All language subtitles for Lexx S02E14 - Patches in the Sky (1080p AI Upscale DVD x265 HEVC 10bit AC3 Vertag)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,300 --> 00:00:18,516 I am the Lexx 2 00:00:18,917 --> 00:00:23,743 The most powerful destructive weapon in the two universes 3 00:01:01,918 --> 00:01:04,571 Lexx 2.14 Patches in the sky 4 00:01:56,004 --> 00:01:57,494 I can see you! 5 00:01:58,563 --> 00:01:59,738 I know that voice. 6 00:02:01,585 --> 00:02:04,386 Hello, waste of skin. 7 00:02:25,758 --> 00:02:26,776 What's wrong? 8 00:02:29,606 --> 00:02:33,305 I was having a nightmare. It was Giggerota. 9 00:02:35,649 --> 00:02:37,407 It was only a dream. 10 00:02:38,202 --> 00:02:40,852 Yeah - one I'd rather not have. 11 00:02:42,781 --> 00:02:45,009 You're the mighty captain of the Lexx. 12 00:02:45,424 --> 00:02:47,375 Yeah, well I don't feel too mighty right now. 13 00:02:48,286 --> 00:02:52,199 Then, why don't you do something? Something that makes you feel better. 14 00:02:52,548 --> 00:02:53,461 Like what? 15 00:02:53,897 --> 00:02:56,530 Like something ... mighty. 16 00:02:58,241 --> 00:03:04,856 Blow up an asteroid, or a moon, or - whatever. - Yeah. 17 00:03:22,433 --> 00:03:25,444 Welcome to your greatest fantasy! 18 00:03:25,646 --> 00:03:32,862 This is it, lucky people. You're here at the famous Gubby Marx Narcolounger, 19 00:03:32,865 --> 00:03:34,518 open all day, every day. 20 00:03:35,035 --> 00:03:39,060 I'm Gubby Marx, and this baby here is the Narcolounger, 21 00:03:39,061 --> 00:03:43,086 the famous one of a kind dream machine 22 00:03:43,148 --> 00:03:47,420 where you sit right down and slip right into 23 00:03:47,421 --> 00:03:51,693 your all time favourite dream and experience it for real. 24 00:03:52,194 --> 00:03:54,382 I admit it's expensive, 25 00:03:54,383 --> 00:03:58,371 but, hey, who'dsell dreams cheap? 26 00:03:58,450 --> 00:04:02,657 So get ready for the dream trip of a lifetime. 27 00:04:31,107 --> 00:04:32,723 Oh. Not you again, Fruitcake. 28 00:04:39,018 --> 00:04:42,019 Just can't stay away from the old woo woo woo woo, huh? 29 00:04:44,385 --> 00:04:45,336 Great, Gubby, 30 00:04:45,619 --> 00:04:46,278 yeah. 31 00:04:48,432 --> 00:04:49,757 I have to take a ride. 32 00:04:51,949 --> 00:04:53,953 Oh, I dunno, Fruitcake. 33 00:04:54,364 --> 00:04:55,345 Please? 34 00:05:06,636 --> 00:05:08,180 So, what have you got to trade? 35 00:05:21,694 --> 00:05:23,036 Trade you this. 36 00:05:24,719 --> 00:05:26,061 What's this? 37 00:05:27,072 --> 00:05:27,902 I dunno. 38 00:05:29,152 --> 00:05:34,420 Why am I not experiencing a sensation of tremendous personal gain here? 39 00:05:34,560 --> 00:05:37,253 I found it. It's yours. 40 00:05:40,174 --> 00:05:42,504 Oh, I know what this is. 41 00:05:42,505 --> 00:05:47,434 It's a, lemmee think - it's a worthless piece of junk! 42 00:05:48,341 --> 00:05:49,630 I don't think so, Fruitcake. 43 00:05:49,631 --> 00:05:51,478 Come on Gubby, please? 44 00:05:52,514 --> 00:05:53,902 I gotta have a ride. 45 00:06:00,365 --> 00:06:03,303 I can't use this, but I'm gonna give ya a free tip. 46 00:06:03,424 --> 00:06:04,370 A free trip? 47 00:06:04,376 --> 00:06:06,096 No, a free tip. 48 00:06:07,203 --> 00:06:11,014 Take this junk, and you trade it in some kinda mental institute 49 00:06:11,015 --> 00:06:13,626 that treats fruitcakes like yourself. 50 00:06:17,072 --> 00:06:18,316 You can have my shuttle! 51 00:06:18,564 --> 00:06:20,666 That heap of bolts? Nah. 52 00:06:21,917 --> 00:06:23,638 Say goodbye, Fruitcake. 53 00:06:25,054 --> 00:06:27,063 Go away and don't come back. 54 00:06:35,846 --> 00:06:37,820 There's patches in the sky. 55 00:06:50,442 --> 00:06:53,079 Ah, don't do that. 56 00:06:56,820 --> 00:06:58,411 I hate it when people cry. 57 00:07:09,234 --> 00:07:11,590 But this is your last ride! 58 00:07:11,591 --> 00:07:13,947 Next time I'm not even letting you in the door, understood? 59 00:07:28,173 --> 00:07:31,414 Unidentified vessel in private sector 27, 60 00:07:31,945 --> 00:07:33,610 you are not permitted entry. 61 00:07:33,611 --> 00:07:36,940 Please leave before I contact the proper authority. 62 00:07:36,973 --> 00:07:38,214 Listen, buddy - 63 00:07:38,274 --> 00:07:42,826 this is Stanley H Twiddle, assistant deputy - 64 00:07:44,024 --> 00:07:49,773 inspector for the sectoral commission to beautify the galaxy. 65 00:07:49,948 --> 00:07:52,316 I have no knowledge of such a commission. 66 00:07:52,555 --> 00:07:54,211 Ah, well, that's too bad, 67 00:07:54,212 --> 00:07:58,067 because your planet definitely needs some serious beautifying. 68 00:07:58,707 --> 00:08:01,501 I will report you to the proper authority unless 69 00:08:01,502 --> 00:08:04,295 you proceed on your way within the next 40 seconds. 70 00:08:06,149 --> 00:08:08,302 That hole in your planet is bringing down this whole sector. 71 00:08:08,303 --> 00:08:10,456 What are you doing on that planet anyway? 72 00:08:10,674 --> 00:08:16,604 This planet is robotically operated manganese mine Q2A2. 73 00:08:16,828 --> 00:08:17,896 10 seconds. 74 00:08:18,318 --> 00:08:22,289 Are you hearing me, tin can, or do you need you programming upgraded? 75 00:08:22,676 --> 00:08:26,967 My function is to maintain this mine, and my programming was upgraded 76 00:08:26,968 --> 00:08:31,259 to flexibly respond to unexpected external threats. 77 00:08:31,480 --> 00:08:35,027 I define you as an unexpected external threat. 78 00:08:35,062 --> 00:08:38,333 I must now file a report stating - 79 00:08:38,336 --> 00:08:42,667 That your planet is a pimple, it's a blemish among planets, 80 00:08:42,668 --> 00:08:45,599 so on behalf of the commission, bye bye! 81 00:08:46,826 --> 00:08:47,828 What are you doing? 82 00:08:48,982 --> 00:08:52,359 I'm improving my mood by blowing this stupid planet to smithereens. 83 00:08:52,739 --> 00:08:57,448 I will respond with increased flexibility. What do you request? 84 00:08:59,421 --> 00:09:03,302 Lexx - destroy that planet, in 60 seconds. 85 00:09:03,612 --> 00:09:05,663 As you command, Stan. 86 00:09:05,955 --> 00:09:10,426 So, robot - offer me something to improve my mood in one minute, 87 00:09:10,427 --> 00:09:13,298 or it's boom boom time. 88 00:09:13,451 --> 00:09:14,301 Stan - 89 00:09:15,378 --> 00:09:19,658 Every robot less in this universe improves my mood. 90 00:09:20,058 --> 00:09:22,058 I will include that in my report. 91 00:09:22,403 --> 00:09:24,330 Hmm - more like 40 seconds now. 92 00:09:24,890 --> 00:09:30,700 Some humans improve their mood by ingesting the digestive salts of Busbeenium 93 00:09:30,743 --> 00:09:32,378 Not interested - 30 seconds. 94 00:09:32,457 --> 00:09:38,980 Some humans improve their mood by reciting the fourteen cantos of the celestial celebration. 95 00:09:38,981 --> 00:09:40,766 Yawn! - 20 seconds. 96 00:09:41,091 --> 00:09:45,676 Some humans improve their mood by riding the Narcolounger. 97 00:09:46,149 --> 00:09:47,490 What's a Narcolounger? 98 00:09:47,659 --> 00:09:54,007 The Narcolounger is a machine which allows humans to enter and control their dreams. 99 00:09:56,258 --> 00:09:57,317 Control your dreams? 100 00:10:00,554 --> 00:10:01,794 Where is this Narcolounger? 101 00:10:02,138 --> 00:10:05,489 In this system. I will transmit the co-ordinates. 102 00:10:06,221 --> 00:10:09,814 Good. Lexx - cancel that instruction. 103 00:10:11,605 --> 00:10:14,178 So, robot - this is your lucky day. 104 00:10:14,221 --> 00:10:17,254 But you better start filling in that hole in your planet, 105 00:10:17,279 --> 00:10:20,160 or next time the commission won't be so nice. 106 00:10:20,553 --> 00:10:22,358 I will add that to my report. 107 00:10:25,393 --> 00:10:27,250 Where you really going to blow him up? 108 00:10:27,411 --> 00:10:31,491 Well, robots do bring out a certain destructive thing in me - 109 00:10:35,257 --> 00:10:36,347 But - 110 00:10:41,025 --> 00:10:44,189 Lexx, I told you to cancel that instruction! 111 00:10:44,238 --> 00:10:46,907 What does the word cancel mean, Stanley? 112 00:10:51,753 --> 00:10:53,546 Well, it was an ugly planet anyway. 113 00:10:55,620 --> 00:10:57,353 One down, one robot to go. 114 00:11:25,660 --> 00:11:30,795 20 minutes, that's all you get. Ah, 30 minutes, I'm in a good mood. 115 00:11:38,533 --> 00:11:40,146 Hello, Gubby. I'm ready. 116 00:11:42,508 --> 00:11:43,939 Hello computer. 117 00:11:50,383 --> 00:11:54,011 You're riding the Narcolounger at your own risk, 118 00:11:54,012 --> 00:11:57,640 with the full knowledge that if you die in your dream then real death will result. 119 00:11:59,654 --> 00:12:00,353 Agreed? 120 00:12:03,644 --> 00:12:04,485 Why do I bother? 121 00:12:07,232 --> 00:12:08,623 Sweet dreams, Fruitcake. 122 00:12:08,938 --> 00:12:10,496 There's patches in the sky. 123 00:12:12,397 --> 00:12:13,397 What? 124 00:12:13,400 --> 00:12:16,389 There's patches in the sky. It's the end. 125 00:12:17,490 --> 00:12:18,488 What are you talking about? 126 00:12:18,929 --> 00:12:22,861 The end. You know where the Wolfram T galaxy is? 127 00:12:22,948 --> 00:12:23,772 Yeah. 128 00:12:24,220 --> 00:12:25,324 Check it out. 129 00:12:34,354 --> 00:12:35,734 Patches in the sky. 130 00:13:16,918 --> 00:13:17,675 Patches. 131 00:13:32,648 --> 00:13:37,317 Computer? Another big hole in the Carmen P2 galaxy. 132 00:13:37,950 --> 00:13:44,165 Yes, Gubby. 22.11% of the Carmen P2 galaxy has ceased to exist. 133 00:13:50,128 --> 00:13:52,618 And the Boxie 6 galaxy, computer? 134 00:13:53,227 --> 00:13:55,530 34,81% 135 00:14:10,105 --> 00:14:12,450 And the Wolfram T galaxy looks different now. 136 00:14:12,985 --> 00:14:13,958 Right, Gubby. 137 00:14:13,960 --> 00:14:18,947 Now 17.45% of the Wolfram T galaxy has ceased to exist. 138 00:14:19,548 --> 00:14:21,264 That's more than it was before? 139 00:14:21,683 --> 00:14:22,519 Yes, Gubby. 140 00:14:24,577 --> 00:14:25,728 Why? 141 00:14:26,198 --> 00:14:27,427 I don't know, Gubby. 142 00:14:41,575 --> 00:14:44,706 Computer, how long before the whole Wolfram T galaxy disappears? 143 00:14:45,695 --> 00:14:50,880 I project at this rate the Wolfram T galaxy will disappear within 32 hours. 144 00:15:02,308 --> 00:15:06,404 Gubby, would you like projections on the disappearance rates of other galaxies? 145 00:15:06,695 --> 00:15:08,445 OK, hit me. 146 00:15:08,911 --> 00:15:14,821 I predict that all galaxies will disappear within 103 days. 147 00:16:15,396 --> 00:16:16,641 Fruitcake's right. 148 00:16:21,367 --> 00:16:24,163 Good news, Gubby. A customer. 149 00:16:24,772 --> 00:16:27,606 Welcome to your greatest fantasy! 150 00:16:27,946 --> 00:16:34,856 This is it, lucky people. You're here at the famous Gubby Marx Narcolounger, 151 00:16:34,857 --> 00:16:37,257 open all day, every day. 152 00:16:37,291 --> 00:16:41,310 So get ready for the dream trip of a lifetime. 153 00:16:42,899 --> 00:16:46,655 I'm sorry. Gubby Marx Narcolounger World is closed. 154 00:16:46,945 --> 00:16:48,255 Closed? But he just said - 155 00:16:48,380 --> 00:16:51,763 I'm sorry. Gubby Marx Narcolounger World is closed. 156 00:16:53,114 --> 00:16:57,069 Lexx! Lexx, blast them with every frequency you've got, 157 00:16:57,070 --> 00:16:58,639 I wanna make sure they really hear me. 158 00:16:58,985 --> 00:17:03,953 No, no, Lexx, wait, wait Lexx, Wait - Don't blast them with your weapon. 159 00:17:04,438 --> 00:17:08,808 Open every frequency channel you can. 160 00:17:08,852 --> 00:17:10,382 Do you understand? 161 00:17:10,983 --> 00:17:15,314 Yes I do Stan. I will open all frequencies. 162 00:17:18,413 --> 00:17:22,103 Sorry buddy, didn't you hear me? We're closed. 163 00:17:22,604 --> 00:17:24,104 Closed. 164 00:17:24,280 --> 00:17:29,765 No, you don't understand, see - I'm an inspector with the commission on dream safety, 165 00:17:29,766 --> 00:17:31,050 and I'm afraid that your - 166 00:17:31,051 --> 00:17:34,559 The what commission? There's no such thing. 167 00:17:35,347 --> 00:17:38,630 Oh, you don't think so? Well I guess I'll just have to - 168 00:17:38,902 --> 00:17:41,997 Listen, big guy - we're closed. 169 00:17:42,032 --> 00:17:45,559 That means we're not open, to you or anyone, 170 00:17:45,594 --> 00:17:50,488 so just take your oversized bug and go and harass someone else, all right? 171 00:17:50,731 --> 00:17:57,533 No, no, no - you either let me come down and inspect your Narcolounger, or I'll - 172 00:17:58,149 --> 00:17:59,510 What? 173 00:18:00,521 --> 00:18:03,629 Well, I could, I could - blow you up. 174 00:18:04,674 --> 00:18:05,551 Why? 175 00:18:06,709 --> 00:18:08,218 Because you're not complying. 176 00:18:14,496 --> 00:18:19,711 Well, you should know that I did just blow up a planet. Or really, my ship the Lexx did. 177 00:18:20,212 --> 00:18:24,915 I mean, I tried to tell it not to, but it didn't understand, so - so you better - 178 00:18:25,273 --> 00:18:31,346 OK, big guy, I tell you what - you wanna ride the Narcolounger, 179 00:18:32,141 --> 00:18:38,103 you come on down. And guess what? It's free. 180 00:18:40,752 --> 00:18:44,083 Ah, good. The commission appreciates your co-operative attitude. 181 00:18:44,449 --> 00:18:47,774 Yeah yeah yeah yeah. Whatever. 182 00:18:53,696 --> 00:18:55,013 He said I could ride for free! 183 00:19:09,539 --> 00:19:10,662 Anybody home? 184 00:19:10,958 --> 00:19:11,574 Hello! 185 00:19:23,822 --> 00:19:24,748 Oh, yeah, hi, hi. 186 00:19:26,613 --> 00:19:31,262 Oh, yeah, hi, hi. I'm Stanley Twiddle, I'm, er, I'm captain of the Lexx, 187 00:19:33,749 --> 00:19:40,629 yeah, and I'm the assist - the regional director for the commission on dream safety. 188 00:19:40,646 --> 00:19:42,351 Whatever, mister big guy. 189 00:19:49,012 --> 00:19:50,257 Are you OK? 190 00:19:51,887 --> 00:19:54,099 It's a filthy habit, I know. 191 00:19:55,321 --> 00:19:55,890 Hi. 192 00:19:56,512 --> 00:19:57,090 Hi. 193 00:19:57,236 --> 00:19:58,286 Who's your flunkies? 194 00:19:59,509 --> 00:20:01,929 I'm Xev. 195 00:20:03,406 --> 00:20:05,360 Hi cutie pie. 196 00:20:07,710 --> 00:20:08,720 790. 197 00:20:09,681 --> 00:20:12,405 Hello crispy cranium. 198 00:20:12,696 --> 00:20:15,253 You can call me Mister 790. 199 00:20:15,865 --> 00:20:18,304 OK, Mister Crispy Cranium. 200 00:20:19,645 --> 00:20:20,577 I am Kai. 201 00:20:21,394 --> 00:20:25,477 Hey, paleface - that's a real cold handshake you got there. 202 00:20:26,380 --> 00:20:27,176 I'm dead. 203 00:20:29,708 --> 00:20:30,628 They work for me. 204 00:20:31,524 --> 00:20:34,724 No - we are just friends. 205 00:20:39,445 --> 00:20:40,404 Where did you find this? 206 00:20:43,548 --> 00:20:46,093 Oh, you can have that, whatever it is. 207 00:20:47,192 --> 00:20:50,834 The fruitcake in the bottle brought it, but I think it's busted. 208 00:20:51,310 --> 00:20:53,379 Looks like one of Mantrid's drone arms. 209 00:20:53,868 --> 00:20:54,915 What's Mantrid? 210 00:20:55,630 --> 00:20:57,688 Mantrid is a very dangerous man. 211 00:21:01,527 --> 00:21:03,377 May I speak with Fruitcake? 212 00:21:07,173 --> 00:21:09,315 Oh, he's a little busy right now. 213 00:21:17,657 --> 00:21:18,883 Can I have a dream like that? 214 00:21:19,646 --> 00:21:23,817 It's up to you, big boy. The machine doesn't make the dreams - you make your own. 215 00:21:23,955 --> 00:21:26,257 Oh yeah? I bet I can do better than him. 216 00:21:28,451 --> 00:21:30,074 How's it work? 217 00:21:30,766 --> 00:21:32,421 A dream comes from you, 218 00:21:32,422 --> 00:21:36,504 and if it's a good dream you stay in it till your time's up. 219 00:21:36,505 --> 00:21:39,386 If it's a bad dream I pull you right out. 220 00:21:40,122 --> 00:21:41,339 Wow, great. 221 00:21:42,617 --> 00:21:43,725 Hop in. 222 00:21:44,271 --> 00:21:45,048 OK. 223 00:21:56,519 --> 00:21:59,559 Stan - do you think this is such a good idea? 224 00:22:00,623 --> 00:22:02,710 This is the best idea I've had in a long time. 225 00:22:02,711 --> 00:22:06,598 What's the problem? You're the one that always wants new experiences. 226 00:22:06,730 --> 00:22:11,116 Well, real experiences mostly, but this one comes from inside you - 227 00:22:11,170 --> 00:22:13,049 and you've been having bad dreams lately. 228 00:22:15,307 --> 00:22:16,978 What happens if I have a bad dream? 229 00:22:17,327 --> 00:22:18,328 I pull you out. 230 00:22:18,796 --> 00:22:19,575 Hey, um - 231 00:22:20,600 --> 00:22:24,533 anybody ever have bad experiences on this before? 232 00:22:25,264 --> 00:22:27,524 Haven't lost anyone since I've owned it. 233 00:22:27,895 --> 00:22:33,078 Listen, there is no such thing as the dream commission, Stanley just made it all up. 234 00:22:33,079 --> 00:22:33,670 Xev! 235 00:22:33,931 --> 00:22:36,731 So? Who cares? Like it matters. Excuse me. 236 00:22:42,940 --> 00:22:44,633 When did you acquire this Narcolounger? 237 00:22:46,315 --> 00:22:50,006 Oh - it was surplus. Picked it up after the Third Isotope War. 238 00:22:50,771 --> 00:22:52,149 It was dirt cheap. 239 00:22:52,532 --> 00:22:56,301 I don't know all the ins and outs, the technical stuff, how it works. 240 00:22:56,703 --> 00:22:58,288 All I know is, it works. 241 00:23:06,782 --> 00:23:07,872 Ready, big guy? 242 00:23:08,028 --> 00:23:11,287 Oh yeah, I'm ready. I'm gonna dream about a beautiful - whoa! 243 00:23:15,352 --> 00:23:16,347 Stan! 244 00:23:22,036 --> 00:23:23,068 He better be all right. 245 00:23:23,860 --> 00:23:27,682 Ah, he'll be all right. It's the rest of us I'm not so sure about. 246 00:23:29,718 --> 00:23:30,541 Why is that? 247 00:23:32,272 --> 00:23:33,868 There's patches in the sky. 248 00:23:35,427 --> 00:23:36,351 What patches? 249 00:23:38,682 --> 00:23:39,721 I'll show you. 250 00:23:41,816 --> 00:23:43,548 You watch his dream ball, darling. 251 00:24:13,558 --> 00:24:14,973 Peekaboo. 252 00:24:22,133 --> 00:24:24,660 So Fruitcake was right, eh, paleface? 253 00:24:37,384 --> 00:24:42,263 I haven't inhaled for years - now I can't get enough of the stuff. 254 00:24:43,840 --> 00:24:44,809 Know why? 255 00:24:45,854 --> 00:24:47,397 No. Why? 256 00:24:48,759 --> 00:24:53,302 Tell him, computer. How long before this galaxy is gone too? 257 00:24:54,040 --> 00:24:59,144 By extrapolating the rate of disappearance of nearby celestial bodies, 258 00:24:59,145 --> 00:25:04,249 I calculate that this section of the galaxy will cease to exist in 27 standard days. Ta-dah! 259 00:25:12,816 --> 00:25:13,935 Why? 260 00:25:15,077 --> 00:25:16,904 You tell me, cute boy. 261 00:25:20,732 --> 00:25:25,884 Why does a whole universe just start disappearing piece by piece? 262 00:25:32,069 --> 00:25:34,987 All I know is, it's happening. 263 00:25:49,410 --> 00:25:50,881 You wanna blast? 264 00:25:52,080 --> 00:25:55,367 No. The dead cannot get high. 265 00:26:20,022 --> 00:26:22,668 Hey - get out of my dream. You're not what I want. 266 00:26:23,230 --> 00:26:25,271 You killed me. 267 00:26:26,041 --> 00:26:30,309 Well sorry, but I mean, you're a machine. That means not alive. 268 00:26:30,609 --> 00:26:33,162 Sorry? Is that all you have to say? 269 00:26:33,959 --> 00:26:38,235 Look - I didn't mean to blow ya up, it was a mistake. 270 00:26:38,750 --> 00:26:43,426 But, you're not real now, and you never were, so I'm not gonna feel bad about it. 271 00:26:43,941 --> 00:26:45,955 Now please exit my dream. 272 00:26:46,582 --> 00:26:52,404 I feel bad about it Stanley, and so do you. It doesn't go away that easily. 273 00:26:52,981 --> 00:26:56,312 Look - you're just something I'm imaging, right? 274 00:26:56,834 --> 00:27:00,803 I want my life back. I want to exist again. 275 00:27:00,912 --> 00:27:03,741 OK. Well, why don't you dream about that, 276 00:27:03,742 --> 00:27:07,371 and I'll dream about something else. How about that? 277 00:27:08,027 --> 00:27:11,329 I'm going to blow you up. How about that? 278 00:27:14,686 --> 00:27:18,859 This dream is not pleasant anymore. I want another one, do you hear me? 279 00:27:27,546 --> 00:27:30,772 Kai? Kai, there's something wrong. 280 00:27:32,030 --> 00:27:36,241 Help me Xev! Let me out! I want a new dream. 281 00:27:45,903 --> 00:27:46,712 Look - 282 00:27:49,043 --> 00:27:50,253 get him out of there, quick. 283 00:27:52,059 --> 00:27:56,714 No problem. 'Course, if he dies in his dream, he dies for real. 284 00:27:57,303 --> 00:27:57,897 What?! 285 00:27:58,391 --> 00:27:59,325 What?! 286 00:27:59,829 --> 00:28:03,758 Oh. Er, relax, it's perfectly safe. 287 00:28:08,451 --> 00:28:10,295 You all right? Never been better, cutie pie. 288 00:28:11,144 --> 00:28:12,778 - OK. - How are you? 289 00:28:13,923 --> 00:28:15,746 - Have we met? - Yeah, we met before. 290 00:28:23,066 --> 00:28:24,981 Oh, don't you need these? 291 00:28:25,932 --> 00:28:27,497 Oh, I need those, oh boy - 292 00:28:29,876 --> 00:28:32,498 look at my fingers, look at those cuticles 293 00:28:32,512 --> 00:28:34,856 Please, Stan's in real trouble. 294 00:28:35,498 --> 00:28:39,361 Right, right. No problem, I'm on it, I'm on top of it. 295 00:28:39,501 --> 00:28:40,195 OK. 296 00:28:44,375 --> 00:28:46,931 Oh, that's what I need. 297 00:28:51,446 --> 00:28:53,121 Now, what have we got here? 298 00:29:08,665 --> 00:29:09,734 Who's there? 299 00:29:32,542 --> 00:29:35,316 Hello, waste of skin. 300 00:29:37,659 --> 00:29:41,929 Get out of my dream. This is my dream, and I don't want you in it. 301 00:29:43,566 --> 00:29:46,676 OK. Make me go. 302 00:29:49,511 --> 00:29:50,921 Will me away. 303 00:29:55,548 --> 00:29:58,468 Say "I want this dream to end". 304 00:29:58,716 --> 00:30:00,188 I want this dream to end! 305 00:30:00,941 --> 00:30:03,843 Not working, Stan. You don't have control. 306 00:30:06,590 --> 00:30:10,803 I'm forgetting to remember something. 307 00:30:12,767 --> 00:30:21,079 I... You are riding Gubby Marx... Narcolounger... if you have a risk, it's up to you... 308 00:30:23,932 --> 00:30:32,443 No, that's not it. Oh, whatever - it doesn't matter anyway. 309 00:30:33,249 --> 00:30:35,865 You seem to be incapacitated. I will assist you. 310 00:30:35,866 --> 00:30:37,220 Careful, Gubby! 311 00:30:37,253 --> 00:30:41,344 I know what I'm doing, paleface. I've done it a million times. Yeah! 312 00:30:49,751 --> 00:30:53,063 We all have deep rooted fears, Stanley. 313 00:30:53,064 --> 00:30:56,375 And they often play themselves out in our dreams. 314 00:30:57,809 --> 00:31:03,307 And of course I know exactly what yours are, because you created me. 315 00:31:04,321 --> 00:31:07,224 I do not have deep rooted fears. 316 00:31:12,085 --> 00:31:13,734 Whoa! I do not have deep rooted fears 317 00:31:14,023 --> 00:31:17,378 Yes you do. You've done many bad things, Stanley, 318 00:31:17,379 --> 00:31:21,534 and they stay with you, like stains that won't go away. 319 00:31:21,608 --> 00:31:23,836 That's not deep rooted fear. 320 00:31:24,099 --> 00:31:28,000 Your deep rooted fear is that you're afraid of your sins. 321 00:31:28,257 --> 00:31:29,274 That's not true! 322 00:31:29,394 --> 00:31:34,543 You once lost codes that caused 685 billion to die, correct, arch traitor? 323 00:31:34,589 --> 00:31:36,446 Well it wasn't me that killed them! 324 00:31:36,447 --> 00:31:39,152 And what about the planet with the manganese mines? You blew it up! 325 00:31:39,153 --> 00:31:40,588 It was an accident. 326 00:31:40,589 --> 00:31:42,134 Entirely caused by you! 327 00:31:42,260 --> 00:31:46,064 It doesn't matter, they were just robots. I never killed any people, ever. 328 00:31:47,172 --> 00:31:49,787 No need to debate with Giggerota, skin man. 329 00:31:53,851 --> 00:31:54,785 He's falling! 330 00:31:57,358 --> 00:31:58,952 Blue and green? 331 00:31:59,781 --> 00:32:00,904 Get him out now! 332 00:32:02,150 --> 00:32:07,681 Whatever. We're almost there. Almost there. 333 00:32:11,765 --> 00:32:13,116 Gubby, be careful. 334 00:32:24,614 --> 00:32:27,314 What you fear most is just what you deserve, 335 00:32:27,315 --> 00:32:32,415 and that's what I'm going to give you, waste of skin. 336 00:32:33,103 --> 00:32:35,036 What, what's that, what do I deserve? 337 00:32:37,605 --> 00:32:39,970 You fear the nothingness. 338 00:32:40,679 --> 00:32:41,655 I don't. 339 00:32:41,656 --> 00:32:42,581 Oh yes you do. 340 00:32:42,981 --> 00:32:45,685 You fear the nothingness that lies beyond your death. 341 00:32:46,134 --> 00:32:48,558 I don't. No. There's more, I'm sure there's more. 342 00:32:49,959 --> 00:32:56,683 You'll find out soon enough. But you're afraid to find out, aren't you, poor little Stanley? 343 00:32:57,845 --> 00:33:02,034 You lost the codes because you were afraid to die, right? 344 00:33:06,617 --> 00:33:10,457 More than anything else in life, you are afraid of death, and - 345 00:33:11,524 --> 00:33:14,629 that's what I'm going to bring you, right here, right now. 346 00:33:15,357 --> 00:33:24,767 Here it comes. It'll only take a minute. 347 00:33:25,077 --> 00:33:26,466 But what happens to my dream, after - 348 00:33:26,467 --> 00:33:28,657 After you die? The dream is over. 349 00:33:29,100 --> 00:33:32,222 Say goodbye, Stanley Tweedle. 350 00:33:46,545 --> 00:33:47,449 Now what? 351 00:33:48,288 --> 00:33:50,482 We must determine how to get Stan out of his dream. 352 00:34:05,686 --> 00:34:06,494 Stop! 353 00:34:07,240 --> 00:34:08,771 Gubby, what are you doing in my dream? 354 00:34:09,155 --> 00:34:12,594 You tell me, captain. I musta been a little too free with the inhaler. 355 00:34:15,168 --> 00:34:17,789 This is Giggerota. She's trying to kill me, 356 00:34:17,790 --> 00:34:20,410 because I'm afraid of death, that's my nightmare. 357 00:34:21,963 --> 00:34:23,233 What do we do now? 358 00:34:23,974 --> 00:34:25,129 I don't know, big guy. 359 00:34:28,212 --> 00:34:30,598 Twice the fun! First - 360 00:34:31,049 --> 00:34:38,263 he dies, then you die. 361 00:34:40,356 --> 00:34:41,330 Me? 362 00:34:41,332 --> 00:34:42,717 Yes, you. 363 00:34:42,871 --> 00:34:44,847 But it isn't my dream, why should I die? 364 00:34:52,222 --> 00:34:54,869 It will enhance the flavour of Stanley's nightmare 365 00:34:55,313 --> 00:34:57,962 if he gets to see your life end before his life goes, 366 00:34:57,963 --> 00:35:01,611 so as to appreciate the concept even better. Bye bye. 367 00:35:17,768 --> 00:35:24,863 It's all over anyway. There's patches in the sky! 368 00:35:28,129 --> 00:35:29,120 Filthy habit. 369 00:35:31,068 --> 00:35:32,531 Gubby just disappeared. 370 00:35:35,298 --> 00:35:35,987 Is he dead? 371 00:35:36,606 --> 00:35:37,345 I don't know. 372 00:35:38,040 --> 00:35:39,699 One down, one to go. 373 00:35:39,736 --> 00:35:41,214 790, improve your attitude. 374 00:35:41,555 --> 00:35:43,510 If Stanley dies we're stuck here forever. 375 00:35:44,136 --> 00:35:45,627 Could be worse. 376 00:35:46,534 --> 00:35:47,679 Stan's in real trouble. 377 00:35:48,731 --> 00:35:51,348 I want to see. Show me, show me! 378 00:35:51,574 --> 00:35:52,571 I'm going in there. 379 00:35:52,572 --> 00:35:53,481 Oh no you're not! 380 00:35:53,992 --> 00:35:58,171 Yes. I'll go in and help Stan, while you two figure out a way to get us out. 381 00:35:58,235 --> 00:36:02,385 I suspect that would be a foolish choice, as we do not know the extraction procedure. 382 00:36:03,601 --> 00:36:08,888 Don't be crazy! The possibility of Stan's death is a cause for celebration, not for madness. 383 00:36:09,213 --> 00:36:10,480 Kai - you go in. 384 00:36:10,566 --> 00:36:11,751 I do not dream. 385 00:36:11,752 --> 00:36:16,327 We can't let him die! Please 790, find a way to get us out, now! 386 00:36:17,358 --> 00:36:20,131 This isn't happening. It's just a dream, I can wake up anytime I want. 387 00:36:30,688 --> 00:36:31,811 What's wrong? 388 00:36:32,304 --> 00:36:32,994 Xev? 389 00:36:43,088 --> 00:36:44,232 Scared, Stanley? 390 00:36:44,352 --> 00:36:44,979 Yes. 391 00:36:45,555 --> 00:36:51,275 Of course you are. Hang on to that feeling 392 00:36:52,777 --> 00:36:56,844 Help, somebody help me please! 393 00:36:57,021 --> 00:36:57,841 No! 394 00:37:00,722 --> 00:37:01,754 Sweet dreams. 395 00:37:13,002 --> 00:37:13,779 Giggerota. 396 00:37:14,789 --> 00:37:15,539 Xev! 397 00:37:16,106 --> 00:37:19,676 Girlfriend. Boy, this nightmare's getting crowded. 398 00:37:20,302 --> 00:37:21,255 What are you doing here? 399 00:37:21,574 --> 00:37:24,283 Ending the life of Stanley pinky flesh. 400 00:37:24,693 --> 00:37:25,426 Why? 401 00:37:25,533 --> 00:37:29,317 Don't ask me, it's his nightmare. 402 00:37:29,769 --> 00:37:32,585 I'm afraid of dying, that's my nightmare, and she's gonna kill me. 403 00:37:34,456 --> 00:37:35,485 Then... 404 00:37:44,714 --> 00:37:46,021 you have to go through me. 405 00:37:47,374 --> 00:37:53,244 Fine. It's his nightmare. Wakey time rules don't apply. 406 00:37:59,883 --> 00:38:01,997 Hmm. Where was I? Ah yes - 407 00:38:01,998 --> 00:38:06,112 I was about to end the life of Stanley Tweedle! 408 00:38:06,711 --> 00:38:08,474 Run, Xev. She inhaled Gubby. 409 00:38:08,648 --> 00:38:13,594 Watch, skin man. Watch Giggerota end girlfriend's life. 410 00:38:14,187 --> 00:38:14,928 No! 411 00:38:23,029 --> 00:38:25,880 I can see you. 412 00:38:38,235 --> 00:38:39,526 Oh, Giggerota. 413 00:38:47,104 --> 00:38:49,516 It has not been properly serviced for centuries. 414 00:38:49,517 --> 00:38:54,207 Many of the original systems have broken down, and it is now operating mostly using backups, 415 00:38:54,208 --> 00:38:55,953 many of which are faulty. 416 00:38:57,146 --> 00:38:58,676 Can you see how it works? 417 00:38:59,002 --> 00:39:00,059 That will take time. 418 00:39:00,494 --> 00:39:01,336 How much time? 419 00:39:01,812 --> 00:39:07,591 It is a complicated structure with many unfamiliar intricacies - approximately five to seven months. 420 00:39:08,128 --> 00:39:10,207 We do not have five to seven months. 421 00:39:12,749 --> 00:39:14,727 Where is the physical mass of the bodies stored? 422 00:39:15,254 --> 00:39:18,374 Down there - at the bottom. 423 00:39:32,521 --> 00:39:35,717 Xev? Xev darling, is that you? 424 00:39:36,011 --> 00:39:38,931 That is her physical form, in with Stanley's, 425 00:39:38,932 --> 00:39:43,251 but I do not believe these tubes contain their conscious forms. 426 00:39:57,929 --> 00:39:58,698 Who's he? 427 00:40:00,528 --> 00:40:01,853 He was here when we arrived. 428 00:40:04,422 --> 00:40:05,815 This is my dream too. 429 00:40:05,959 --> 00:40:09,568 Stanley, she's claiming ownership of your nightmare. 430 00:40:09,569 --> 00:40:13,143 I have no problem with that. Make it better, Xev. Will her out of it. 431 00:40:20,105 --> 00:40:24,589 Kai, do something, quickly! My darling Xev is disintegrating! 432 00:40:25,387 --> 00:40:26,263 Do what? 433 00:40:26,463 --> 00:40:29,703 I don't know. Something. Anything! 434 00:40:30,379 --> 00:40:34,098 Please, please Giggerota, take me first. She didn't do anything! 435 00:40:41,031 --> 00:40:44,441 Please Kai, hurry - she's disappearing! 436 00:40:50,444 --> 00:40:51,611 No, no! 437 00:41:07,192 --> 00:41:08,159 You killed her. 438 00:41:11,047 --> 00:41:11,906 Er - no. 439 00:41:12,973 --> 00:41:16,076 No? Well where is she? 440 00:41:19,251 --> 00:41:21,728 I don't know. You tell me. 441 00:41:22,094 --> 00:41:22,986 What are you doing? 442 00:41:24,357 --> 00:41:25,483 Taking a chance. 443 00:41:35,952 --> 00:41:37,015 Is she alive? 444 00:41:37,319 --> 00:41:43,511 I believe so, but without consciousness. Her consciousness is still somewhere in the machine. 445 00:41:47,003 --> 00:41:48,463 He was having a good dream. 446 00:42:00,394 --> 00:42:05,819 So. It's just you and me? 447 00:42:07,298 --> 00:42:08,416 And me. 448 00:42:40,923 --> 00:42:43,676 What are you doing here? You're not part of my dream. 449 00:42:43,807 --> 00:42:46,807 Maybe so, but you are definitely part of my nightmare. 450 00:42:47,653 --> 00:42:48,523 Xev? 451 00:42:49,314 --> 00:42:50,354 Stan? 452 00:42:55,355 --> 00:42:57,314 Now we just have to pull them out in time. 453 00:43:50,082 --> 00:43:51,379 Stand clear, Stanley. 454 00:44:02,982 --> 00:44:04,187 Stand clear, Xev. 455 00:44:19,573 --> 00:44:20,423 Who are you? 456 00:44:20,723 --> 00:44:23,047 The happiest robot alive! 457 00:44:24,025 --> 00:44:24,917 Where's Gubby? 458 00:44:26,321 --> 00:44:28,532 Oh, he's - gone. 459 00:44:28,618 --> 00:44:29,293 Yeah. 460 00:44:30,758 --> 00:44:33,357 Oh. Well, it's nice to meet you and all but, 461 00:44:33,358 --> 00:44:36,956 I was having a nice dream, do you think you could help me get back into it? 462 00:44:37,763 --> 00:44:39,146 I think we can do that. 463 00:44:59,716 --> 00:45:04,681 Well, here we are again. One happy family all together. 464 00:45:04,856 --> 00:45:09,127 Yeah, and I cannot tell you guys how glad I am to be back. 465 00:45:09,341 --> 00:45:14,553 And I promise, I promise, never to blow up anymore planets. 466 00:45:15,766 --> 00:45:23,885 I don't know about you two but from now on, I'm gonna live every minute of my life to the fullest. 467 00:45:25,678 --> 00:45:28,332 And you may have fewer minutes than you expect. 468 00:45:29,828 --> 00:45:32,925 Oh yeah? Why so, party pooper? 469 00:45:35,765 --> 00:45:37,638 There are patches in the sky. 470 00:45:38,775 --> 00:45:40,019 There are what? 471 00:45:40,749 --> 00:45:43,371 Sections of the universe are disappearing. 472 00:45:43,582 --> 00:45:46,386 So, we avoid those sections. 473 00:45:46,671 --> 00:45:54,525 - which seems to have disappeared, could be a Mantrid drone. 474 00:46:00,726 --> 00:46:02,726 No. No. 35913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.