All language subtitles for MacGyver.S01E16.Every.Time.She.Smiles.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor-NHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,695 --> 00:01:38,865 The first time I got to ride on a merry-go-round, 2 00:01:38,932 --> 00:01:40,834 I was about six or seven. 3 00:01:40,900 --> 00:01:43,136 I'd never seen anything like it. 4 00:01:43,203 --> 00:01:45,371 It was a kind of magic. 5 00:01:45,438 --> 00:01:47,874 Go to a merry-go-round anywhere in the world, 6 00:01:47,941 --> 00:01:50,710 And you can see the same look in the kids' eyes. 7 00:01:50,777 --> 00:01:52,111 It's magic. 8 00:01:53,513 --> 00:01:56,382 It's a shame we have to grow up... 9 00:01:56,449 --> 00:01:58,551 And lose it. 10 00:02:08,528 --> 00:02:11,564 And I learned something up in the Swiss alps. 11 00:02:11,631 --> 00:02:16,402 I just shouldn't go skiing without a parachute. 12 00:02:16,469 --> 00:02:19,239 Kind of busted up my vacation... 13 00:02:19,305 --> 00:02:22,141 And my hand. 14 00:02:28,648 --> 00:02:30,884 So, when I got offered a free trip 15 00:02:30,950 --> 00:02:34,254 to beautiful Bulgaria, I grabbed it. 16 00:02:34,320 --> 00:02:37,257 All I had to do was a little errand. 17 00:02:37,323 --> 00:02:39,759 No sweat. 18 00:02:39,826 --> 00:02:43,930 You should try the Gregory mykel endgame. 19 00:02:43,997 --> 00:02:45,598 Do you know it? 20 00:02:45,665 --> 00:02:47,600 I used to know him. 21 00:02:47,667 --> 00:02:49,402 Knight to king's bishop three. 22 00:02:54,707 --> 00:02:57,176 Protect your queen's right. 23 00:02:57,243 --> 00:02:59,779 It is most important. 24 00:03:01,381 --> 00:03:02,382 Usually is. 25 00:03:24,537 --> 00:03:28,207 Think I'll just mail this postcard home. 26 00:03:29,876 --> 00:03:32,779 Make a nice souvenir from my vacation. 27 00:03:32,845 --> 00:03:37,216 We have risked our lives for what you have. 28 00:03:44,691 --> 00:03:46,893 Checkmate. 29 00:03:51,030 --> 00:03:53,333 Guess you got me. 30 00:03:54,367 --> 00:03:55,868 Thanks for the game. 31 00:03:55,935 --> 00:04:00,340 Tell Dr. Mykel my move is bishop to knight five. 32 00:04:01,374 --> 00:04:03,977 I'll do that. 33 00:04:04,043 --> 00:04:05,979 I've learned a lot. 34 00:04:43,082 --> 00:04:45,284 American? 35 00:04:46,786 --> 00:04:47,887 Yeah. 36 00:04:47,954 --> 00:04:49,389 Oh, you don't know how good it is 37 00:04:49,455 --> 00:04:50,890 to see someone from back home. 38 00:04:50,957 --> 00:04:52,592 They're all foreigners here. 39 00:04:53,626 --> 00:04:54,961 Foreigners? 40 00:04:55,028 --> 00:04:55,962 Sure. Just look around. 41 00:04:56,029 --> 00:04:58,531 I haven't spoken to an American in over a month. 42 00:04:58,598 --> 00:05:01,067 You know, I thought it was going to be a trip staying here, 43 00:05:01,134 --> 00:05:02,001 but believe me, it's not, 44 00:05:02,068 --> 00:05:04,370 especially since I don't speak the language. 45 00:05:04,437 --> 00:05:05,571 I'm penny Parker. 46 00:05:05,638 --> 00:05:07,340 You can remember that 'cause it's got 47 00:05:07,407 --> 00:05:08,984 the same letter at the front of each name. 48 00:05:09,008 --> 00:05:10,743 That's important theatrically, you know. 49 00:05:10,810 --> 00:05:11,744 Oh, yeah? 50 00:05:11,811 --> 00:05:13,413 Sure. Just think of it... 51 00:05:13,479 --> 00:05:16,716 Farah fawcett, Tina Turner, Marilyn Monroe... 52 00:05:16,783 --> 00:05:18,584 Penny Parker. 53 00:05:18,651 --> 00:05:21,521 Yeah! You catch on quick. 54 00:05:23,623 --> 00:05:24,924 MacGyver. 55 00:05:25,958 --> 00:05:27,393 Did you break your hand? 56 00:05:27,460 --> 00:05:29,429 Does it hurt? Oh, it must. 57 00:05:29,495 --> 00:05:31,931 I've never broken anything. 58 00:05:31,998 --> 00:05:33,533 It's getting better. 59 00:05:33,599 --> 00:05:36,436 Well, that's good. Pleased to meet you, MacGyver. 60 00:05:36,502 --> 00:05:38,113 Penny Parker's not my real name, of course. 61 00:05:38,137 --> 00:05:40,006 I had it changed when I started modeling. 62 00:05:40,073 --> 00:05:41,941 Really hasn't hurt my dancing career, either. 63 00:05:42,008 --> 00:05:43,009 That's originally why 64 00:05:43,076 --> 00:05:45,078 I came over here... To dance, I mean. 65 00:05:45,144 --> 00:05:46,779 You here on business? 66 00:05:46,846 --> 00:05:49,382 My troupe left last month, but I just couldn't. 67 00:05:49,449 --> 00:05:51,384 I met this man. He was unreal. 68 00:05:51,451 --> 00:05:53,128 I mean, just to look at this man was to die. 69 00:05:53,152 --> 00:05:54,854 I had to stay. 70 00:05:54,921 --> 00:05:56,022 Oh, it was awesome 71 00:05:56,089 --> 00:05:58,725 for the first couple weeks, but then it got kind of... 72 00:05:58,791 --> 00:05:59,792 Difficult? 73 00:05:59,859 --> 00:06:02,395 Yeah. I mean, he was like my mother or something. 74 00:06:02,462 --> 00:06:03,463 I couldn't go anywhere 75 00:06:03,529 --> 00:06:05,131 or do anything without him along. 76 00:06:05,198 --> 00:06:07,800 I mean, I like a strong man. I really do. 77 00:06:07,867 --> 00:06:09,102 So, anyway, we had this talk. 78 00:06:09,168 --> 00:06:11,637 Well, actually, it was more of a disagreement. 79 00:06:11,704 --> 00:06:13,473 Well, really, it was kind of a fight, 80 00:06:13,539 --> 00:06:16,976 and I went blasting off, and so... 81 00:06:17,043 --> 00:06:18,644 So it's over. 82 00:06:18,711 --> 00:06:19,645 I guess. 83 00:06:19,712 --> 00:06:21,147 You know, you're very sensitive 84 00:06:21,214 --> 00:06:23,382 to pick that right up. 85 00:06:28,521 --> 00:06:29,989 Uh-oh. 86 00:06:30,056 --> 00:06:31,824 What? 87 00:06:34,193 --> 00:06:35,661 You all right? 88 00:06:35,728 --> 00:06:39,398 Sure. Um, just hold my place in line. 89 00:06:47,740 --> 00:06:50,143 You didn't even say good-bye. 90 00:06:50,209 --> 00:06:51,878 Good-bye. 91 00:06:55,081 --> 00:06:57,583 Would you give us some room? 92 00:06:59,252 --> 00:07:02,855 How can I make you reconsider? 93 00:07:02,922 --> 00:07:04,757 I'm sorry. You can't. 94 00:07:04,824 --> 00:07:06,058 Penny, 95 00:07:06,125 --> 00:07:07,593 I love you to distraction. 96 00:07:07,594 --> 00:07:09,061 Oh, really. 97 00:07:09,128 --> 00:07:10,906 And just yesterday morning, you were ready to kill me 98 00:07:10,930 --> 00:07:13,533 Just because I smiled at that nice young officer. 99 00:07:13,599 --> 00:07:15,201 Penny, when you smile at a man, 100 00:07:15,268 --> 00:07:17,036 it is already the beginning of the end. 101 00:07:17,103 --> 00:07:18,504 For the man, I mean. 102 00:07:18,571 --> 00:07:20,873 Well, I'm certainly not going to give up smiling 103 00:07:20,940 --> 00:07:22,242 just so you won't get upset. 104 00:07:22,243 --> 00:07:23,543 Very well. 105 00:07:23,609 --> 00:07:25,044 I can't hold you against your will, 106 00:07:25,111 --> 00:07:26,712 but if you insist on going, 107 00:07:26,779 --> 00:07:28,181 I must ask you to give me back 108 00:07:28,247 --> 00:07:29,649 the things I gave you. 109 00:07:29,715 --> 00:07:31,517 You mean the jewelry? 110 00:07:31,584 --> 00:07:33,486 Shh, penny, not so loud. 111 00:07:33,553 --> 00:07:35,221 Well, you gave them to me. 112 00:07:35,288 --> 00:07:37,089 Well, on a temporary basis, 113 00:07:37,156 --> 00:07:39,192 and certainly not as a farewell gift. 114 00:07:39,258 --> 00:07:41,594 Penny, I must have them back. 115 00:07:41,661 --> 00:07:43,696 That isn't fair. 116 00:07:50,169 --> 00:07:51,170 Where did you put them? 117 00:08:01,180 --> 00:08:02,648 Get him! 118 00:08:02,715 --> 00:08:04,483 Wait! 119 00:08:24,003 --> 00:08:26,772 I know you're not going to believe this, 120 00:08:26,839 --> 00:08:28,608 but I haven't the slightest idea 121 00:08:28,674 --> 00:08:29,976 where those came from. 122 00:08:30,042 --> 00:08:31,286 You're right. I don't believe you. 123 00:08:31,310 --> 00:08:33,112 Wait a minute. Why not? 124 00:08:33,179 --> 00:08:35,615 It's the truth. 125 00:08:40,186 --> 00:08:42,288 Get him! 126 00:08:55,001 --> 00:08:56,002 What are you doing here?! 127 00:08:56,068 --> 00:08:58,204 This is for women! 128 00:09:02,208 --> 00:09:05,211 Glad you guys showed up. 129 00:09:12,385 --> 00:09:16,222 Handcuff them together and bring their things. 130 00:09:28,267 --> 00:09:29,268 Ciao! 131 00:09:30,736 --> 00:09:32,338 I'm sorry. 132 00:09:32,405 --> 00:09:33,339 Mm-hmm. 133 00:09:33,406 --> 00:09:34,307 Are you mad at me? 134 00:09:34,373 --> 00:09:35,841 Why would I be mad at you? 135 00:09:35,908 --> 00:09:38,177 Well, you missed your plane. 136 00:09:38,244 --> 00:09:39,245 Right. 137 00:09:39,312 --> 00:09:40,780 And they took your luggage. 138 00:09:40,846 --> 00:09:43,149 - Yeah. - And they think you stole the jewels. 139 00:09:43,215 --> 00:09:45,017 Yeah, that's right. 140 00:09:45,084 --> 00:09:46,319 And they have your passport. 141 00:09:46,385 --> 00:09:48,988 I almost forgot that one. 142 00:09:49,055 --> 00:09:51,290 Well, see, then you should be mad at me. 143 00:09:51,357 --> 00:09:52,792 All right, I'm mad at you. 144 00:09:52,858 --> 00:09:55,628 You really didn't have to tell me that. 145 00:09:56,429 --> 00:09:58,864 You're right. I'm sorry. 146 00:09:58,931 --> 00:10:01,367 I had to put the jewelry in your pocket. 147 00:10:01,434 --> 00:10:04,370 I had no choice. 148 00:10:04,437 --> 00:10:06,372 Well, he gave it to me, 149 00:10:06,439 --> 00:10:08,207 and I was just taking it along, 150 00:10:08,274 --> 00:10:11,644 and besides, it's not worth all that much. 151 00:10:11,711 --> 00:10:12,578 How do you know that? 152 00:10:12,645 --> 00:10:14,256 Well, because a guy with some government job 153 00:10:14,280 --> 00:10:16,349 who's got a shoe box for an apartment 154 00:10:16,415 --> 00:10:17,883 wouldn't give me real jewelry 155 00:10:17,950 --> 00:10:19,819 Unless it wasn't real, right? 156 00:10:21,787 --> 00:10:23,889 If that's true, why is still holding us 157 00:10:23,956 --> 00:10:25,858 Now that he has it back? 158 00:10:29,962 --> 00:10:32,865 Penny Parker, you're holding something back. 159 00:10:32,932 --> 00:10:35,401 It was just one ring. 160 00:10:35,468 --> 00:10:36,736 How much could it be worth? 161 00:10:36,802 --> 00:10:38,738 If he'd asked me nicely, 162 00:10:38,804 --> 00:10:39,948 I would've given it back to him, 163 00:10:39,972 --> 00:10:41,741 but he had to go and show up at the airport 164 00:10:41,807 --> 00:10:43,709 with all those policemen and make me look 165 00:10:43,776 --> 00:10:46,288 - like some kind of criminal or something. - Hold it. Wait a minute. 166 00:10:46,312 --> 00:10:48,848 Fine. Why my pocket? 167 00:10:48,914 --> 00:10:51,917 Well, you were the closest one around. 168 00:10:51,984 --> 00:10:53,753 All right. 169 00:10:53,819 --> 00:10:55,421 Why... why hide it? 170 00:10:55,488 --> 00:10:58,257 Oh, I knew he'd try to take them from me. 171 00:10:58,324 --> 00:11:01,694 He always does when he gets mad at me. 172 00:11:03,729 --> 00:11:04,897 What are you looking for? 173 00:11:04,964 --> 00:11:07,099 I'm looking for a way out of here. 174 00:11:07,166 --> 00:11:09,268 Well, why? You didn't do anything. 175 00:11:09,335 --> 00:11:11,303 They'll probably let you go soon. 176 00:11:11,370 --> 00:11:14,440 Oh, maybe, but I can't afford to take that chance. 177 00:11:14,507 --> 00:11:16,776 Besides, they've got something of mine. 178 00:11:16,842 --> 00:11:17,943 I want it back. 179 00:11:18,010 --> 00:11:19,945 So, we're both in the same fix. 180 00:11:21,213 --> 00:11:22,948 Grab that chair. 181 00:11:23,015 --> 00:11:24,450 Well, why don't I get two chairs, 182 00:11:24,517 --> 00:11:25,418 and then we can both sit? 183 00:11:25,484 --> 00:11:27,286 It's not for sitting. 184 00:11:27,353 --> 00:11:30,456 Never mind the chair. 185 00:11:35,861 --> 00:11:38,364 Excuse me. 186 00:11:47,006 --> 00:11:49,141 Hey, that's good. Cheap walls. 187 00:11:49,208 --> 00:11:51,710 We'll just poke our way right out of here. 188 00:12:03,789 --> 00:12:05,458 It's a baggage conveyor belt. 189 00:12:05,524 --> 00:12:08,294 But there's no way I can just poke through this chicken wire. 190 00:12:11,530 --> 00:12:13,466 Damn! 191 00:12:13,532 --> 00:12:15,468 It was a nice thought, though. 192 00:12:24,410 --> 00:12:25,277 All right, bend these out. 193 00:12:25,344 --> 00:12:29,181 We're going to make 'em into a figure-eight. 194 00:12:29,248 --> 00:12:31,517 Well, what are you going to do with a figure eight? 195 00:12:31,584 --> 00:12:33,419 You ever been to a rodeo? 196 00:12:33,486 --> 00:12:34,353 Sort of. 197 00:12:34,420 --> 00:12:36,522 I was queen of the future farmers once... 198 00:12:36,589 --> 00:12:38,757 Later, later. 199 00:12:43,295 --> 00:12:46,866 All right. Good. 200 00:13:24,637 --> 00:13:27,840 Now I know why you asked about the rodeo. 201 00:13:27,907 --> 00:13:30,576 You're going to lasso the conveyor belt. 202 00:13:30,643 --> 00:13:33,946 I sure am going to try. 203 00:13:43,589 --> 00:13:45,424 Let's go. 204 00:13:45,491 --> 00:13:47,092 What are you doing? 205 00:13:47,159 --> 00:13:50,062 I've got to have my purse. 206 00:13:56,635 --> 00:13:59,104 It's just like the ride at Disneyland. 207 00:13:59,171 --> 00:14:02,007 Will you keep your head down? 208 00:14:26,532 --> 00:14:29,902 Economy class. 209 00:14:36,375 --> 00:14:37,610 Well, that was fun. 210 00:14:37,676 --> 00:14:38,611 Now what? 211 00:14:38,677 --> 00:14:40,145 Good question. 212 00:14:40,212 --> 00:14:41,614 Darned good question. 213 00:14:41,680 --> 00:14:43,115 Taxi! 214 00:14:43,182 --> 00:14:44,984 Correct. I want both their descriptions sent 215 00:14:45,050 --> 00:14:47,653 to all border posts and police patrols immediately. 216 00:14:47,720 --> 00:14:48,654 They have escaped custody 217 00:14:48,721 --> 00:14:52,358 and are to be considered enemies of the state. 218 00:15:07,606 --> 00:15:09,908 Ah, stepan. 219 00:15:11,577 --> 00:15:15,681 At ease. 220 00:15:15,748 --> 00:15:18,183 Well, uh, if it's about the girl, uncle, 221 00:15:18,250 --> 00:15:19,351 I can explain. 222 00:15:19,418 --> 00:15:21,353 Oh, yes, that's, uh, penny Parker, 223 00:15:21,420 --> 00:15:23,656 the night club dancer. 224 00:15:23,722 --> 00:15:25,658 What is a little interesting to me 225 00:15:25,724 --> 00:15:29,695 is why, after all the women you have known, 226 00:15:29,762 --> 00:15:32,498 You were trying to prevent this one from going home. 227 00:15:32,564 --> 00:15:34,667 Well, she's a very special woman, uncle, 228 00:15:34,733 --> 00:15:36,669 and I gave her some of mother's jewelry, 229 00:15:36,735 --> 00:15:37,936 just to wear. 230 00:15:40,272 --> 00:15:41,707 You did what? 231 00:15:41,774 --> 00:15:44,376 I gave her some of mother's jewelry, just to wear. 232 00:15:44,443 --> 00:15:45,678 Mother said you gave it to her 233 00:15:45,744 --> 00:15:48,013 And that it was just paste, so I figured... 234 00:15:48,080 --> 00:15:52,084 That paste is worth 700,000 leva! 235 00:15:52,151 --> 00:15:53,719 What? 236 00:15:53,786 --> 00:15:56,388 The jewels you loaned out to this bubble-headed girl 237 00:15:56,455 --> 00:15:59,958 are part of the crown jewels of the German house of Hanover. 238 00:16:00,025 --> 00:16:01,193 Well, how did you get them? 239 00:16:01,260 --> 00:16:02,194 It is unimportant 240 00:16:02,261 --> 00:16:04,063 how I got them. 241 00:16:04,129 --> 00:16:05,631 Who has them now? 242 00:16:05,698 --> 00:16:08,133 I do. All but a ring, but I'll get it back, uncle. 243 00:16:08,200 --> 00:16:09,134 I promise. 244 00:16:09,201 --> 00:16:11,337 You had better. 245 00:16:11,403 --> 00:16:12,705 They are part of our security 246 00:16:12,771 --> 00:16:14,573 which is already in jeopardy. 247 00:16:14,640 --> 00:16:16,575 Our security? 248 00:16:16,642 --> 00:16:18,310 I am confused, uncle. 249 00:16:18,377 --> 00:16:21,580 I will try to unconfuse you. 250 00:16:21,647 --> 00:16:23,716 Some documents were stolen from this office 251 00:16:23,782 --> 00:16:25,451 And then returned. 252 00:16:25,517 --> 00:16:27,119 We must assume the underground 253 00:16:27,186 --> 00:16:28,987 has them copied on microfilm. 254 00:16:29,054 --> 00:16:30,756 The documents reveal the numbers 255 00:16:30,823 --> 00:16:32,091 of the Swiss bank accounts 256 00:16:32,157 --> 00:16:34,727 of some of us in this department. 257 00:16:34,793 --> 00:16:36,762 This job pays almost nothing 258 00:16:36,829 --> 00:16:37,730 and demands our blood. 259 00:16:37,796 --> 00:16:39,598 Just to live, it is necessary 260 00:16:39,665 --> 00:16:41,433 to skim a little here and there. 261 00:16:41,500 --> 00:16:43,769 And the jewelry is part of the skimming. 262 00:16:43,836 --> 00:16:45,270 A small part, yes. 263 00:16:45,337 --> 00:16:46,438 A small part? 264 00:16:46,505 --> 00:16:49,608 700,000 leva! 265 00:16:49,675 --> 00:16:52,277 I can see where that could be embarrassing. 266 00:16:52,344 --> 00:16:55,547 It could be fatal... For both of us. 267 00:16:55,614 --> 00:16:57,116 But I have done nothing. 268 00:16:57,182 --> 00:16:58,350 I'm innocent. 269 00:16:58,417 --> 00:17:00,452 Perhaps... 270 00:17:00,519 --> 00:17:03,122 But unfortunately, your name appears 271 00:17:03,188 --> 00:17:06,291 on one of those Swiss bank accounts... 272 00:17:06,358 --> 00:17:10,095 Number 1-7-7-9, to be precise. 273 00:17:10,162 --> 00:17:11,296 They'll send us to Siberia. 274 00:17:11,363 --> 00:17:13,699 Not if we recover the microfilm 275 00:17:13,766 --> 00:17:15,801 which is the only evidence against us. 276 00:17:15,868 --> 00:17:18,771 You have been monitoring the underground, have you not? 277 00:17:18,837 --> 00:17:20,806 Yes. We identified 278 00:17:20,873 --> 00:17:22,808 a man named burak. 279 00:17:22,875 --> 00:17:24,643 He may be a contact man. 280 00:17:24,710 --> 00:17:27,312 He spends his days playing chess in the park. 281 00:17:27,379 --> 00:17:29,782 I let him run, hoping he'd lead us to the others. 282 00:17:29,848 --> 00:17:31,483 Pull him in. 283 00:17:31,550 --> 00:17:34,353 Persuade him to tell us what he knows. 284 00:17:34,420 --> 00:17:36,054 What if he won't talk? 285 00:17:36,121 --> 00:17:38,490 He must talk, stepan. 286 00:17:38,557 --> 00:17:40,659 If he does not, you can forget about Siberia. 287 00:17:40,726 --> 00:17:43,162 It's going to be a cigarette and a blindfold 288 00:17:43,228 --> 00:17:45,330 in the courtyard downstairs. 289 00:17:45,397 --> 00:17:48,066 He must be made to talk. 290 00:17:48,901 --> 00:17:51,303 You don't mean torture? 291 00:17:51,370 --> 00:17:55,641 I mean whatever is necessary. 292 00:18:08,587 --> 00:18:12,724 You know, I never could learn to play chess. 293 00:18:23,268 --> 00:18:27,873 Psst! 294 00:18:29,908 --> 00:18:32,110 Come. 295 00:18:36,915 --> 00:18:39,218 You are supposed to be out of the country. 296 00:18:39,284 --> 00:18:41,553 What happened? Oh, who is she? 297 00:18:41,620 --> 00:18:42,888 She's a very close friend. 298 00:18:42,955 --> 00:18:43,889 Hi, I'm penny... 299 00:18:43,956 --> 00:18:45,557 The militia are hunting you. 300 00:18:45,624 --> 00:18:47,392 Yeah, could I borrow one of your earrings? 301 00:18:47,459 --> 00:18:49,394 Sure. 302 00:18:49,461 --> 00:18:50,729 - Now-now, we... - Hey! 303 00:18:50,796 --> 00:18:51,864 I'll get you another one. 304 00:18:51,930 --> 00:18:55,367 Where is the microfilm? 305 00:18:55,434 --> 00:18:56,902 Safe. 306 00:18:56,969 --> 00:18:58,237 And where is safe? 307 00:18:58,303 --> 00:18:59,738 It's with a friend of hers. 308 00:18:59,805 --> 00:19:02,407 Fortunately, he doesn't know what he has. 309 00:19:02,474 --> 00:19:04,910 This friend... Does he have a name? 310 00:19:04,977 --> 00:19:07,179 Stepan. Stepan frolov. 311 00:19:08,480 --> 00:19:11,750 Major stepan frolov, state security? 312 00:19:11,817 --> 00:19:13,852 Nephew of general petrovich? 313 00:19:13,919 --> 00:19:16,255 Yeah, that's him. 314 00:19:16,321 --> 00:19:20,492 You said some guy with a government job. 315 00:19:23,262 --> 00:19:25,330 Figures. 316 00:19:26,665 --> 00:19:29,935 Can I keep these for a souvenir? 317 00:19:30,002 --> 00:19:31,770 Why does frolov want her? 318 00:19:31,837 --> 00:19:33,605 He gave her some kind of jewelry, 319 00:19:33,672 --> 00:19:34,940 and now he wants it back. 320 00:19:35,007 --> 00:19:37,509 This jewelry... Can I see it please? 321 00:19:45,784 --> 00:19:48,754 Frolov will do anything to get this back. 322 00:19:48,820 --> 00:19:50,956 Oh, come on, it can't be worth that much. 323 00:19:51,023 --> 00:19:52,624 It's worth a fortune. 324 00:19:52,691 --> 00:19:53,926 It is part of the treasure 325 00:19:53,992 --> 00:19:55,827 That his uncle looted from the state. 326 00:19:55,894 --> 00:19:57,629 How do you know that? 327 00:19:57,696 --> 00:20:00,632 It was evidence in the documents we got 328 00:20:00,699 --> 00:20:01,934 from his office safe. 329 00:20:02,000 --> 00:20:05,804 You mean stepan gave me jewelry his uncle stole? 330 00:20:05,871 --> 00:20:08,206 And uncle wants it kept secret, right? 331 00:20:08,273 --> 00:20:09,942 That and many other secrets. 332 00:20:10,008 --> 00:20:13,579 It is all on the microfilm we placed in your hands today. 333 00:20:13,645 --> 00:20:16,248 Holy cow! 334 00:20:17,382 --> 00:20:19,918 Can you hide her till I get it back? 335 00:20:19,985 --> 00:20:22,220 You are a spy! 336 00:20:22,287 --> 00:20:24,323 Just a couple of hours. That's all I need. 337 00:20:24,389 --> 00:20:28,360 I do know a place. Follow me. 338 00:20:29,394 --> 00:20:30,963 Are you really a spy? 339 00:20:31,029 --> 00:20:33,999 I'm just doing a favor for a friend. 340 00:20:34,066 --> 00:20:37,336 Now, follow me, but stay behind. 341 00:20:48,847 --> 00:20:49,781 There they are! 342 00:20:49,848 --> 00:20:52,250 Go! Go! 343 00:20:52,317 --> 00:20:54,319 Get them! 344 00:20:54,386 --> 00:20:55,654 Stop them! 345 00:21:12,371 --> 00:21:14,740 There, on the carousel! 346 00:21:14,806 --> 00:21:16,541 It's hopeless. They've got us. 347 00:21:16,608 --> 00:21:18,543 Not yet, they don't. 348 00:21:18,610 --> 00:21:19,878 To get the brass ring, 349 00:21:19,945 --> 00:21:23,048 they've got to get on the merry-go-round. 350 00:21:36,094 --> 00:21:37,663 Halt! 351 00:22:35,020 --> 00:22:37,789 Why aren't we hiding? 352 00:22:37,856 --> 00:22:39,458 We are. 353 00:22:39,524 --> 00:22:41,460 Oh, you mean like nobody would think 354 00:22:41,526 --> 00:22:43,628 Of looking for us right here in the open? 355 00:22:43,695 --> 00:22:45,630 That's the idea. 356 00:22:45,697 --> 00:22:49,134 Oh. Okay, that's it... Stepan's apartment. 357 00:22:49,201 --> 00:22:50,969 He only has three rooms. 358 00:22:51,036 --> 00:22:52,637 I dated a regional supervisor once. 359 00:22:52,704 --> 00:22:54,473 You could've put stepan's whole apartment 360 00:22:54,539 --> 00:22:55,640 in his living room, 361 00:22:55,707 --> 00:22:57,008 but it was really too big. 362 00:22:57,075 --> 00:23:00,145 Stepan's is kind of, you know, cozy. 363 00:23:00,212 --> 00:23:01,513 He had all these great records. 364 00:23:01,580 --> 00:23:04,449 Wait a minute. What about security? 365 00:23:04,516 --> 00:23:07,986 Oh. Well, only government officials live there. 366 00:23:08,053 --> 00:23:10,989 I've seen two or three militiamen walking around. 367 00:23:11,056 --> 00:23:13,058 Oh, and there's a guardhouse on the corner. 368 00:23:13,125 --> 00:23:15,127 Wonderful. 369 00:23:15,193 --> 00:23:16,995 All right. 370 00:23:17,062 --> 00:23:19,698 I want you to stay here until I come back, okay? 371 00:23:19,765 --> 00:23:21,166 Well, why his apartment? 372 00:23:21,233 --> 00:23:23,468 I mean, maybe our stuff's at his office. 373 00:23:23,535 --> 00:23:25,003 Penny, think about it. 374 00:23:25,070 --> 00:23:27,005 Those jewels could put him into a work farm 375 00:23:27,072 --> 00:23:28,173 for the rest of his life. 376 00:23:28,240 --> 00:23:30,675 Now, I'm not sure, but chances are 377 00:23:30,742 --> 00:23:32,677 he'd want to keep them away from headquarters. 378 00:23:32,744 --> 00:23:34,646 At least that's what I'm counting on. 379 00:23:34,713 --> 00:23:38,617 Wow. I bet old general petrovich is petrified. 380 00:23:38,683 --> 00:23:40,919 Yeah. 381 00:23:42,854 --> 00:23:44,689 Um, MacGyver... 382 00:23:44,756 --> 00:23:46,691 You are coming back for me, aren't you? 383 00:23:46,758 --> 00:23:48,193 I mean, you're not just going 384 00:23:48,260 --> 00:23:49,828 to get your stuff and bug out on me? 385 00:23:49,895 --> 00:23:51,963 No, I wouldn't do that. 386 00:23:52,030 --> 00:23:54,199 I didn't really think you would. 387 00:23:54,266 --> 00:23:57,169 I just have this habit of trusting people. 388 00:23:57,235 --> 00:23:59,805 Well, sometimes, I think it's a mistake. 389 00:23:59,871 --> 00:24:05,977 Penny... you say what you think and you do what you say. 390 00:24:06,044 --> 00:24:08,713 That's not such a bad policy in my book. 391 00:24:08,780 --> 00:24:10,715 Maybe. 392 00:24:10,782 --> 00:24:13,084 Sometimes, you can get hurt. 393 00:24:13,151 --> 00:24:17,155 Well, no one became a great woman living in a vacuum. 394 00:24:17,222 --> 00:24:20,058 Am I a great woman? 395 00:24:20,125 --> 00:24:24,663 You got all the makings. 396 00:24:24,729 --> 00:24:27,699 That's the nicest thing anybody ever said to me. 397 00:24:27,766 --> 00:24:30,468 Well, you're the nicest person I've ever said it to. 398 00:24:36,141 --> 00:24:38,910 That's for good luck. 399 00:24:46,618 --> 00:24:48,954 We need all the luck we can get. 400 00:25:09,107 --> 00:25:12,744 You are wasting my time with this stupid attitude of yours. 401 00:25:12,811 --> 00:25:15,180 I want answers. 402 00:25:18,016 --> 00:25:21,519 Your name is Anton burak. A widower, no children. 403 00:25:21,586 --> 00:25:22,988 But you do have a sister, marta, 404 00:25:23,054 --> 00:25:24,689 With a husband and three children. 405 00:25:24,756 --> 00:25:28,994 They are safe in a place where even you cannot find them. 406 00:25:29,060 --> 00:25:31,696 So, do what you will. 407 00:25:31,763 --> 00:25:34,266 I will tell you nothing. 408 00:25:34,332 --> 00:25:35,343 They are living in the mountains 409 00:25:35,367 --> 00:25:39,971 At the home of a Shepherd named patinoff. 410 00:25:40,038 --> 00:25:43,174 This is a picture of your sister, 411 00:25:43,241 --> 00:25:44,876 and, of course, the children. 412 00:25:44,943 --> 00:25:47,279 These were taken yesterday. 413 00:25:47,345 --> 00:25:48,680 The nine-year-old, 414 00:25:48,747 --> 00:25:51,750 he looks like he is a good soccer player. 415 00:25:51,816 --> 00:25:54,686 Maybe not with broken legs. 416 00:25:54,753 --> 00:25:56,221 And here... 417 00:25:56,288 --> 00:25:59,124 Stop. 418 00:26:00,258 --> 00:26:05,997 The man came to me with the password. 419 00:26:07,632 --> 00:26:10,735 Then he came back with the girl. 420 00:26:10,802 --> 00:26:12,904 Name? Description? 421 00:26:12,971 --> 00:26:16,608 American. 422 00:26:16,675 --> 00:26:18,643 Very pretty. 423 00:26:18,710 --> 00:26:22,280 He called her "penny." 424 00:26:23,915 --> 00:26:27,185 I, I don't know her family name. 425 00:26:29,688 --> 00:26:33,925 I... I don't know the man's name. 426 00:26:35,427 --> 00:26:40,665 It is not important, Mr. Burak, 427 00:26:40,732 --> 00:26:45,036 Because I think my nephew does. 428 00:26:45,103 --> 00:26:48,707 Is that right, major? 429 00:26:48,773 --> 00:26:50,875 His name is MacGyver. 430 00:26:50,942 --> 00:26:54,713 So, she has been using you, stepan. 431 00:26:54,779 --> 00:26:56,214 She must be an American agent. 432 00:26:56,281 --> 00:26:58,149 I cannot believe this. 433 00:26:58,216 --> 00:27:00,685 The microfilm must be among the things you took from her. 434 00:27:00,752 --> 00:27:01,752 Where are they? 435 00:27:01,786 --> 00:27:02,821 In my apartment. 436 00:27:02,887 --> 00:27:04,889 Well, get it! Now! 437 00:27:04,956 --> 00:27:06,791 And, stepan, 438 00:27:06,858 --> 00:27:08,126 if you should happen to run 439 00:27:08,193 --> 00:27:10,962 into this MacGyver again... 440 00:27:11,029 --> 00:27:13,365 Shoot him. 441 00:27:13,431 --> 00:27:15,900 Yes, uncle. 442 00:27:34,419 --> 00:27:36,788 Bouncin' around Bulgaria with penny Parker 443 00:27:36,855 --> 00:27:39,257 reminded me of playin' dominoes. 444 00:27:39,324 --> 00:27:42,794 With every move, something else might fall. 445 00:27:44,996 --> 00:27:48,700 But the thing is it all started so simply. 446 00:27:48,767 --> 00:27:52,270 In for the chess game, out with the information. 447 00:27:52,337 --> 00:27:54,272 And now here I am scaling the wall 448 00:27:54,339 --> 00:27:56,174 of a heavily guarded government building, 449 00:27:56,241 --> 00:27:57,909 and breaking into the apartment 450 00:27:57,976 --> 00:28:00,111 Of a major in the secret police. 451 00:28:00,178 --> 00:28:02,414 Simple, right? 452 00:28:02,480 --> 00:28:06,451 I'll tell ya what's simple: Me. 453 00:28:06,518 --> 00:28:09,387 For gettin' into that first conversation with penny Parker. 454 00:28:17,829 --> 00:28:19,697 But what else could I do? 455 00:28:19,764 --> 00:28:24,335 I mean, a guy just can't be rude. 456 00:28:24,402 --> 00:28:28,840 I mean, how was I to know... How was I to know? 457 00:28:53,398 --> 00:28:54,966 My postcard. 458 00:28:55,033 --> 00:28:56,768 I think my luck's starting to change. 459 00:29:08,580 --> 00:29:10,148 MacGyver? 460 00:29:10,215 --> 00:29:14,252 Hey, are you in there? It's okay. It's me, penny. 461 00:29:14,319 --> 00:29:16,788 Let me in. 462 00:29:20,258 --> 00:29:21,793 What are you doing here? 463 00:29:21,860 --> 00:29:23,461 Well, I'm sorry, but the place kept... 464 00:29:23,528 --> 00:29:24,863 Shh! 465 00:29:24,929 --> 00:29:26,107 Filling up with the soldiers, 466 00:29:26,131 --> 00:29:28,275 and they were comin' over to my table and buyin' me drinks. 467 00:29:28,299 --> 00:29:29,968 So I came here. 468 00:29:30,034 --> 00:29:31,836 How did you get out of the place? 469 00:29:31,903 --> 00:29:33,505 Well, I went to the ladies' room 470 00:29:33,571 --> 00:29:34,973 and climbed out the window. 471 00:29:35,039 --> 00:29:38,476 Of course you did. 472 00:29:38,543 --> 00:29:41,779 Why do I ask those questions? 473 00:29:41,846 --> 00:29:44,315 Well, I figured I'd better come over here 474 00:29:44,382 --> 00:29:45,984 or how else would you find me? 475 00:29:46,050 --> 00:29:47,819 And you know what else? 476 00:29:47,886 --> 00:29:49,854 Right next to the place was this cute little shop 477 00:29:49,921 --> 00:29:51,823 that had the cutest little dress in the window. 478 00:29:51,890 --> 00:29:52,891 Wait a minute! 479 00:29:52,957 --> 00:29:53,957 Shh. 480 00:29:56,327 --> 00:29:58,796 How'd you get into the building? 481 00:29:58,863 --> 00:30:01,866 Well, I came in the front door downstairs. 482 00:30:01,933 --> 00:30:03,034 The doorman knows me. 483 00:30:03,101 --> 00:30:06,271 Oh, and you had to sneak in 484 00:30:06,337 --> 00:30:07,581 so nobody would know you were here. 485 00:30:07,605 --> 00:30:08,840 And now I've... 486 00:30:08,907 --> 00:30:12,810 It's okay. It's all right. 487 00:30:12,877 --> 00:30:14,179 Wow! 488 00:30:15,146 --> 00:30:17,148 Well, did you find what you were looking for? 489 00:30:17,215 --> 00:30:18,583 Yes, I found what I'm looking for. 490 00:30:18,650 --> 00:30:20,351 Everything but the passports. 491 00:30:20,418 --> 00:30:22,596 Now let's get out of here before your friend comes home. 492 00:30:22,620 --> 00:30:24,422 Oh, he never gets home till real late. 493 00:30:24,489 --> 00:30:26,491 Good. 494 00:30:28,259 --> 00:30:29,260 Usually. 495 00:30:29,327 --> 00:30:32,096 Right. 496 00:30:33,464 --> 00:30:34,532 Come on. 497 00:30:46,945 --> 00:30:50,181 I was hoping we wouldn't find you. 498 00:30:50,248 --> 00:30:55,086 I could be shot for even thinking this. 499 00:30:57,422 --> 00:31:00,325 And I could be shot for just being here. 500 00:31:00,391 --> 00:31:05,530 So, it's time to start finding a way out. 501 00:31:18,943 --> 00:31:22,280 Now... shall we talk about your American friend 502 00:31:22,347 --> 00:31:24,649 And the whereabouts of my ring? 503 00:31:24,716 --> 00:31:28,953 Yeah. It wasn't even yours. Stolen. 504 00:31:29,020 --> 00:31:31,990 Involved in a whole bunch of really illegal stuff! 505 00:31:32,056 --> 00:31:36,961 Oh, penny, how did we get ourselves into all this? 506 00:31:38,029 --> 00:31:42,400 My sentiments exactly. 507 00:31:42,467 --> 00:31:45,670 Kitchen chemistry has got to be the way to go here. 508 00:31:45,737 --> 00:31:47,681 See? There you go again. You and all your... 509 00:31:47,705 --> 00:31:51,943 My recipe calls for a deep cooking pot, 510 00:31:53,611 --> 00:31:55,947 a dash of pest control, 511 00:31:56,014 --> 00:31:59,484 four measured cups of soap flakes, 512 00:32:02,520 --> 00:32:06,591 All garnished with tile cleaner and left to steep. 513 00:32:08,726 --> 00:32:09,460 If you don't watch out, 514 00:32:09,527 --> 00:32:12,997 You're gonna be just like your uncle. 515 00:32:13,064 --> 00:32:14,932 My uncle was smart enough 516 00:32:14,999 --> 00:32:16,701 to figure out that you are a spy. 517 00:32:16,768 --> 00:32:19,704 I mean, it was all perfectly simple. 518 00:32:19,771 --> 00:32:24,208 Well, suddenly spying and stealing 519 00:32:24,275 --> 00:32:25,343 and jewelry and, uh... 520 00:32:25,410 --> 00:32:27,178 I wasn't spying. 521 00:32:27,245 --> 00:32:28,379 What do you call it? 522 00:32:28,446 --> 00:32:33,584 Now what I need is a time delay fuse. 523 00:32:33,651 --> 00:32:39,524 A healthy ladle of lard will do for starters. 524 00:32:39,590 --> 00:32:43,161 Covered with a single layer of newspaper. 525 00:32:49,600 --> 00:32:53,171 Sprinkled with crystal of oven cleaner. 526 00:32:55,073 --> 00:32:57,075 And all left to marinate 527 00:32:57,141 --> 00:33:00,578 Under a soft flow of natural gas. 528 00:33:00,645 --> 00:33:01,579 So I do want the ring back 529 00:33:01,646 --> 00:33:04,082 and I also want your accomplice, Mr. MacGyver. 530 00:33:04,148 --> 00:33:06,050 He's not my accomplice. 531 00:33:06,117 --> 00:33:07,277 There's no use to lie, penny. 532 00:33:07,318 --> 00:33:08,586 I know about him. You used me. 533 00:33:08,653 --> 00:33:11,089 The two of you were working together as spies. 534 00:33:11,155 --> 00:33:12,724 I'm not a spy! 535 00:33:12,790 --> 00:33:15,059 We met for the first time at the airport. 536 00:33:15,126 --> 00:33:16,327 I was just standing in line. 537 00:33:16,394 --> 00:33:17,805 If that is true, he has nothing to fear from us 538 00:33:17,829 --> 00:33:18,663 And neither do you. 539 00:33:18,730 --> 00:33:20,665 You can speak out freely. Where is he? 540 00:33:20,732 --> 00:33:22,100 Right here. 541 00:33:27,271 --> 00:33:30,341 Mr. MacGyver, I commend you. 542 00:33:30,408 --> 00:33:32,210 May I take this as a surrender? 543 00:33:32,276 --> 00:33:36,080 Uh... not just yet. 544 00:33:36,147 --> 00:33:38,049 Look outside the window. 545 00:33:51,496 --> 00:33:53,131 Give up? 546 00:33:53,197 --> 00:33:54,197 Sort of. 547 00:33:54,232 --> 00:33:56,134 The building is surrounded. 548 00:33:56,200 --> 00:33:59,537 Well, I certainly would hope so, 549 00:33:59,604 --> 00:34:00,714 Or you wouldn't be doin' your job. 550 00:34:00,738 --> 00:34:04,041 Then you must also know that there is no escape for you. 551 00:34:04,108 --> 00:34:06,144 It's over. 552 00:34:08,312 --> 00:34:10,748 The information that was passed on to you... 553 00:34:10,815 --> 00:34:12,316 I take that now, please. 554 00:34:14,786 --> 00:34:17,522 No, I don't think so. 555 00:34:17,588 --> 00:34:19,791 I'm not a man who likes violence, Mr. MacGyver. 556 00:34:19,857 --> 00:34:23,060 That's great. Neither do I. 557 00:34:23,127 --> 00:34:24,162 Move away, penny. 558 00:34:24,228 --> 00:34:26,531 What are you gonna do? 559 00:34:26,597 --> 00:34:28,499 Well, the cliché thing to be done here is 560 00:34:28,566 --> 00:34:30,501 For him to blow my kneecaps off. 561 00:34:30,568 --> 00:34:32,403 If necessary. 562 00:34:32,470 --> 00:34:34,772 Are you both crazy? 563 00:34:41,345 --> 00:34:43,214 Come on, frolov, let her go. 564 00:34:43,281 --> 00:34:44,816 She told you the truth. 565 00:34:44,882 --> 00:34:48,119 And capturing me, an enemy of the state, 566 00:34:48,186 --> 00:34:49,620 oughta be enough, right? 567 00:34:51,823 --> 00:34:53,825 What have you done? 568 00:34:55,827 --> 00:34:57,128 Burnt the roast! 569 00:34:59,263 --> 00:35:00,364 Oh! 570 00:35:00,431 --> 00:35:01,732 Sorry. 571 00:35:01,799 --> 00:35:03,768 Penny, grab a bathrobe. 572 00:35:03,835 --> 00:35:05,236 We'll mingle with the tenants. 573 00:35:21,619 --> 00:35:22,687 A bathrobe. 574 00:35:22,753 --> 00:35:24,889 I thought I said a bathrobe. 575 00:35:24,956 --> 00:35:27,391 This is the nicest one I have. 576 00:35:27,458 --> 00:35:29,427 There's stepan's car. 577 00:35:35,967 --> 00:35:37,201 I'm gonna have to hot-wire it. 578 00:35:37,268 --> 00:35:38,803 Maybe not. 579 00:35:38,870 --> 00:35:41,439 It was on the dresser. 580 00:35:43,207 --> 00:35:44,442 Amazing! 581 00:35:56,821 --> 00:35:58,189 They will certainly try to make it 582 00:35:58,256 --> 00:35:59,357 to the Greek border. 583 00:35:59,423 --> 00:36:00,858 I have alerted our border stations. 584 00:36:00,925 --> 00:36:02,894 They have a full description of both fugitives. 585 00:36:02,960 --> 00:36:04,795 And your car, sir. 586 00:36:04,862 --> 00:36:08,432 Good, but not good enough. 587 00:36:08,499 --> 00:36:10,635 Now, with the gasoline they have, 588 00:36:10,701 --> 00:36:13,604 They should run out somewhere in that area. 589 00:36:13,671 --> 00:36:15,606 Now, I want men stationed 590 00:36:15,673 --> 00:36:17,708 out of sight at every gasoline station 591 00:36:17,775 --> 00:36:18,809 In that circle. 592 00:36:18,876 --> 00:36:21,279 Then, I want our people to search every farm tract 593 00:36:21,345 --> 00:36:23,414 from here to here, 594 00:36:23,481 --> 00:36:25,316 Especially the turnoffs to the main highway. 595 00:36:25,383 --> 00:36:26,517 Understood? 596 00:36:26,584 --> 00:36:27,485 Yes, sir. 597 00:36:27,552 --> 00:36:29,687 There is no way they can get through now, sir. 598 00:36:29,754 --> 00:36:30,922 There is always a way. 599 00:36:30,988 --> 00:36:32,456 We just have to make certain 600 00:36:32,523 --> 00:36:34,525 they won't find it. 601 00:36:37,595 --> 00:36:40,898 You know, it's so beautiful up here. 602 00:36:40,965 --> 00:36:42,466 So peaceful. 603 00:36:42,533 --> 00:36:45,870 Yeah, just like in a storybook, right? 604 00:36:45,937 --> 00:36:47,572 You know, I really like you. 605 00:36:47,638 --> 00:36:48,940 You understand me. 606 00:36:49,006 --> 00:36:51,375 We're on the same wavelength. 607 00:36:51,442 --> 00:36:53,678 Well, that worries me. 608 00:36:55,279 --> 00:36:57,381 It also worries me 609 00:36:57,448 --> 00:36:59,417 that we're running on an empty gas tank. 610 00:36:59,483 --> 00:37:01,986 Well, why don't we just get some more? 611 00:37:02,053 --> 00:37:03,754 Oh, sure, sure. 612 00:37:03,821 --> 00:37:05,957 We can just drive right on into a gas station 613 00:37:06,023 --> 00:37:07,558 in the middle of the night 614 00:37:07,625 --> 00:37:09,727 and ask 'em to fill up a kgb car. 615 00:37:09,794 --> 00:37:11,362 Mm-hmm. 616 00:37:11,429 --> 00:37:13,864 Hey, I know where we might get some. 617 00:37:13,931 --> 00:37:16,400 I'm all ears. 618 00:37:19,036 --> 00:37:22,006 Car two, have you reached the western sector yet? 619 00:37:22,073 --> 00:37:24,008 We are almost at the checkpoint, sir. 620 00:37:24,075 --> 00:37:25,576 Good. Make sure you have enough men. 621 00:37:25,643 --> 00:37:27,311 I don't want them to slip through. 622 00:37:27,378 --> 00:37:28,145 I'm heading east. 623 00:37:28,212 --> 00:37:29,847 I have an idea I want to check out. 624 00:37:36,854 --> 00:37:38,856 Penny... 625 00:37:38,923 --> 00:37:41,425 There's no gas can in there. 626 00:37:41,492 --> 00:37:44,261 Well, gee, that's where it was the last time. 627 00:37:44,328 --> 00:37:46,263 Nice duds. 628 00:37:46,330 --> 00:37:48,899 It's all I could find. 629 00:37:52,570 --> 00:37:54,772 Uh, miss Parker, 630 00:37:54,839 --> 00:37:57,375 whose place is this, anyway? 631 00:37:57,441 --> 00:37:58,843 Stepan's uncle. 632 00:37:58,909 --> 00:38:01,445 Stepan used to bring me here on weekends. 633 00:38:01,512 --> 00:38:03,881 We'd ride motorcycles in the hills, and... 634 00:38:03,948 --> 00:38:05,316 Wait a minute! 635 00:38:05,383 --> 00:38:06,550 I remember now! 636 00:38:06,617 --> 00:38:07,818 About the gas. 637 00:38:07,885 --> 00:38:09,387 The can was almost empty, 638 00:38:09,453 --> 00:38:11,355 so stepan took it down to get it... 639 00:38:12,690 --> 00:38:15,726 refilled. 640 00:38:15,793 --> 00:38:17,061 I'm sorry. 641 00:38:17,128 --> 00:38:20,364 No problem, no problem. 642 00:38:20,431 --> 00:38:22,466 Everyone forgets something 643 00:38:22,533 --> 00:38:24,835 Once in a while. 644 00:38:24,902 --> 00:38:27,571 You're sweet, but I... 645 00:38:29,106 --> 00:38:30,675 Wait a minute! 646 00:38:31,809 --> 00:38:35,513 There's that machine, uh, that they used to plow with. 647 00:38:35,579 --> 00:38:38,082 A tractor? 648 00:38:38,149 --> 00:38:39,183 Yeah! 649 00:38:39,250 --> 00:38:41,919 They keep it in the shed on the other side of the hill. 650 00:38:41,986 --> 00:38:43,954 Don't tractors run on gas? 651 00:38:45,389 --> 00:38:46,590 They've been known to. 652 00:38:46,657 --> 00:38:49,326 Uh, penny, penny, penny, penny, penny, 653 00:38:49,393 --> 00:38:51,062 whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 654 00:38:51,128 --> 00:38:52,596 Look, you're terrific. 655 00:38:52,663 --> 00:38:55,499 I mean, you're really great. 656 00:38:55,566 --> 00:38:57,068 But I'll go, all right? 657 00:38:57,134 --> 00:38:58,069 But, MacGyver! 658 00:38:58,135 --> 00:38:59,470 No, no, no, no, I insist. 659 00:38:59,537 --> 00:39:01,372 It's my duty as... 660 00:39:01,439 --> 00:39:02,807 Oh, swell! 661 00:39:02,873 --> 00:39:04,742 You're not gonna shoot us, are you? 662 00:39:04,809 --> 00:39:06,010 Shoot you? Why? 663 00:39:06,077 --> 00:39:09,013 For stealing my car? Destroying my career? 664 00:39:09,080 --> 00:39:12,016 Collaborating with a spy? Stealing state secrets? 665 00:39:12,083 --> 00:39:14,418 Oh, come on, stepan! 666 00:39:14,485 --> 00:39:17,755 You and I both know this has nothing to do with state secrets. 667 00:39:17,822 --> 00:39:19,423 We will not discuss the nature 668 00:39:19,490 --> 00:39:20,825 of the things missing. 669 00:39:20,891 --> 00:39:24,095 The main thing is, I've found you. 670 00:39:24,161 --> 00:39:26,464 Yeah, by the way, how did you find us? 671 00:39:26,530 --> 00:39:29,600 I estimated how far the gas in my car would take you. 672 00:39:29,667 --> 00:39:31,535 And this place was within range. 673 00:39:31,602 --> 00:39:34,505 I took a chance that penny would remember it. 674 00:39:34,572 --> 00:39:37,041 I did. 675 00:39:37,108 --> 00:39:39,610 Stepan, we had a nice time. 676 00:39:39,677 --> 00:39:41,378 And I don't think very much 677 00:39:41,445 --> 00:39:43,848 Of the way you're using it against me! 678 00:39:43,914 --> 00:39:45,549 For the first time in my life, 679 00:39:45,616 --> 00:39:48,152 I am thinking like a professional. 680 00:39:48,219 --> 00:39:51,489 By what, defending corruption in your government? 681 00:39:51,555 --> 00:39:52,656 Nice. 682 00:39:52,723 --> 00:39:54,125 I have no choice. 683 00:39:54,191 --> 00:39:56,560 I don't think that's quite true. 684 00:39:56,627 --> 00:39:59,430 It's a matter of conscience, Steve. 685 00:39:59,497 --> 00:40:01,165 You do have one of those, don't you? 686 00:40:01,232 --> 00:40:05,002 I thought he did. Once. 687 00:40:05,069 --> 00:40:07,738 And here's the ring you wanted so badly! 688 00:40:07,805 --> 00:40:10,441 And whatever you think, I'm not a spy. 689 00:40:10,508 --> 00:40:12,476 I wouldn't even know how to do it. 690 00:40:12,543 --> 00:40:14,712 Penny! 691 00:40:16,046 --> 00:40:19,416 Believe me, all I ever wanted was to keep you with me. 692 00:40:19,483 --> 00:40:21,786 Well, then why don't you let her go, Steve? 693 00:40:21,852 --> 00:40:23,854 In fact, why don't you let us both go? 694 00:40:23,921 --> 00:40:24,955 Are you crazy? 695 00:40:25,022 --> 00:40:26,457 It's been rumored. 696 00:40:26,524 --> 00:40:29,026 I must ask you to give me the microfilm. 697 00:40:29,093 --> 00:40:32,029 I would do as he asks. 698 00:40:49,747 --> 00:40:51,816 You have done well, stepan. 699 00:40:54,251 --> 00:40:57,855 Much better than I had thought. 700 00:40:57,922 --> 00:40:59,857 Now finish the job. 701 00:40:59,924 --> 00:41:00,924 Sir? 702 00:41:00,958 --> 00:41:02,493 Kill them. 703 00:41:02,560 --> 00:41:03,661 What? 704 00:41:03,727 --> 00:41:06,063 But why? 705 00:41:06,130 --> 00:41:08,532 Because I am compromised as long as they live. 706 00:41:08,599 --> 00:41:10,534 You know, stepan, 707 00:41:10,601 --> 00:41:13,003 I think you're a part of that compromise. 708 00:41:13,070 --> 00:41:14,772 No good, Mr. MacGyver. 709 00:41:14,839 --> 00:41:18,943 Stepan has only to gain by my favor and my position. 710 00:41:19,009 --> 00:41:20,945 He poses no threat to me. 711 00:41:21,011 --> 00:41:22,913 But, penny, she's done nothing. 712 00:41:22,980 --> 00:41:24,048 I believe that now. 713 00:41:24,114 --> 00:41:25,683 It is not what she has done, 714 00:41:25,749 --> 00:41:27,585 it is what she knows, stepan. 715 00:41:27,651 --> 00:41:31,088 Success always has its price. 716 00:41:31,155 --> 00:41:33,524 I want no witnesses, uncle. 717 00:41:34,859 --> 00:41:36,227 Where are your men? 718 00:41:36,293 --> 00:41:38,562 Good. 719 00:41:38,629 --> 00:41:42,666 Already beginning to think like a bureaucrat. 720 00:41:42,733 --> 00:41:45,169 They're at the crossroads. 721 00:41:45,236 --> 00:41:48,572 They have orders to wait there for ten minutes, then come. 722 00:41:48,639 --> 00:41:50,007 At which time, we will tell them 723 00:41:50,074 --> 00:41:52,076 it was necessary to shoot these spies, 724 00:41:52,142 --> 00:41:53,711 who tried to escape. 725 00:41:53,777 --> 00:41:55,279 Smart. That's real smart. 726 00:41:55,346 --> 00:41:56,280 Yes, he is. 727 00:41:56,347 --> 00:41:59,717 He's always been real smart. 728 00:42:03,888 --> 00:42:05,256 Stepan! 729 00:42:05,322 --> 00:42:07,258 Nice shot, Steve! 730 00:42:09,727 --> 00:42:11,528 Oh, stepan, 731 00:42:11,595 --> 00:42:12,595 You're wonderful! 732 00:42:12,630 --> 00:42:13,631 Uh, kids, 733 00:42:13,697 --> 00:42:14,732 hate to break this up, 734 00:42:14,798 --> 00:42:17,067 but we do still have to get past the general's men. 735 00:42:17,134 --> 00:42:18,569 Let's take the general's car. 736 00:42:18,636 --> 00:42:20,070 All right. 737 00:42:20,137 --> 00:42:21,372 I grew up not far from here. 738 00:42:21,438 --> 00:42:24,041 There is a small road that leads around the main highway. 739 00:42:24,108 --> 00:42:25,843 They'll never see us. 740 00:42:25,910 --> 00:42:27,611 You're really coming with us? 741 00:42:27,678 --> 00:42:29,146 Actually I can even pay our way. 742 00:42:29,213 --> 00:42:32,082 I have Swiss bank account number 1-7-7-9. 743 00:42:32,149 --> 00:42:35,686 Let's hope you live long enough to spend it. 744 00:43:03,247 --> 00:43:06,650 They escaped in my car. Did you see that? 745 00:43:06,717 --> 00:43:10,654 They can only be heading for the border. Quickly! 746 00:43:40,084 --> 00:43:42,920 We've got company. 747 00:43:45,389 --> 00:43:48,859 You think this thing can outrun that command car? 748 00:43:48,926 --> 00:43:50,794 I don't think so. 749 00:43:50,861 --> 00:43:52,930 I was afraid of that. 750 00:43:58,736 --> 00:44:02,339 Penny... I want you to take this wheel. 751 00:44:02,406 --> 00:44:04,875 Drop it in behind that truck up there. 752 00:44:04,942 --> 00:44:06,810 You ready? 753 00:44:06,877 --> 00:44:10,280 Wow! It's like a real spy thing, isn't it? 754 00:44:11,482 --> 00:44:13,417 What're you gonna do? 755 00:44:13,484 --> 00:44:15,419 Just get as close to that truck as you can. 756 00:44:15,486 --> 00:44:18,022 All right! 757 00:44:25,396 --> 00:44:27,698 Gosh, this is just like the movies! 758 00:44:27,765 --> 00:44:31,935 Now, the only way I saw to keep us ahead of this game 759 00:44:32,002 --> 00:44:34,338 was to work up some kind of highway hazard. 760 00:44:34,405 --> 00:44:37,441 That's where the hose comes I. 761 00:44:37,508 --> 00:44:39,376 You see, diesel exhaust 762 00:44:39,443 --> 00:44:40,878 is loaded with hydrocarbons. 763 00:44:40,944 --> 00:44:42,946 Now, if you mix hydrocarbons with water, 764 00:44:43,013 --> 00:44:47,151 you get what scientists call immiscible liquid. 765 00:44:47,217 --> 00:44:50,988 Immiscible... that means water and oil don't mix. 766 00:45:06,870 --> 00:45:08,972 Go faster! 767 00:45:12,176 --> 00:45:14,378 All right, come on! 768 00:45:14,445 --> 00:45:15,546 We're coming, MacGyver! 769 00:45:15,612 --> 00:45:18,949 Now, this hydrocarbon and water thing I've explained 770 00:45:19,016 --> 00:45:21,218 is a fact, but in order to get it 771 00:45:21,285 --> 00:45:24,254 to work right, I needed enough diesel oil 772 00:45:24,321 --> 00:45:27,157 floating on top of enough water to penetrate. 773 00:45:30,394 --> 00:45:32,229 'Course, one never knows unless one tries. 774 00:45:45,509 --> 00:45:47,010 Just look at us, will ya? 775 00:45:47,077 --> 00:45:48,145 Aren't we something? 776 00:46:02,226 --> 00:46:03,227 You did great! 777 00:46:03,293 --> 00:46:05,329 I can't believe I did it! 778 00:46:12,136 --> 00:46:16,773 Okay, under this fence, we should be in Greece. 779 00:46:24,181 --> 00:46:25,849 All right, let's go. 780 00:46:44,635 --> 00:46:46,837 Howdy. 781 00:46:46,904 --> 00:46:48,539 Do you wish to enter Greece? 782 00:46:48,605 --> 00:46:52,442 I was kind of hoping we were already there. 783 00:46:52,509 --> 00:46:54,211 Passports, please. 784 00:46:54,278 --> 00:46:57,447 You know, somehow I knew you were gonna ask that. 785 00:46:57,514 --> 00:46:58,916 Constantine! 786 00:46:58,982 --> 00:47:01,151 Is it you? 787 00:47:02,519 --> 00:47:04,888 Penny... 788 00:47:04,955 --> 00:47:06,156 Penny Parker? 789 00:47:06,223 --> 00:47:07,958 - Hi! 790 00:47:08,025 --> 00:47:09,927 Penny Parker! 791 00:47:11,895 --> 00:47:14,298 Every time she smiles. 792 00:47:16,433 --> 00:47:18,535 We should've known.54304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.