Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,695 --> 00:01:38,865
The first time I
got to ride on a merry-go-round,
2
00:01:38,932 --> 00:01:40,834
I was about six or seven.
3
00:01:40,900 --> 00:01:43,136
I'd never seen anything like it.
4
00:01:43,203 --> 00:01:45,371
It was a kind of magic.
5
00:01:45,438 --> 00:01:47,874
Go to a merry-go-round
anywhere in the world,
6
00:01:47,941 --> 00:01:50,710
And you can see the
same look in the kids' eyes.
7
00:01:50,777 --> 00:01:52,111
It's magic.
8
00:01:53,513 --> 00:01:56,382
It's a shame we
have to grow up...
9
00:01:56,449 --> 00:01:58,551
And lose it.
10
00:02:08,528 --> 00:02:11,564
And I learned something
up in the Swiss alps.
11
00:02:11,631 --> 00:02:16,402
I just shouldn't go skiing
without a parachute.
12
00:02:16,469 --> 00:02:19,239
Kind of busted up my vacation...
13
00:02:19,305 --> 00:02:22,141
And my hand.
14
00:02:28,648 --> 00:02:30,884
So, when I got
offered a free trip
15
00:02:30,950 --> 00:02:34,254
to beautiful
Bulgaria, I grabbed it.
16
00:02:34,320 --> 00:02:37,257
All I had to do
was a little errand.
17
00:02:37,323 --> 00:02:39,759
No sweat.
18
00:02:39,826 --> 00:02:43,930
You should try the
Gregory mykel endgame.
19
00:02:43,997 --> 00:02:45,598
Do you know it?
20
00:02:45,665 --> 00:02:47,600
I used to know him.
21
00:02:47,667 --> 00:02:49,402
Knight to king's bishop three.
22
00:02:54,707 --> 00:02:57,176
Protect your queen's right.
23
00:02:57,243 --> 00:02:59,779
It is most important.
24
00:03:01,381 --> 00:03:02,382
Usually is.
25
00:03:24,537 --> 00:03:28,207
Think I'll just mail
this postcard home.
26
00:03:29,876 --> 00:03:32,779
Make a nice souvenir
from my vacation.
27
00:03:32,845 --> 00:03:37,216
We have risked our
lives for what you have.
28
00:03:44,691 --> 00:03:46,893
Checkmate.
29
00:03:51,030 --> 00:03:53,333
Guess you got me.
30
00:03:54,367 --> 00:03:55,868
Thanks for the game.
31
00:03:55,935 --> 00:04:00,340
Tell Dr. Mykel my move
is bishop to knight five.
32
00:04:01,374 --> 00:04:03,977
I'll do that.
33
00:04:04,043 --> 00:04:05,979
I've learned a lot.
34
00:04:43,082 --> 00:04:45,284
American?
35
00:04:46,786 --> 00:04:47,887
Yeah.
36
00:04:47,954 --> 00:04:49,389
Oh, you don't
know how good it is
37
00:04:49,455 --> 00:04:50,890
to see someone from back home.
38
00:04:50,957 --> 00:04:52,592
They're all foreigners here.
39
00:04:53,626 --> 00:04:54,961
Foreigners?
40
00:04:55,028 --> 00:04:55,962
Sure. Just look around.
41
00:04:56,029 --> 00:04:58,531
I haven't spoken to an
American in over a month.
42
00:04:58,598 --> 00:05:01,067
You know, I thought it was
going to be a trip staying here,
43
00:05:01,134 --> 00:05:02,001
but believe me, it's not,
44
00:05:02,068 --> 00:05:04,370
especially since I don't
speak the language.
45
00:05:04,437 --> 00:05:05,571
I'm penny Parker.
46
00:05:05,638 --> 00:05:07,340
You can remember
that 'cause it's got
47
00:05:07,407 --> 00:05:08,984
the same letter at
the front of each name.
48
00:05:09,008 --> 00:05:10,743
That's important
theatrically, you know.
49
00:05:10,810 --> 00:05:11,744
Oh, yeah?
50
00:05:11,811 --> 00:05:13,413
Sure. Just think of it...
51
00:05:13,479 --> 00:05:16,716
Farah fawcett, Tina
Turner, Marilyn Monroe...
52
00:05:16,783 --> 00:05:18,584
Penny Parker.
53
00:05:18,651 --> 00:05:21,521
Yeah! You catch on quick.
54
00:05:23,623 --> 00:05:24,924
MacGyver.
55
00:05:25,958 --> 00:05:27,393
Did you break your hand?
56
00:05:27,460 --> 00:05:29,429
Does it hurt? Oh, it must.
57
00:05:29,495 --> 00:05:31,931
I've never broken anything.
58
00:05:31,998 --> 00:05:33,533
It's getting better.
59
00:05:33,599 --> 00:05:36,436
Well, that's good. Pleased
to meet you, MacGyver.
60
00:05:36,502 --> 00:05:38,113
Penny Parker's not
my real name, of course.
61
00:05:38,137 --> 00:05:40,006
I had it changed when
I started modeling.
62
00:05:40,073 --> 00:05:41,941
Really hasn't hurt my
dancing career, either.
63
00:05:42,008 --> 00:05:43,009
That's originally why
64
00:05:43,076 --> 00:05:45,078
I came over here...
To dance, I mean.
65
00:05:45,144 --> 00:05:46,779
You here on business?
66
00:05:46,846 --> 00:05:49,382
My troupe left last
month, but I just couldn't.
67
00:05:49,449 --> 00:05:51,384
I met this man. He was unreal.
68
00:05:51,451 --> 00:05:53,128
I mean, just to look
at this man was to die.
69
00:05:53,152 --> 00:05:54,854
I had to stay.
70
00:05:54,921 --> 00:05:56,022
Oh, it was awesome
71
00:05:56,089 --> 00:05:58,725
for the first couple weeks,
but then it got kind of...
72
00:05:58,791 --> 00:05:59,792
Difficult?
73
00:05:59,859 --> 00:06:02,395
Yeah. I mean, he was like
my mother or something.
74
00:06:02,462 --> 00:06:03,463
I couldn't go anywhere
75
00:06:03,529 --> 00:06:05,131
or do anything
without him along.
76
00:06:05,198 --> 00:06:07,800
I mean, I like a
strong man. I really do.
77
00:06:07,867 --> 00:06:09,102
So, anyway, we had this talk.
78
00:06:09,168 --> 00:06:11,637
Well, actually, it was
more of a disagreement.
79
00:06:11,704 --> 00:06:13,473
Well, really, it
was kind of a fight,
80
00:06:13,539 --> 00:06:16,976
and I went blasting
off, and so...
81
00:06:17,043 --> 00:06:18,644
So it's over.
82
00:06:18,711 --> 00:06:19,645
I guess.
83
00:06:19,712 --> 00:06:21,147
You know, you're very sensitive
84
00:06:21,214 --> 00:06:23,382
to pick that right up.
85
00:06:28,521 --> 00:06:29,989
Uh-oh.
86
00:06:30,056 --> 00:06:31,824
What?
87
00:06:34,193 --> 00:06:35,661
You all right?
88
00:06:35,728 --> 00:06:39,398
Sure. Um, just hold
my place in line.
89
00:06:47,740 --> 00:06:50,143
You didn't even say good-bye.
90
00:06:50,209 --> 00:06:51,878
Good-bye.
91
00:06:55,081 --> 00:06:57,583
Would you give us some room?
92
00:06:59,252 --> 00:07:02,855
How can I make you reconsider?
93
00:07:02,922 --> 00:07:04,757
I'm sorry. You can't.
94
00:07:04,824 --> 00:07:06,058
Penny,
95
00:07:06,125 --> 00:07:07,593
I love you to distraction.
96
00:07:07,594 --> 00:07:09,061
Oh, really.
97
00:07:09,128 --> 00:07:10,906
And just yesterday morning,
you were ready to kill me
98
00:07:10,930 --> 00:07:13,533
Just because I smiled
at that nice young officer.
99
00:07:13,599 --> 00:07:15,201
Penny, when you smile at a man,
100
00:07:15,268 --> 00:07:17,036
it is already the
beginning of the end.
101
00:07:17,103 --> 00:07:18,504
For the man, I mean.
102
00:07:18,571 --> 00:07:20,873
Well, I'm certainly not
going to give up smiling
103
00:07:20,940 --> 00:07:22,242
just so you won't get upset.
104
00:07:22,243 --> 00:07:23,543
Very well.
105
00:07:23,609 --> 00:07:25,044
I can't hold you
against your will,
106
00:07:25,111 --> 00:07:26,712
but if you insist on going,
107
00:07:26,779 --> 00:07:28,181
I must ask you to give me back
108
00:07:28,247 --> 00:07:29,649
the things I gave you.
109
00:07:29,715 --> 00:07:31,517
You mean the jewelry?
110
00:07:31,584 --> 00:07:33,486
Shh, penny, not so loud.
111
00:07:33,553 --> 00:07:35,221
Well, you gave them to me.
112
00:07:35,288 --> 00:07:37,089
Well, on a temporary basis,
113
00:07:37,156 --> 00:07:39,192
and certainly not
as a farewell gift.
114
00:07:39,258 --> 00:07:41,594
Penny, I must have them back.
115
00:07:41,661 --> 00:07:43,696
That isn't fair.
116
00:07:50,169 --> 00:07:51,170
Where did you put them?
117
00:08:01,180 --> 00:08:02,648
Get him!
118
00:08:02,715 --> 00:08:04,483
Wait!
119
00:08:24,003 --> 00:08:26,772
I know you're not
going to believe this,
120
00:08:26,839 --> 00:08:28,608
but I haven't the slightest idea
121
00:08:28,674 --> 00:08:29,976
where those came from.
122
00:08:30,042 --> 00:08:31,286
You're right. I
don't believe you.
123
00:08:31,310 --> 00:08:33,112
Wait a minute. Why not?
124
00:08:33,179 --> 00:08:35,615
It's the truth.
125
00:08:40,186 --> 00:08:42,288
Get him!
126
00:08:55,001 --> 00:08:56,002
What are you doing here?!
127
00:08:56,068 --> 00:08:58,204
This is for women!
128
00:09:02,208 --> 00:09:05,211
Glad you guys showed up.
129
00:09:12,385 --> 00:09:16,222
Handcuff them together
and bring their things.
130
00:09:28,267 --> 00:09:29,268
Ciao!
131
00:09:30,736 --> 00:09:32,338
I'm sorry.
132
00:09:32,405 --> 00:09:33,339
Mm-hmm.
133
00:09:33,406 --> 00:09:34,307
Are you mad at me?
134
00:09:34,373 --> 00:09:35,841
Why would I be mad at you?
135
00:09:35,908 --> 00:09:38,177
Well, you missed your plane.
136
00:09:38,244 --> 00:09:39,245
Right.
137
00:09:39,312 --> 00:09:40,780
And they took your luggage.
138
00:09:40,846 --> 00:09:43,149
- Yeah.
- And they think you stole the jewels.
139
00:09:43,215 --> 00:09:45,017
Yeah, that's right.
140
00:09:45,084 --> 00:09:46,319
And they have your passport.
141
00:09:46,385 --> 00:09:48,988
I almost forgot that one.
142
00:09:49,055 --> 00:09:51,290
Well, see, then you
should be mad at me.
143
00:09:51,357 --> 00:09:52,792
All right, I'm mad at you.
144
00:09:52,858 --> 00:09:55,628
You really didn't
have to tell me that.
145
00:09:56,429 --> 00:09:58,864
You're right. I'm sorry.
146
00:09:58,931 --> 00:10:01,367
I had to put the
jewelry in your pocket.
147
00:10:01,434 --> 00:10:04,370
I had no choice.
148
00:10:04,437 --> 00:10:06,372
Well, he gave it to me,
149
00:10:06,439 --> 00:10:08,207
and I was just taking it along,
150
00:10:08,274 --> 00:10:11,644
and besides, it's not
worth all that much.
151
00:10:11,711 --> 00:10:12,578
How do you know that?
152
00:10:12,645 --> 00:10:14,256
Well, because a guy
with some government job
153
00:10:14,280 --> 00:10:16,349
who's got a shoe
box for an apartment
154
00:10:16,415 --> 00:10:17,883
wouldn't give me real jewelry
155
00:10:17,950 --> 00:10:19,819
Unless it wasn't real, right?
156
00:10:21,787 --> 00:10:23,889
If that's true, why
is still holding us
157
00:10:23,956 --> 00:10:25,858
Now that he has it back?
158
00:10:29,962 --> 00:10:32,865
Penny Parker, you're
holding something back.
159
00:10:32,932 --> 00:10:35,401
It was just one ring.
160
00:10:35,468 --> 00:10:36,736
How much could it be worth?
161
00:10:36,802 --> 00:10:38,738
If he'd asked me nicely,
162
00:10:38,804 --> 00:10:39,948
I would've given it back to him,
163
00:10:39,972 --> 00:10:41,741
but he had to go and
show up at the airport
164
00:10:41,807 --> 00:10:43,709
with all those policemen
and make me look
165
00:10:43,776 --> 00:10:46,288
- like some kind of criminal or something.
- Hold it. Wait a minute.
166
00:10:46,312 --> 00:10:48,848
Fine. Why my pocket?
167
00:10:48,914 --> 00:10:51,917
Well, you were the
closest one around.
168
00:10:51,984 --> 00:10:53,753
All right.
169
00:10:53,819 --> 00:10:55,421
Why... why hide it?
170
00:10:55,488 --> 00:10:58,257
Oh, I knew he'd try
to take them from me.
171
00:10:58,324 --> 00:11:01,694
He always does when
he gets mad at me.
172
00:11:03,729 --> 00:11:04,897
What are you looking for?
173
00:11:04,964 --> 00:11:07,099
I'm looking for a
way out of here.
174
00:11:07,166 --> 00:11:09,268
Well, why? You
didn't do anything.
175
00:11:09,335 --> 00:11:11,303
They'll probably
let you go soon.
176
00:11:11,370 --> 00:11:14,440
Oh, maybe, but I can't
afford to take that chance.
177
00:11:14,507 --> 00:11:16,776
Besides, they've got
something of mine.
178
00:11:16,842 --> 00:11:17,943
I want it back.
179
00:11:18,010 --> 00:11:19,945
So, we're both in the same fix.
180
00:11:21,213 --> 00:11:22,948
Grab that chair.
181
00:11:23,015 --> 00:11:24,450
Well, why don't
I get two chairs,
182
00:11:24,517 --> 00:11:25,418
and then we can both sit?
183
00:11:25,484 --> 00:11:27,286
It's not for sitting.
184
00:11:27,353 --> 00:11:30,456
Never mind the chair.
185
00:11:35,861 --> 00:11:38,364
Excuse me.
186
00:11:47,006 --> 00:11:49,141
Hey, that's good. Cheap walls.
187
00:11:49,208 --> 00:11:51,710
We'll just poke our
way right out of here.
188
00:12:03,789 --> 00:12:05,458
It's a baggage conveyor belt.
189
00:12:05,524 --> 00:12:08,294
But there's no way I can just
poke through this chicken wire.
190
00:12:11,530 --> 00:12:13,466
Damn!
191
00:12:13,532 --> 00:12:15,468
It was a nice thought, though.
192
00:12:24,410 --> 00:12:25,277
All right, bend these out.
193
00:12:25,344 --> 00:12:29,181
We're going to make
'em into a figure-eight.
194
00:12:29,248 --> 00:12:31,517
Well, what are you going
to do with a figure eight?
195
00:12:31,584 --> 00:12:33,419
You ever been to a rodeo?
196
00:12:33,486 --> 00:12:34,353
Sort of.
197
00:12:34,420 --> 00:12:36,522
I was queen of the
future farmers once...
198
00:12:36,589 --> 00:12:38,757
Later, later.
199
00:12:43,295 --> 00:12:46,866
All right. Good.
200
00:13:24,637 --> 00:13:27,840
Now I know why
you asked about the rodeo.
201
00:13:27,907 --> 00:13:30,576
You're going to lasso
the conveyor belt.
202
00:13:30,643 --> 00:13:33,946
I sure am going to try.
203
00:13:43,589 --> 00:13:45,424
Let's go.
204
00:13:45,491 --> 00:13:47,092
What are you doing?
205
00:13:47,159 --> 00:13:50,062
I've got to have my purse.
206
00:13:56,635 --> 00:13:59,104
It's just like the
ride at Disneyland.
207
00:13:59,171 --> 00:14:02,007
Will you keep your head down?
208
00:14:26,532 --> 00:14:29,902
Economy class.
209
00:14:36,375 --> 00:14:37,610
Well, that was fun.
210
00:14:37,676 --> 00:14:38,611
Now what?
211
00:14:38,677 --> 00:14:40,145
Good question.
212
00:14:40,212 --> 00:14:41,614
Darned good question.
213
00:14:41,680 --> 00:14:43,115
Taxi!
214
00:14:43,182 --> 00:14:44,984
Correct. I want both
their descriptions sent
215
00:14:45,050 --> 00:14:47,653
to all border posts and
police patrols immediately.
216
00:14:47,720 --> 00:14:48,654
They have escaped custody
217
00:14:48,721 --> 00:14:52,358
and are to be considered
enemies of the state.
218
00:15:07,606 --> 00:15:09,908
Ah, stepan.
219
00:15:11,577 --> 00:15:15,681
At ease.
220
00:15:15,748 --> 00:15:18,183
Well, uh, if it's
about the girl, uncle,
221
00:15:18,250 --> 00:15:19,351
I can explain.
222
00:15:19,418 --> 00:15:21,353
Oh, yes, that's,
uh, penny Parker,
223
00:15:21,420 --> 00:15:23,656
the night club dancer.
224
00:15:23,722 --> 00:15:25,658
What is a little
interesting to me
225
00:15:25,724 --> 00:15:29,695
is why, after all the
women you have known,
226
00:15:29,762 --> 00:15:32,498
You were trying to prevent
this one from going home.
227
00:15:32,564 --> 00:15:34,667
Well, she's a very
special woman, uncle,
228
00:15:34,733 --> 00:15:36,669
and I gave her some
of mother's jewelry,
229
00:15:36,735 --> 00:15:37,936
just to wear.
230
00:15:40,272 --> 00:15:41,707
You did what?
231
00:15:41,774 --> 00:15:44,376
I gave her some of
mother's jewelry, just to wear.
232
00:15:44,443 --> 00:15:45,678
Mother said you gave it to her
233
00:15:45,744 --> 00:15:48,013
And that it was just
paste, so I figured...
234
00:15:48,080 --> 00:15:52,084
That paste is
worth 700,000 leva!
235
00:15:52,151 --> 00:15:53,719
What?
236
00:15:53,786 --> 00:15:56,388
The jewels you loaned out
to this bubble-headed girl
237
00:15:56,455 --> 00:15:59,958
are part of the crown jewels of
the German house of Hanover.
238
00:16:00,025 --> 00:16:01,193
Well, how did you get them?
239
00:16:01,260 --> 00:16:02,194
It is unimportant
240
00:16:02,261 --> 00:16:04,063
how I got them.
241
00:16:04,129 --> 00:16:05,631
Who has them now?
242
00:16:05,698 --> 00:16:08,133
I do. All but a ring,
but I'll get it back, uncle.
243
00:16:08,200 --> 00:16:09,134
I promise.
244
00:16:09,201 --> 00:16:11,337
You had better.
245
00:16:11,403 --> 00:16:12,705
They are part of our security
246
00:16:12,771 --> 00:16:14,573
which is already in jeopardy.
247
00:16:14,640 --> 00:16:16,575
Our security?
248
00:16:16,642 --> 00:16:18,310
I am confused, uncle.
249
00:16:18,377 --> 00:16:21,580
I will try to unconfuse you.
250
00:16:21,647 --> 00:16:23,716
Some documents were
stolen from this office
251
00:16:23,782 --> 00:16:25,451
And then returned.
252
00:16:25,517 --> 00:16:27,119
We must assume the underground
253
00:16:27,186 --> 00:16:28,987
has them copied on microfilm.
254
00:16:29,054 --> 00:16:30,756
The documents reveal the numbers
255
00:16:30,823 --> 00:16:32,091
of the Swiss bank accounts
256
00:16:32,157 --> 00:16:34,727
of some of us in
this department.
257
00:16:34,793 --> 00:16:36,762
This job pays almost nothing
258
00:16:36,829 --> 00:16:37,730
and demands our blood.
259
00:16:37,796 --> 00:16:39,598
Just to live, it is necessary
260
00:16:39,665 --> 00:16:41,433
to skim a little here and there.
261
00:16:41,500 --> 00:16:43,769
And the jewelry is
part of the skimming.
262
00:16:43,836 --> 00:16:45,270
A small part, yes.
263
00:16:45,337 --> 00:16:46,438
A small part?
264
00:16:46,505 --> 00:16:49,608
700,000 leva!
265
00:16:49,675 --> 00:16:52,277
I can see where that
could be embarrassing.
266
00:16:52,344 --> 00:16:55,547
It could be fatal...
For both of us.
267
00:16:55,614 --> 00:16:57,116
But I have done nothing.
268
00:16:57,182 --> 00:16:58,350
I'm innocent.
269
00:16:58,417 --> 00:17:00,452
Perhaps...
270
00:17:00,519 --> 00:17:03,122
But unfortunately,
your name appears
271
00:17:03,188 --> 00:17:06,291
on one of those
Swiss bank accounts...
272
00:17:06,358 --> 00:17:10,095
Number 1-7-7-9, to be precise.
273
00:17:10,162 --> 00:17:11,296
They'll send us to Siberia.
274
00:17:11,363 --> 00:17:13,699
Not if we recover the microfilm
275
00:17:13,766 --> 00:17:15,801
which is the only
evidence against us.
276
00:17:15,868 --> 00:17:18,771
You have been monitoring
the underground, have you not?
277
00:17:18,837 --> 00:17:20,806
Yes. We identified
278
00:17:20,873 --> 00:17:22,808
a man named burak.
279
00:17:22,875 --> 00:17:24,643
He may be a contact man.
280
00:17:24,710 --> 00:17:27,312
He spends his days
playing chess in the park.
281
00:17:27,379 --> 00:17:29,782
I let him run, hoping
he'd lead us to the others.
282
00:17:29,848 --> 00:17:31,483
Pull him in.
283
00:17:31,550 --> 00:17:34,353
Persuade him to tell
us what he knows.
284
00:17:34,420 --> 00:17:36,054
What if he won't talk?
285
00:17:36,121 --> 00:17:38,490
He must talk, stepan.
286
00:17:38,557 --> 00:17:40,659
If he does not, you
can forget about Siberia.
287
00:17:40,726 --> 00:17:43,162
It's going to be a
cigarette and a blindfold
288
00:17:43,228 --> 00:17:45,330
in the courtyard downstairs.
289
00:17:45,397 --> 00:17:48,066
He must be made to talk.
290
00:17:48,901 --> 00:17:51,303
You don't mean torture?
291
00:17:51,370 --> 00:17:55,641
I mean whatever is necessary.
292
00:18:08,587 --> 00:18:12,724
You know, I never
could learn to play chess.
293
00:18:23,268 --> 00:18:27,873
Psst!
294
00:18:29,908 --> 00:18:32,110
Come.
295
00:18:36,915 --> 00:18:39,218
You are supposed to
be out of the country.
296
00:18:39,284 --> 00:18:41,553
What happened? Oh, who is she?
297
00:18:41,620 --> 00:18:42,888
She's a very close friend.
298
00:18:42,955 --> 00:18:43,889
Hi, I'm penny...
299
00:18:43,956 --> 00:18:45,557
The militia are hunting you.
300
00:18:45,624 --> 00:18:47,392
Yeah, could I borrow
one of your earrings?
301
00:18:47,459 --> 00:18:49,394
Sure.
302
00:18:49,461 --> 00:18:50,729
- Now-now, we...
- Hey!
303
00:18:50,796 --> 00:18:51,864
I'll get you another one.
304
00:18:51,930 --> 00:18:55,367
Where is the microfilm?
305
00:18:55,434 --> 00:18:56,902
Safe.
306
00:18:56,969 --> 00:18:58,237
And where is safe?
307
00:18:58,303 --> 00:18:59,738
It's with a friend of hers.
308
00:18:59,805 --> 00:19:02,407
Fortunately, he doesn't
know what he has.
309
00:19:02,474 --> 00:19:04,910
This friend... Does
he have a name?
310
00:19:04,977 --> 00:19:07,179
Stepan. Stepan frolov.
311
00:19:08,480 --> 00:19:11,750
Major stepan
frolov, state security?
312
00:19:11,817 --> 00:19:13,852
Nephew of general petrovich?
313
00:19:13,919 --> 00:19:16,255
Yeah, that's him.
314
00:19:16,321 --> 00:19:20,492
You said some guy
with a government job.
315
00:19:23,262 --> 00:19:25,330
Figures.
316
00:19:26,665 --> 00:19:29,935
Can I keep these for a souvenir?
317
00:19:30,002 --> 00:19:31,770
Why does frolov want her?
318
00:19:31,837 --> 00:19:33,605
He gave her some
kind of jewelry,
319
00:19:33,672 --> 00:19:34,940
and now he wants it back.
320
00:19:35,007 --> 00:19:37,509
This jewelry...
Can I see it please?
321
00:19:45,784 --> 00:19:48,754
Frolov will do anything
to get this back.
322
00:19:48,820 --> 00:19:50,956
Oh, come on, it can't
be worth that much.
323
00:19:51,023 --> 00:19:52,624
It's worth a fortune.
324
00:19:52,691 --> 00:19:53,926
It is part of the treasure
325
00:19:53,992 --> 00:19:55,827
That his uncle
looted from the state.
326
00:19:55,894 --> 00:19:57,629
How do you know that?
327
00:19:57,696 --> 00:20:00,632
It was evidence in
the documents we got
328
00:20:00,699 --> 00:20:01,934
from his office safe.
329
00:20:02,000 --> 00:20:05,804
You mean stepan gave
me jewelry his uncle stole?
330
00:20:05,871 --> 00:20:08,206
And uncle wants it
kept secret, right?
331
00:20:08,273 --> 00:20:09,942
That and many other secrets.
332
00:20:10,008 --> 00:20:13,579
It is all on the microfilm we
placed in your hands today.
333
00:20:13,645 --> 00:20:16,248
Holy cow!
334
00:20:17,382 --> 00:20:19,918
Can you hide her
till I get it back?
335
00:20:19,985 --> 00:20:22,220
You are a spy!
336
00:20:22,287 --> 00:20:24,323
Just a couple of
hours. That's all I need.
337
00:20:24,389 --> 00:20:28,360
I do know a place. Follow me.
338
00:20:29,394 --> 00:20:30,963
Are you really a spy?
339
00:20:31,029 --> 00:20:33,999
I'm just doing a
favor for a friend.
340
00:20:34,066 --> 00:20:37,336
Now, follow me, but stay behind.
341
00:20:48,847 --> 00:20:49,781
There they are!
342
00:20:49,848 --> 00:20:52,250
Go! Go!
343
00:20:52,317 --> 00:20:54,319
Get them!
344
00:20:54,386 --> 00:20:55,654
Stop them!
345
00:21:12,371 --> 00:21:14,740
There, on the carousel!
346
00:21:14,806 --> 00:21:16,541
It's hopeless. They've got us.
347
00:21:16,608 --> 00:21:18,543
Not yet, they don't.
348
00:21:18,610 --> 00:21:19,878
To get the brass ring,
349
00:21:19,945 --> 00:21:23,048
they've got to get on
the merry-go-round.
350
00:21:36,094 --> 00:21:37,663
Halt!
351
00:22:35,020 --> 00:22:37,789
Why aren't we hiding?
352
00:22:37,856 --> 00:22:39,458
We are.
353
00:22:39,524 --> 00:22:41,460
Oh, you mean like
nobody would think
354
00:22:41,526 --> 00:22:43,628
Of looking for us
right here in the open?
355
00:22:43,695 --> 00:22:45,630
That's the idea.
356
00:22:45,697 --> 00:22:49,134
Oh. Okay, that's it...
Stepan's apartment.
357
00:22:49,201 --> 00:22:50,969
He only has three rooms.
358
00:22:51,036 --> 00:22:52,637
I dated a regional
supervisor once.
359
00:22:52,704 --> 00:22:54,473
You could've put
stepan's whole apartment
360
00:22:54,539 --> 00:22:55,640
in his living room,
361
00:22:55,707 --> 00:22:57,008
but it was really too big.
362
00:22:57,075 --> 00:23:00,145
Stepan's is kind
of, you know, cozy.
363
00:23:00,212 --> 00:23:01,513
He had all these great records.
364
00:23:01,580 --> 00:23:04,449
Wait a minute.
What about security?
365
00:23:04,516 --> 00:23:07,986
Oh. Well, only government
officials live there.
366
00:23:08,053 --> 00:23:10,989
I've seen two or three
militiamen walking around.
367
00:23:11,056 --> 00:23:13,058
Oh, and there's a
guardhouse on the corner.
368
00:23:13,125 --> 00:23:15,127
Wonderful.
369
00:23:15,193 --> 00:23:16,995
All right.
370
00:23:17,062 --> 00:23:19,698
I want you to stay here
until I come back, okay?
371
00:23:19,765 --> 00:23:21,166
Well, why his apartment?
372
00:23:21,233 --> 00:23:23,468
I mean, maybe our
stuff's at his office.
373
00:23:23,535 --> 00:23:25,003
Penny, think about it.
374
00:23:25,070 --> 00:23:27,005
Those jewels could
put him into a work farm
375
00:23:27,072 --> 00:23:28,173
for the rest of his life.
376
00:23:28,240 --> 00:23:30,675
Now, I'm not sure,
but chances are
377
00:23:30,742 --> 00:23:32,677
he'd want to keep them
away from headquarters.
378
00:23:32,744 --> 00:23:34,646
At least that's what
I'm counting on.
379
00:23:34,713 --> 00:23:38,617
Wow. I bet old general
petrovich is petrified.
380
00:23:38,683 --> 00:23:40,919
Yeah.
381
00:23:42,854 --> 00:23:44,689
Um, MacGyver...
382
00:23:44,756 --> 00:23:46,691
You are coming back
for me, aren't you?
383
00:23:46,758 --> 00:23:48,193
I mean, you're not just going
384
00:23:48,260 --> 00:23:49,828
to get your stuff
and bug out on me?
385
00:23:49,895 --> 00:23:51,963
No, I wouldn't do that.
386
00:23:52,030 --> 00:23:54,199
I didn't really think you would.
387
00:23:54,266 --> 00:23:57,169
I just have this habit
of trusting people.
388
00:23:57,235 --> 00:23:59,805
Well, sometimes, I
think it's a mistake.
389
00:23:59,871 --> 00:24:05,977
Penny... you say what you
think and you do what you say.
390
00:24:06,044 --> 00:24:08,713
That's not such a
bad policy in my book.
391
00:24:08,780 --> 00:24:10,715
Maybe.
392
00:24:10,782 --> 00:24:13,084
Sometimes, you can get hurt.
393
00:24:13,151 --> 00:24:17,155
Well, no one became a great
woman living in a vacuum.
394
00:24:17,222 --> 00:24:20,058
Am I a great woman?
395
00:24:20,125 --> 00:24:24,663
You got all the makings.
396
00:24:24,729 --> 00:24:27,699
That's the nicest thing
anybody ever said to me.
397
00:24:27,766 --> 00:24:30,468
Well, you're the nicest
person I've ever said it to.
398
00:24:36,141 --> 00:24:38,910
That's for good luck.
399
00:24:46,618 --> 00:24:48,954
We need all the luck we can get.
400
00:25:09,107 --> 00:25:12,744
You are wasting my time
with this stupid attitude of yours.
401
00:25:12,811 --> 00:25:15,180
I want answers.
402
00:25:18,016 --> 00:25:21,519
Your name is Anton burak.
A widower, no children.
403
00:25:21,586 --> 00:25:22,988
But you do have a sister, marta,
404
00:25:23,054 --> 00:25:24,689
With a husband
and three children.
405
00:25:24,756 --> 00:25:28,994
They are safe in a place where
even you cannot find them.
406
00:25:29,060 --> 00:25:31,696
So, do what you will.
407
00:25:31,763 --> 00:25:34,266
I will tell you nothing.
408
00:25:34,332 --> 00:25:35,343
They are living in the mountains
409
00:25:35,367 --> 00:25:39,971
At the home of a
Shepherd named patinoff.
410
00:25:40,038 --> 00:25:43,174
This is a picture
of your sister,
411
00:25:43,241 --> 00:25:44,876
and, of course, the children.
412
00:25:44,943 --> 00:25:47,279
These were taken yesterday.
413
00:25:47,345 --> 00:25:48,680
The nine-year-old,
414
00:25:48,747 --> 00:25:51,750
he looks like he is a
good soccer player.
415
00:25:51,816 --> 00:25:54,686
Maybe not with broken legs.
416
00:25:54,753 --> 00:25:56,221
And here...
417
00:25:56,288 --> 00:25:59,124
Stop.
418
00:26:00,258 --> 00:26:05,997
The man came to
me with the password.
419
00:26:07,632 --> 00:26:10,735
Then he came back with the girl.
420
00:26:10,802 --> 00:26:12,904
Name? Description?
421
00:26:12,971 --> 00:26:16,608
American.
422
00:26:16,675 --> 00:26:18,643
Very pretty.
423
00:26:18,710 --> 00:26:22,280
He called her "penny."
424
00:26:23,915 --> 00:26:27,185
I, I don't know her family name.
425
00:26:29,688 --> 00:26:33,925
I... I don't know
the man's name.
426
00:26:35,427 --> 00:26:40,665
It is not important, Mr. Burak,
427
00:26:40,732 --> 00:26:45,036
Because I think my nephew does.
428
00:26:45,103 --> 00:26:48,707
Is that right, major?
429
00:26:48,773 --> 00:26:50,875
His name is MacGyver.
430
00:26:50,942 --> 00:26:54,713
So, she has been
using you, stepan.
431
00:26:54,779 --> 00:26:56,214
She must be an American agent.
432
00:26:56,281 --> 00:26:58,149
I cannot believe this.
433
00:26:58,216 --> 00:27:00,685
The microfilm must be among
the things you took from her.
434
00:27:00,752 --> 00:27:01,752
Where are they?
435
00:27:01,786 --> 00:27:02,821
In my apartment.
436
00:27:02,887 --> 00:27:04,889
Well, get it! Now!
437
00:27:04,956 --> 00:27:06,791
And, stepan,
438
00:27:06,858 --> 00:27:08,126
if you should happen to run
439
00:27:08,193 --> 00:27:10,962
into this MacGyver again...
440
00:27:11,029 --> 00:27:13,365
Shoot him.
441
00:27:13,431 --> 00:27:15,900
Yes, uncle.
442
00:27:34,419 --> 00:27:36,788
Bouncin' around
Bulgaria with penny Parker
443
00:27:36,855 --> 00:27:39,257
reminded me of playin' dominoes.
444
00:27:39,324 --> 00:27:42,794
With every move,
something else might fall.
445
00:27:44,996 --> 00:27:48,700
But the thing is it
all started so simply.
446
00:27:48,767 --> 00:27:52,270
In for the chess game,
out with the information.
447
00:27:52,337 --> 00:27:54,272
And now here I
am scaling the wall
448
00:27:54,339 --> 00:27:56,174
of a heavily guarded
government building,
449
00:27:56,241 --> 00:27:57,909
and breaking into the apartment
450
00:27:57,976 --> 00:28:00,111
Of a major in the secret police.
451
00:28:00,178 --> 00:28:02,414
Simple, right?
452
00:28:02,480 --> 00:28:06,451
I'll tell ya what's simple: Me.
453
00:28:06,518 --> 00:28:09,387
For gettin' into that first
conversation with penny Parker.
454
00:28:17,829 --> 00:28:19,697
But what else could I do?
455
00:28:19,764 --> 00:28:24,335
I mean, a guy
just can't be rude.
456
00:28:24,402 --> 00:28:28,840
I mean, how was I to
know... How was I to know?
457
00:28:53,398 --> 00:28:54,966
My postcard.
458
00:28:55,033 --> 00:28:56,768
I think my luck's
starting to change.
459
00:29:08,580 --> 00:29:10,148
MacGyver?
460
00:29:10,215 --> 00:29:14,252
Hey, are you in there?
It's okay. It's me, penny.
461
00:29:14,319 --> 00:29:16,788
Let me in.
462
00:29:20,258 --> 00:29:21,793
What are you doing here?
463
00:29:21,860 --> 00:29:23,461
Well, I'm sorry,
but the place kept...
464
00:29:23,528 --> 00:29:24,863
Shh!
465
00:29:24,929 --> 00:29:26,107
Filling up with the soldiers,
466
00:29:26,131 --> 00:29:28,275
and they were comin' over to
my table and buyin' me drinks.
467
00:29:28,299 --> 00:29:29,968
So I came here.
468
00:29:30,034 --> 00:29:31,836
How did you get
out of the place?
469
00:29:31,903 --> 00:29:33,505
Well, I went to the ladies' room
470
00:29:33,571 --> 00:29:34,973
and climbed out the window.
471
00:29:35,039 --> 00:29:38,476
Of course you did.
472
00:29:38,543 --> 00:29:41,779
Why do I ask those questions?
473
00:29:41,846 --> 00:29:44,315
Well, I figured I'd
better come over here
474
00:29:44,382 --> 00:29:45,984
or how else would you find me?
475
00:29:46,050 --> 00:29:47,819
And you know what else?
476
00:29:47,886 --> 00:29:49,854
Right next to the place
was this cute little shop
477
00:29:49,921 --> 00:29:51,823
that had the cutest
little dress in the window.
478
00:29:51,890 --> 00:29:52,891
Wait a minute!
479
00:29:52,957 --> 00:29:53,957
Shh.
480
00:29:56,327 --> 00:29:58,796
How'd you get into the building?
481
00:29:58,863 --> 00:30:01,866
Well, I came in the
front door downstairs.
482
00:30:01,933 --> 00:30:03,034
The doorman knows me.
483
00:30:03,101 --> 00:30:06,271
Oh, and you had to sneak in
484
00:30:06,337 --> 00:30:07,581
so nobody would
know you were here.
485
00:30:07,605 --> 00:30:08,840
And now I've...
486
00:30:08,907 --> 00:30:12,810
It's okay. It's all right.
487
00:30:12,877 --> 00:30:14,179
Wow!
488
00:30:15,146 --> 00:30:17,148
Well, did you find what
you were looking for?
489
00:30:17,215 --> 00:30:18,583
Yes, I found what
I'm looking for.
490
00:30:18,650 --> 00:30:20,351
Everything but the passports.
491
00:30:20,418 --> 00:30:22,596
Now let's get out of here
before your friend comes home.
492
00:30:22,620 --> 00:30:24,422
Oh, he never gets
home till real late.
493
00:30:24,489 --> 00:30:26,491
Good.
494
00:30:28,259 --> 00:30:29,260
Usually.
495
00:30:29,327 --> 00:30:32,096
Right.
496
00:30:33,464 --> 00:30:34,532
Come on.
497
00:30:46,945 --> 00:30:50,181
I was hoping we
wouldn't find you.
498
00:30:50,248 --> 00:30:55,086
I could be shot for
even thinking this.
499
00:30:57,422 --> 00:31:00,325
And I could
be shot for just being here.
500
00:31:00,391 --> 00:31:05,530
So, it's time to start
finding a way out.
501
00:31:18,943 --> 00:31:22,280
Now... shall we talk
about your American friend
502
00:31:22,347 --> 00:31:24,649
And the whereabouts of my ring?
503
00:31:24,716 --> 00:31:28,953
Yeah. It wasn't
even yours. Stolen.
504
00:31:29,020 --> 00:31:31,990
Involved in a whole
bunch of really illegal stuff!
505
00:31:32,056 --> 00:31:36,961
Oh, penny, how did we
get ourselves into all this?
506
00:31:38,029 --> 00:31:42,400
My sentiments exactly.
507
00:31:42,467 --> 00:31:45,670
Kitchen chemistry has got
to be the way to go here.
508
00:31:45,737 --> 00:31:47,681
See? There you go again.
You and all your...
509
00:31:47,705 --> 00:31:51,943
My recipe
calls for a deep cooking pot,
510
00:31:53,611 --> 00:31:55,947
a dash of pest control,
511
00:31:56,014 --> 00:31:59,484
four measured
cups of soap flakes,
512
00:32:02,520 --> 00:32:06,591
All garnished with tile
cleaner and left to steep.
513
00:32:08,726 --> 00:32:09,460
If you don't watch out,
514
00:32:09,527 --> 00:32:12,997
You're gonna be
just like your uncle.
515
00:32:13,064 --> 00:32:14,932
My uncle was smart enough
516
00:32:14,999 --> 00:32:16,701
to figure out that
you are a spy.
517
00:32:16,768 --> 00:32:19,704
I mean, it was all
perfectly simple.
518
00:32:19,771 --> 00:32:24,208
Well, suddenly
spying and stealing
519
00:32:24,275 --> 00:32:25,343
and jewelry and, uh...
520
00:32:25,410 --> 00:32:27,178
I wasn't spying.
521
00:32:27,245 --> 00:32:28,379
What do you call it?
522
00:32:28,446 --> 00:32:33,584
Now what I need
is a time delay fuse.
523
00:32:33,651 --> 00:32:39,524
A healthy ladle of
lard will do for starters.
524
00:32:39,590 --> 00:32:43,161
Covered with a single
layer of newspaper.
525
00:32:49,600 --> 00:32:53,171
Sprinkled with crystal
of oven cleaner.
526
00:32:55,073 --> 00:32:57,075
And all left to marinate
527
00:32:57,141 --> 00:33:00,578
Under a soft flow
of natural gas.
528
00:33:00,645 --> 00:33:01,579
So I do want the ring back
529
00:33:01,646 --> 00:33:04,082
and I also want your
accomplice, Mr. MacGyver.
530
00:33:04,148 --> 00:33:06,050
He's not my accomplice.
531
00:33:06,117 --> 00:33:07,277
There's no use to lie, penny.
532
00:33:07,318 --> 00:33:08,586
I know about him. You used me.
533
00:33:08,653 --> 00:33:11,089
The two of you were
working together as spies.
534
00:33:11,155 --> 00:33:12,724
I'm not a spy!
535
00:33:12,790 --> 00:33:15,059
We met for the first
time at the airport.
536
00:33:15,126 --> 00:33:16,327
I was just standing in line.
537
00:33:16,394 --> 00:33:17,805
If that is true, he has
nothing to fear from us
538
00:33:17,829 --> 00:33:18,663
And neither do you.
539
00:33:18,730 --> 00:33:20,665
You can speak out
freely. Where is he?
540
00:33:20,732 --> 00:33:22,100
Right here.
541
00:33:27,271 --> 00:33:30,341
Mr. MacGyver, I commend you.
542
00:33:30,408 --> 00:33:32,210
May I take this as a surrender?
543
00:33:32,276 --> 00:33:36,080
Uh... not just yet.
544
00:33:36,147 --> 00:33:38,049
Look outside the window.
545
00:33:51,496 --> 00:33:53,131
Give up?
546
00:33:53,197 --> 00:33:54,197
Sort of.
547
00:33:54,232 --> 00:33:56,134
The building is surrounded.
548
00:33:56,200 --> 00:33:59,537
Well, I certainly would hope so,
549
00:33:59,604 --> 00:34:00,714
Or you wouldn't
be doin' your job.
550
00:34:00,738 --> 00:34:04,041
Then you must also know
that there is no escape for you.
551
00:34:04,108 --> 00:34:06,144
It's over.
552
00:34:08,312 --> 00:34:10,748
The information that
was passed on to you...
553
00:34:10,815 --> 00:34:12,316
I take that now, please.
554
00:34:14,786 --> 00:34:17,522
No, I don't think so.
555
00:34:17,588 --> 00:34:19,791
I'm not a man who likes
violence, Mr. MacGyver.
556
00:34:19,857 --> 00:34:23,060
That's great. Neither do I.
557
00:34:23,127 --> 00:34:24,162
Move away, penny.
558
00:34:24,228 --> 00:34:26,531
What are you gonna do?
559
00:34:26,597 --> 00:34:28,499
Well, the cliché thing
to be done here is
560
00:34:28,566 --> 00:34:30,501
For him to blow my kneecaps off.
561
00:34:30,568 --> 00:34:32,403
If necessary.
562
00:34:32,470 --> 00:34:34,772
Are you both crazy?
563
00:34:41,345 --> 00:34:43,214
Come on, frolov, let her go.
564
00:34:43,281 --> 00:34:44,816
She told you the truth.
565
00:34:44,882 --> 00:34:48,119
And capturing me,
an enemy of the state,
566
00:34:48,186 --> 00:34:49,620
oughta be enough, right?
567
00:34:51,823 --> 00:34:53,825
What have you done?
568
00:34:55,827 --> 00:34:57,128
Burnt the roast!
569
00:34:59,263 --> 00:35:00,364
Oh!
570
00:35:00,431 --> 00:35:01,732
Sorry.
571
00:35:01,799 --> 00:35:03,768
Penny, grab a bathrobe.
572
00:35:03,835 --> 00:35:05,236
We'll mingle with the tenants.
573
00:35:21,619 --> 00:35:22,687
A bathrobe.
574
00:35:22,753 --> 00:35:24,889
I thought I said a bathrobe.
575
00:35:24,956 --> 00:35:27,391
This is the nicest one I have.
576
00:35:27,458 --> 00:35:29,427
There's stepan's car.
577
00:35:35,967 --> 00:35:37,201
I'm gonna have to hot-wire it.
578
00:35:37,268 --> 00:35:38,803
Maybe not.
579
00:35:38,870 --> 00:35:41,439
It was on the dresser.
580
00:35:43,207 --> 00:35:44,442
Amazing!
581
00:35:56,821 --> 00:35:58,189
They will certainly
try to make it
582
00:35:58,256 --> 00:35:59,357
to the Greek border.
583
00:35:59,423 --> 00:36:00,858
I have alerted our
border stations.
584
00:36:00,925 --> 00:36:02,894
They have a full
description of both fugitives.
585
00:36:02,960 --> 00:36:04,795
And your car, sir.
586
00:36:04,862 --> 00:36:08,432
Good, but not good enough.
587
00:36:08,499 --> 00:36:10,635
Now, with the
gasoline they have,
588
00:36:10,701 --> 00:36:13,604
They should run out
somewhere in that area.
589
00:36:13,671 --> 00:36:15,606
Now, I want men stationed
590
00:36:15,673 --> 00:36:17,708
out of sight at every
gasoline station
591
00:36:17,775 --> 00:36:18,809
In that circle.
592
00:36:18,876 --> 00:36:21,279
Then, I want our people
to search every farm tract
593
00:36:21,345 --> 00:36:23,414
from here to here,
594
00:36:23,481 --> 00:36:25,316
Especially the turnoffs
to the main highway.
595
00:36:25,383 --> 00:36:26,517
Understood?
596
00:36:26,584 --> 00:36:27,485
Yes, sir.
597
00:36:27,552 --> 00:36:29,687
There is no way they
can get through now, sir.
598
00:36:29,754 --> 00:36:30,922
There is always a way.
599
00:36:30,988 --> 00:36:32,456
We just have to make certain
600
00:36:32,523 --> 00:36:34,525
they won't find it.
601
00:36:37,595 --> 00:36:40,898
You know, it's so
beautiful up here.
602
00:36:40,965 --> 00:36:42,466
So peaceful.
603
00:36:42,533 --> 00:36:45,870
Yeah, just like in
a storybook, right?
604
00:36:45,937 --> 00:36:47,572
You know, I really like you.
605
00:36:47,638 --> 00:36:48,940
You understand me.
606
00:36:49,006 --> 00:36:51,375
We're on the same wavelength.
607
00:36:51,442 --> 00:36:53,678
Well, that worries me.
608
00:36:55,279 --> 00:36:57,381
It also worries me
609
00:36:57,448 --> 00:36:59,417
that we're running
on an empty gas tank.
610
00:36:59,483 --> 00:37:01,986
Well, why don't we
just get some more?
611
00:37:02,053 --> 00:37:03,754
Oh, sure, sure.
612
00:37:03,821 --> 00:37:05,957
We can just drive right
on into a gas station
613
00:37:06,023 --> 00:37:07,558
in the middle of the night
614
00:37:07,625 --> 00:37:09,727
and ask 'em to
fill up a kgb car.
615
00:37:09,794 --> 00:37:11,362
Mm-hmm.
616
00:37:11,429 --> 00:37:13,864
Hey, I know where
we might get some.
617
00:37:13,931 --> 00:37:16,400
I'm all ears.
618
00:37:19,036 --> 00:37:22,006
Car two, have you
reached the western sector yet?
619
00:37:22,073 --> 00:37:24,008
We are almost
at the checkpoint, sir.
620
00:37:24,075 --> 00:37:25,576
Good. Make sure
you have enough men.
621
00:37:25,643 --> 00:37:27,311
I don't want them
to slip through.
622
00:37:27,378 --> 00:37:28,145
I'm heading east.
623
00:37:28,212 --> 00:37:29,847
I have an idea I
want to check out.
624
00:37:36,854 --> 00:37:38,856
Penny...
625
00:37:38,923 --> 00:37:41,425
There's no gas can in there.
626
00:37:41,492 --> 00:37:44,261
Well, gee, that's where
it was the last time.
627
00:37:44,328 --> 00:37:46,263
Nice duds.
628
00:37:46,330 --> 00:37:48,899
It's all I could find.
629
00:37:52,570 --> 00:37:54,772
Uh, miss Parker,
630
00:37:54,839 --> 00:37:57,375
whose place is this, anyway?
631
00:37:57,441 --> 00:37:58,843
Stepan's uncle.
632
00:37:58,909 --> 00:38:01,445
Stepan used to bring
me here on weekends.
633
00:38:01,512 --> 00:38:03,881
We'd ride motorcycles
in the hills, and...
634
00:38:03,948 --> 00:38:05,316
Wait a minute!
635
00:38:05,383 --> 00:38:06,550
I remember now!
636
00:38:06,617 --> 00:38:07,818
About the gas.
637
00:38:07,885 --> 00:38:09,387
The can was almost empty,
638
00:38:09,453 --> 00:38:11,355
so stepan took
it down to get it...
639
00:38:12,690 --> 00:38:15,726
refilled.
640
00:38:15,793 --> 00:38:17,061
I'm sorry.
641
00:38:17,128 --> 00:38:20,364
No problem, no problem.
642
00:38:20,431 --> 00:38:22,466
Everyone forgets something
643
00:38:22,533 --> 00:38:24,835
Once in a while.
644
00:38:24,902 --> 00:38:27,571
You're sweet, but I...
645
00:38:29,106 --> 00:38:30,675
Wait a minute!
646
00:38:31,809 --> 00:38:35,513
There's that machine, uh,
that they used to plow with.
647
00:38:35,579 --> 00:38:38,082
A tractor?
648
00:38:38,149 --> 00:38:39,183
Yeah!
649
00:38:39,250 --> 00:38:41,919
They keep it in the shed
on the other side of the hill.
650
00:38:41,986 --> 00:38:43,954
Don't tractors run on gas?
651
00:38:45,389 --> 00:38:46,590
They've been known to.
652
00:38:46,657 --> 00:38:49,326
Uh, penny, penny,
penny, penny, penny,
653
00:38:49,393 --> 00:38:51,062
whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
654
00:38:51,128 --> 00:38:52,596
Look, you're terrific.
655
00:38:52,663 --> 00:38:55,499
I mean, you're really great.
656
00:38:55,566 --> 00:38:57,068
But I'll go, all right?
657
00:38:57,134 --> 00:38:58,069
But, MacGyver!
658
00:38:58,135 --> 00:38:59,470
No, no, no, no, I insist.
659
00:38:59,537 --> 00:39:01,372
It's my duty as...
660
00:39:01,439 --> 00:39:02,807
Oh, swell!
661
00:39:02,873 --> 00:39:04,742
You're not gonna
shoot us, are you?
662
00:39:04,809 --> 00:39:06,010
Shoot you? Why?
663
00:39:06,077 --> 00:39:09,013
For stealing my car?
Destroying my career?
664
00:39:09,080 --> 00:39:12,016
Collaborating with a spy?
Stealing state secrets?
665
00:39:12,083 --> 00:39:14,418
Oh, come on, stepan!
666
00:39:14,485 --> 00:39:17,755
You and I both know this has
nothing to do with state secrets.
667
00:39:17,822 --> 00:39:19,423
We will not discuss the nature
668
00:39:19,490 --> 00:39:20,825
of the things missing.
669
00:39:20,891 --> 00:39:24,095
The main thing
is, I've found you.
670
00:39:24,161 --> 00:39:26,464
Yeah, by the way,
how did you find us?
671
00:39:26,530 --> 00:39:29,600
I estimated how far the
gas in my car would take you.
672
00:39:29,667 --> 00:39:31,535
And this place was within range.
673
00:39:31,602 --> 00:39:34,505
I took a chance that
penny would remember it.
674
00:39:34,572 --> 00:39:37,041
I did.
675
00:39:37,108 --> 00:39:39,610
Stepan, we had a nice time.
676
00:39:39,677 --> 00:39:41,378
And I don't think very much
677
00:39:41,445 --> 00:39:43,848
Of the way you're
using it against me!
678
00:39:43,914 --> 00:39:45,549
For the first time in my life,
679
00:39:45,616 --> 00:39:48,152
I am thinking like
a professional.
680
00:39:48,219 --> 00:39:51,489
By what, defending
corruption in your government?
681
00:39:51,555 --> 00:39:52,656
Nice.
682
00:39:52,723 --> 00:39:54,125
I have no choice.
683
00:39:54,191 --> 00:39:56,560
I don't think that's quite true.
684
00:39:56,627 --> 00:39:59,430
It's a matter of
conscience, Steve.
685
00:39:59,497 --> 00:40:01,165
You do have one
of those, don't you?
686
00:40:01,232 --> 00:40:05,002
I thought he did. Once.
687
00:40:05,069 --> 00:40:07,738
And here's the ring
you wanted so badly!
688
00:40:07,805 --> 00:40:10,441
And whatever you
think, I'm not a spy.
689
00:40:10,508 --> 00:40:12,476
I wouldn't even
know how to do it.
690
00:40:12,543 --> 00:40:14,712
Penny!
691
00:40:16,046 --> 00:40:19,416
Believe me, all I ever wanted
was to keep you with me.
692
00:40:19,483 --> 00:40:21,786
Well, then why don't
you let her go, Steve?
693
00:40:21,852 --> 00:40:23,854
In fact, why don't
you let us both go?
694
00:40:23,921 --> 00:40:24,955
Are you crazy?
695
00:40:25,022 --> 00:40:26,457
It's been rumored.
696
00:40:26,524 --> 00:40:29,026
I must ask you to
give me the microfilm.
697
00:40:29,093 --> 00:40:32,029
I would do as he asks.
698
00:40:49,747 --> 00:40:51,816
You have done well, stepan.
699
00:40:54,251 --> 00:40:57,855
Much better than I had thought.
700
00:40:57,922 --> 00:40:59,857
Now finish the job.
701
00:40:59,924 --> 00:41:00,924
Sir?
702
00:41:00,958 --> 00:41:02,493
Kill them.
703
00:41:02,560 --> 00:41:03,661
What?
704
00:41:03,727 --> 00:41:06,063
But why?
705
00:41:06,130 --> 00:41:08,532
Because I am compromised
as long as they live.
706
00:41:08,599 --> 00:41:10,534
You know, stepan,
707
00:41:10,601 --> 00:41:13,003
I think you're a part
of that compromise.
708
00:41:13,070 --> 00:41:14,772
No good, Mr. MacGyver.
709
00:41:14,839 --> 00:41:18,943
Stepan has only to gain
by my favor and my position.
710
00:41:19,009 --> 00:41:20,945
He poses no threat to me.
711
00:41:21,011 --> 00:41:22,913
But, penny, she's done nothing.
712
00:41:22,980 --> 00:41:24,048
I believe that now.
713
00:41:24,114 --> 00:41:25,683
It is not what she has done,
714
00:41:25,749 --> 00:41:27,585
it is what she knows, stepan.
715
00:41:27,651 --> 00:41:31,088
Success always has its price.
716
00:41:31,155 --> 00:41:33,524
I want no witnesses, uncle.
717
00:41:34,859 --> 00:41:36,227
Where are your men?
718
00:41:36,293 --> 00:41:38,562
Good.
719
00:41:38,629 --> 00:41:42,666
Already beginning to
think like a bureaucrat.
720
00:41:42,733 --> 00:41:45,169
They're at the crossroads.
721
00:41:45,236 --> 00:41:48,572
They have orders to wait
there for ten minutes, then come.
722
00:41:48,639 --> 00:41:50,007
At which time, we will tell them
723
00:41:50,074 --> 00:41:52,076
it was necessary
to shoot these spies,
724
00:41:52,142 --> 00:41:53,711
who tried to escape.
725
00:41:53,777 --> 00:41:55,279
Smart. That's real smart.
726
00:41:55,346 --> 00:41:56,280
Yes, he is.
727
00:41:56,347 --> 00:41:59,717
He's always been real smart.
728
00:42:03,888 --> 00:42:05,256
Stepan!
729
00:42:05,322 --> 00:42:07,258
Nice shot, Steve!
730
00:42:09,727 --> 00:42:11,528
Oh, stepan,
731
00:42:11,595 --> 00:42:12,595
You're wonderful!
732
00:42:12,630 --> 00:42:13,631
Uh, kids,
733
00:42:13,697 --> 00:42:14,732
hate to break this up,
734
00:42:14,798 --> 00:42:17,067
but we do still have to
get past the general's men.
735
00:42:17,134 --> 00:42:18,569
Let's take the general's car.
736
00:42:18,636 --> 00:42:20,070
All right.
737
00:42:20,137 --> 00:42:21,372
I grew up not far from here.
738
00:42:21,438 --> 00:42:24,041
There is a small road that
leads around the main highway.
739
00:42:24,108 --> 00:42:25,843
They'll never see us.
740
00:42:25,910 --> 00:42:27,611
You're really coming with us?
741
00:42:27,678 --> 00:42:29,146
Actually I can even pay our way.
742
00:42:29,213 --> 00:42:32,082
I have Swiss bank
account number 1-7-7-9.
743
00:42:32,149 --> 00:42:35,686
Let's hope you
live long enough to spend it.
744
00:43:03,247 --> 00:43:06,650
They escaped in my
car. Did you see that?
745
00:43:06,717 --> 00:43:10,654
They can only be heading
for the border. Quickly!
746
00:43:40,084 --> 00:43:42,920
We've got company.
747
00:43:45,389 --> 00:43:48,859
You think this thing can
outrun that command car?
748
00:43:48,926 --> 00:43:50,794
I don't think so.
749
00:43:50,861 --> 00:43:52,930
I was afraid of that.
750
00:43:58,736 --> 00:44:02,339
Penny... I want you
to take this wheel.
751
00:44:02,406 --> 00:44:04,875
Drop it in behind
that truck up there.
752
00:44:04,942 --> 00:44:06,810
You ready?
753
00:44:06,877 --> 00:44:10,280
Wow! It's like a real
spy thing, isn't it?
754
00:44:11,482 --> 00:44:13,417
What're you gonna do?
755
00:44:13,484 --> 00:44:15,419
Just get as close to
that truck as you can.
756
00:44:15,486 --> 00:44:18,022
All right!
757
00:44:25,396 --> 00:44:27,698
Gosh, this is just
like the movies!
758
00:44:27,765 --> 00:44:31,935
Now, the only way I saw to
keep us ahead of this game
759
00:44:32,002 --> 00:44:34,338
was to work up some
kind of highway hazard.
760
00:44:34,405 --> 00:44:37,441
That's where the hose comes I.
761
00:44:37,508 --> 00:44:39,376
You see, diesel exhaust
762
00:44:39,443 --> 00:44:40,878
is loaded with hydrocarbons.
763
00:44:40,944 --> 00:44:42,946
Now, if you mix
hydrocarbons with water,
764
00:44:43,013 --> 00:44:47,151
you get what scientists
call immiscible liquid.
765
00:44:47,217 --> 00:44:50,988
Immiscible... that means
water and oil don't mix.
766
00:45:06,870 --> 00:45:08,972
Go faster!
767
00:45:12,176 --> 00:45:14,378
All right, come on!
768
00:45:14,445 --> 00:45:15,546
We're coming, MacGyver!
769
00:45:15,612 --> 00:45:18,949
Now, this hydrocarbon and
water thing I've explained
770
00:45:19,016 --> 00:45:21,218
is a fact, but
in order to get it
771
00:45:21,285 --> 00:45:24,254
to work right, I needed
enough diesel oil
772
00:45:24,321 --> 00:45:27,157
floating on top of
enough water to penetrate.
773
00:45:30,394 --> 00:45:32,229
'Course, one never
knows unless one tries.
774
00:45:45,509 --> 00:45:47,010
Just look at us, will ya?
775
00:45:47,077 --> 00:45:48,145
Aren't we something?
776
00:46:02,226 --> 00:46:03,227
You did great!
777
00:46:03,293 --> 00:46:05,329
I can't believe I did it!
778
00:46:12,136 --> 00:46:16,773
Okay, under this fence,
we should be in Greece.
779
00:46:24,181 --> 00:46:25,849
All right, let's go.
780
00:46:44,635 --> 00:46:46,837
Howdy.
781
00:46:46,904 --> 00:46:48,539
Do you wish to enter Greece?
782
00:46:48,605 --> 00:46:52,442
I was kind of hoping
we were already there.
783
00:46:52,509 --> 00:46:54,211
Passports, please.
784
00:46:54,278 --> 00:46:57,447
You know, somehow I knew
you were gonna ask that.
785
00:46:57,514 --> 00:46:58,916
Constantine!
786
00:46:58,982 --> 00:47:01,151
Is it you?
787
00:47:02,519 --> 00:47:04,888
Penny...
788
00:47:04,955 --> 00:47:06,156
Penny Parker?
789
00:47:06,223 --> 00:47:07,958
- Hi!
790
00:47:08,025 --> 00:47:09,927
Penny Parker!
791
00:47:11,895 --> 00:47:14,298
Every time she smiles.
792
00:47:16,433 --> 00:47:18,535
We should've known.54304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.