:40:57,225 [glass shattering] 1703 01:40:59,618 --> 01:41:02,534 [music continues] 1704 01:41:11,413 --> 01:41:13,502 Ellis: You've left me no choice. 1705 01:41:13,545 --> 01:41:15,547 I won't be cut out. 1706 01:41:15,591 --> 01:41:16,983 Look, this doesn't have to be ugly. 1707 01:41:17,027 --> 01:41:18,855 Sealman: Blackmail is already ugly. 1708 01:41:18,898 --> 01:41:21,162 Ellis: Look, all-- Sealman: Mr. Van Camp! 1709 01:41:21,205 --> 01:41:23,207 Sealman: We are not negotiating. 1710 01:41:23,251 --> 01:41:25,731 You've crossed the line from which there is no return. 1711 01:41:27,037 --> 01:41:29,083 That's it. 1712 01:41:29,126 --> 01:41:31,215 It's not enough. 1713 01:41:31,259 --> 01:41:32,695 What are you talking about? 1714 01:41:32,738 --> 01:41:34,131 Well, Alex Lewis is dead. 1715 01:41:34,175 --> 01:41:35,654 Without him, I don't have corroboration. 1716 01:41:35,698 --> 01:41:37,221 You said, if I bring you this recording-- 1717 01:41:37,265 --> 01:41:40,572 No, no, no, no. The recording is a threat. Yes. 1718 01:41:40,616 --> 01:41:42,183 Without the hitman, it's not enough. 1719 01:41:42,226 --> 01:41:43,967 Come on, man, this is a case. 1720 01:41:44,010 --> 01:41:46,012 It's not a case I can win. 1721 01:41:46,056 --> 01:41:47,971 I'm very sorry, Vincent. 1722 01:41:54,369 --> 01:41:55,892 You're kidding me? 1723 01:41:55,935 --> 01:41:58,982 Look, when you're dealing with that kind of money, 1724 01:41:59,025 --> 01:42:01,289 even if I had her handing the gun to Alex 1725 01:42:01,332 --> 01:42:04,118 and paying him, she'd probably still win. 1726 01:42:05,119 --> 01:42:07,556 Okay. Okay. 1727 01:42:07,599 --> 01:42:10,167 Yeah, the sooner you realize that, the better. 1728 01:42:11,603 --> 01:42:13,083 Listen, you tell me something. 1729 01:42:14,345 --> 01:42:16,782 Beatriz Leon. 1730 01:42:16,826 --> 01:42:18,697 What does she mean to you, huh? 1731 01:42:18,741 --> 01:42:20,873 Just some lowlife Mexican kid, 1732 01:42:20,917 --> 01:42:22,397 who's probably gonna die anyway? 1733 01:42:22,440 --> 01:42:23,746 No, not at all. 1734 01:42:23,789 --> 01:42:25,051 Randy Sealman would take children 1735 01:42:25,095 --> 01:42:26,270 out of his Detention Centre 1736 01:42:26,314 --> 01:42:27,793 and use them as his fucking sex toys. 1737 01:42:27,837 --> 01:42:29,578 Problem is, we can't prove it. 1738 01:42:29,621 --> 01:42:31,710 You know what's going on. We all know what's going on. 1739 01:42:31,754 --> 01:42:33,059 Serra! 1740 01:42:33,103 --> 01:42:34,191 You're nothing but a fucking coward. 1741 01:42:34,235 --> 01:42:35,845 Okay, that's it, Serra! 1742 01:42:35,888 --> 01:42:38,239 A lot of people, myself included, are fed up! 1743 01:42:38,282 --> 01:42:39,762 Yeah. 1744 01:42:39,805 --> 01:42:41,764 Time to take a leave, Serra. 1745 01:42:41,807 --> 01:42:43,853 Make it a long one. 1746 01:42:43,896 --> 01:42:46,508 And then let's re-evaluate. 1747 01:42:46,551 --> 01:42:48,466 With pleasure. 1748 01:42:52,557 --> 01:42:54,472 [dishes clinking] 1749 01:42:56,605 --> 01:42:58,520 [knock on door] 1750 01:43:01,218 --> 01:43:03,133 [knocking continues] 1751 01:43:07,485 --> 01:43:09,183 - Yo. - Hey. 1752 01:43:09,226 --> 01:43:11,402 We should celebrate your suspension. 1753 01:43:11,446 --> 01:43:13,099 I'm not really up for it. 1754 01:43:13,143 --> 01:43:15,101 I wasn't asking, dipshit. 1755 01:43:15,145 --> 01:43:17,060 Get some fucking clothes on. 1756 01:43:21,325 --> 01:43:23,849 [instrumental music] 1757 01:43:23,893 --> 01:43:26,809 [crickets chirping] 1758 01:43:39,561 --> 01:43:41,345 [pool balls clatter] 1759 01:43:43,173 --> 01:43:45,001 Since when have you been so social? 1760 01:43:45,044 --> 01:43:46,959 I'm trying to turn over a new leaf. 1761 01:43:47,003 --> 01:43:49,527 I mean, you can't be an asshole forever, right? 1762 01:43:49,571 --> 01:43:50,920 I don't know. 1763 01:43:50,963 --> 01:43:53,879 [music continues] 1764 01:44:08,677 --> 01:44:10,592 [gurgling] 1765 01:44:13,029 --> 01:44:14,291 [glass shattering] 1766 01:44:14,335 --> 01:44:16,250 [dramatic music] 1767 01:44:18,295 --> 01:44:21,211 [gurgling] 1768 01:44:27,478 --> 01:44:30,394 [indistinct chatter] 1769 01:44:36,357 --> 01:44:38,010 - Hey! - No, no, no. 1770 01:44:38,054 --> 01:44:40,665 Anymore and I'm fucking toast tomorrow. 1771 01:44:40,709 --> 01:44:42,232 Don't be a pussy. 1772 01:44:42,276 --> 01:44:44,321 It's not like you've got a job. 1773 01:44:44,365 --> 01:44:46,715 I'm good. 1774 01:44:46,758 --> 01:44:48,064 Alright. 1775 01:44:50,240 --> 01:44:52,329 Oh, shit. I spaced my wallet. 1776 01:44:54,026 --> 01:44:56,159 Sorry. I'll owe you. 1777 01:44:57,073 --> 01:44:58,466 Asshole. 1778 01:44:59,902 --> 01:45:02,731 Sol? 1779 01:45:02,774 --> 01:45:05,516 Man on TV: ...murdered just hours ago at her home. 1780 01:45:05,560 --> 01:45:07,736 According to an El Paso Police Department spokesmen, 1781 01:45:07,779 --> 01:45:10,304 there are presently no suspects and no witnesses. 1782 01:45:10,347 --> 01:45:13,350 Details are sketchy at this point. El Paso Police only... 1783 01:45:13,394 --> 01:45:16,310 [speaking in foreign language] 1784 01:45:20,618 --> 01:45:21,793 What's going on? 1785 01:45:21,837 --> 01:45:24,753 [speaking in foreign language] 1786 01:45:29,584 --> 01:45:31,499 Did you just give me an alibi? 1787 01:45:33,239 --> 01:45:34,763 Amen. 1788 01:45:38,680 --> 01:45:41,596 [instrumental music] 1789 01:45:53,869 --> 01:45:55,349 [water splashes] 1790 01:46:34,431 --> 01:46:37,347 [intense music] 1791 01:47:16,342 --> 01:47:18,693 [music continues] 1792 01:47:59,385 --> 01:48:02,301 [somber music] 1793 01:48:40,470 --> 01:48:42,907 [music continues] 1794 01:49:05,582 --> 01:49:08,498 [intense music] 1795 01:49:38,876 --> 01:49:41,313 [music continues] 1796 01:50:17,698 --> 01:50:20,091 [music continues] 1797 01:51:00,436 --> 01:51:02,830 [music continues] 1798 01:51:49,137 --> 01:51:52,053 [dramatic music] 1799 01:52:24,825 --> 01:52:27,262 [music continues] 1800 01:52:58,684 --> 01:53:01,035 [music continues] 112957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.