Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,700 --> 00:00:07,500
Bye, bye, Earth.
2
00:00:07,500 --> 00:00:09,500
I won't miss it.
3
00:00:09,500 --> 00:00:11,100
Robot head ...
4
00:00:11,100 --> 00:00:16,100
I want you to find us a new planet
in this universe, a good planet -
5
00:00:16,100 --> 00:00:20,400
and by that I mean a good planet
for me and Xev to live on,
6
00:00:20,400 --> 00:00:26,200
not a good planet for you to get
us horribly killed on. Understand?
7
00:00:26,200 --> 00:00:28,000
Not a word.
8
00:00:28,000 --> 00:00:33,400
Well, Kai does, and Kai is gonna
demand that you start scanning.
9
00:00:33,400 --> 00:00:34,400
Right Kai?
10
00:00:34,400 --> 00:00:36,700
790, you do as Stan asks.
11
00:00:36,700 --> 00:00:40,700
Anything for you,
my decarbonised dreamdoll.
12
00:00:41,200 --> 00:00:43,600
Do you think Lyekka will keep
her word and only eat Japan?
13
00:00:43,600 --> 00:00:47,000
Absolutely. Lyekka always
keeps her word, to me anyway.
14
00:00:47,000 --> 00:00:49,200
See, she - whoa!
15
00:00:49,200 --> 00:00:52,500
- What is that?
- Beats me.
16
00:00:52,500 --> 00:00:54,200
And me.
17
00:00:54,200 --> 00:00:56,400
Seems alive somehow.
18
00:00:56,400 --> 00:00:59,400
- Yes.
- Well, what ... Kai, kill it!
19
00:01:02,300 --> 00:01:04,300
Anybody home?
20
00:01:07,100 --> 00:01:08,600
Hello?
21
00:01:11,200 --> 00:01:15,200
It's attacking us!
Kai, do something!
22
00:02:27,400 --> 00:02:28,500
Lyekka?
23
00:02:28,500 --> 00:02:33,700
Greetings, noble crew of the Lexx,
from myself and all my sisters.
24
00:02:33,700 --> 00:02:37,200
We are so happy to have made
peace with you so we can eat
25
00:02:37,200 --> 00:02:41,600
lots of yummy things on Earth.
We like you, and we salute you,
26
00:02:41,600 --> 00:02:46,600
and because we like you we have
left these beautiful presents for you.
27
00:02:46,600 --> 00:02:53,200
Please, accept them, and enjoy them.
Brave captain Stanley H. Tweedle,
28
00:02:53,200 --> 00:02:58,600
fearless Xev of B3K, to each of you
we offer a single Gelassa berry -
29
00:02:58,600 --> 00:03:04,200
the rarest and most exquisite delicacy
in the entire known universe.
30
00:03:04,200 --> 00:03:10,100
They are so tasty, words cannot
describe them. We hope you enjoy them.
31
00:03:10,100 --> 00:03:17,400
And for you Kai, we offer our highest
tribute - a living Yowratang plant.
32
00:03:17,400 --> 00:03:22,900
Sing for it, and the blossom will
open - but only if it likes your voice.
33
00:03:22,900 --> 00:03:28,400
Friends, these are our offerings.
Enjoy them, and think of us,
34
00:03:28,400 --> 00:03:34,400
as we will always think of you. We wish
you well on your journey to the stars.
35
00:03:34,400 --> 00:03:37,100
Peace, and goodwill.
36
00:03:38,200 --> 00:03:43,800
Now that was classy, huh?
Lyekka, she's just the best, isn't ...?
37
00:03:45,800 --> 00:03:47,900
What do you make of these things?
38
00:03:47,900 --> 00:03:49,500
I don't know.
39
00:03:49,500 --> 00:03:52,900
I'm not really sure if it's a good idea to
eat it - it could be something poisonous.
40
00:03:52,900 --> 00:03:56,400
Oh, come on Xev, I trust Lyekka.
41
00:03:56,400 --> 00:03:58,800
Well ... you first.
42
00:03:58,800 --> 00:04:03,400
Don't be so suspicious.
Kai, are you afraid of these plants?
43
00:04:03,400 --> 00:04:04,600
No.
44
00:04:04,600 --> 00:04:08,200
Huh? If these things are half
as good as Lyekka says they are,
45
00:04:08,200 --> 00:04:12,700
then they gotta be way better
than Lexx's nostril spew,
46
00:04:12,700 --> 00:04:15,300
- you know what I mean?
- OK, eat it than.
47
00:04:15,300 --> 00:04:20,000
- Well, why don't we both go together?
- No way. Captains first.
48
00:04:20,000 --> 00:04:28,000
Captains first?
Well, OK. Sure. Yeah.
49
00:04:39,900 --> 00:04:41,400
Stan?
50
00:04:43,900 --> 00:04:45,900
Are you OK?
51
00:04:51,600 --> 00:04:53,100
Oh, that's good.
52
00:04:53,100 --> 00:04:59,300
No - that's, that's good! Oh!
53
00:04:59,300 --> 00:05:05,000
Good. Well, I'm still going to
wait to try mine, just to be sure.
54
00:05:05,000 --> 00:05:07,500
And you should wait too
before eating anymore Stan, hmm?
55
00:05:07,500 --> 00:05:10,700
Yeah, yeah, you're right yeah,
you're right, I should wait, yeah,
56
00:05:10,700 --> 00:05:12,000
that's long enough.
57
00:05:17,100 --> 00:05:20,200
I will retire to cryostasis while
the Lexx seeks out a new planet.
58
00:05:20,200 --> 00:05:21,800
Wake me if you need me.
59
00:05:21,800 --> 00:05:25,800
- Sure.
- That's good, that is so good!
60
00:05:30,500 --> 00:05:33,000
- Are you gonna ...?
- Yeah.
61
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
Just to be sure.
62
00:06:04,200 --> 00:06:09,300
So, I see you still haven't eaten
your Gelassa berries.
63
00:06:09,300 --> 00:06:12,200
No. Why?
64
00:06:12,200 --> 00:06:18,100
Well, see my berry was ... er ...
phew ... it's OK at first,
65
00:06:18,100 --> 00:06:22,100
but after that it really didn't do
too much for me at all, so -
66
00:06:22,100 --> 00:06:26,700
I thought, that if you're not gonna
eat yours maybe I should eat both,
67
00:06:26,700 --> 00:06:28,600
'n see if that makes a difference.
68
00:06:28,600 --> 00:06:31,500
I didn't say I was not going to eat my
Gelassa berry, I just said I wanted to wait
69
00:06:31,500 --> 00:06:35,000
and see what happened to you
before I did.
70
00:06:35,000 --> 00:06:37,800
Nothing happened!
So come on Xev, give it to me.
71
00:06:37,800 --> 00:06:39,300
No.
72
00:06:39,300 --> 00:06:42,000
Look, you're not gonna eat it,
not now, not later,
73
00:06:42,000 --> 00:06:46,000
so just, just wanna spoil, so,
so come on, hand it over.
74
00:06:53,400 --> 00:06:55,800
- Not fair.
- Wow.
75
00:06:55,800 --> 00:06:59,800
Good, isn't it, huh?
76
00:07:01,100 --> 00:07:03,900
Yeah, see?
77
00:07:03,900 --> 00:07:07,700
Hey robot head, how long till
we reach that first planet?
78
00:07:07,700 --> 00:07:09,600
9 hours, 27 minutes.
79
00:07:09,600 --> 00:07:12,800
How long until you impale
ourself on a pike?
80
00:07:12,800 --> 00:07:15,000
I had to ask.
81
00:07:17,400 --> 00:07:18,900
Funny.
82
00:07:24,900 --> 00:07:31,100
I thought you said, and I quote,
it is a life bearing planet?!
83
00:07:31,100 --> 00:07:35,000
- It was. It just isn't anymore.
- What happened?
84
00:07:35,000 --> 00:07:35,600
I'm not sure,
85
00:07:35,600 --> 00:07:39,000
but I would calculate that all life
on the entire surface of the planet
86
00:07:39,000 --> 00:07:42,700
- has been eaten clean away.
- Lyekka and her sisters.
87
00:07:42,700 --> 00:07:46,700
- Very possibly.
- Well that is not so good.
88
00:07:46,800 --> 00:07:51,400
Now look Xev, we don't know for sure
that it was Lyekka and her sisters.
89
00:07:51,400 --> 00:07:53,900
And ... besides, even if it was,
this happened long
90
00:07:53,900 --> 00:07:56,000
before we worked things out
with them.
91
00:07:56,000 --> 00:08:00,100
And it's in their nature to eat planets,
what else do you expect?
92
00:08:00,100 --> 00:08:02,100
Exactly.
93
00:08:05,500 --> 00:08:09,500
Let's just move on to the next planet.
94
00:08:16,600 --> 00:08:18,700
790, what's with this planet?
95
00:08:18,700 --> 00:08:22,000
It is called Criddock 14.
It was highly advanced,
96
00:08:22,000 --> 00:08:27,800
certainly by Earth standards, and densely
populated with some 23 billion people.
97
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
We should talk to Kai.
98
00:08:31,000 --> 00:08:36,400
- No way! Stay off my turf, bitch!
- Yeah, maybe we should.
99
00:08:37,700 --> 00:08:39,200
Tell him I miss him.
100
00:08:39,200 --> 00:08:43,200
If this should be our final stand.
101
00:08:43,400 --> 00:08:47,100
We will stand together with pride.
102
00:08:47,100 --> 00:08:51,100
We will honour the past.
And fight to the last.
103
00:08:51,200 --> 00:08:55,100
It will be a good way to die.
104
00:08:55,100 --> 00:08:58,000
- Kai, you're awake.
- Yes, I am.
105
00:08:58,000 --> 00:08:59,700
- Is there a problem?
- There is.
106
00:08:59,700 --> 00:09:01,400
We've been to several planets now
107
00:09:01,400 --> 00:09:02,600
and each one we've come to
108
00:09:02,600 --> 00:09:05,200
has been all eaten up.
All life on them gone.
109
00:09:05,200 --> 00:09:08,000
- We think Lyekka must have done it.
- Where are we now?
110
00:09:08,000 --> 00:09:11,900
We're just leaving the planet
Criddock 14. 790 said there used to be
111
00:09:11,900 --> 00:09:15,300
- billions of people on it.
- And now there's none.
112
00:09:15,300 --> 00:09:18,400
- They must have died horribly.
- Yeah.
113
00:09:20,700 --> 00:09:24,100
Really horribly.
114
00:09:24,100 --> 00:09:30,700
Eaten alive! What a way to go, ha, ha!
Poor bastards! Yum, yum.
115
00:09:30,700 --> 00:09:32,700
Are you two ... all right?
116
00:09:32,700 --> 00:09:35,700
Better than those people,
that's for sure.
117
00:09:35,700 --> 00:09:38,400
That's OK, Xev,
see we still got time to die
118
00:09:38,400 --> 00:09:41,200
a worse death than them, I mean
we've come close a million times.
119
00:09:41,200 --> 00:09:46,000
- No, a million and one!
- A million and one! Who's counting?
120
00:09:46,500 --> 00:09:49,100
I have never seen the two
of you behave in this way.
121
00:09:49,100 --> 00:09:51,700
Well now that you have, you're not
gonna live to tell about it -
122
00:09:51,700 --> 00:09:55,500
'cause you're already dead, get it?
123
00:09:55,500 --> 00:09:57,000
Corpse man!
124
00:09:57,000 --> 00:10:01,000
- Stanley, Stanley, Stanley.
- What, what, what, what?
125
00:10:01,000 --> 00:10:04,000
- I think it's those berries.
- What.
126
00:10:04,000 --> 00:10:07,400
They must be affecting our mood.
127
00:10:07,400 --> 00:10:11,400
- Shh!
- I think you're right.
128
00:10:15,300 --> 00:10:18,900
OK. OK. All right.
129
00:10:18,900 --> 00:10:22,800
What ... what do we do about
our latest desperate situation?
130
00:10:22,800 --> 00:10:26,100
Perhaps you should concentrate on
pleasant matters until the effect passes.
131
00:10:26,100 --> 00:10:27,000
Like what?
132
00:10:27,000 --> 00:10:30,600
Like singing to my Yowratang plant,
to see if it will open for you.
133
00:10:30,600 --> 00:10:34,600
Hey, OK, OK, that's a great idea,
I'll sing. OK.
134
00:10:36,800 --> 00:10:40,100
Stanley Tweedle is a god.
135
00:10:40,100 --> 00:10:43,600
A warrior and a gent.
Shh!
136
00:10:43,600 --> 00:10:47,200
We are not fit to suck his feet.
137
00:10:47,200 --> 00:10:50,100
On dine on his excrement.
138
00:10:50,100 --> 00:10:53,500
All night we croon.
By the light ... Wake up!
139
00:10:53,500 --> 00:10:56,200
Come on, come on,
my turn, my turn.
140
00:10:56,200 --> 00:11:01,400
I'm a Cluster lizard, and you
smell so
141
00:11:01,400 --> 00:11:02,800
damn
142
00:11:02,800 --> 00:11:09,500
good.
143
00:11:09,500 --> 00:11:12,700
- Stanley, Stanley.
- Allow me.
144
00:11:12,700 --> 00:11:14,800
Huh?
145
00:11:14,800 --> 00:11:16,300
What?
146
00:11:19,600 --> 00:11:24,100
This moment will live on through time.
147
00:11:24,100 --> 00:11:28,000
If anyone ever asks why.
148
00:11:28,000 --> 00:11:33,600
The Brunnen G did not fall on their knees.
149
00:11:33,600 --> 00:11:40,700
You will know,
they found a good way to die.
150
00:11:48,200 --> 00:11:52,200
- That was really special.
- Yeah.
151
00:11:53,400 --> 00:11:55,900
I love you guys.
152
00:11:57,700 --> 00:11:59,400
- I ...
- Oh, Stan.
153
00:11:59,400 --> 00:12:02,500
I'm sorry, sorry, it's corny,
I know, you know, but ...
154
00:12:02,500 --> 00:12:05,300
I mean, you know, we've just been
through so much together and,
155
00:12:05,300 --> 00:12:09,300
you know, right now,
I just really care about you guys.
156
00:12:10,500 --> 00:12:14,500
Hey, no, no, it's not corny at all.
157
00:12:15,400 --> 00:12:19,200
You know, I feel the same way.
158
00:12:19,200 --> 00:12:21,200
- Me too.
- Huh?
159
00:12:21,200 --> 00:12:23,400
Though I am dead
and do not feel as such,
160
00:12:23,400 --> 00:12:26,500
I am not without an appreciation
of our kinship.
161
00:12:26,500 --> 00:12:30,500
There is indeed
a strong bond between us.
162
00:12:30,900 --> 00:12:34,900
I was thinking
that maybe the time has come for us
163
00:12:35,000 --> 00:12:37,800
to develop a special relationship.
164
00:12:37,800 --> 00:12:40,300
Well hey, I'm all for that,
when do we start?
165
00:12:40,300 --> 00:12:43,200
Maybe sooner than you think.
166
00:12:43,200 --> 00:12:46,700
If Prince should ever fulfil his promise
to make me once again truly alive,
167
00:12:46,700 --> 00:12:47,800
I can envision
168
00:12:47,800 --> 00:12:51,400
that the thought of making love with you,
Xev, might actually become appealling.
169
00:12:51,400 --> 00:12:57,400
Wow.
You are very different tonight.
170
00:13:02,200 --> 00:13:07,500
I'm suddenly really tired.
171
00:13:07,500 --> 00:13:09,600
Yeah, me too.
172
00:13:09,600 --> 00:13:12,200
As the next life bearing planet
will not be reached for some time,
173
00:13:12,200 --> 00:13:16,200
I will return to cryostasis.
174
00:13:16,200 --> 00:13:17,500
Goodnight to you both.
175
00:13:17,500 --> 00:13:21,500
- Night Kai.
- Night Kai. Night Stanley.
176
00:13:21,500 --> 00:13:24,700
Aw, Xev, you know ...
177
00:13:24,700 --> 00:13:29,400
I'd like to say goodnight to you
too but ... but I really wanna stay.
178
00:13:29,400 --> 00:13:32,600
Oh, Stan, it's been such a perfect day.
179
00:13:32,600 --> 00:13:38,300
Exactly, exactly, exactly!
And you and me and the bed makes three,
180
00:13:38,300 --> 00:13:41,000
it'd be the perfect end to it,
181
00:13:41,100 --> 00:13:43,500
see, we've opened up so much
to each other -
182
00:13:43,500 --> 00:13:47,300
so let's just stay open -
even if it's just for tonight.
183
00:13:47,300 --> 00:13:49,700
Yes, Stan.
184
00:13:49,700 --> 00:13:55,000
Please, make love to me now.
Kiss me.
185
00:13:58,800 --> 00:14:01,500
Are you OK, Stan?
186
00:14:01,500 --> 00:14:03,700
Oh, my guts.
187
00:14:03,700 --> 00:14:05,200
Are you OK?
188
00:14:05,200 --> 00:14:09,600
Oh, it's just ... this is bad.
Did you do something to me?
189
00:14:09,600 --> 00:14:12,700
What?
No, what are you talking about?
190
00:14:12,700 --> 00:14:15,400
Oh, nothing, nothing, nothing.
191
00:14:15,400 --> 00:14:16,900
Oh!
192
00:14:18,600 --> 00:14:25,600
I better go down lie on my own bed.
It was a great day, Xev.
193
00:14:25,600 --> 00:14:29,600
- Goodnight.
- Goodnight.
194
00:14:37,500 --> 00:14:39,000
Xev.
195
00:14:40,100 --> 00:14:41,800
Xev.
196
00:14:43,000 --> 00:14:45,000
Xev.
197
00:14:49,800 --> 00:14:51,300
Who's there?
198
00:14:51,300 --> 00:14:53,900
Hello, Xev.
199
00:14:53,900 --> 00:14:56,700
Who is this?
200
00:14:56,700 --> 00:15:00,700
Come to the cryochamber, Xev.
201
00:15:00,700 --> 00:15:03,200
Come.
202
00:15:21,900 --> 00:15:25,100
Come to the cryochamber, Xev.
203
00:15:25,100 --> 00:15:28,800
You won't be disappointed.
204
00:15:28,800 --> 00:15:32,000
Come.
205
00:15:39,400 --> 00:15:41,500
Hello?
206
00:15:43,400 --> 00:15:45,500
Hello?
207
00:15:56,100 --> 00:15:57,300
Prince.
208
00:15:57,300 --> 00:16:00,000
Hello, Xev.
209
00:16:00,000 --> 00:16:02,400
What are you doing in here?
Are you alive again?
210
00:16:02,400 --> 00:16:06,700
Not as I was, hopefully not as
I will be, but I am making progress.
211
00:16:06,700 --> 00:16:11,900
I'm here to fulfil my agreement with
Kai, to bring him back to life again,
212
00:16:11,900 --> 00:16:13,900
should he defeat me
in the game of chess.
213
00:16:13,900 --> 00:16:17,900
- Oh, yeah, right.
- Yes, really.
214
00:16:24,400 --> 00:16:26,900
You're alive.
215
00:16:29,600 --> 00:16:31,700
- Wake up! Wake up!
- What's going on?
216
00:16:31,700 --> 00:16:35,100
Stan, relax, relax.
I have wonderful news.
217
00:16:35,100 --> 00:16:37,100
Oh, yeah?
218
00:16:37,100 --> 00:16:39,000
Kai is alive.
219
00:16:39,000 --> 00:16:42,400
- What?
- Really alive, look!
220
00:16:42,400 --> 00:16:45,400
Prince did it,
yeah, he transformed him.
221
00:16:45,400 --> 00:16:49,100
Wow, that's great!
Did you say Prince, is he still here?
222
00:16:49,100 --> 00:16:53,400
Aw, no, he vanished, but he made Kai
come alive just like he said he would.
223
00:16:53,400 --> 00:16:55,600
Wow, wow.
224
00:16:55,600 --> 00:16:58,400
Came through on his promise, huh?
Who woulda thought, huh?
225
00:16:58,400 --> 00:17:02,400
Well Kai, what can I say?
Welcome to the land of the living.
226
00:17:02,400 --> 00:17:05,700
I'm very glad to be here, Stanley.
227
00:17:05,700 --> 00:17:09,900
We all think that.
Come on, get up!
228
00:17:09,900 --> 00:17:11,400
We have to celebrate this.
229
00:17:11,400 --> 00:17:14,600
Xev, I'd love to but I can't.
My stomach is still really tender here.
230
00:17:14,600 --> 00:17:17,600
- Oh, come on.
- I can't!
231
00:17:17,600 --> 00:17:20,800
Well, suit yourself then.
232
00:17:20,800 --> 00:17:24,300
I'm sorry about that, Kai. We'll pick
up on the whoopee later on, OK?
233
00:17:24,300 --> 00:17:28,300
Oh, I understand, Stanley.
We've got plenty of time.
234
00:17:45,600 --> 00:17:49,100
Are you kidding?
We couldn't do that.
235
00:17:49,100 --> 00:17:51,900
Sure we could.
We can do anything we want now.
236
00:17:51,900 --> 00:17:54,600
But -
aren't you forgetting somebody?
237
00:17:54,600 --> 00:17:55,900
Not at all.
238
00:17:55,900 --> 00:17:59,000
Some things aren't meant
to be shared with too many people.
239
00:17:59,000 --> 00:18:03,000
Well,
aren't you just the smart one?
240
00:18:12,500 --> 00:18:14,300
Hey.
241
00:18:14,300 --> 00:18:16,000
- Hi.
- Hi, Stan.
242
00:18:16,000 --> 00:18:17,000
Feeling better?
243
00:18:17,000 --> 00:18:20,100
No, actually I was just on my way
to the toilet to see if I can throw up.
244
00:18:20,100 --> 00:18:21,900
- Oh, poor Stan.
- Sorry to hear it.
245
00:18:21,900 --> 00:18:23,500
So, what were you guys talking about?
246
00:18:23,500 --> 00:18:25,600
Everything. Anything.
247
00:18:25,600 --> 00:18:27,700
- Nothing really.
- Nothing.
248
00:18:27,700 --> 00:18:29,800
That it gotta heard you
planning something.
249
00:18:29,800 --> 00:18:31,500
Nope. Not us.
250
00:18:31,500 --> 00:18:35,500
We're just all still sort of in shock
that Kai's alive again.
251
00:18:36,200 --> 00:18:38,100
Hmm, yeah, is big news, yeah.
252
00:18:38,100 --> 00:18:42,200
Things are gonna be different
now Stanley - all in good ways.
253
00:18:42,200 --> 00:18:44,300
Yeah, yeah, I'm sure they will.
254
00:18:44,300 --> 00:18:45,400
Oh!
255
00:18:45,400 --> 00:18:46,900
Oh, I ... I ...
256
00:18:46,900 --> 00:18:47,900
I gotta go.
257
00:18:47,900 --> 00:18:51,300
- Take care.
- Take care.
258
00:18:51,300 --> 00:18:53,200
Sore tummy, Stanley?
259
00:18:53,200 --> 00:18:56,200
Well, yes, actually.
260
00:18:57,000 --> 00:18:58,500
Huh!
261
00:18:58,500 --> 00:19:02,100
- Prince, what are you doing here?
- I'm not really here Stanley. I'm a ...
262
00:19:02,100 --> 00:19:03,100
a reflection.
263
00:19:03,100 --> 00:19:06,700
- Whatever. What do you want?
- I'm here to warn you, Stanley.
264
00:19:06,700 --> 00:19:08,600
I didn't know you cared.
Warn me about what?
265
00:19:08,600 --> 00:19:10,800
About your crew.
266
00:19:10,800 --> 00:19:13,500
Xev, specifically.
267
00:19:13,500 --> 00:19:17,700
When I brought Kai back to life
I noticed an immediate change in her.
268
00:19:17,700 --> 00:19:21,700
Oh no, don't get me wrong,
she's happy with this new development,
269
00:19:21,700 --> 00:19:25,900
although I sense rather less so
with the new status quo,
270
00:19:25,900 --> 00:19:29,600
- if you know what I mean.
- No, I don't know what you mean.
271
00:19:29,600 --> 00:19:35,200
I believe, that she's beginning
to think that three is a crowd.
272
00:19:35,200 --> 00:19:38,100
And that means she may have
something in store for you,
273
00:19:38,100 --> 00:19:41,500
which is rather less than pleasant.
274
00:19:41,500 --> 00:19:42,700
That's ridiculous.
275
00:19:42,700 --> 00:19:46,400
Why should Xev turn on me just
because Kai is suddenly breathing?
276
00:19:46,400 --> 00:19:50,000
Sometimes people act on reason.
Sometimes people act on impulse.
277
00:19:50,000 --> 00:19:54,000
Sometimes impulse
comes from a very dark place.
278
00:19:54,300 --> 00:19:56,100
Blah, blah, blah, blah, blah, blah, blah!
Prince,
279
00:19:56,100 --> 00:19:58,100
you're evil and you're
slippery and I'm not listening to you.
280
00:19:58,100 --> 00:20:00,500
Just, just beat it, will ya,
I've got some puking to do.
281
00:20:00,500 --> 00:20:01,600
Very well, Stanley.
282
00:20:01,600 --> 00:20:04,300
I can see that you're secure
in your relationship with Xev,
283
00:20:04,300 --> 00:20:05,500
so there's no problem.
284
00:20:05,500 --> 00:20:09,000
And that means
that she has no designs on you -
285
00:20:09,000 --> 00:20:14,200
such as procuring the key to the Lexx,
for herself.
286
00:20:14,200 --> 00:20:18,200
Look, just, just beat it, will ya?!
287
00:20:27,300 --> 00:20:29,300
Did you see the look on his face?
288
00:20:29,300 --> 00:20:31,400
I try not to look at his face.
289
00:20:31,400 --> 00:20:33,800
You're so cruel.
290
00:20:33,800 --> 00:20:35,100
Anyway, it doesn't matter.
291
00:20:35,100 --> 00:20:37,700
He lives in a continuum.
He does not anticipate the future
292
00:20:37,700 --> 00:20:40,600
or contemplate the past.
He'll never see you coming -
293
00:20:40,600 --> 00:20:44,500
- but I'll see you coming.
- How about right now?
294
00:20:44,500 --> 00:20:47,300
I think that can be arranged.
295
00:20:47,300 --> 00:20:49,000
Oh, Kai.
296
00:21:02,300 --> 00:21:06,300
Yeah, right.
297
00:21:18,700 --> 00:21:20,500
Kai.
298
00:21:21,500 --> 00:21:24,000
You are so beautiful.
299
00:21:25,700 --> 00:21:28,800
I have been waiting for this
for thousands of years.
300
00:21:28,800 --> 00:21:31,000
Me too.
301
00:21:47,000 --> 00:21:49,100
What's wrong?
302
00:21:49,100 --> 00:21:51,100
I'm sorry, it's just ...
303
00:21:51,100 --> 00:21:53,900
Just what?
304
00:21:53,900 --> 00:21:58,500
- Am I doing anything wrong?
- Oh no, Xev, of course not. You're ...
305
00:21:58,500 --> 00:22:02,500
amazing, it's just ... I don't know.
306
00:22:03,000 --> 00:22:06,100
I think my transformation
left me exhausted.
307
00:22:06,100 --> 00:22:08,900
I need to rest
before we can do this properly.
308
00:22:08,900 --> 00:22:10,700
I understand.
309
00:22:10,700 --> 00:22:15,900
Just lay down and close your eyes,
and take all the time you need.
310
00:22:15,900 --> 00:22:19,900
Thank you, but ...
I think I need to sleep alone.
311
00:22:21,500 --> 00:22:23,800
But ...!
312
00:22:23,800 --> 00:22:26,400
I'll be back
313
00:22:26,400 --> 00:22:30,400
and I'll be ready.
314
00:23:03,100 --> 00:23:04,400
You!
315
00:23:04,400 --> 00:23:08,100
- What are you doing here, get out!
- I didn't mean to disturb you, Xev.
316
00:23:08,100 --> 00:23:10,400
I merely wanted to know
if you were happy
317
00:23:10,400 --> 00:23:14,600
now that Kai has real blood
coursing through his flesh.
318
00:23:14,600 --> 00:23:16,600
Of course I'm happy
319
00:23:16,600 --> 00:23:19,700
but I'll be happier still when your
flesh is truly dead and gone.
320
00:23:19,700 --> 00:23:22,400
You two have a great future together ...
321
00:23:22,400 --> 00:23:24,700
provided of course
there's no interference.
322
00:23:24,700 --> 00:23:28,700
- Interference?
- Stanley.
323
00:23:28,800 --> 00:23:32,800
How will he take this new dynamic?
324
00:23:33,800 --> 00:23:38,800
What do you mean by that?
What do you mean by that?
325
00:24:01,400 --> 00:24:03,900
Well, she couldn't have been
too happy about that.
326
00:24:03,900 --> 00:24:05,800
Not happy at all.
327
00:24:05,800 --> 00:24:09,400
Still, it's a good policy
to keep her off balance.
328
00:24:09,400 --> 00:24:13,100
It worked for me - or rather,
should I say it works for us.
329
00:24:13,100 --> 00:24:17,100
Hem, seeing as how
you put it that way.
330
00:24:18,100 --> 00:24:20,100
Stan?
331
00:24:21,800 --> 00:24:23,800
Kai?
332
00:24:26,100 --> 00:24:29,200
- Where is Kai?
- I don't know, you tell me.
333
00:24:29,200 --> 00:24:30,600
I heard you two talking just now.
334
00:24:30,600 --> 00:24:34,400
What?! I haven't seen Kai for hours.
And my guts started acting up again,
335
00:24:34,400 --> 00:24:37,100
so I was just on my way
to the toilet again - alone!
336
00:24:37,100 --> 00:24:41,100
I heard you. Kai was with you
and you were talking - about me!
337
00:24:41,600 --> 00:24:45,600
Kai wasn't with me. We weren't
talking about you. Anyway,
338
00:24:46,100 --> 00:24:49,000
it seems to me that you're the one who's
spending a lot of time with him lately,
339
00:24:49,000 --> 00:24:51,800
- a lot of very private time!
- What are you saying?
340
00:24:51,800 --> 00:24:55,600
What I'm saying, is that I heard
the two of you talking about me,
341
00:24:55,600 --> 00:24:58,700
- and I know exactly what you're up to.
- Talking about you when?
342
00:24:58,700 --> 00:24:59,500
Earlier!
343
00:24:59,500 --> 00:25:01,300
In the gallery, and then in your bed!
344
00:25:01,300 --> 00:25:04,100
Ha! You have a very powerful
imagination, Stan.
345
00:25:04,100 --> 00:25:05,200
Oh, do I?
346
00:25:05,200 --> 00:25:08,100
Well I just happened to run into
somebody who told me exactly
347
00:25:08,100 --> 00:25:10,600
what you're after,
namely the key to the Lexx.
348
00:25:10,600 --> 00:25:12,100
Oh really, and who was that?
349
00:25:12,100 --> 00:25:14,400
- Somebody.
- Somebody. Somebody named Prince?
350
00:25:14,400 --> 00:25:16,400
- Maybe, maybe not.
- Oh, yeah.
351
00:25:16,400 --> 00:25:18,900
- And you trusted him?
- Yeah, about as much as I trust you.
352
00:25:18,900 --> 00:25:20,900
Oh, thank you!
353
00:25:22,800 --> 00:25:25,900
No.
No, I don't trust Prince.
354
00:25:25,900 --> 00:25:29,100
No, that'd be a mistake,
that'd be a really big mistake.
355
00:25:29,100 --> 00:25:30,600
I agree.
356
00:25:34,600 --> 00:25:37,500
- So, Kai wasn't with you?
- No.
357
00:25:37,500 --> 00:25:41,500
We're ... hearing things.
358
00:25:57,000 --> 00:26:00,000
There you are.
Not sleeping?
359
00:26:00,000 --> 00:26:02,000
No. I couldn't.
360
00:26:03,900 --> 00:26:07,300
I ... was just in the shower
a few minutes ago,
361
00:26:07,300 --> 00:26:10,800
and I thought I heard you and Stan
talking outside in the passageway.
362
00:26:10,800 --> 00:26:13,800
- We were.
- You were?
363
00:26:14,800 --> 00:26:18,200
But then ...
why did Stan lie about it?
364
00:26:18,200 --> 00:26:21,400
Did he? Strange.
I can't imagine why.
365
00:26:21,400 --> 00:26:23,000
What did you talk about?
366
00:26:23,000 --> 00:26:25,700
Nothing important.
Why do you ask?
367
00:26:25,700 --> 00:26:33,300
I just ... never mind.
I can deal with that later.
368
00:26:33,300 --> 00:26:37,300
You said you weren't sleepy -
and neither am I.
369
00:26:37,800 --> 00:26:42,700
- No, Xev. I'm still not ready.
- But ...!
370
00:26:42,700 --> 00:26:45,600
I need a little more time.
371
00:26:45,600 --> 00:26:47,800
We've waited three thousand
years already.
372
00:26:47,800 --> 00:26:50,700
I know!
But I need to think some things through.
373
00:26:50,700 --> 00:26:52,700
What things?
374
00:26:53,500 --> 00:26:57,700
I'll be along soon.
I promise.
375
00:26:58,900 --> 00:27:01,600
I don't understand.
376
00:27:01,600 --> 00:27:05,600
Oh, I'm glad that's over with.
377
00:27:16,300 --> 00:27:19,800
Xev? What are you doing?
378
00:27:19,800 --> 00:27:21,800
Xev?
379
00:27:33,600 --> 00:27:37,900
Xev, if you think you're being
amusing, you're not!
380
00:27:37,900 --> 00:27:39,900
Just cut it out!
381
00:27:48,900 --> 00:27:53,100
There you are.
OK, where's Xev?
382
00:27:53,100 --> 00:27:55,600
I have no idea where the
love slut is, and I don't care.
383
00:27:55,600 --> 00:27:59,200
- I wasn't talking to you!
- Then who?
384
00:27:59,200 --> 00:28:01,200
Well, who do you think?!
385
00:28:01,200 --> 00:28:03,800
Look, so where is she?
I mean, she was rolling behind me
386
00:28:03,800 --> 00:28:06,000
like a Cluster lizard,
trying to scare me.
387
00:28:06,000 --> 00:28:07,700
That is certainly odd behaviour.
388
00:28:07,700 --> 00:28:11,500
That Cluster lizards are
unpredictable carnivores after all.
389
00:28:11,500 --> 00:28:13,800
I hope this doesn't imply
that she's becoming dangerous.
390
00:28:13,800 --> 00:28:15,700
Well, yeah,
you and me both pal.
391
00:28:15,700 --> 00:28:16,400
Stanley,
392
00:28:16,400 --> 00:28:20,200
I know you've always been a retard
but you're outdoing yourself this time.
393
00:28:20,200 --> 00:28:21,500
I'll have a look for her myself.
394
00:28:21,500 --> 00:28:25,500
Yeah, well if you find her before I do
you tell her that Stanley H. Tweedle
395
00:28:25,500 --> 00:28:28,900
- is not amused!
- You!
396
00:28:28,900 --> 00:28:30,600
You!
397
00:28:30,600 --> 00:28:33,400
What do you mean by
trying to scare me?
398
00:28:33,400 --> 00:28:35,200
Don't be stupid.
Why did you lie to me?
399
00:28:35,200 --> 00:28:37,000
Wha..., lie ...?
Lie to you about what?
400
00:28:37,000 --> 00:28:38,900
About talking to Kai
outside the shower.
401
00:28:38,900 --> 00:28:41,400
I was not talking to Kai
outside the shower -
402
00:28:41,400 --> 00:28:43,400
and why were you rolling by me
like a Cluster lizard,
403
00:28:43,400 --> 00:28:45,400
trying to scare me
and then laughing about it?
404
00:28:45,400 --> 00:28:46,500
What are you talking about?
405
00:28:46,500 --> 00:28:50,000
Oh, you know exactly
what I'm talking about.
406
00:28:50,000 --> 00:28:51,500
I don't know what you're up to,
Stanley Tweedle
407
00:28:51,500 --> 00:28:53,800
but you will not get away with it,
you hear me?
408
00:28:53,800 --> 00:28:55,800
Well, I'm not the one
who's up to something.
409
00:28:55,800 --> 00:28:57,600
I don't know what you've
suddenly got against me, Xev,
410
00:28:57,600 --> 00:29:00,500
but whatever it is I am not
gonna let you push me around.
411
00:29:00,500 --> 00:29:01,800
But I am going to push you around,
412
00:29:01,800 --> 00:29:03,900
in fact maybe I should push you
right off the bridge!
413
00:29:03,900 --> 00:29:05,200
Grand idea.
414
00:29:05,200 --> 00:29:08,200
Oh, shut up, robot head.
I get my eye on you.
415
00:29:08,200 --> 00:29:09,100
Yeah?
416
00:29:09,100 --> 00:29:10,700
- Yeah!
- Yeah!
417
00:29:10,700 --> 00:29:12,700
Yeah, exactly!
418
00:29:14,100 --> 00:29:17,500
Oh!
OK, not again.
419
00:29:17,500 --> 00:29:19,100
Oh, what's happening to me?
420
00:29:19,100 --> 00:29:21,400
Maybe Xev poisoned you Stanley.
421
00:29:21,400 --> 00:29:22,400
Oh, you're nuts,
422
00:29:22,400 --> 00:29:24,600
- you're a bucket.
- The way you two are fighting?
423
00:29:24,600 --> 00:29:27,800
The way she's been
plotting against you?
424
00:29:27,800 --> 00:29:29,800
You're completely nuts.
425
00:29:33,300 --> 00:29:34,200
Xev,
426
00:29:34,200 --> 00:29:37,100
pretty Xev.
Xev is gonna die.
427
00:29:37,100 --> 00:29:40,000
Torn open, ripped apart!
428
00:29:40,000 --> 00:29:43,000
See the blood flow,
the life drain out,
429
00:29:43,000 --> 00:29:46,500
Xev will die, die, die!
430
00:29:59,600 --> 00:30:02,400
- It won't work.
- What, what?!
431
00:30:02,400 --> 00:30:05,900
Coming into my room, whispering
about me being dead. Don't do it Stan.
432
00:30:05,900 --> 00:30:08,600
I didn't do anything.
I wasn't in your room!
433
00:30:08,600 --> 00:30:09,600
Yes, you were.
434
00:30:09,600 --> 00:30:13,600
And next time I'm going to kill you,
understand? I will kill you!
435
00:30:16,900 --> 00:30:19,400
Is she crazy?
436
00:30:20,800 --> 00:30:22,100
He's jealous.
437
00:30:22,100 --> 00:30:25,700
That's why he's behaving so strangely.
Stan feels threatened now that I am alive.
438
00:30:25,700 --> 00:30:27,300
He knows he'll never have you,
439
00:30:27,300 --> 00:30:30,400
and I fear
he may try to harm you because of it.
440
00:30:30,400 --> 00:30:33,600
So, Prince was telling the truth for once.
441
00:30:33,600 --> 00:30:37,200
Well then, I should harm him first -
or maybe you should.
442
00:30:37,200 --> 00:30:41,500
- If it comes to that, I will.
- Good.
443
00:30:42,500 --> 00:30:44,300
Oh, don't go.
444
00:30:44,300 --> 00:30:48,500
Don't you think it's time to give
him something to be jealous about?
445
00:30:49,400 --> 00:30:53,400
Almost, but not quite.
446
00:30:54,900 --> 00:30:57,100
Two can play the game of murder,
447
00:30:57,100 --> 00:30:59,200
the game of violent death.
448
00:30:59,200 --> 00:31:02,500
Two can play, Stanley -
but only one can win!
449
00:31:02,500 --> 00:31:06,900
The other dies. The other dies.
Stan dies!
450
00:31:06,900 --> 00:31:09,800
Ah!
451
00:31:09,800 --> 00:31:11,300
She bit me.
452
00:31:11,300 --> 00:31:12,400
That stupid ...
453
00:31:12,400 --> 00:31:15,300
she bit me!
454
00:31:15,300 --> 00:31:18,100
That is it.
455
00:31:18,100 --> 00:31:21,600
Stupid Cluster lizard.
You bit me.
456
00:31:22,800 --> 00:31:25,800
Wake up and tell me why you bit me.
457
00:31:38,100 --> 00:31:40,600
She's toying with you.
458
00:31:40,600 --> 00:31:44,100
I suspect it may be the sadistic side
of her lizard nature coming to the fore.
459
00:31:44,100 --> 00:31:46,100
Something in her changed
when I came back to life.
460
00:31:46,100 --> 00:31:49,200
She became possessive, fiercely so.
It's twisting her.
461
00:31:49,200 --> 00:31:52,700
I fear she wants to get rid of you
and steal the key.
462
00:31:52,700 --> 00:31:55,200
So, Prince was right,
that is what she's trying to do.
463
00:31:55,200 --> 00:31:57,400
We not gonna let that happen,
are ya Kai?
464
00:31:57,400 --> 00:32:02,000
Not if I can stop her Stanley, but she has
unnatural strength, and I no longer do.
465
00:32:02,700 --> 00:32:05,300
OK, just, just stick with me,
OK, Kai? Protect me.
466
00:32:05,300 --> 00:32:09,300
Sure, Stanley.
I will.
467
00:32:12,400 --> 00:32:14,400
Kai?
468
00:32:16,900 --> 00:32:18,100
Robot.
469
00:32:18,100 --> 00:32:20,100
- Security guard.
- Was Xev here?
470
00:32:20,100 --> 00:32:22,000
As a matter of fact, she was.
471
00:32:22,000 --> 00:32:24,400
She was here a few minutes ago,
looking for a weapon.
472
00:32:24,400 --> 00:32:27,500
- She was, why?
- I don't know.
473
00:32:27,500 --> 00:32:30,300
- You're just yanking my chain.
- If you say so.
474
00:32:30,300 --> 00:32:32,900
Oh. Xev?
475
00:32:32,900 --> 00:32:35,400
Xev?
476
00:32:35,400 --> 00:32:37,400
Xev!
477
00:32:40,800 --> 00:32:43,100
Xev, are you in here?
478
00:32:43,100 --> 00:32:46,100
Oh, excellent -
479
00:32:46,100 --> 00:32:50,100
just when I was getting really hungry.
480
00:32:50,300 --> 00:32:54,400
-I wouldn't do that if I were you.
- Huh?! Who said that?
481
00:32:54,400 --> 00:32:55,100
I did.
482
00:32:55,100 --> 00:32:57,900
She poisoned it,
just like she did to your berry earlier.
483
00:32:57,900 --> 00:33:00,100
Why do you think
your guts are going so crazy?
484
00:33:00,100 --> 00:33:02,300
Crazy, you want crazy?
You're a nozzle.
485
00:33:02,300 --> 00:33:03,500
So are you.
486
00:33:03,500 --> 00:33:06,800
Can't you see what she's doing here?
She's trying to kill you, idiot.
487
00:33:06,800 --> 00:33:07,900
Oh, yeah?
488
00:33:07,900 --> 00:33:10,500
When did Xev ever have a chance
to poison my berry, huh?
489
00:33:10,500 --> 00:33:13,000
When you weren't looking, dummy.
Listen pal, it's crunch time.
490
00:33:13,000 --> 00:33:15,500
The bitch has your number Stan,
and it's the number dead!
491
00:33:15,500 --> 00:33:17,500
Now, are you going to do
something about it?
492
00:33:17,500 --> 00:33:19,500
You're just a nozzle,
why should I listen to you?
493
00:33:19,500 --> 00:33:24,000
Because I'm the one who can show you
what your future looks like if you don't!
494
00:33:29,600 --> 00:33:32,200
- 790, have you seen Stan?
- I have.
495
00:33:32,200 --> 00:33:35,000
He was here until a few minutes ago,
looking for a weapon.
496
00:33:35,000 --> 00:33:38,300
- He was? Why?
- I don't know.
497
00:33:46,900 --> 00:33:48,800
Kai, what happened?
498
00:33:48,800 --> 00:33:53,200
Stan did this to me - stabbed me
and ran off. He's completely mad.
499
00:33:53,200 --> 00:33:56,100
- Let me help you.
- No, no, no, I'll ... I'll be OK,
500
00:33:56,100 --> 00:33:59,700
but you have to protect yourself.
Go and find some weapons.
501
00:33:59,700 --> 00:34:00,700
Where?
502
00:34:00,700 --> 00:34:04,000
I don't know!
Find some!
503
00:34:04,000 --> 00:34:06,200
All right.
504
00:34:11,200 --> 00:34:13,800
Kill her, Stan - for me.
505
00:34:13,800 --> 00:34:19,000
Oh, Lexx. Lexx, old buddy.
I'm glad to know you're on my side.
506
00:34:19,000 --> 00:34:23,100
I have always been on your
side, Stan. I always will.
507
00:34:23,100 --> 00:34:26,200
It's me and you, Stan -
you and me.
508
00:34:26,200 --> 00:34:29,200
Don't let the love slave cow
steal the key.
509
00:34:29,200 --> 00:34:33,400
Kill her.
Chop her up into little pieces.
510
00:34:33,400 --> 00:34:38,000
Yes. Yes, I intend to do just that!
Oh, yes.
511
00:34:39,600 --> 00:34:40,700
How?
512
00:34:40,700 --> 00:34:44,700
Why don't you use
that little axe over there?
513
00:34:45,500 --> 00:34:49,500
Good idea, Lexx, old pal.
514
00:34:59,300 --> 00:35:02,400
Come on, love slave.
I'm ready for you,
515
00:35:02,400 --> 00:35:06,300
- are you ready for me?
- You better believe it.
516
00:35:06,300 --> 00:35:09,100
The bigger the head the better.
517
00:35:09,100 --> 00:35:11,100
You can't scare me.
518
00:35:46,000 --> 00:35:50,000
- Join the party, Stanley!
- Time for you to get wet!
519
00:36:04,300 --> 00:36:06,300
Gotcha!
520
00:36:15,700 --> 00:36:19,500
We'd ask you to join us,
but tonight's not amateur night.
521
00:36:19,500 --> 00:36:20,500
I like to ...
522
00:36:20,500 --> 00:36:23,300
bed people who know
what they're doing - not like you.
523
00:36:23,300 --> 00:36:27,200
You don't have a clue
how to please a man!
524
00:36:27,200 --> 00:36:31,200
Stick around,
you might learn something!
525
00:36:41,100 --> 00:36:42,600
Where is she?
526
00:36:42,600 --> 00:36:44,500
Lying in wait.
527
00:36:44,500 --> 00:36:47,900
She came by and said she had laid a
trap for you that you're sure to fall into.
528
00:36:47,900 --> 00:36:49,500
She was foaming at the mouth,
529
00:36:49,500 --> 00:36:55,000
talking in lurid detail about how she's
going to kill you - slowly, torturously.
530
00:36:55,000 --> 00:36:55,800
Oh, yeah?
531
00:36:55,800 --> 00:36:58,300
Die,
you pathetic excuse for a captain!
532
00:36:58,300 --> 00:37:03,000
Find me and kill me if you can.
This hunt is nearly over.
533
00:37:03,000 --> 00:37:07,000
Soon I'll be cutting you up
like the pig you are.
534
00:37:08,900 --> 00:37:13,700
Well, I've got two words for you
space lizard - good luck!
535
00:37:13,700 --> 00:37:19,000
Because I'm gonna find you Xev,
and I am gonna kill you, oh yes -
536
00:37:19,000 --> 00:37:23,300
and I'm gonna take my time,
and I'm gonna really, really enjoy it,
537
00:37:23,300 --> 00:37:29,000
and every time you scream ...
I'm gonna laugh!
538
00:37:29,000 --> 00:37:34,500
Yeah, I'm gonna win, you hear that?
Captain Stan is going to win!
539
00:37:34,500 --> 00:37:36,200
Stanley!
540
00:37:36,200 --> 00:37:40,200
Over here,
Xev went this way, quickly.
541
00:37:44,600 --> 00:37:46,800
Hello, Xev.
542
00:37:46,800 --> 00:37:49,800
No, Kai,
get away from her.
543
00:37:52,000 --> 00:37:53,500
I can't.
544
00:37:53,500 --> 00:37:56,500
- She's such a marvellous dancer.
- What?
545
00:37:56,500 --> 00:37:59,000
No, this is a set-up.
546
00:37:59,000 --> 00:38:03,000
Actually, it's a pas de deux.
547
00:38:06,900 --> 00:38:09,900
Compliments of Stan.
548
00:38:15,600 --> 00:38:17,600
Kai!
549
00:38:21,400 --> 00:38:25,400
I'd say that definitely
calls for revenge.
550
00:38:33,200 --> 00:38:35,200
- Where is he?
- Lying in wait.
551
00:38:35,200 --> 00:38:38,500
He came by and said that he had laid a
trap for you that you're sure to fall into.
552
00:38:38,500 --> 00:38:39,900
He was foaming at the mouth,
553
00:38:39,900 --> 00:38:44,600
talking in lurid detail about how he was
going to kill you - slowly, torturously.
554
00:38:44,600 --> 00:38:49,300
- Oh, yeah?
- Ah, there you are.
555
00:38:49,300 --> 00:38:52,600
- Stan, what are you doing?
- Practising.
556
00:38:52,600 --> 00:38:57,400
You know, murder up close and personal
is really easy once you get used to it.
557
00:38:57,400 --> 00:39:01,200
- Can't wait to try it out on you.
- Oh, yeah? Hang onto that dream,
558
00:39:01,200 --> 00:39:03,500
because it's going to become
a nightmare once I find you.
559
00:39:03,500 --> 00:39:06,000
I'm far better at killing
than you are, you know that.
560
00:39:06,000 --> 00:39:09,700
Besides, only one of us is going to come
out of this alive Stan, and that one is me!
561
00:39:09,700 --> 00:39:12,900
I will feel good watching
the life drain out of your eyes.
562
00:39:12,900 --> 00:39:16,900
Well then, let's get started.
Are you ready to die?
563
00:39:16,900 --> 00:39:17,600
Are you?
564
00:39:17,600 --> 00:39:20,800
Well, one of us is gonna die,
that's for sure.
565
00:39:20,800 --> 00:39:23,300
- I agree.
- Huh, come on already!
566
00:39:23,300 --> 00:39:26,300
- Stop chattering and start chopping!
- There's no way
567
00:39:26,300 --> 00:39:28,800
- I'm gonna let you take the key from me.
- I don't want it!
568
00:39:28,800 --> 00:39:30,600
I'm killing you because you're
jealous and out of control.
569
00:39:30,600 --> 00:39:32,400
Jealous and out of control?
Oh, no, no,
570
00:39:32,400 --> 00:39:34,100
I'm just getting you
before you get me.
571
00:39:34,100 --> 00:39:35,800
No, you aren't,
because that's what I'm doing.
572
00:39:35,800 --> 00:39:38,200
Don't give me that!
You're the attacker here.
573
00:39:38,200 --> 00:39:41,500
You bit me, you tried to poison me -
I'm the victim,
574
00:39:41,500 --> 00:39:43,100
you know? At least,
that was your plan.
575
00:39:43,100 --> 00:39:45,600
You're crazy! You've been trying
to kill me ever since -
576
00:39:45,600 --> 00:39:48,200
- ever since Kai came back to life.
- You liar!
577
00:39:48,200 --> 00:39:50,000
I've been on to your schemes
from the beginning.
578
00:39:50,000 --> 00:39:51,800
Your sick schemes!
579
00:39:51,800 --> 00:39:54,700
Cut the conversation,
cut some throats!
580
00:39:54,700 --> 00:39:56,600
You started this,
and I have to finish it!
581
00:39:56,600 --> 00:39:58,000
Oh, no, no, you started it.
582
00:39:58,000 --> 00:39:58,900
- You!
- You!
583
00:39:58,900 --> 00:40:02,900
Whoa,
we can't both have started it, right?
584
00:40:03,200 --> 00:40:09,300
Stan, do you think maybe something ...
something is affecting us? Or someone?
585
00:40:09,300 --> 00:40:12,100
- Wha... wha... what do you mean, who?
- I don't know.
586
00:40:12,100 --> 00:40:14,400
Something doesn't feel right here.
587
00:40:14,400 --> 00:40:18,200
- Maybe it's those berries.
- Well, I don't ... I don't know.
588
00:40:18,200 --> 00:40:22,200
What simpering cack is this?
It's slaughter time!
589
00:40:22,200 --> 00:40:25,200
Maybe we should start
putting our weapons down,
590
00:40:25,200 --> 00:40:28,700
just for a minute, huh?
591
00:40:28,700 --> 00:40:30,700
I don't know ...
592
00:40:30,700 --> 00:40:33,300
- Just to see how it feels?
- Huh.
593
00:40:33,300 --> 00:40:35,200
Together?
594
00:40:35,200 --> 00:40:36,700
Huh?
595
00:40:40,100 --> 00:40:43,000
- Feel good so far.
- So far so good.
596
00:40:43,000 --> 00:40:47,000
- Bit calmer.
- Yeah, me too.
597
00:40:48,200 --> 00:40:51,700
Don't do it, it's a ploy.
He'll kill you.
598
00:40:53,900 --> 00:40:57,400
Don't do it, it's a ploy.
She'll kill you.
599
00:40:58,400 --> 00:41:01,400
- Oh, nice try!
- Oh, nice try!
600
00:41:06,000 --> 00:41:08,500
Now we're talking.
601
00:41:11,500 --> 00:41:14,600
Die, you ...you ...
you double crossing whore!
602
00:41:14,600 --> 00:41:17,600
Die, you lying creep!
603
00:41:22,600 --> 00:41:24,500
Stop!
604
00:41:24,500 --> 00:41:26,600
What do you mean, stop?
You just told me to kill him.
605
00:41:26,600 --> 00:41:28,000
I did no such thing.
606
00:41:28,000 --> 00:41:29,800
Yes you did, just now on the bridge.
607
00:41:29,800 --> 00:41:33,100
I have been in my cryopod
since Stan ate Lyekka's berry.
608
00:41:33,100 --> 00:41:35,200
What?
609
00:41:35,200 --> 00:41:37,300
Well, I ... I don't know
what kind of deal you made
610
00:41:37,300 --> 00:41:41,100
to get Kai on your side, Tweedle,
but I can see right through it.
611
00:41:41,100 --> 00:41:43,100
You die now!
612
00:41:46,900 --> 00:41:48,900
Thanks, Kai.
613
00:41:50,300 --> 00:41:53,300
Now I'm gonna kill her,
like you told me to.
614
00:41:53,300 --> 00:41:55,200
I did not tell you to kill Xev.
615
00:41:55,200 --> 00:41:58,900
- Yes, you did.
- I did not.
616
00:41:58,900 --> 00:42:00,600
No?
617
00:42:00,600 --> 00:42:02,400
No.
618
00:42:15,400 --> 00:42:17,900
You're both clean.
619
00:42:19,900 --> 00:42:21,900
The Gelassa berries were not
what they seemed,
620
00:42:21,900 --> 00:42:25,800
just as the Yowratang plant
left for me was misrepresented.
621
00:42:25,800 --> 00:42:27,200
How did it get in there?
622
00:42:27,200 --> 00:42:29,400
Well ...
623
00:42:29,400 --> 00:42:31,000
looks like it grew in there.
624
00:42:31,000 --> 00:42:33,200
Its roots have penetrated
the cryopod control unit
625
00:42:33,200 --> 00:42:35,100
and destroyed many of its functions.
626
00:42:35,100 --> 00:42:37,500
Whoa, can you fix it,
will you be able to freeze yourself?
627
00:42:37,500 --> 00:42:40,500
No. None of us will.
628
00:42:43,500 --> 00:42:45,700
You, you ...!
629
00:42:45,700 --> 00:42:49,300
790, you saw what was happening all
along! Why didn't you try to stop us?
630
00:42:49,300 --> 00:42:51,500
Yeah, instead of egging us on, huh?!
631
00:42:51,500 --> 00:42:54,400
- You really have to ask?
- Ah, shut up.
632
00:42:54,400 --> 00:42:55,800
Clearly it was Lyekka's intention
633
00:42:55,800 --> 00:42:58,500
to eliminate us
by having us destroy each other.
634
00:42:58,500 --> 00:43:01,000
Which means she lied to us and she's
probably gonna eat the whole Earth
635
00:43:01,000 --> 00:43:02,700
and not just Japan.
636
00:43:02,700 --> 00:43:05,400
Oh, Lyekka, Lyekka, Lyekka.
637
00:43:05,400 --> 00:43:07,200
Which means we have to go back there.
638
00:43:07,200 --> 00:43:11,600
Whoa, oh, no, no, no, no, no, no, no.
Forget about Earth.
639
00:43:11,600 --> 00:43:16,500
We are gonna find a new planet -
and I don't care how long it takes.
640
00:43:16,500 --> 00:43:19,300
You can do that,
but it will be without me.
641
00:43:19,300 --> 00:43:21,500
- Why?
- If I cannot be frozen,
642
00:43:21,500 --> 00:43:25,400
I can only remain animated until I am
out of protoblood, which will not be long.
643
00:43:25,400 --> 00:43:26,400
- How long?
- How long?
644
00:43:26,400 --> 00:43:30,400
Days. Or a few weeks at best.
645
00:43:37,400 --> 00:43:39,400
Shut up!
646
00:43:40,700 --> 00:43:44,700
Subtitles based on transcripts
found on The Memory Catacombs
50311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.