All language subtitles for MacGyver.S01E14.Countdown.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor-NHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,251 --> 00:01:26,252 Right. 2 00:01:33,193 --> 00:01:34,260 Good morning. 3 00:01:54,214 --> 00:01:56,174 Take a look at what our eye-in-the-sky has to say. 4 00:01:56,216 --> 00:01:57,484 What're they calling her? 5 00:01:57,550 --> 00:01:58,451 Henry. 6 00:01:58,518 --> 00:01:59,853 200 miles across, 7 00:01:59,919 --> 00:02:02,188 And we're headed right down his throat. 8 00:02:02,255 --> 00:02:03,890 I think our passengers might object. 9 00:02:03,957 --> 00:02:05,892 Not exactly vacation weather. 10 00:02:05,959 --> 00:02:07,427 Make a course adjustment 11 00:02:07,494 --> 00:02:09,863 and see if we can skirt Henry's west perimeter. 12 00:02:11,965 --> 00:02:13,266 Bridge. 13 00:02:13,333 --> 00:02:15,201 Right away. Patch him through. 14 00:02:15,268 --> 00:02:16,679 It's the home office for you, captain. 15 00:02:16,703 --> 00:02:18,838 Captain Howard aboard the Victoria. 16 00:02:18,905 --> 00:02:20,440 Control, over. 17 00:02:23,943 --> 00:02:25,311 I'll check it out personally. 18 00:02:25,378 --> 00:02:27,313 This is the Victoria. 19 00:02:29,782 --> 00:02:30,783 What is it? 20 00:02:30,850 --> 00:02:31,885 Bomb threat. 21 00:02:33,987 --> 00:02:34,787 Take over the bridge. 22 00:02:34,854 --> 00:02:36,589 Notify Henshaw and neilson to meet me 23 00:02:36,656 --> 00:02:38,458 at the weather fax compartment immediately. 24 00:02:38,525 --> 00:02:39,526 Yes, sir. 25 00:02:51,905 --> 00:02:53,206 What was that? 26 00:03:07,987 --> 00:03:10,690 Sure is great to start off a sunny day 27 00:03:10,757 --> 00:03:12,759 Thinking about the people you like most. 28 00:03:12,825 --> 00:03:14,727 My pal, Susan, for instance. 29 00:03:14,794 --> 00:03:18,698 She's my landlady, the building maintenance person, 30 00:03:18,765 --> 00:03:20,500 and the only human being who's figured out 31 00:03:20,567 --> 00:03:23,202 how to keep me organized. So, 32 00:03:23,269 --> 00:03:25,338 How do I repay her? 33 00:03:25,405 --> 00:03:26,506 A 21st century 34 00:03:26,573 --> 00:03:28,808 breakfast, of course. 35 00:03:28,875 --> 00:03:30,777 I wonder how she likes her eggs. 36 00:03:30,843 --> 00:03:32,946 Okay, Susan, this is the future. 37 00:03:33,012 --> 00:03:33,947 Uh-huh. 38 00:03:34,013 --> 00:03:35,915 Or part of it anyway. 39 00:03:35,982 --> 00:03:38,418 I think I'll hang loose here in the past. 40 00:03:38,484 --> 00:03:39,419 It might be safer. 41 00:03:39,485 --> 00:03:40,553 Shh-shh-shh-shh-shh. 42 00:03:46,960 --> 00:03:49,429 First thing we have to do is get the fridge open. 43 00:03:49,495 --> 00:03:50,363 There it goes. 44 00:03:50,430 --> 00:03:51,331 Okay. 45 00:03:51,397 --> 00:03:53,333 That's a start. What's next? 46 00:03:55,501 --> 00:03:57,403 Now we put roboter to work. 47 00:03:58,705 --> 00:03:59,839 Isn't she great? 48 00:03:59,906 --> 00:04:01,841 Let's not go straight to "great." 49 00:04:01,908 --> 00:04:03,376 After all, I did just meet her. 50 00:04:06,012 --> 00:04:08,781 Let me guess... you like 'em scrambled. 51 00:04:11,451 --> 00:04:12,685 Just watch. 52 00:04:12,752 --> 00:04:14,287 Right to the pot. 53 00:04:21,928 --> 00:04:23,262 Right to the pot, Mac? 54 00:04:25,098 --> 00:04:27,033 Oh. 55 00:04:27,500 --> 00:04:30,003 Love that modern technology. 56 00:04:30,069 --> 00:04:32,338 It needs a couple of adjustments, I guess. 57 00:04:32,405 --> 00:04:33,673 I guess. 58 00:04:33,740 --> 00:04:35,541 I'm not safe in the past here either. 59 00:04:37,343 --> 00:04:39,278 Incredible timing. 60 00:04:39,345 --> 00:04:40,346 Mmm. 61 00:04:42,949 --> 00:04:45,051 Whoever you are, I owe an incredible debt of... 62 00:04:45,118 --> 00:04:46,052 MacGyver? 63 00:04:46,119 --> 00:04:47,420 Gratitude. 64 00:04:47,487 --> 00:04:49,656 Good, I'll take it... right now. 65 00:04:49,722 --> 00:04:50,823 Peter? 66 00:04:50,890 --> 00:04:52,992 On second thought... 67 00:04:53,059 --> 00:04:53,993 Now, hold it. 68 00:04:54,060 --> 00:04:55,862 Mac, I've got a job for you. 69 00:04:55,928 --> 00:04:58,998 Pete, I'm on the verge of a great discovery. 70 00:04:59,065 --> 00:05:01,334 Sure, you are. 71 00:05:01,401 --> 00:05:02,835 The world's just waiting 72 00:05:02,902 --> 00:05:05,471 to find out about shoe Polish egg foo Yung. 73 00:05:05,538 --> 00:05:06,706 What was that? 74 00:05:06,773 --> 00:05:08,675 It's my cranky maintenance lady 75 00:05:08,741 --> 00:05:10,843 being her usual self; Cranky. 76 00:05:10,910 --> 00:05:12,045 Mac, I need your help. 77 00:05:12,111 --> 00:05:13,746 Last time you said that to me, 78 00:05:13,813 --> 00:05:17,550 I ended up in Washington wearing a pin-stripe suit and a necktie. 79 00:05:17,617 --> 00:05:19,552 Yeah, well, that was a show-and-tell. 80 00:05:19,619 --> 00:05:20,687 This is for real. 81 00:05:20,753 --> 00:05:21,688 It's important. 82 00:05:21,754 --> 00:05:23,723 How important? 83 00:05:23,790 --> 00:05:25,692 Well, a cruise ship in the north pacific 84 00:05:25,758 --> 00:05:27,860 with 1,100 passengers and a bomb threat 85 00:05:27,927 --> 00:05:30,496 From some clown calling himself viking. 86 00:05:30,563 --> 00:05:31,464 How's that? 87 00:05:31,531 --> 00:05:33,700 You make it kinda tough for a guy to say no. 88 00:05:33,766 --> 00:05:34,701 Team briefing 89 00:05:34,767 --> 00:05:36,636 at my place. I think I'll have 90 00:05:36,703 --> 00:05:38,604 at least one pleasant surprise for you. 91 00:05:38,671 --> 00:05:40,573 Get here as fast as possible, will you? 92 00:05:40,640 --> 00:05:41,641 See you then. 93 00:05:47,613 --> 00:05:50,383 I had this contract with Pete Thornton's outfit 94 00:05:50,450 --> 00:05:53,519 that says I take only those jobs I want to take. 95 00:05:53,586 --> 00:05:56,489 Now, you'd think I'd say no once in a while, 96 00:05:56,556 --> 00:05:58,024 especially when Pete wants 97 00:05:58,091 --> 00:06:01,461 to put me in the middle of the ocean to baby-sit a bomb, 98 00:06:01,527 --> 00:06:03,463 but, no. 99 00:06:03,529 --> 00:06:04,997 Somehow he always seems 100 00:06:05,064 --> 00:06:07,100 to come up with a convincing argument, 101 00:06:07,166 --> 00:06:10,470 and then he holds out a carrot like this... 102 00:06:10,536 --> 00:06:12,071 "Special surprise." 103 00:06:12,138 --> 00:06:13,606 Charlie! 104 00:06:14,640 --> 00:06:17,043 Charlie Robinson?! 105 00:06:18,010 --> 00:06:19,378 - MacGyver? - Is that you? 106 00:06:19,445 --> 00:06:20,646 I don't believe it. 107 00:06:20,713 --> 00:06:21,948 Charlie. 108 00:06:22,014 --> 00:06:23,382 Good to see you. 109 00:06:23,449 --> 00:06:24,449 How you been? 110 00:06:24,484 --> 00:06:25,485 Good, good, real good. 111 00:06:25,551 --> 00:06:26,551 How's Shirley? 112 00:06:26,586 --> 00:06:28,121 Well, lately, Mac, Shirley's been 113 00:06:28,187 --> 00:06:29,989 a little bit under the weather. 114 00:06:30,056 --> 00:06:31,557 Darned near every morning. 115 00:06:32,992 --> 00:06:33,993 You're kidding. 116 00:06:35,495 --> 00:06:36,529 That's terrific. 117 00:06:36,596 --> 00:06:38,064 Congratulations, pop. 118 00:06:38,131 --> 00:06:39,065 Hey, thanks a lot, Mac. 119 00:06:39,132 --> 00:06:39,966 You know, we've been trying 120 00:06:40,032 --> 00:06:41,934 a long time, and it finally happened. 121 00:06:42,001 --> 00:06:44,036 That's terrific. 122 00:06:44,103 --> 00:06:45,471 What're you doing here? 123 00:06:45,538 --> 00:06:48,474 Well, what is it you always say? Um... 124 00:06:48,541 --> 00:06:50,042 Too big to talk about? 125 00:06:50,109 --> 00:06:51,477 You haven't been talking to a guy 126 00:06:51,544 --> 00:06:52,879 named Peter Thornton, have you? 127 00:06:52,945 --> 00:06:54,714 You got called up for this one, too? 128 00:06:54,781 --> 00:06:57,083 This is great. 129 00:06:55,581 --> 00:06:57,083 Charlie, you get back 130 00:06:57,150 --> 00:06:58,718 in your car and you go back home. 131 00:06:58,785 --> 00:06:59,886 Uh-uh-uh. 132 00:06:59,952 --> 00:07:01,687 This one's gonna bail your old dad out. 133 00:07:01,754 --> 00:07:04,524 You know, uncle Sam found me in the computer expert file of his 134 00:07:04,590 --> 00:07:07,460 And put $25,000 on the counter. 135 00:07:07,527 --> 00:07:08,928 Look, Charlie, 136 00:07:08,995 --> 00:07:11,097 this isn't you and me in 'nam, 137 00:07:11,164 --> 00:07:12,732 and there wasn't a Shirley 138 00:07:12,799 --> 00:07:15,067 or a little one on the way back then, either. 139 00:07:15,134 --> 00:07:16,235 Yeah, I know, I know, 140 00:07:16,302 --> 00:07:18,938 and there wasn't a supply company and a home mortgage 141 00:07:19,005 --> 00:07:20,740 looking bankruptcy square in the face. 142 00:07:20,807 --> 00:07:22,742 Ah-ah-ah-ah. 143 00:07:22,809 --> 00:07:23,976 Nothing more to say. 144 00:07:24,043 --> 00:07:24,844 I'm in. 145 00:07:24,911 --> 00:07:26,012 Come on. 146 00:07:26,078 --> 00:07:28,481 You got a screw loose, you know that? 147 00:07:28,548 --> 00:07:30,149 So? What else is new? 148 00:07:39,025 --> 00:07:40,159 Suspects. 149 00:07:40,226 --> 00:07:41,761 50 to start. 150 00:07:41,828 --> 00:07:42,728 More to run down. 151 00:07:42,795 --> 00:07:44,130 Any priority you want set up? 152 00:07:44,197 --> 00:07:46,532 I recruited you to do a job on this, Mike. 153 00:07:46,599 --> 00:07:48,901 It's yours, the best way you see getting it done. 154 00:07:48,968 --> 00:07:50,136 That's all I need to hear. 155 00:07:50,203 --> 00:07:51,771 Carlyle, let's get an epic link-up 156 00:07:51,838 --> 00:07:53,673 with central east and southwest regions. 157 00:07:53,739 --> 00:07:55,141 I want a profile on these guys. 158 00:07:55,208 --> 00:07:56,609 M.o.'s smoking the wires. 159 00:07:56,676 --> 00:07:58,778 Doggone it, Pete. 160 00:07:58,845 --> 00:08:00,847 Charlie's got no business taking this gig. 161 00:08:00,913 --> 00:08:01,848 You're Peter Thornton. 162 00:08:01,914 --> 00:08:03,749 Charlie Robinson... 163 00:08:03,816 --> 00:08:04,750 And ignore him. 164 00:08:04,817 --> 00:08:06,152 He has this irrepressible 165 00:08:06,219 --> 00:08:07,854 paternal instinct toward me. 166 00:08:07,920 --> 00:08:08,855 Mac, what is it? 167 00:08:08,921 --> 00:08:10,590 You guys were in 'nam together. 168 00:08:10,656 --> 00:08:13,593 You were a bomb- diffusing team, right? 169 00:08:13,659 --> 00:08:14,560 Only the best. 170 00:08:14,627 --> 00:08:17,530 Okay, coordination and control come from here. 171 00:08:17,597 --> 00:08:19,765 We've got direct communications with the Victoria. 172 00:08:19,832 --> 00:08:22,201 They've got a search going for the bomb right now. 173 00:08:22,268 --> 00:08:24,537 What's the threat assessment? 174 00:08:24,604 --> 00:08:26,138 Well, there was a warning bomb 175 00:08:26,205 --> 00:08:27,640 that wiped out the weather room 176 00:08:27,707 --> 00:08:28,808 and killed the captain. 177 00:08:28,875 --> 00:08:30,243 Come here. 178 00:08:31,878 --> 00:08:33,846 There is a, uh, storm front moving in 179 00:08:33,913 --> 00:08:35,147 that makes it impossible 180 00:08:35,214 --> 00:08:37,216 To put the passengers into lifeboats. 181 00:08:37,283 --> 00:08:38,918 What about sea or air rescue? 182 00:08:38,985 --> 00:08:39,919 No way. 183 00:08:39,986 --> 00:08:40,987 There are no ships 184 00:08:41,053 --> 00:08:42,388 or air rescue units close enough 185 00:08:42,455 --> 00:08:45,224 to get to the Victoria before she's into the typhoon zone. 186 00:08:45,291 --> 00:08:46,926 So how do we get there? 187 00:08:46,993 --> 00:08:48,694 - Take a bus? - No, you take 188 00:08:48,761 --> 00:08:50,529 A jet to midway and a huey chopper 189 00:08:50,596 --> 00:08:51,931 the rest of the way to the ship. 190 00:08:51,998 --> 00:08:54,000 Pete, given any consideration 191 00:08:54,066 --> 00:08:56,102 to tracking down this bomber? 192 00:08:56,168 --> 00:08:57,169 Oh, we're on that, 193 00:08:57,236 --> 00:08:59,105 with an expert... Mike donahue. 194 00:08:59,171 --> 00:09:01,140 No, sir, we just can't figure it out. 195 00:09:01,207 --> 00:09:02,141 Donahue? There was a donahue 196 00:09:02,208 --> 00:09:04,677 that ran the 227 bomb squad out of da nang. 197 00:09:04,744 --> 00:09:06,112 Couple of years before our time. 198 00:09:06,178 --> 00:09:07,246 Well, that's him. 199 00:09:07,313 --> 00:09:10,549 Medical discharge and back in the police department. 200 00:09:10,616 --> 00:09:11,817 He runs one of the best 201 00:09:11,884 --> 00:09:14,620 Bomb investigation units in the country. Mike? 202 00:09:14,687 --> 00:09:15,922 They've located the bomb. 203 00:09:15,988 --> 00:09:17,657 Near the Victoria's engine room. 204 00:09:17,723 --> 00:09:19,959 Disguised as an electrical cabinet, 205 00:09:20,026 --> 00:09:22,561 two feet across, three feet in height, 206 00:09:22,628 --> 00:09:24,163 Below the water line. 207 00:09:24,230 --> 00:09:26,098 Threat assessment verified, eh? 208 00:09:26,165 --> 00:09:28,734 You the guys that get to find out how it ticks? 209 00:09:28,801 --> 00:09:30,312 Oh, uh, MacGyver, Robinson... Mike donahue. 210 00:09:30,336 --> 00:09:31,771 Heard a lot about you. 211 00:09:32,838 --> 00:09:33,839 Only the best. 212 00:09:33,906 --> 00:09:34,707 Thank you. 213 00:09:34,774 --> 00:09:36,609 That's what the man said about you guys. 214 00:09:36,676 --> 00:09:38,911 The question is, how good is this viking? 215 00:09:38,978 --> 00:09:41,113 Patch from shipping headquarters coming through. 216 00:09:41,180 --> 00:09:42,248 Viking's on the line. 217 00:09:42,315 --> 00:09:43,616 Put it on the P.A. 218 00:09:43,683 --> 00:09:44,850 Start a trace. 219 00:09:44,917 --> 00:09:46,686 Good morning. 220 00:09:46,752 --> 00:09:48,888 This is viking. 221 00:09:48,955 --> 00:09:51,057 You will be interested to know that I am aware 222 00:09:51,123 --> 00:09:52,758 that Mr. Thornton is listening in 223 00:09:52,825 --> 00:09:54,593 from his headquarters. In fact, I know 224 00:09:54,660 --> 00:09:56,829 all about your efforts, Mr. Thornton, and the experts 225 00:09:56,896 --> 00:09:59,832 you have recruited to stop me. 226 00:09:59,899 --> 00:10:05,738 Donahue. How's the leg, donahue, the one you lost in Vietnam? 227 00:10:05,805 --> 00:10:07,139 Robinson? 228 00:10:07,206 --> 00:10:09,775 Congratulations on the upcoming baby, 229 00:10:09,842 --> 00:10:13,079 And, of course, your ex-partner, the inventive Mr. MacGyver. 230 00:10:13,145 --> 00:10:15,781 Hey, Pete, nice security. 231 00:10:15,848 --> 00:10:17,008 Mac, I don't want to hear it. 232 00:10:17,049 --> 00:10:20,653 The bomb is set to go off at 6:30 P.M., 233 00:10:20,720 --> 00:10:22,989 your time, ten and one half hours from now. 234 00:10:23,055 --> 00:10:25,057 The way to stop the bomb 235 00:10:25,124 --> 00:10:27,727 is to put together $6 million and deliver it. 236 00:10:27,793 --> 00:10:28,937 The switching station at proctor 237 00:10:28,961 --> 00:10:30,663 Puts the call somewhere in Westwood. 238 00:10:30,730 --> 00:10:32,798 Notify all field units. 239 00:10:32,865 --> 00:10:34,800 Please, don't disappoint me. 240 00:10:38,170 --> 00:10:40,172 Damn. 241 00:10:41,474 --> 00:10:42,808 6:30. 242 00:10:42,875 --> 00:10:44,210 It's a five-hour flight to midway, 243 00:10:44,276 --> 00:10:46,645 another two and a half hours on the chopper. 244 00:10:46,712 --> 00:10:47,856 That gives us about three hours 245 00:10:47,880 --> 00:10:49,715 To work on the bomb once we get there. 246 00:11:01,360 --> 00:11:04,663 This is whiskey Sierra bravo to midway tower. 247 00:11:04,730 --> 00:11:08,367 Requesting confirmation on a stand-by chopper for bomb team. 248 00:11:08,434 --> 00:11:10,936 Midway tower. We copy, whiskey Sierra bravo. 249 00:11:11,003 --> 00:11:13,406 Proceed directly to helipad for immediate liftoff. 250 00:11:21,213 --> 00:11:23,682 Ah, the tools of our old trade. 251 00:11:23,749 --> 00:11:26,719 Boy, these bring back a few memories. 252 00:11:26,786 --> 00:11:30,156 Yeah, like the time you hocked 'em for a night out in Saigon. 253 00:11:30,222 --> 00:11:31,891 Only the essentials, MacGyver. 254 00:11:31,957 --> 00:11:33,259 And if I remember right, 255 00:11:33,325 --> 00:11:35,694 you had one of your most memorable evenings 256 00:11:35,761 --> 00:11:36,996 In the French quarter. 257 00:11:37,063 --> 00:11:38,130 Oui, monsieur. 258 00:11:38,197 --> 00:11:40,966 Victoria's dead ahead. 259 00:11:43,369 --> 00:11:45,104 We'll have to cable you down. 260 00:11:45,171 --> 00:11:45,971 Then I'm out of here. 261 00:11:46,038 --> 00:11:48,741 No telling when that storm will roll in. 262 00:11:48,808 --> 00:11:51,077 Let's start with your bag of bomb tools. 263 00:11:51,143 --> 00:11:53,312 It'll help me line up on wind direction. 264 00:12:10,096 --> 00:12:11,764 I want you to cordon this area off 265 00:12:11,831 --> 00:12:13,332 And keep the passengers way back. 266 00:12:13,399 --> 00:12:14,399 Yes, ma'am. 267 00:12:14,433 --> 00:12:16,502 Excuse me, ladies and gentlemen. 268 00:12:16,569 --> 00:12:19,038 Could you clear this area, please? 269 00:12:21,507 --> 00:12:23,943 Okay, boys, I've got cable control in the cockpit. 270 00:12:24,009 --> 00:12:25,044 Let her go. 271 00:12:35,921 --> 00:12:38,057 Bob, we got a winch malfunction. 272 00:12:39,492 --> 00:12:40,893 I can't override, Mac. 273 00:12:42,194 --> 00:12:44,864 Mac, we're going to lose our tools. 274 00:12:44,930 --> 00:12:46,808 Correction, Charlie. They're already gone. 275 00:12:46,832 --> 00:12:49,432 - They've lost their cable. They'll never make it. - They have to. 276 00:12:50,970 --> 00:12:53,806 Mac, that bomb's not waiting for anybody. 277 00:12:57,209 --> 00:12:59,111 A little more than three hours... 278 00:12:59,178 --> 00:13:00,880 That's all we have left. 279 00:13:16,395 --> 00:13:17,229 Where you going, Mac? 280 00:13:17,296 --> 00:13:19,031 Well, we can't just sit up here 281 00:13:19,098 --> 00:13:20,799 and look like a bunch of dummies. 282 00:13:20,866 --> 00:13:22,401 What do you say we work out a way 283 00:13:22,468 --> 00:13:25,104 To turn this cargo net into something useful? 284 00:13:25,171 --> 00:13:26,539 You mean like a rappelling line? 285 00:13:26,605 --> 00:13:28,174 Yeah, something like that. 286 00:13:28,240 --> 00:13:31,076 Mac, you're a wonder, a true wonder. 287 00:13:35,381 --> 00:13:37,483 Just survival, Charlie. 288 00:13:44,223 --> 00:13:45,891 Hand me that carabiner, will you? 289 00:13:50,429 --> 00:13:54,200 Listen, you can still go back to midway on the chopper. 290 00:13:54,266 --> 00:13:56,001 And miss a ride like this? 291 00:13:56,068 --> 00:13:58,137 I think not. 292 00:13:58,204 --> 00:13:59,972 Hang on to that for me, will you, Bob? 293 00:14:01,240 --> 00:14:03,842 Pick a number between one and ten. Quick. 294 00:14:03,909 --> 00:14:04,843 Seven. 295 00:14:04,910 --> 00:14:06,245 Close, but wrong. I go first. 296 00:14:06,312 --> 00:14:07,580 Hold her steady, Bob. 297 00:14:07,646 --> 00:14:09,281 We want to keep him dry. 298 00:14:09,348 --> 00:14:10,583 I'll vote for that. 299 00:14:10,649 --> 00:14:11,917 Give me the count 300 00:14:11,984 --> 00:14:13,018 When ready. 301 00:14:13,085 --> 00:14:14,220 Hooking up. 302 00:14:21,961 --> 00:14:24,129 He's on the rail. Stand by. 303 00:14:25,631 --> 00:14:27,199 Bomb's away, Charlie. 304 00:14:29,435 --> 00:14:31,203 Go, Mac. 305 00:14:46,051 --> 00:14:46,785 Contact control. 306 00:14:46,852 --> 00:14:48,520 - Tell them they're on board. - Right. 307 00:14:51,290 --> 00:14:53,525 I'm Carole Tanner, acting captain of the Victoria. 308 00:14:53,592 --> 00:14:54,927 Captain, name's MacGyver. 309 00:14:54,994 --> 00:14:55,994 This is Charlie Robinson. 310 00:14:56,028 --> 00:14:57,129 Captain. 311 00:14:57,196 --> 00:14:58,564 The red cargo bag. 312 00:14:58,631 --> 00:14:59,999 Was it important? 313 00:15:00,065 --> 00:15:02,901 Well, that kind of depends on the bomb, ma'am. 314 00:15:02,968 --> 00:15:04,036 Can we get to it? 315 00:15:04,103 --> 00:15:07,206 Engine room. Follow me. 316 00:15:11,076 --> 00:15:13,612 Captain, what have you told the passengers? 317 00:15:13,679 --> 00:15:15,080 As little as possible. 318 00:15:17,449 --> 00:15:21,954 How long you planning on keeping the passengers in the dark 319 00:15:22,021 --> 00:15:23,355 about all this? 320 00:15:23,422 --> 00:15:25,924 We're trying to steer around a typhoon 321 00:15:25,991 --> 00:15:28,661 which prohibits any thought of using lifeboats. 322 00:15:28,727 --> 00:15:30,362 And there's a bomb on board. 323 00:15:30,429 --> 00:15:33,565 What do you suggest I do, Mr. MacGyver, create panic? 324 00:15:33,632 --> 00:15:35,668 Well, if it was me, I'd be awfully curious, 325 00:15:35,734 --> 00:15:38,170 especially with Charlie and me coming on board 326 00:15:38,237 --> 00:15:40,439 a couple hours after that first bomb went off. 327 00:15:40,506 --> 00:15:43,342 Well, tell me, Mr. MacGyver, would you want to know 328 00:15:43,409 --> 00:15:45,311 that a very good possibility exists 329 00:15:45,377 --> 00:15:47,212 that you could die a violent death 330 00:15:47,279 --> 00:15:49,114 Sometime during the next three hours? 331 00:15:51,483 --> 00:15:53,319 Yes, ma'am, I would. 332 00:16:07,433 --> 00:16:09,234 That's it. 333 00:16:09,301 --> 00:16:12,204 We're convinced it was placed during dry dock last month. 334 00:16:12,271 --> 00:16:15,040 It wasn't really seen until we started looking for it. 335 00:16:15,107 --> 00:16:17,042 Ooh, looks just like it belongs here. 336 00:16:17,109 --> 00:16:19,454 - Yeah, until you pull this panel off... - Don't touch that. 337 00:16:19,478 --> 00:16:20,679 It's okay. 338 00:16:20,746 --> 00:16:24,650 Our electrical engineer saw it was the bomb after he opened it. 339 00:16:24,717 --> 00:16:26,452 We've touched nothing else. 340 00:16:29,121 --> 00:16:31,390 Do you believe this? 341 00:16:34,226 --> 00:16:36,228 This guy is no amateur. 342 00:16:36,295 --> 00:16:38,764 Oh, just look at those bomb triggers, Mac. 343 00:16:38,831 --> 00:16:40,199 Uh-huh. 344 00:16:40,265 --> 00:16:42,067 Mechanical, electrical, chemical. 345 00:16:42,134 --> 00:16:43,769 Get through one, you got another. 346 00:16:43,836 --> 00:16:47,039 And pray that we take them out in the right sequence. 347 00:16:47,106 --> 00:16:48,040 Here. 348 00:16:48,107 --> 00:16:49,308 The connection to Mr. Thornton 349 00:16:49,375 --> 00:16:50,576 in Los Angeles is ready. 350 00:16:54,146 --> 00:16:55,147 Pete? 351 00:16:55,214 --> 00:16:57,082 Yo, Pete? 352 00:16:57,149 --> 00:16:58,283 Yeah? Mac? 353 00:16:58,350 --> 00:17:00,152 I can hear you. 354 00:17:00,219 --> 00:17:02,054 How's it look? 355 00:17:02,121 --> 00:17:04,041 Well, this one looks like it's going to be a maze 356 00:17:04,089 --> 00:17:06,024 Of triggers before we get to the real thing. 357 00:17:06,091 --> 00:17:07,091 Mike, are you 358 00:17:07,126 --> 00:17:09,161 hooked up to the ncic bomb file? 359 00:17:09,228 --> 00:17:12,030 Right. Just call out the trigger m.O.'S, we'll track 'em. 360 00:17:12,097 --> 00:17:13,365 That's a good idea, Mac. 361 00:17:13,432 --> 00:17:15,334 Well, I just hope it pays off. 362 00:17:15,401 --> 00:17:17,169 Now this first one I'm looking at. 363 00:17:17,236 --> 00:17:20,472 We ran across a whole bunch in 'nam. 364 00:17:20,539 --> 00:17:21,473 Yeah, 365 00:17:21,540 --> 00:17:23,041 the ling chow bomber. 366 00:17:23,108 --> 00:17:24,109 Oh boy. 367 00:17:24,176 --> 00:17:25,511 Well, I know his technology. 368 00:17:25,577 --> 00:17:27,780 You're looking at some kind of chemical detonator. 369 00:17:27,846 --> 00:17:29,314 Yeah, powder in a dish. 370 00:17:29,381 --> 00:17:30,682 Um... 371 00:17:30,749 --> 00:17:33,285 Sodium? It could be sodium? 372 00:17:33,352 --> 00:17:34,353 Well, it could be, 373 00:17:34,420 --> 00:17:37,523 But I don't see any source of water to set it off. 374 00:17:37,589 --> 00:17:40,159 It's sitting below a heat sensitive thermocouple, 375 00:17:40,225 --> 00:17:41,527 little blue light on it. 376 00:17:41,593 --> 00:17:45,164 Boy, dishful of some kind of powdered chemical. 377 00:17:45,230 --> 00:17:46,674 Geez, it could be anything. Well, it's a start. 378 00:17:46,698 --> 00:17:49,368 Okay, guys, one list of ling chow bomber types coming up. 379 00:17:49,435 --> 00:17:53,539 Well, partner, who scrubs and who assists? 380 00:17:53,605 --> 00:17:54,640 Pick a number. 381 00:17:54,706 --> 00:17:57,209 Uh, captain? 382 00:17:57,276 --> 00:17:58,343 - Ma'am? - Hmm? 383 00:17:58,410 --> 00:18:00,145 Oh, uh, yes, Mr. Atkins. 384 00:18:00,212 --> 00:18:01,780 We found another bomb. 385 00:18:01,847 --> 00:18:04,583 D deck, compartment six. 386 00:18:04,650 --> 00:18:06,218 Where exactly is this d deck? 387 00:18:10,522 --> 00:18:13,492 Okay, we're here below the waterline, 388 00:18:13,559 --> 00:18:16,295 and that's d deck, compartment six. 389 00:18:16,361 --> 00:18:18,363 Opposite ends of the ship. 390 00:18:18,430 --> 00:18:19,808 Could be synched to go off at the same time. 391 00:18:19,832 --> 00:18:22,501 I'm counting down from three hours, six minutes. 392 00:18:22,568 --> 00:18:24,303 Well, partner, looks like we both scrub. 393 00:18:25,637 --> 00:18:26,772 How can I help? 394 00:18:26,839 --> 00:18:29,541 Uh, just hold a steady course 395 00:18:29,608 --> 00:18:32,411 And think positive thoughts. 396 00:18:32,478 --> 00:18:33,479 I'll do that... 397 00:18:33,545 --> 00:18:36,748 As soon as I've had a talk with the passengers. 398 00:18:49,828 --> 00:18:54,299 Well, it's just you and me now. 399 00:19:00,906 --> 00:19:02,741 Now hear this. 400 00:19:02,808 --> 00:19:05,377 This is the captain speaking 401 00:19:05,444 --> 00:19:08,247 With an important message for all passengers. 402 00:19:08,313 --> 00:19:11,783 The explosion that killed captain Howard six hours ago 403 00:19:11,850 --> 00:19:14,353 was the beginning of a grotesque threat 404 00:19:14,419 --> 00:19:17,256 made upon all of us aboard the Victoria. 405 00:19:21,827 --> 00:19:23,795 That's it. 406 00:19:23,862 --> 00:19:25,564 Good luck. 407 00:19:32,004 --> 00:19:32,938 Mac, 408 00:19:33,005 --> 00:19:34,306 can you read me? 409 00:19:34,373 --> 00:19:36,174 Yeah, loud and clear. 410 00:19:37,943 --> 00:19:40,712 Viking must have had a field day in dry dock. 411 00:19:40,779 --> 00:19:44,683 Is your bomb built into a phony electrical panel like this one? 412 00:19:44,750 --> 00:19:48,320 Yep. All the triggers are behind a sealed glass cover. 413 00:19:48,387 --> 00:19:50,822 I've got an exact copy of yours up here. 414 00:19:50,889 --> 00:19:53,325 This stuff around the edge... 415 00:19:54,793 --> 00:19:56,795 Looks like some kind of booby trap. 416 00:20:02,401 --> 00:20:04,269 Plastic explosive, maybe? 417 00:20:04,336 --> 00:20:07,806 No, I'd say it's some kind of a silicon base. 418 00:20:07,873 --> 00:20:10,208 Probably a sealer of some kind. 419 00:20:10,275 --> 00:20:11,977 Well, whatever. 420 00:20:12,044 --> 00:20:13,579 We've got to get inside. 421 00:20:13,645 --> 00:20:14,813 We're counting down fast. 422 00:20:14,880 --> 00:20:16,682 Well, don't push it, Charlie. 423 00:20:16,748 --> 00:20:17,926 We don't want to rush things here. 424 00:20:17,950 --> 00:20:21,320 I got a hunch that's exactly what viking wants us to do. 425 00:20:21,386 --> 00:20:23,622 This is viking. 426 00:20:23,689 --> 00:20:25,657 I assume you found the second bomb by now 427 00:20:25,724 --> 00:20:27,593 and have gathered the $6 million. 428 00:20:27,659 --> 00:20:29,628 So listen closely. 429 00:20:29,695 --> 00:20:32,664 You must realize that you do not have either the time 430 00:20:32,731 --> 00:20:34,533 or intelligence to stop my bombs. 431 00:20:34,600 --> 00:20:35,801 Only I can stop it, 432 00:20:35,867 --> 00:20:38,503 Provided you do exactly what I tell you. 433 00:20:38,570 --> 00:20:41,573 If my instructions are not carried out precisely, 434 00:20:41,640 --> 00:20:43,642 you will not hear from me again, 435 00:20:43,709 --> 00:20:46,578 and you will not learn how to disarm the bombs. 436 00:20:46,645 --> 00:20:48,680 You will put the money in a briefcase 437 00:20:48,747 --> 00:20:52,451 and place it in locker number 324 at the downtown bus depot. 438 00:20:52,517 --> 00:20:55,754 And, gentlemen, it will be both futile and dangerous 439 00:20:55,821 --> 00:20:57,255 to try to locate me. 440 00:20:57,322 --> 00:20:58,457 Carlyle? 441 00:20:58,523 --> 00:20:59,658 No trace. 442 00:20:59,725 --> 00:21:01,593 He knows exactly what he's doing. 443 00:21:07,432 --> 00:21:11,570 MacGyver, Robinson, we've got a dead end on the trace. 444 00:21:11,637 --> 00:21:13,472 No ling chow suspects. 445 00:21:13,538 --> 00:21:15,507 I'm gonna go ahead with the money drop. 446 00:21:17,042 --> 00:21:18,310 Do you hear that, Charlie? 447 00:21:18,377 --> 00:21:19,244 Yep, but suppose viking 448 00:21:19,311 --> 00:21:21,313 doesn't live up to his end of the bargain? 449 00:21:21,380 --> 00:21:23,281 Well, what do you suggest? 450 00:21:23,348 --> 00:21:25,384 I'm suggesting maybe viking won't tell us 451 00:21:25,450 --> 00:21:27,686 how to turn this thing off. 452 00:21:27,753 --> 00:21:30,022 So we can't sit around and wait. 453 00:21:30,088 --> 00:21:31,556 Pick a number, Mac. 454 00:21:31,623 --> 00:21:32,891 Uh, no, n-no, no, no. 455 00:21:32,958 --> 00:21:34,459 We played that game already. 456 00:21:34,526 --> 00:21:37,796 I guess that means it's my turn to go first then. 457 00:21:37,863 --> 00:21:39,831 You just follow in my footsteps, 458 00:21:39,898 --> 00:21:41,033 partner. 459 00:21:41,099 --> 00:21:43,068 All right. 460 00:21:43,135 --> 00:21:46,972 But, Charlie, remember the routine in 'nam... 461 00:21:47,039 --> 00:21:49,074 By the numbers. 462 00:21:49,141 --> 00:21:52,477 Slow and easy, and we'll live forever. 463 00:21:52,544 --> 00:21:55,080 By the numbers. 464 00:22:02,654 --> 00:22:04,022 Call it out, Charlie. 465 00:22:04,089 --> 00:22:05,557 What's your benchmark? 466 00:22:05,624 --> 00:22:07,893 All right, take it down this way. 467 00:22:07,959 --> 00:22:10,996 I'm gonna probe the gasket that runs around the outside 468 00:22:11,063 --> 00:22:12,898 Of the bomb casing. 469 00:22:12,964 --> 00:22:14,933 The one you think is a silicone base. 470 00:22:15,867 --> 00:22:18,970 I'm using a dental probe from the ship's doctor. 471 00:22:19,037 --> 00:22:21,373 It's a number three. 472 00:22:21,440 --> 00:22:24,476 I'm sealing the entry with petroleum jelly. 473 00:22:28,613 --> 00:22:31,550 I'm penetrating the seal. 474 00:22:31,616 --> 00:22:32,651 The chemical in that dish 475 00:22:32,718 --> 00:22:34,486 could be any one of a number of things. 476 00:22:34,553 --> 00:22:35,353 I just need to touch it. 477 00:22:35,420 --> 00:22:37,823 Get one sample to test. Then we'll know. 478 00:22:37,889 --> 00:22:42,060 If I could just reach that dish. 479 00:22:58,009 --> 00:22:59,111 I'm getting there. 480 00:22:59,177 --> 00:23:00,679 I'm getting there, Mac. 481 00:23:00,746 --> 00:23:02,748 Hey, easy, easy, Charlie. 482 00:23:04,783 --> 00:23:06,651 It's a vacuum, Mac! 483 00:23:06,718 --> 00:23:08,487 It's a vacuum! 484 00:23:08,553 --> 00:23:10,455 You've gotta fill...! 485 00:23:10,522 --> 00:23:11,522 Charlie! 486 00:23:12,624 --> 00:23:14,793 Charlie... 487 00:23:22,234 --> 00:23:24,136 all right, damage control 488 00:23:24,202 --> 00:23:25,971 has the area isolated and secure. 489 00:23:26,037 --> 00:23:28,707 The affected compartment is shut tight and holding. 490 00:23:28,774 --> 00:23:32,577 Now, I want lifeboats ready and a lifeboat drill scheduled. 491 00:23:32,644 --> 00:23:33,955 The passengers will be briefed then. 492 00:23:33,979 --> 00:23:35,080 Right. 493 00:23:40,852 --> 00:23:42,120 Are you okay? 494 00:23:47,092 --> 00:23:48,426 You know, Charlie and I 495 00:23:48,493 --> 00:23:50,996 busted 51 bombs together in Vietnam. 496 00:23:51,062 --> 00:23:52,464 My god. 497 00:23:52,531 --> 00:23:53,999 Charlie used to put a little scratch 498 00:23:54,065 --> 00:23:55,167 on the wall above our bunks 499 00:23:55,233 --> 00:23:57,736 every time we'd get back from doing one. 500 00:23:57,803 --> 00:23:59,905 We used to tell anyone who would listen 501 00:23:59,971 --> 00:24:01,706 That we were going for the record. 502 00:24:01,773 --> 00:24:04,042 The day we shipped out, he counted 'em. 503 00:24:04,109 --> 00:24:06,144 51. 504 00:24:06,211 --> 00:24:08,547 Then he laughed, just laughed. 505 00:24:08,613 --> 00:24:11,082 I'm sorry. 506 00:24:11,149 --> 00:24:12,584 If we get out of this one, 507 00:24:12,651 --> 00:24:14,820 it's because Charlie figured out number 52 508 00:24:14,886 --> 00:24:16,922 in the split second before he died. 509 00:24:16,988 --> 00:24:18,123 I don't understand. 510 00:24:18,190 --> 00:24:20,225 He yelled "vacuum." 511 00:24:20,292 --> 00:24:22,928 That whole bomb is in a vacuum. 512 00:24:22,994 --> 00:24:24,129 The chemical is phosphorus, 513 00:24:24,196 --> 00:24:27,032 triggered to explode when air hits it. 514 00:24:27,098 --> 00:24:31,169 The phosphorus flashed, tripped a thermocouple, 515 00:24:31,236 --> 00:24:32,236 and that was that. 516 00:24:32,270 --> 00:24:35,640 But, but if the bomb is built inside a vacuum, 517 00:24:35,707 --> 00:24:37,876 then there's no way you can take that glass face off 518 00:24:37,943 --> 00:24:38,943 without air getting in. 519 00:24:38,977 --> 00:24:42,848 Unless I fill that vacuum with something else. 520 00:24:42,914 --> 00:24:44,549 Like? 521 00:24:44,616 --> 00:24:46,718 You got any neon signs on board? 522 00:24:46,785 --> 00:24:48,653 The search party found another one. 523 00:24:48,720 --> 00:24:50,956 In the auxiliary power room. 524 00:24:51,022 --> 00:24:52,891 You got two neon signs? 525 00:24:52,958 --> 00:24:53,992 This is becoming insane. 526 00:24:54,059 --> 00:24:55,927 How many more can there be? 527 00:24:55,994 --> 00:24:57,074 Well, we're sure of the two 528 00:24:57,128 --> 00:24:59,040 and there's no reason to believe they're not in sequence, 529 00:24:59,064 --> 00:25:00,875 So we're gonna have to disarm them simultaneously. 530 00:25:00,899 --> 00:25:02,968 I can't be in two places at once, 531 00:25:03,034 --> 00:25:04,970 so I'm gonna need a new partner. 532 00:25:05,036 --> 00:25:07,038 Any likely candidates on board? 533 00:25:07,105 --> 00:25:08,874 - Me. - I'll do it. 534 00:25:08,940 --> 00:25:09,741 Carole. 535 00:25:09,808 --> 00:25:11,743 I mean, captain. 536 00:25:11,810 --> 00:25:13,254 The whole ship is your responsibility. 537 00:25:13,278 --> 00:25:17,182 If those bombs go off, there'll be no ship to command. 538 00:25:17,249 --> 00:25:19,150 In any case, Mr. Atkins, 539 00:25:19,217 --> 00:25:21,753 you are fully competent to handle her. 540 00:25:21,820 --> 00:25:22,988 Can we get started? 541 00:25:23,054 --> 00:25:24,122 Yes, ma'am. 542 00:25:24,189 --> 00:25:25,991 MacGyver, 543 00:25:26,057 --> 00:25:26,925 any objections? 544 00:25:26,992 --> 00:25:28,927 As long as you don't mind taking orders 545 00:25:28,994 --> 00:25:30,695 Instead of giving them... Captain. 546 00:25:30,762 --> 00:25:32,697 I always bow to experts. 547 00:25:32,764 --> 00:25:34,299 And, um... 548 00:25:34,366 --> 00:25:36,534 I think we can find a couple of neon lights 549 00:25:36,601 --> 00:25:37,669 in the lounge. 550 00:25:41,206 --> 00:25:44,209 I'd say we're in pretty good hands, Mr. Atkins. 551 00:25:44,276 --> 00:25:45,844 Yes, sir. 552 00:26:07,098 --> 00:26:08,733 Guess we put the ransom money 553 00:26:08,800 --> 00:26:12,003 in locker 324 554 00:26:12,070 --> 00:26:14,172 and then we pull the key. 555 00:26:14,239 --> 00:26:16,241 How's our viking man take delivery? 556 00:26:16,308 --> 00:26:19,210 He probably already made himself a duplicate. 557 00:26:19,277 --> 00:26:21,579 All right, let's go. 558 00:26:28,219 --> 00:26:29,220 Hey. 559 00:26:29,287 --> 00:26:30,331 How about my carrying that? 560 00:26:30,355 --> 00:26:31,222 Why? 561 00:26:31,289 --> 00:26:33,758 I never lifted six million bucks before. 562 00:26:33,825 --> 00:26:34,926 That'd be a cheap thrill. 563 00:26:34,993 --> 00:26:35,794 I'll carry it. 564 00:26:35,860 --> 00:26:37,371 You keep thinking about it... out here. 565 00:26:37,395 --> 00:26:39,230 Aw, come on. Why? 566 00:26:39,297 --> 00:26:40,999 Why? Donahue has a dozen cops 567 00:26:41,066 --> 00:26:42,133 Covering this place. 568 00:26:42,200 --> 00:26:43,210 - Donahue's inside. - Yeah? 569 00:26:43,234 --> 00:26:44,102 I'll be inside. 570 00:26:44,169 --> 00:26:46,338 We need one of our men out here as a backup. 571 00:26:46,404 --> 00:26:48,206 And you're the lucky winner. 572 00:26:56,381 --> 00:26:57,882 Com check. 573 00:26:57,949 --> 00:27:00,819 Guess who? 574 00:27:02,120 --> 00:27:03,989 Heads up inside, donahue. 575 00:27:04,055 --> 00:27:05,724 The money's coming in. 576 00:27:10,929 --> 00:27:12,998 : This is the last call 577 00:27:13,064 --> 00:27:15,033 for interstate service to San Francisco, 578 00:27:15,100 --> 00:27:17,102 Reno and salt lake city. 579 00:27:17,168 --> 00:27:18,803 Boarding at gate three. 580 00:27:18,870 --> 00:27:20,405 All right, I'm going out to the car. 581 00:27:20,472 --> 00:27:22,741 I'll call in and check on that m.O. Follow-up. 582 00:27:22,807 --> 00:27:24,209 Right. 583 00:27:24,275 --> 00:27:25,877 Boy, there's less than an hour to go. 584 00:27:25,944 --> 00:27:27,178 Something has to give. 585 00:27:27,245 --> 00:27:30,015 Yeah, I'm just afraid of what that something is. 586 00:27:32,851 --> 00:27:34,652 All right, let's stay alert, people. 587 00:27:40,725 --> 00:27:42,436 All right, captain, what we're gonna do here 588 00:27:42,460 --> 00:27:44,329 is make a little fair exchange. 589 00:27:44,396 --> 00:27:46,064 What do you say we replace the vacuum 590 00:27:46,131 --> 00:27:48,166 With a little neon gas? 591 00:27:48,233 --> 00:27:49,134 But I got to admit 592 00:27:49,200 --> 00:27:51,703 I was a little surprised to see you in charge 593 00:27:51,770 --> 00:27:52,670 of this whole ship. 594 00:27:52,737 --> 00:27:54,739 No more than I, MacGyver. 595 00:27:54,806 --> 00:27:56,875 Everything happened kind of fast around here. 596 00:27:56,941 --> 00:28:00,745 Just give me directions. 597 00:28:00,812 --> 00:28:02,781 First step: 598 00:28:02,847 --> 00:28:04,816 Take the sharpening stone we got out of the bar 599 00:28:04,883 --> 00:28:07,752 And score a little piece of the neon right at the very end. 600 00:28:10,355 --> 00:28:12,157 Here we go. 601 00:28:24,035 --> 00:28:27,038 Now, before you break the tube, 602 00:28:27,105 --> 00:28:29,074 make sure you got the cork handy to plug it 603 00:28:29,140 --> 00:28:31,176 So the gas doesn't escape. 604 00:28:31,242 --> 00:28:33,211 One step at a time, right? 605 00:28:33,278 --> 00:28:34,212 Right. 606 00:28:34,279 --> 00:28:35,380 I'm almost through. 607 00:28:42,921 --> 00:28:45,323 All right, now break the tube and plug it fast 608 00:28:45,390 --> 00:28:47,258 like I just did. 609 00:28:47,325 --> 00:28:48,927 Okay. 610 00:28:53,064 --> 00:28:54,232 Done. 611 00:28:54,299 --> 00:28:57,202 I don't believe it. 612 00:28:57,268 --> 00:29:00,238 Now, we're gonna work the tube through the sealer. 613 00:29:00,305 --> 00:29:01,139 And when I pull the cork, 614 00:29:01,206 --> 00:29:03,108 hopefully I'll get a momentary suction 615 00:29:03,174 --> 00:29:04,742 and that ought to give us enough time 616 00:29:04,809 --> 00:29:06,744 To get the phosphorus out of there. 617 00:29:06,811 --> 00:29:08,046 You with me, captain? 618 00:29:08,113 --> 00:29:09,514 Under the circumstances, MacGyver, 619 00:29:09,581 --> 00:29:11,082 why don't you call me Carole? 620 00:29:11,149 --> 00:29:14,219 Okay, Carole. 621 00:29:14,285 --> 00:29:17,222 Nice and slow. 622 00:29:19,157 --> 00:29:21,059 I'll go first. 623 00:29:33,104 --> 00:29:35,473 I'm working the silicone sealer now. 624 00:29:35,540 --> 00:29:37,475 The glass tube is maintaining 625 00:29:37,542 --> 00:29:39,477 an air-tight penetration. 626 00:29:39,544 --> 00:29:41,079 Easy. 627 00:29:41,146 --> 00:29:43,047 Real easy. 628 00:29:43,114 --> 00:29:45,016 Just about through. 629 00:29:45,083 --> 00:29:46,918 This is the tricky part. 630 00:29:50,989 --> 00:29:52,957 Okay, I'm in. 631 00:29:54,626 --> 00:29:58,530 Now I can pop the cork against the edge of the dish. 632 00:30:02,066 --> 00:30:02,934 Cork's out. 633 00:30:03,001 --> 00:30:05,136 Neon gas exchange has given me the vacuum. 634 00:30:05,203 --> 00:30:07,438 It's working. 635 00:30:07,505 --> 00:30:09,874 It's extracting the phosphorus from the dish. 636 00:30:11,643 --> 00:30:15,480 I have an environmental exchange in the bomb cavity. 637 00:30:15,547 --> 00:30:17,015 The dish is empty. 638 00:30:19,584 --> 00:30:20,852 Removing the tube. 639 00:30:20,919 --> 00:30:21,919 Dumping the phosphorus. 640 00:30:22,887 --> 00:30:25,523 Okay, Carole, it's your turn. 641 00:30:25,590 --> 00:30:28,459 Now work the tube through slowly. 642 00:30:28,526 --> 00:30:31,296 Keep moving it forward until you get through the silicone sealer. 643 00:30:32,630 --> 00:30:34,933 I'm petrified, Mac. 644 00:30:34,999 --> 00:30:36,434 Hey, come on. 645 00:30:36,501 --> 00:30:37,435 Who's better than us? 646 00:30:37,502 --> 00:30:38,369 You can do it. 647 00:30:38,436 --> 00:30:41,439 I'm about to break through the inner seal. 648 00:30:44,409 --> 00:30:46,477 Okay, Mac, I'm through. 649 00:30:46,544 --> 00:30:48,279 Good. 650 00:30:48,346 --> 00:30:51,382 Now go to the dish and pop the cork. 651 00:30:54,519 --> 00:30:55,587 Got it. 652 00:30:55,653 --> 00:30:57,522 I'm in the dish. It's sucking up 653 00:30:57,589 --> 00:30:59,357 the chemicals, Mac. 654 00:30:59,424 --> 00:31:00,625 I think it's gonna work. 655 00:31:00,692 --> 00:31:02,360 I'm gonna make it. I know I am. 656 00:31:02,427 --> 00:31:04,262 Come on, come on. 657 00:31:06,431 --> 00:31:08,466 Almost there. 658 00:31:08,533 --> 00:31:11,169 Okay, got it. 659 00:31:11,236 --> 00:31:14,872 Well, that's one small step for local mankind, 660 00:31:14,939 --> 00:31:16,908 and still a mile to go. 661 00:31:16,975 --> 00:31:19,877 That thermocouple's German made, boltex. 662 00:31:19,944 --> 00:31:22,280 If you guys want to check it out in the bomber file, 663 00:31:22,347 --> 00:31:24,467 We'll get on to this blue cauldron on top of the bomb. 664 00:31:24,515 --> 00:31:26,551 You've got less than an hour now. 665 00:31:26,618 --> 00:31:28,119 Yeah, tell me about it. 666 00:31:28,186 --> 00:31:31,155 You guys any closer to this viking? 667 00:31:31,222 --> 00:31:32,323 Not an inch. 668 00:31:35,093 --> 00:31:36,194 Stay with that. 669 00:31:37,028 --> 00:31:39,430 : Mr. Thornton, this is viking. 670 00:31:39,497 --> 00:31:42,133 Despite your efforts to ensnare me at the bus station, 671 00:31:42,200 --> 00:31:43,134 I have the money. 672 00:31:43,201 --> 00:31:45,236 But you have dealt in bad faith, 673 00:31:45,303 --> 00:31:47,071 so I have decided not to give you 674 00:31:47,138 --> 00:31:48,315 The bomb-disarming instructions. 675 00:31:48,339 --> 00:31:51,175 Goodbye, Mr. Thornton. 676 00:31:52,176 --> 00:31:53,244 That's it. 677 00:31:56,981 --> 00:31:59,117 Control to field operations. Come in. 678 00:31:59,183 --> 00:32:01,919 Control, this is Carlyle. Go ahead. 679 00:32:01,986 --> 00:32:04,656 But we haven't taken our eyes off it. 680 00:32:04,722 --> 00:32:06,658 Harrison, get this place locked down. 681 00:32:06,724 --> 00:32:08,660 There's a rumor the six million's already gone. 682 00:32:08,726 --> 00:32:09,994 I'm on it. 683 00:32:11,129 --> 00:32:14,032 - What is it? - Thornton says that viking's got the money. 684 00:32:22,507 --> 00:32:24,042 The money's gone. 685 00:32:36,788 --> 00:32:38,556 He went in through here. 686 00:32:38,623 --> 00:32:41,626 There's a utility room in the back of the station, you know? 687 00:32:41,693 --> 00:32:43,261 So nobody saw him, huh? 688 00:32:43,328 --> 00:32:45,697 No, no, no, he had this thing set up from square one. 689 00:32:45,763 --> 00:32:48,433 Got a false back, hidden panel. 690 00:32:48,499 --> 00:32:50,735 It was a nice, neat job, huh? 691 00:32:50,802 --> 00:32:53,171 There's a false back on the locker. 692 00:32:53,237 --> 00:32:55,340 Goes into the back room. 693 00:32:55,406 --> 00:32:56,641 Viking must've had the money 694 00:32:56,708 --> 00:32:58,609 two minutes after we put it in there. 695 00:32:58,676 --> 00:33:01,579 He is smart. He's too damn smart. 696 00:33:02,613 --> 00:33:06,451 Mac... I got some bad news. 697 00:33:06,517 --> 00:33:08,419 Real bad. 698 00:33:08,486 --> 00:33:11,589 Viking somehow outmaneuvered us with the ransom. 699 00:33:11,656 --> 00:33:14,692 He got it out of the locker in the bus station. 700 00:33:14,759 --> 00:33:17,295 We had it staked out, but we didn't get him. 701 00:33:17,362 --> 00:33:21,032 He just called... Gloating about it, 702 00:33:21,099 --> 00:33:23,201 but worse than that, 703 00:33:23,267 --> 00:33:27,105 he says that we broke faith by trying to trap him, 704 00:33:27,171 --> 00:33:29,440 so now he's really going to punish us. 705 00:33:29,507 --> 00:33:32,143 He's got the $6 six million, 706 00:33:32,210 --> 00:33:35,513 but he's not going to tell us how to deactivate the bombs. 707 00:33:35,580 --> 00:33:38,282 He's going to let everybody on that ship die. 708 00:33:38,349 --> 00:33:42,220 So, the bottom line, Mac... 709 00:33:42,286 --> 00:33:44,021 It's up to you now. 710 00:34:05,209 --> 00:34:10,181 Okay, here's where we find out just how good viking is. 711 00:34:11,516 --> 00:34:13,551 This pipework in that blue cauldron 712 00:34:13,618 --> 00:34:15,486 looked like our last trigger. 713 00:34:15,553 --> 00:34:17,388 Can I tell you I haven't got the smallest hint 714 00:34:17,455 --> 00:34:18,589 Of what I'm looking at here? 715 00:34:18,656 --> 00:34:20,224 Well, you're doing just great. 716 00:34:20,291 --> 00:34:23,327 And you're not alone. 717 00:34:26,531 --> 00:34:28,733 All right now, I'm touching 718 00:34:28,800 --> 00:34:31,536 The right-hand connection at the circuit boards. 719 00:34:31,602 --> 00:34:33,604 Read you. 720 00:34:34,605 --> 00:34:35,807 Mac, freeze it! 721 00:34:35,873 --> 00:34:37,275 What? 722 00:34:37,341 --> 00:34:38,643 The computer says 723 00:34:38,709 --> 00:34:41,078 the ling chow bomber used an unstable electrolyte 724 00:34:41,145 --> 00:34:43,080 fluid trigger on two sabotage attempts 725 00:34:43,147 --> 00:34:45,383 in cam ranh bay in 1973. 726 00:34:45,450 --> 00:34:46,350 What does that mean? 727 00:34:46,417 --> 00:34:48,186 The fluid carries a current. 728 00:34:48,252 --> 00:34:50,221 Now our problem is 729 00:34:50,288 --> 00:34:51,656 to neutralize it. 730 00:34:51,722 --> 00:34:53,724 Donahue? 731 00:34:56,727 --> 00:34:58,496 No, this doesn't ring any bells. 732 00:34:58,563 --> 00:35:00,765 Are you sure? 733 00:35:00,832 --> 00:35:03,134 You commanded the lead sabotage control group 734 00:35:03,201 --> 00:35:04,769 in cam ranh bay '71 to '73. 735 00:35:04,836 --> 00:35:07,738 Well, yeah, but I didn't ride 'em all personally. 736 00:35:07,805 --> 00:35:09,740 This one... 737 00:35:09,807 --> 00:35:13,244 All right, Mac, hold on a second. 738 00:35:13,311 --> 00:35:14,745 This could be an acid mixture. 739 00:35:14,812 --> 00:35:16,681 Yeah, that's what I figured. 740 00:35:16,747 --> 00:35:17,615 Breach the piping circuit, 741 00:35:17,682 --> 00:35:19,550 And you release the acid. 742 00:35:19,617 --> 00:35:22,553 And we'd release the acid into this lateral wiring. 743 00:35:22,620 --> 00:35:23,554 Yeah. 744 00:35:23,621 --> 00:35:25,389 Probably create a short. 745 00:35:25,456 --> 00:35:26,657 I understand. 746 00:35:26,724 --> 00:35:28,593 All right, Carole, I've got an idea here, 747 00:35:28,659 --> 00:35:31,496 But we're going to need some things for both of us. 748 00:35:31,562 --> 00:35:32,497 Name them. 749 00:35:32,563 --> 00:35:35,466 Uh, let's see, a pastry tube, 750 00:35:35,533 --> 00:35:37,768 a container of liquid oven cleaner 751 00:35:37,835 --> 00:35:39,570 and a pint of milk, please. 752 00:35:39,637 --> 00:35:41,272 Milk? 753 00:35:41,339 --> 00:35:43,140 Yeah, low fat, if you got it. 754 00:35:43,207 --> 00:35:44,242 Mr. Atkins? 755 00:35:44,308 --> 00:35:45,243 Ma'am? 756 00:35:45,309 --> 00:35:46,210 You heard Mr. MacGyver. 757 00:35:46,277 --> 00:35:50,448 Pastry tubes, oven cleaner, low fat milk. 758 00:35:50,515 --> 00:35:51,449 Move. 759 00:35:51,516 --> 00:35:52,450 On the double. 760 00:35:52,517 --> 00:35:53,517 Aye, aye, captain. 761 00:35:53,551 --> 00:35:55,186 MacGyver, milk? 762 00:35:55,253 --> 00:35:58,222 Add a strong alkaline base and an organic neutral... 763 00:35:58,289 --> 00:36:00,291 If it's an acid, we're in business. 764 00:36:00,358 --> 00:36:01,792 What if you're wrong? 765 00:36:01,859 --> 00:36:05,363 Well, then it's back to the old drawing board. 766 00:36:09,433 --> 00:36:10,234 All right, Carole, 767 00:36:10,301 --> 00:36:12,303 This is the best we have to work with. 768 00:36:12,370 --> 00:36:14,305 Let's just think of it as one giant dose 769 00:36:14,372 --> 00:36:16,407 of industrial-strength antacid. 770 00:36:16,474 --> 00:36:18,943 First the milk. 771 00:36:19,010 --> 00:36:20,530 About three-quarters full should do it. 772 00:36:20,578 --> 00:36:22,280 You got that? 773 00:36:23,881 --> 00:36:25,049 Yeah, got it. 774 00:36:25,116 --> 00:36:29,420 Now I'm gonna top it off with the oven cleaner. 775 00:36:29,487 --> 00:36:31,188 You do the same. 776 00:36:31,255 --> 00:36:33,257 And mix it up real good. 777 00:36:33,324 --> 00:36:35,226 Okay, it's mixed. 778 00:36:35,293 --> 00:36:37,495 Cap's going on. 779 00:36:37,562 --> 00:36:39,864 Ready on this end, Mac. 780 00:36:39,931 --> 00:36:41,766 All right, time check. 781 00:36:41,832 --> 00:36:44,368 19 minutes and 41 seconds, 782 00:36:44,435 --> 00:36:46,237 and counting. 783 00:36:46,304 --> 00:36:48,606 Now I'm gonna pry up the lead glass stopper seal 784 00:36:48,673 --> 00:36:51,776 on top of the number one cylinder, upper right quadrant. 785 00:36:51,842 --> 00:36:52,843 Right. 786 00:36:59,684 --> 00:37:02,453 Okay, Carole, this is probably acid, 787 00:37:02,520 --> 00:37:05,590 so just wait until I get the stopper seals off. 788 00:37:08,059 --> 00:37:09,961 There's the first one. 789 00:37:10,027 --> 00:37:13,664 It's acid, all right. I can smell it. 790 00:37:13,731 --> 00:37:16,801 Now... number two. 791 00:37:18,869 --> 00:37:20,972 Okay, Carole, go ahead 792 00:37:21,038 --> 00:37:22,974 and remove your number one stopper seal. 793 00:37:24,875 --> 00:37:27,778 Mac, is anything happening with your acid level? 794 00:37:27,845 --> 00:37:30,781 It seems to be okay. 795 00:37:30,848 --> 00:37:32,608 I've removed number two. You done yet? 796 00:37:32,650 --> 00:37:33,718 Just about... 797 00:37:33,784 --> 00:37:35,252 Got it. 798 00:37:40,324 --> 00:37:42,994 All right, Carole, I'm putting the first dose 799 00:37:43,060 --> 00:37:48,466 Of neutralizer into the acid in cylinder number one. 800 00:37:49,634 --> 00:37:51,535 Cylinder two. 801 00:37:55,106 --> 00:37:56,674 There's a reaction starting. 802 00:37:58,542 --> 00:38:01,612 All right, all four are treated. 803 00:38:01,679 --> 00:38:02,880 How you doing? 804 00:38:02,947 --> 00:38:04,782 Okay. 805 00:38:04,849 --> 00:38:09,587 I am now removing the final stopper seal. 806 00:38:16,460 --> 00:38:18,629 Stopper seal's off. 807 00:38:18,696 --> 00:38:20,998 Good job, captain. 808 00:38:21,065 --> 00:38:23,467 Now inject our milk and oven cleaner mixture 809 00:38:23,534 --> 00:38:24,402 Into the acid. 810 00:38:24,468 --> 00:38:26,404 Roger. 811 00:38:26,470 --> 00:38:27,772 Am doing. 812 00:38:33,444 --> 00:38:36,080 I have reactions. 813 00:38:36,147 --> 00:38:39,350 All four cylinders are cloudy. 814 00:38:48,559 --> 00:38:50,528 Yeah, mine, too. 815 00:38:50,594 --> 00:38:52,029 Now we wait, 816 00:38:52,096 --> 00:38:53,531 keep our thumbs crossed. 817 00:38:53,597 --> 00:38:55,332 Bridge, this is the captain. 818 00:38:55,399 --> 00:38:57,668 I want the compartment doors dog shut 819 00:38:57,735 --> 00:38:58,936 on myself and Mr. MacGyver. 820 00:38:59,003 --> 00:39:00,438 Have engineering brace them. 821 00:39:00,504 --> 00:39:02,440 If the bombs blow, 822 00:39:02,506 --> 00:39:04,942 hopefully we'll confine the explosion. 823 00:39:05,009 --> 00:39:06,110 Ma'am... 824 00:39:06,177 --> 00:39:06,911 Mr. Atkins, 825 00:39:06,977 --> 00:39:08,946 this is no time for conversation. 826 00:39:09,013 --> 00:39:09,947 Will do, captain. 827 00:39:10,014 --> 00:39:11,515 What do you think, donahue? 828 00:39:11,582 --> 00:39:13,417 Seems like we might be on the right track. 829 00:39:13,484 --> 00:39:14,418 Well, I am impressed. 830 00:39:14,485 --> 00:39:15,853 You just may have licked it. 831 00:39:15,920 --> 00:39:17,455 Didn't your boys do a post mortem 832 00:39:17,521 --> 00:39:19,990 On this acid trigger in 'nam? 833 00:39:20,057 --> 00:39:22,727 Well, sure we did, but there wasn't much left after she blew. 834 00:39:22,793 --> 00:39:24,428 We ended up with a lot of guesswork. 835 00:39:24,495 --> 00:39:25,730 That's too bad. 836 00:39:25,796 --> 00:39:27,098 Sure like to know if I'm right. 837 00:39:27,164 --> 00:39:30,367 Well, we'll know in about five minutes. 838 00:39:30,434 --> 00:39:31,869 Hey, Pete, 839 00:39:31,936 --> 00:39:34,472 don't forget, you and I have got a little golf match 840 00:39:34,538 --> 00:39:35,773 as soon as this job is over. 841 00:39:35,840 --> 00:39:37,441 Yeah, right. 842 00:39:37,508 --> 00:39:40,478 And I'm gonna spot you a stroke a hole, buddy. 843 00:39:40,544 --> 00:39:42,847 I'm gonna check in with h.Q. 844 00:39:42,913 --> 00:39:44,115 Keep monitoring. 845 00:39:44,181 --> 00:39:46,951 Yeah, I will. 846 00:39:52,022 --> 00:39:54,692 Mac? What's up? 847 00:39:54,759 --> 00:39:55,826 We clear? 848 00:39:55,893 --> 00:39:57,661 Yeah, we're on a separate channel. 849 00:39:57,728 --> 00:39:59,697 Come on, you never played a round of golf 850 00:39:59,764 --> 00:40:02,399 In your entire misspent life. What's up? 851 00:40:02,466 --> 00:40:03,577 Listen, I got a notion here. 852 00:40:03,601 --> 00:40:08,405 Can you check out that incident at cam ranh bay in '73? 853 00:40:08,472 --> 00:40:10,775 Yeah, sure I can. What is it? 854 00:40:10,841 --> 00:40:13,778 Well, this is a great piece of booby-trap rigging, 855 00:40:13,844 --> 00:40:15,546 and I mean good. 856 00:40:15,613 --> 00:40:19,617 And anything this fine usually has a personal signature to it. 857 00:40:19,683 --> 00:40:22,153 It's not technology, it's art. 858 00:40:22,219 --> 00:40:23,154 Art? 859 00:40:23,220 --> 00:40:25,589 MacGyver, it's a damn bomb. 860 00:40:25,656 --> 00:40:27,825 You just lack artistic taste. 861 00:40:27,892 --> 00:40:30,494 Just cross check them for me, will you, Pete? 862 00:40:30,561 --> 00:40:33,664 Phosphorus, thermocouple, acid trigger. 863 00:40:33,731 --> 00:40:35,533 Who ran into them in 'nam? 864 00:40:35,599 --> 00:40:38,002 Yeah, it could be anybody on a decon team. 865 00:40:38,068 --> 00:40:39,870 Yeah, but who was on each of these? 866 00:40:39,937 --> 00:40:41,505 All of them. 867 00:40:41,572 --> 00:40:44,542 You might be able to narrow it down to a couple of names. 868 00:40:44,608 --> 00:40:45,876 Maybe just one. 869 00:40:45,943 --> 00:40:47,011 Viking. 870 00:40:47,077 --> 00:40:49,647 Okay, Mac, I'm on it. 871 00:40:52,616 --> 00:40:53,517 MacGyver? 872 00:40:53,584 --> 00:40:54,485 Yeah? 873 00:40:54,552 --> 00:40:55,452 I can see 874 00:40:55,519 --> 00:40:56,787 a definite change in the fluid. 875 00:40:56,854 --> 00:40:58,489 Is that what we want? 876 00:40:59,290 --> 00:41:00,658 Absolutely. 877 00:41:00,724 --> 00:41:03,093 It's neutralizing. 878 00:41:09,934 --> 00:41:11,569 It's clear. 879 00:41:11,635 --> 00:41:13,137 Okay. 880 00:41:13,204 --> 00:41:17,708 Okay, everybody, last step coming up, stand by. 881 00:41:17,775 --> 00:41:20,644 I'm draining it now. 882 00:41:51,075 --> 00:41:53,143 Mac, everything stopped. 883 00:41:53,210 --> 00:41:55,179 Okay. 884 00:41:55,246 --> 00:41:56,881 We did it. 885 00:42:07,358 --> 00:42:09,526 MacGyver nailed that sucker. 886 00:42:09,593 --> 00:42:10,661 Congratulations. 887 00:42:10,728 --> 00:42:11,829 He sure did. 888 00:42:11,896 --> 00:42:14,164 Uh, listen, I gotta notify my people. 889 00:42:14,231 --> 00:42:15,799 Stay on top of this, will you? 890 00:42:15,866 --> 00:42:17,134 You got it. 891 00:42:23,941 --> 00:42:24,942 Mac? 892 00:42:25,009 --> 00:42:26,076 What is it, Pete? 893 00:42:26,143 --> 00:42:27,544 We're back on the separate channel. 894 00:42:27,611 --> 00:42:29,647 The computer ran your pattern. 895 00:42:29,713 --> 00:42:31,215 Came up with one name. 896 00:42:31,282 --> 00:42:32,650 Want a guess? 897 00:42:32,716 --> 00:42:33,884 Try me. 898 00:42:33,951 --> 00:42:36,687 Viking had to be familiar with each of these trigger-traps. 899 00:42:36,754 --> 00:42:39,723 Especially the acid... In cam ranh bay. 900 00:42:39,790 --> 00:42:43,761 Is that where donahue lost his leg? 901 00:42:43,827 --> 00:42:44,895 Yeah. 902 00:42:44,962 --> 00:42:47,965 If you knew, why did you bother with the computer check? 903 00:42:48,032 --> 00:42:49,566 Well, it gave us proof. 904 00:42:49,633 --> 00:42:51,201 All I had was a hunch. 905 00:42:51,268 --> 00:42:54,271 Well, it nails donahue. 906 00:43:01,211 --> 00:43:03,347 Pete, back on the com line. 907 00:43:03,414 --> 00:43:04,715 Right. 908 00:43:27,304 --> 00:43:29,807 Carole, get the panel off now. 909 00:43:29,873 --> 00:43:32,242 We have to get to the bottom of the bomb. 910 00:43:32,309 --> 00:43:34,611 It's reactivated. 911 00:43:36,246 --> 00:43:37,147 Okay, Mac, 912 00:43:37,214 --> 00:43:39,049 I see what looks like two fuses. 913 00:43:39,116 --> 00:43:41,018 Uh, yellow and blue. 914 00:43:41,085 --> 00:43:44,221 Yeah, one cuts the circuit and one fires it. 915 00:43:44,288 --> 00:43:45,288 Which? 916 00:43:45,322 --> 00:43:46,190 Donahue? 917 00:43:46,256 --> 00:43:47,191 Right here. 918 00:43:47,257 --> 00:43:47,825 I'm stuck. 919 00:43:47,891 --> 00:43:49,159 I got less than a minute. 920 00:43:49,226 --> 00:43:50,160 I need some help. 921 00:43:50,227 --> 00:43:51,662 We've got all the pieces 922 00:43:51,729 --> 00:43:53,206 of viking's signature right here in the bomb. 923 00:43:53,230 --> 00:43:55,132 Stop it and we stop him. 924 00:43:55,199 --> 00:43:56,967 Come on. 925 00:43:57,034 --> 00:43:58,912 I've never made this kind of call without Charlie. 926 00:43:58,936 --> 00:44:00,371 We'd team it, two heads. 927 00:44:00,437 --> 00:44:01,805 Both experts. 928 00:44:01,872 --> 00:44:03,140 Help me, donahue. 929 00:44:03,207 --> 00:44:05,075 Help me and we'll stop this guy. 930 00:44:05,142 --> 00:44:06,343 What's your head 931 00:44:06,410 --> 00:44:07,778 and your gut say? 932 00:44:07,845 --> 00:44:08,912 Yellow or blue? 933 00:44:08,979 --> 00:44:10,379 Come on, donahue. You've been there. 934 00:44:10,414 --> 00:44:11,982 You can make a judgment call. 935 00:44:12,049 --> 00:44:14,218 There are 1,100 people aboard this ship. 936 00:44:17,021 --> 00:44:18,422 Blue. 937 00:44:20,357 --> 00:44:21,925 Carole, hold it. 938 00:44:21,992 --> 00:44:22,992 In my tracks, captain. 939 00:44:23,027 --> 00:44:25,095 I go first. Just in case. 940 00:44:25,162 --> 00:44:26,697 Pull the blue. 941 00:44:26,764 --> 00:44:27,931 Thanks a lot, donahue. 942 00:44:27,998 --> 00:44:30,000 I'm pulling the yellow. 943 00:44:31,035 --> 00:44:32,169 No! 944 00:44:35,239 --> 00:44:36,106 yellow, Carole, 945 00:44:36,173 --> 00:44:37,173 yank it. 946 00:44:47,084 --> 00:44:48,719 Viking. 947 00:44:52,222 --> 00:44:52,956 Carole? 948 00:44:53,023 --> 00:44:53,957 How you doing? 949 00:44:55,492 --> 00:44:58,729 I think I'll live. 950 00:45:00,764 --> 00:45:01,865 Me, too. 951 00:45:07,204 --> 00:45:09,239 Get him out of my sight. 952 00:45:18,048 --> 00:45:19,983 Your chopper will be here in an hour. 953 00:45:20,050 --> 00:45:21,351 Do you have to go? 954 00:45:21,418 --> 00:45:23,787 Well... 955 00:45:23,854 --> 00:45:25,189 I can recommend the cruise. 956 00:45:25,255 --> 00:45:28,125 Gourmet cuisine, sports and games. 957 00:45:28,192 --> 00:45:29,393 Dancing every night. 958 00:45:29,460 --> 00:45:31,195 It's a great place to relax, 959 00:45:31,261 --> 00:45:33,897 if you've been under stress. 960 00:45:33,964 --> 00:45:37,434 Well... 961 00:45:37,501 --> 00:45:41,138 Do I get to sit at the captain's table?65581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.