All language subtitles for Lexx S02E09 - 791 (1080p AI Upscale DVD x265 HEVC 10bit AC3 Vertag)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,302 --> 00:00:19,106 I am the Lexx 2 00:00:19,204 --> 00:00:23,408 The most powerful destructive weapon in the two universes. 3 00:01:02,097 --> 00:01:05,298 Lexx 2.09 791 4 00:01:39,498 --> 00:01:41,100 If I only had a body, 5 00:01:41,200 --> 00:01:43,201 I'd be more than just a head. 6 00:01:43,301 --> 00:01:45,103 If I only had a body, 7 00:01:45,203 --> 00:01:47,304 I would slap her on the bed. 8 00:01:47,404 --> 00:01:48,872 If I only had a body, 9 00:01:48,972 --> 00:01:50,274 If I - 10 00:01:59,980 --> 00:02:01,482 If I only had a body, 11 00:02:01,582 --> 00:02:03,983 I would be Xev's hunky man. 12 00:02:04,083 --> 00:02:05,485 If I only had a body, 13 00:02:05,585 --> 00:02:08,086 I would get to pummel Stan. 14 00:02:08,186 --> 00:02:09,289 If I - 15 00:02:16,492 --> 00:02:18,095 Oh, I was just dreaming. 16 00:02:24,065 --> 00:02:25,766 Lyekka? 17 00:02:27,568 --> 00:02:29,270 Hello Stanley. 18 00:02:31,471 --> 00:02:33,772 It's wonderful to see you. 19 00:02:33,872 --> 00:02:36,076 I was just dreaming of you in that outfit. 20 00:02:37,675 --> 00:02:42,175 Hello robot. I have to eat - soon. 21 00:02:44,077 --> 00:02:46,793 Well, see that's, that's a problem. 22 00:02:47,280 --> 00:02:49,761 See, we're precisely in the middle of nowhere. 23 00:02:49,762 --> 00:02:52,243 There's no-one out there, there's no-one to eat. 24 00:02:52,487 --> 00:02:53,588 Except you - 25 00:02:53,688 --> 00:02:55,623 so please Lyekka, 26 00:02:55,624 --> 00:02:57,558 help yourself to security guard class appetiser - 27 00:02:57,958 --> 00:03:00,801 and stay away from Xev, meat fiend! 28 00:03:01,561 --> 00:03:03,612 You don't have to worry yet, Stanley. 29 00:03:03,613 --> 00:03:05,665 I heard a signal. 30 00:03:07,465 --> 00:03:09,969 That means there should be something else to eat nearby. 31 00:03:10,020 --> 00:03:13,507 A signal? Why didn't you wake me? 32 00:03:13,570 --> 00:03:15,921 It was a distress signal. 33 00:03:15,922 --> 00:03:18,274 They only lead to trouble, so I always ignore them. 34 00:03:19,474 --> 00:03:21,876 Yeah, well - yeah. 35 00:03:32,851 --> 00:03:34,852 It is not a life bearing planet,, 36 00:03:34,853 --> 00:03:38,756 therefore the distress signal must be coming from a life form that originated somewhere else. 37 00:03:39,556 --> 00:03:41,657 Like people who might have crashed there? 38 00:03:41,658 --> 00:03:43,457 Yes - for example. 39 00:03:43,458 --> 00:03:44,959 Any atmosphere? 40 00:03:44,960 --> 00:03:46,561 A very thin one. 41 00:03:46,562 --> 00:03:49,634 Xev would require a pressure suit. Stanley would not. 42 00:03:49,664 --> 00:03:51,264 Why not? 43 00:03:51,265 --> 00:03:54,869 Because a pressure suit would allow you to continue to breathing, which is a bad idea. 44 00:03:55,669 --> 00:03:58,169 A pressure suit would prevent the gas dissolved in your blood 45 00:03:58,170 --> 00:04:00,172 from exploding in the thin atmosphere - 46 00:04:00,272 --> 00:04:03,540 something I've been looking very forward to. A pressure suit... 47 00:04:03,541 --> 00:04:07,044 Anyway - I'm not going anywhere. 48 00:04:07,245 --> 00:04:09,744 What's the matter Stan - scared? 49 00:04:09,745 --> 00:04:12,848 No, smart. I'm staying on the Lexx. 50 00:04:14,449 --> 00:04:16,950 I have to go down to the planet now. 51 00:04:16,951 --> 00:04:18,722 I'm very hungry. 52 00:04:18,843 --> 00:04:24,658 So, we go down to the planet and rescue some crashed people, and then you just - eat them? 53 00:04:25,657 --> 00:04:28,361 I will eat animals, if there are any. 54 00:04:29,160 --> 00:04:31,461 But the people if that's all there is? 55 00:04:31,462 --> 00:04:33,762 Yes. 56 00:04:33,763 --> 00:04:36,233 I would never eat Kai, because Kai is dead. 57 00:04:37,033 --> 00:04:39,936 You are my friends, so I prefer not to eat you, 58 00:04:40,736 --> 00:04:42,936 but if I stay here I will have to. 59 00:04:42,937 --> 00:04:44,037 What if I stop you? 60 00:04:44,038 --> 00:04:45,038 How? 61 00:04:45,039 --> 00:04:46,641 Kill you, perhaps. 62 00:04:53,146 --> 00:04:54,947 I'm not so easy to kill. 63 00:04:55,747 --> 00:04:58,650 Please - I need to go down to the planet now. 64 00:05:04,542 --> 00:05:07,457 But I like her - well, when she's not hungry anyway. 65 00:05:08,257 --> 00:05:10,926 I like you too Stanley. 66 00:05:11,126 --> 00:05:13,527 She eats people. 67 00:05:13,528 --> 00:05:15,327 Well, yeah, but - 68 00:05:15,328 --> 00:05:17,981 Lyekka is a predator. I t is fundamental to her nature 69 00:05:17,982 --> 00:05:20,633 to consume other living life forms, like you. 70 00:05:21,634 --> 00:05:25,037 So you think we should leave her on the planet then? 71 00:05:25,837 --> 00:05:29,240 Being dead means not having an opinion. 72 00:05:30,040 --> 00:05:32,606 Well I think - I think we're stuck for now. 73 00:05:32,607 --> 00:05:35,174 Maybe I'll decide to leave her 74 00:05:35,175 --> 00:05:37,741 behind once we get down there. 75 00:05:38,547 --> 00:05:44,102 Ah Xev, don't be so foolish. I mean, there's no need to go down - stay here, stay safe. 76 00:05:45,018 --> 00:05:47,020 Xev are you listening? 77 00:05:47,821 --> 00:05:48,922 Nope. 78 00:05:51,623 --> 00:05:54,126 No. No. 79 00:06:03,632 --> 00:06:06,535 We're close to the source of the distress signal now. 80 00:06:12,739 --> 00:06:14,108 There it is. 81 00:06:15,508 --> 00:06:17,548 Stan - Xev. 82 00:06:18,873 --> 00:06:21,850 There's a crashed ship where that distress signal is coming from. 83 00:06:21,851 --> 00:06:22,851 Be careful. 84 00:06:23,414 --> 00:06:25,714 Sure, we will. 85 00:06:25,715 --> 00:06:28,018 I've got a bad feeling. 86 00:06:32,921 --> 00:06:35,323 I've got a bad feeling. 87 00:06:50,301 --> 00:06:53,204 Stay close to me! I can't see a thing. 88 00:06:54,004 --> 00:06:56,404 I will. 89 00:06:56,405 --> 00:06:59,108 Lyekka! Let's stay close together. 90 00:07:01,309 --> 00:07:04,112 Lyekka! Lyekka? 91 00:07:52,816 --> 00:07:54,415 How can we open this door? 92 00:07:54,416 --> 00:07:56,686 I think from in there. 93 00:07:57,685 --> 00:08:01,317 Clearly this airlock is controlled from behind that armoured glass.. 94 00:08:01,580 --> 00:08:05,740 That is highly unusual. We should return to the Lexx at once. 95 00:08:31,377 --> 00:08:33,482 Maybe we should check out whatever's up there first. 96 00:09:02,769 --> 00:09:04,570 The air is breathable in here Xev. 97 00:09:05,370 --> 00:09:06,771 Are you sure? 98 00:09:06,772 --> 00:09:08,471 Yes. 99 00:09:08,472 --> 00:09:11,876 Some of the ship's systems are obviously still operating. 100 00:09:14,277 --> 00:09:16,779 I don't know, this must be the bridge. 101 00:09:28,488 --> 00:09:30,690 These are human hearts. 102 00:09:31,390 --> 00:09:35,260 Yes. Their life support system is still functional. 103 00:09:36,361 --> 00:09:40,164 The pilot, however, is not. 104 00:09:49,071 --> 00:09:51,873 His head has been ripped off. 105 00:09:54,574 --> 00:09:56,176 A robot. 106 00:09:58,677 --> 00:10:00,380 A cyborg. 107 00:10:01,980 --> 00:10:05,784 Machine from the lungs up. Mostly human from there down. 108 00:10:07,971 --> 00:10:09,152 Goodbye, head. 109 00:10:11,054 --> 00:10:12,554 Are you OK? 110 00:10:12,755 --> 00:10:13,956 Fine. 111 00:10:14,956 --> 00:10:16,356 Was there a human crew? 112 00:10:16,357 --> 00:10:18,360 No sign of any. 113 00:10:24,063 --> 00:10:25,964 Must have been a hard landing... 114 00:10:25,965 --> 00:10:27,867 Yes - hard! 115 00:10:27,967 --> 00:10:29,168 790? 116 00:10:30,169 --> 00:10:31,970 What are you doing? 117 00:10:32,770 --> 00:10:35,873 Oh, just running a quick scan of his thing - his systems! 118 00:10:36,273 --> 00:10:37,273 Hmm. And? 119 00:10:37,276 --> 00:10:38,974 He's completely dude - dead! 120 00:10:38,975 --> 00:10:42,444 Totally non functional. Never. Useless. History. 121 00:10:42,445 --> 00:10:43,645 Expired. Scrap. Done. 122 00:10:43,646 --> 00:10:45,946 I could have sworn you were getting ideas. 123 00:10:45,947 --> 00:10:47,448 Pardon me? 124 00:10:47,449 --> 00:10:50,351 Oh - yes, well, of course I noticed the missing head, 125 00:10:50,358 --> 00:10:53,251 but I determined immediately that it is beyond repair, 126 00:10:53,252 --> 00:10:55,856 so I dismissed the dick - the idea of making him work again then and there. 127 00:10:56,255 --> 00:11:02,582 What a shame. He's quite - a specimen. 128 00:11:04,861 --> 00:11:08,005 I should try to analyse the ship's flight computer, don't you think? 129 00:11:08,064 --> 00:11:10,590 After all, we want to know why it crashed. 130 00:11:10,666 --> 00:11:12,066 You seem to. 131 00:11:12,067 --> 00:11:13,869 My interest is purely academic. 132 00:11:14,635 --> 00:11:17,986 This could take a little while - quite a little while, 133 00:11:18,138 --> 00:11:21,268 in fact. I will have to learn how to work his - this, system. 134 00:11:21,440 --> 00:11:22,242 Perhaps you - 135 00:11:22,244 --> 00:11:25,944 Kai and I - will explore the rest of the ship, I guess. 136 00:11:26,244 --> 00:11:28,345 Excellent idea. 137 00:11:28,346 --> 00:11:31,849 I suggest that we begin with the rear section. 138 00:11:32,549 --> 00:11:34,850 Call us if anything big comes up. 139 00:11:34,851 --> 00:11:37,453 I will. 140 00:11:38,253 --> 00:11:39,653 Be careful Xev. 141 00:11:39,654 --> 00:11:42,255 I will. 142 00:11:42,856 --> 00:11:45,259 I won't be too long. 143 00:12:01,438 --> 00:12:04,190 OK, headless hunk of fantasy fulfilment. 144 00:12:04,191 --> 00:12:06,942 Time to meet your new master. 145 00:12:23,021 --> 00:12:25,725 I wonder why the two sections of the ship are so separate? 146 00:12:30,626 --> 00:12:32,126 Talk to me. 147 00:12:32,127 --> 00:12:34,729 Talk to me! 148 00:12:41,935 --> 00:12:44,636 Yes! 149 00:12:50,341 --> 00:12:53,244 Oh Xev - it's going to be magical. 150 00:12:55,612 --> 00:12:57,514 It's going to be - 151 00:13:02,017 --> 00:13:05,120 Bad. Very, very bad. 152 00:13:07,921 --> 00:13:10,723 790, we're in front of the door to the rear section of the ship, 153 00:13:10,823 --> 00:13:13,528 and we can't open it. Can you activate it from the bridge? 154 00:13:22,532 --> 00:13:24,335 Thank you. 155 00:13:25,535 --> 00:13:27,603 Some kind of electronic barrier? 156 00:13:35,108 --> 00:13:37,611 It appears to be harmless. 157 00:13:39,612 --> 00:13:41,415 I wonder what it's purpose is? 158 00:13:43,615 --> 00:13:45,017 Shall we? 159 00:13:50,821 --> 00:13:52,423 It doesn't look like much. 160 00:13:56,825 --> 00:13:58,268 Let's make our way round. 161 00:14:01,595 --> 00:14:03,495 That's right. Come on body, 162 00:14:03,496 --> 00:14:04,499 come on! 163 00:14:07,700 --> 00:14:10,203 Lean over now. Pick me up, here we go. 164 00:14:12,704 --> 00:14:18,390 No, no, no! Come back here, you brawny servant of my soon to be requited passion! 165 00:14:19,009 --> 00:14:22,012 Put me in my rightful place! 166 00:15:04,110 --> 00:15:06,612 This appears to be the entire cargo. 167 00:15:16,486 --> 00:15:18,587 Whatever's in there must be very valuable. 168 00:15:19,388 --> 00:15:21,791 Or very dangerous. 169 00:15:47,876 --> 00:15:49,377 Found anything? 170 00:15:50,378 --> 00:15:52,081 An ovoid object. 171 00:15:52,184 --> 00:15:54,780 Potentially an alien egg of some sort. 172 00:15:57,188 --> 00:15:59,188 Now, gently. Gently! 173 00:16:18,266 --> 00:16:20,068 Be careful. 174 00:16:26,272 --> 00:16:28,075 There's movement inside. 175 00:16:30,876 --> 00:16:31,979 Something alive. 176 00:17:09,872 --> 00:17:12,644 790, are you there? 790? 177 00:17:14,075 --> 00:17:18,321 790, can you hear me? Come in. 178 00:17:18,579 --> 00:17:20,681 I'm right heeeeeeeeeeeerre! 179 00:17:28,853 --> 00:17:31,056 Have you learned anything about the nature of this ship? 180 00:17:31,855 --> 00:17:33,657 Not much. 181 00:17:34,658 --> 00:17:36,057 Keep searching. 182 00:17:36,058 --> 00:17:38,761 And see if you can turn on some more lights in this section. 183 00:17:39,161 --> 00:17:41,663 I'll get right on it! 184 00:17:47,768 --> 00:17:51,171 Stan, this is Xev. We've found somebody alive. There could be more 185 00:17:51,971 --> 00:17:53,570 Somebody, 186 00:17:53,571 --> 00:17:55,541 what kind of somebody? 187 00:17:57,141 --> 00:17:59,043 A female somebody. 188 00:17:59,843 --> 00:18:01,545 Female. 189 00:18:03,146 --> 00:18:05,047 Is she attractive? 190 00:18:05,847 --> 00:18:07,650 Is that all that matters to you? 191 00:18:08,450 --> 00:18:10,552 Yeah, pretty much. 192 00:18:11,352 --> 00:18:12,452 Bye, Stan. 193 00:18:12,453 --> 00:18:14,355 No, wait, wait! 194 00:18:31,934 --> 00:18:33,737 Who are you? 195 00:18:34,536 --> 00:18:37,339 I am Kai, last of the Brunnen G. 196 00:18:38,139 --> 00:18:40,141 Where are the jailers? 197 00:18:41,342 --> 00:18:44,344 If you mean the crew, there is no sign of anybody. 198 00:18:45,144 --> 00:18:47,244 The bridge was deserted. 199 00:18:47,245 --> 00:18:49,347 Not even a pilot? 200 00:18:49,348 --> 00:18:51,750 There is a cyborg pilot, strapped in a seat. 201 00:18:52,550 --> 00:18:55,953 However, he seems to have lost his head when you landed. 202 00:18:56,753 --> 00:18:58,053 Landed? 203 00:18:58,054 --> 00:19:00,524 You've crashed, on an uninhabited planet. 204 00:19:02,125 --> 00:19:03,927 We heard your distress signal. 205 00:19:06,427 --> 00:19:07,827 Are you a prisoner? 206 00:19:07,828 --> 00:19:09,629 Yes. 207 00:19:09,630 --> 00:19:10,831 What was your crime? 208 00:19:11,332 --> 00:19:16,185 Nothing - except for being in the wrong place at the wrong time. 209 00:19:16,935 --> 00:19:19,038 I'm innocent. 210 00:19:19,837 --> 00:19:22,540 What was your crime? 211 00:19:23,540 --> 00:19:28,244 Failing my wifely duties, and humiliating my husband in the temple. 212 00:19:30,045 --> 00:19:32,547 I wasn't innocent. 213 00:19:35,917 --> 00:19:38,519 So, how did you end up here? 214 00:19:39,819 --> 00:19:43,795 I was going to meet my husband, at the outer colonies. 215 00:19:46,024 --> 00:19:49,327 We picked up some metal traders, at the outer rim. 216 00:19:50,127 --> 00:19:52,628 They started killing us, 217 00:19:52,629 --> 00:19:54,632 just murdering everyone. 218 00:19:55,233 --> 00:19:59,735 Laughing, rubbing blood all over - 219 00:20:01,635 --> 00:20:03,638 Where were they taking you? 220 00:20:04,839 --> 00:20:09,309 I don't know. They might be slave traders, I don't know! 221 00:20:09,908 --> 00:20:12,612 I wish they'd just killed me. 222 00:20:18,415 --> 00:20:19,615 I will release you. 223 00:20:19,616 --> 00:20:21,717 No! You can't! 224 00:20:21,718 --> 00:20:23,418 Why not? 225 00:20:23,419 --> 00:20:28,633 When they put me in here, they removed my heart, to prevent escape. 226 00:20:31,225 --> 00:20:35,823 They kept me conscious while they did it, made me watch. 227 00:20:47,403 --> 00:20:49,706 I'm going to check the other cells. 228 00:20:55,010 --> 00:20:57,612 Don't worry, I'll be back soon. 229 00:20:59,214 --> 00:21:01,916 Kai, I'm worried about Lyekka showing up. 230 00:21:02,716 --> 00:21:03,916 You should be. 231 00:21:04,617 --> 00:21:07,418 We have to get this woman's heart from the bridge before - 232 00:21:07,419 --> 00:21:09,219 Lyekka gets it? 233 00:21:09,220 --> 00:21:10,722 Yes. 234 00:21:12,123 --> 00:21:14,592 How will you know which one it is? 235 00:21:15,392 --> 00:21:18,795 It should be the first one in line, just like her. 236 00:21:37,909 --> 00:21:43,211 Go ahead! Do your worst, I'm ready for you - 237 00:21:43,313 --> 00:21:48,229 but if you turn your back on me for one second, I'll rip your throat out! 238 00:21:48,684 --> 00:21:52,419 I am not your jailer. I am Kai, last of the Brunnen G. 239 00:21:52,687 --> 00:21:56,932 You could be the last of the cockroaches for all I care, 240 00:21:56,933 --> 00:21:59,055 I'm still gonna tear you apart! 241 00:22:10,900 --> 00:22:12,903 How's it going, 790? 242 00:22:13,903 --> 00:22:15,404 790! 243 00:22:17,706 --> 00:22:18,908 Where are you? 244 00:22:24,477 --> 00:22:26,979 Here, my love - 245 00:22:26,980 --> 00:22:29,682 but I'm more than 790 now. 246 00:22:33,585 --> 00:22:38,680 You can call me 791 - the one for you. 247 00:22:40,990 --> 00:22:43,291 It's our day of destiny, Xev. 248 00:22:43,292 --> 00:22:46,095 I am whole, and wholly yours. 249 00:22:46,895 --> 00:22:49,095 You said he was broken. 250 00:22:49,096 --> 00:22:51,199 I lied for love. 251 00:22:51,999 --> 00:22:54,099 I don't believe it. 252 00:22:54,100 --> 00:23:00,171 But it's true. Here I am, and I can't wait to take you in my. 253 00:23:03,374 --> 00:23:06,177 No mercy. Terminate them! 254 00:23:08,278 --> 00:23:10,478 What was that? 255 00:23:10,479 --> 00:23:15,713 Part of the cyborg's control unit is body centred. I can override it - mostly. 256 00:23:16,384 --> 00:23:18,886 Oh Xev - I don't know where to start. 257 00:23:19,186 --> 00:23:22,388 Do you want to be on top? Should I rub you somewhere first? 258 00:23:22,488 --> 00:23:25,192 Command me, my mistress of passion! 259 00:23:27,292 --> 00:23:30,562 Not so fast, lover boy. I'm still getting over the shock. 260 00:23:31,362 --> 00:23:34,164 The new you certainly offers a lot of - 261 00:23:34,964 --> 00:23:36,365 possibility. 262 00:23:36,366 --> 00:23:38,566 An immense possibility! 263 00:23:38,567 --> 00:23:41,470 791 will be your engine of desire. 264 00:23:41,970 --> 00:23:46,616 Gentle caresses. Full throttle animal couplings, and everything in between. 265 00:23:47,174 --> 00:23:49,175 Our time has arrived. 266 00:23:49,176 --> 00:23:51,578 Hold me, my angel! 267 00:23:52,678 --> 00:23:54,580 New orders - 268 00:23:55,380 --> 00:23:58,083 dispose. None left alive. 269 00:24:00,384 --> 00:24:02,953 Sorry - a little glitch, nothing more. 270 00:24:03,753 --> 00:24:07,256 Xev - no-one could ever love you like I do, 271 00:24:08,156 --> 00:24:11,259 and now I finally have the equipment to prove it, 272 00:24:12,459 --> 00:24:15,963 so what in the universe is stopping us? 273 00:24:17,263 --> 00:24:21,799 Hey, I'm travelling to Barnard 17 to close a deal, 274 00:24:21,800 --> 00:24:24,067 and bam! I'm boarded. All the way! 275 00:24:24,368 --> 00:24:27,172 They're gonna do some horrible experiments on me, right? 276 00:24:27,772 --> 00:24:32,075 Look, just find a way to get me outta here, friend, can you, please? 277 00:24:32,875 --> 00:24:35,445 I'll - er - see what I can do. 278 00:25:01,064 --> 00:25:05,746 You weren't lying. You really do have the equipment. 279 00:25:06,767 --> 00:25:08,837 It's all yours. 280 00:25:17,142 --> 00:25:18,944 What's wrong? 281 00:25:19,744 --> 00:25:23,246 I don't know - timing. 282 00:25:23,347 --> 00:25:25,448 We have to help Kai and Lyekka with the prisoners. 283 00:25:25,449 --> 00:25:27,048 Who cares about them? 284 00:25:27,049 --> 00:25:34,033 I do. 790, look - we can pick up this weirdness later. 285 00:25:34,555 --> 00:25:36,858 Now, bitch, now! 286 00:25:38,259 --> 00:25:39,759 Oh, Xev - sorry. 287 00:25:40,260 --> 00:25:42,327 Maybe I should get you off of there for now? 288 00:25:42,328 --> 00:25:45,356 No, please - it's just a little feedback. 289 00:25:45,363 --> 00:25:49,361 I'm certain it's to do with those two cables down my back that I can't reach. 290 00:25:49,362 --> 00:25:54,366 They lead directly into the body's central processor. Will you help me connect them? 291 00:25:55,138 --> 00:25:56,145 Where? 292 00:25:56,439 --> 00:25:58,242 Slide them up through the join. 293 00:26:03,344 --> 00:26:05,346 Back a little - back - to the left - 294 00:26:06,146 --> 00:26:08,248 there! Connect it right there. 295 00:26:16,741 --> 00:26:17,822 Did I get it right? 296 00:26:18,823 --> 00:26:21,123 You got it, treasure chest. 297 00:26:21,124 --> 00:26:24,327 I'm fully online, and ready to - 298 00:26:26,228 --> 00:26:28,331 Bend over, tubby! 299 00:26:38,337 --> 00:26:40,238 Hello again. 300 00:26:40,239 --> 00:26:43,281 Thank you, for rescuing me. 301 00:26:44,542 --> 00:26:46,744 But I haven't rescued you yet. 302 00:26:47,144 --> 00:26:49,813 I know, but still - 303 00:26:50,513 --> 00:26:52,716 Tell me about this planet we crashed on. 304 00:26:53,515 --> 00:26:55,516 How did you get here? 305 00:26:55,517 --> 00:26:57,319 On the Lexx. 306 00:26:58,118 --> 00:27:00,320 What is that? 307 00:27:00,321 --> 00:27:03,322 A large insect. 308 00:27:08,927 --> 00:27:10,229 790, are you there? 309 00:27:10,930 --> 00:27:11,930 Can you hear me? 310 00:27:14,331 --> 00:27:16,833 790? 311 00:27:19,235 --> 00:27:21,805 Are you completely fried? 312 00:27:57,798 --> 00:28:00,400 Xev, come in, come in, are you there? 313 00:28:01,901 --> 00:28:03,403 Xev? 314 00:28:04,803 --> 00:28:05,602 I'm here. 315 00:28:05,603 --> 00:28:07,704 So, listen - what's this about females? 316 00:28:07,705 --> 00:28:09,205 Not now, Stan. 317 00:28:09,206 --> 00:28:13,610 Look, all I wanna know is, how many there are and what they look like. 318 00:28:14,110 --> 00:28:16,912 We don't know how many yet, Kai's still checking. 319 00:28:17,712 --> 00:28:21,416 As for what they look like, I'm sure you would have your own opinion, if you were here - 320 00:28:22,216 --> 00:28:24,217 but you're not. 321 00:28:24,218 --> 00:28:25,918 You're not helping me Xev. 322 00:28:25,919 --> 00:28:29,947 So look, what are they, crash survivors or what? 323 00:28:30,189 --> 00:28:31,991 They're prisoners, kidnap victims. 324 00:28:32,791 --> 00:28:36,394 Oh yeah? So, so, are they grateful to be rescued? 325 00:28:37,894 --> 00:28:40,396 You know, grateful. 326 00:28:40,397 --> 00:28:44,100 Enough questions, Stan. I'm busy, very busy. 327 00:28:47,302 --> 00:28:50,696 790, you silly thing - you really did it this time. 328 00:28:59,795 --> 00:29:01,295 Stan. 329 00:29:07,584 --> 00:29:11,759 Stan, it's Xev. I'm back. 330 00:29:12,888 --> 00:29:16,390 Oh come on, Xev, tell me what's really going on down there. 331 00:29:16,390 --> 00:29:19,481 Non-stop action of the hot and sweaty kind. 332 00:29:19,491 --> 00:29:23,476 What? Oh, you're teasing me, right? 333 00:29:23,596 --> 00:29:27,402 I've just got a full report from Kai. He's discovered an entire harem, 334 00:29:27,489 --> 00:29:30,604 very eager and very attractive - 335 00:29:30,835 --> 00:29:33,668 you should really come down and meet them. They want to meet you. 336 00:29:33,692 --> 00:29:36,972 So, is it completely safe? 337 00:29:36,973 --> 00:29:39,676 If you want to play it that way - but you don't have to. 338 00:29:39,686 --> 00:29:42,778 Anything goes. 339 00:29:43,478 --> 00:29:46,080 Um, well - what about Lyekka, she get something to eat? 340 00:29:46,380 --> 00:29:52,172 Everybody eats here, Stan - and eats, and eats. 341 00:29:53,086 --> 00:29:55,788 So, so they weren't really prisoners after all? 342 00:29:55,888 --> 00:30:00,692 No. You see, it wasn't a distress call we answered 343 00:30:01,491 --> 00:30:03,496 Stan - it was a beacon of desire, 344 00:30:03,598 --> 00:30:06,274 sent by lusty sex starved sirens. 345 00:30:07,548 --> 00:30:15,369 They're aching for it, Stan. Begging for it. They want it hard, and they want it now. 346 00:30:15,471 --> 00:30:18,324 Are you man enough to provide it? 347 00:30:20,073 --> 00:30:25,586 Bye bye Stan. See you soon. 348 00:30:32,282 --> 00:30:34,884 I don't know about this. I really don't know. 349 00:31:26,056 --> 00:31:28,256 Kai? 350 00:31:28,257 --> 00:31:30,759 Xev? 351 00:32:10,456 --> 00:32:11,756 Lyekka. 352 00:32:43,548 --> 00:32:45,550 I like prisoners. 353 00:32:54,824 --> 00:32:56,124 Xev! 354 00:32:57,125 --> 00:32:58,627 Kai! 355 00:33:23,645 --> 00:33:24,945 Kai? 356 00:33:25,146 --> 00:33:26,647 Xev? 357 00:33:26,948 --> 00:33:29,626 Up here, Stanley, we are up here! 358 00:33:41,226 --> 00:33:43,126 Ah, 359 00:33:43,127 --> 00:33:45,129 to the party! 360 00:33:47,730 --> 00:33:49,533 What's happening up there? 361 00:33:50,332 --> 00:33:52,335 Those in the cells beside you just got eaten 362 00:33:53,135 --> 00:33:54,934 By what? 363 00:33:54,935 --> 00:33:56,938 A plant. 364 00:33:58,038 --> 00:34:01,709 Now what? There's one from each end, I didn't know which one is yours. 365 00:34:02,708 --> 00:34:07,112 I'm afraid you'll just have to choose one, and hope it's mine. 366 00:34:18,521 --> 00:34:20,721 Are you just going to stick it in there? 367 00:34:20,722 --> 00:34:23,424 Unless you have a better idea. 368 00:34:47,309 --> 00:34:49,511 Hello?! Hello! Where are you Xev, hello! 369 00:34:51,012 --> 00:34:55,263 Down here, Stan! Down the stairs, come on! 370 00:35:10,393 --> 00:35:13,095 I don't see any party! 371 00:35:18,699 --> 00:35:22,232 Over here Stan. You're gonna love it. 372 00:35:22,302 --> 00:35:24,705 This better be good. 373 00:35:40,416 --> 00:35:42,284 I must be in the wrong place. 374 00:35:43,084 --> 00:35:47,977 Not at all, Stan. You're exactly in the right place, 375 00:35:49,390 --> 00:35:52,693 for what I have in mind. 376 00:36:09,104 --> 00:36:11,706 Oh, yeah. 377 00:36:12,306 --> 00:36:16,376 Thrust it, monkey man - give me some back and forth. 378 00:36:17,978 --> 00:36:21,008 Do it! 379 00:36:21,981 --> 00:36:23,782 I said do it! With feeling! 380 00:36:25,483 --> 00:36:27,486 That's right. Dance. 381 00:36:28,285 --> 00:36:31,789 Shake your lily white ass, buckaroo. 382 00:36:36,591 --> 00:36:39,294 More hips! 383 00:36:39,876 --> 00:36:41,003 Jiggle it! 384 00:36:54,674 --> 00:36:57,676 Yeah baby. Keep it slippery now. 385 00:37:15,088 --> 00:37:17,491 I owe you my life. 386 00:37:24,762 --> 00:37:26,962 Ever kissed a cyborg? 387 00:37:26,963 --> 00:37:28,464 No. 388 00:37:28,465 --> 00:37:30,267 You will. 389 00:37:33,268 --> 00:37:37,772 When I was a man, I had uncontrollable urges. 390 00:37:38,972 --> 00:37:44,495 That's why they made me into a machine. All those urges were supposed to be erased. 391 00:37:45,878 --> 00:37:51,391 But when the prisoners reprogrammed me, the old flame came back. 392 00:37:53,083 --> 00:37:58,453 You're not pretty - but you're my kind of not pretty. 393 00:38:19,470 --> 00:38:21,470 I'll never tell if you don't. 394 00:38:21,471 --> 00:38:24,075 Agreed. Now just let me go. 395 00:38:26,075 --> 00:38:31,876 You're not going anywhere till I deal with the sizzle in my pizzle. 396 00:38:34,648 --> 00:38:36,649 Do something, Tweedle! 397 00:38:36,650 --> 00:38:38,150 Like what?! 398 00:38:38,151 --> 00:38:42,454 I don't know, kill yourself! Anything so that I don't have to go through with this! 399 00:38:42,554 --> 00:38:44,055 What about me? 400 00:38:44,056 --> 00:38:47,158 Enough! I'm in control here. 401 00:38:49,060 --> 00:38:54,409 Tweedle - I can't fight him. Run while you can. Save Xev! Go! 402 00:38:59,567 --> 00:39:07,755 I can smell your funk, Stanley - and I'm coming to bury my face in it! 403 00:39:13,345 --> 00:39:16,747 Stanley. Stanley - 404 00:39:17,548 --> 00:39:22,472 the head is mine. All heads are mine! 405 00:39:23,352 --> 00:39:26,255 So get ready to buckaroo. 406 00:39:34,461 --> 00:39:35,627 What's wrong? 407 00:39:35,643 --> 00:39:37,128 That's meant for me - 408 00:39:37,129 --> 00:39:39,032 not you! 409 00:39:41,432 --> 00:39:45,936 Attention, attention - the prisoner containment area has been breached. 410 00:39:46,036 --> 00:39:48,536 Ñèñòåìà áåçîïàñíîñòè âêëþ÷åíà. 411 00:39:48,537 --> 00:39:52,695 Attention, attention - security default activated. 412 00:39:55,343 --> 00:39:57,345 I have no feelings. 413 00:39:58,045 --> 00:40:00,347 I am the perfect warrior. 414 00:40:01,447 --> 00:40:04,450 I kill to live, and I live to kill. 415 00:40:05,651 --> 00:40:08,420 I was on my way to trial and execution, 416 00:40:08,540 --> 00:40:12,424 which is why I triggered the security system when I came through the door. 417 00:40:13,223 --> 00:40:18,027 It was me who arranged for the cyborg pilot to be reprogrammed to kill the crew. 418 00:40:19,628 --> 00:40:22,531 Of course, he wasn't supposed to crash the ship - 419 00:40:23,331 --> 00:40:25,633 but that's all behind me. 420 00:40:25,910 --> 00:40:29,836 Thank you for your assistance. Now die! 421 00:40:33,438 --> 00:40:38,041 Attention, attention - prisoner containment is the mission priority. 422 00:40:38,143 --> 00:40:41,048 This prisoner transport will self destruct in 10 minutes, 423 00:40:41,128 --> 00:40:44,021 as there has been a breach of the prisoner containment area. 424 00:40:48,425 --> 00:40:54,952 I repeat - this prisoner transport will self destruct in 9 minutes and 52 seconds. 425 00:40:55,024 --> 00:41:01,312 I repeat - this prisoner transport will self destruct in 9 minutes and 5 seconds. 426 00:41:19,308 --> 00:41:25,511 Attention, attention - this prisoner transport will self destruct in 8 minutes and 10 seconds. 427 00:41:42,925 --> 00:41:48,395 7 minutes and 40 seconds. 428 00:42:08,511 --> 00:42:11,414 Kill to live - live to kill. 429 00:42:19,419 --> 00:42:21,387 Hello. 430 00:42:21,388 --> 00:42:23,590 How are you today? 431 00:42:27,191 --> 00:42:30,194 This will be very pleasant for you. 432 00:42:31,795 --> 00:42:34,998 - will self destruct in 3 minutes and 10 seconds. 433 00:42:53,111 --> 00:42:55,981 You're mine, concubine. 434 00:43:12,192 --> 00:43:15,895 Warning, warning - all personnel must now be evacuated,. 435 00:43:16,095 --> 00:43:17,898 as self destruction is imminent. 436 00:43:18,298 --> 00:43:21,400 Warning, warning - all personnel must now be evacuated, 437 00:43:22,200 --> 00:43:24,702 as self destruction is imminent. 438 00:43:42,082 --> 00:43:44,386 Who's laughing now, robot?! 439 00:44:16,074 --> 00:44:18,575 One - spread. 440 00:44:18,576 --> 00:44:21,379 Two - you're dead. 441 00:44:21,579 --> 00:44:24,079 But the ship's gonna blow up, we'll both die! 442 00:44:24,080 --> 00:44:26,783 Warning, warning - explosive charges are now armed. 443 00:44:27,583 --> 00:44:29,486 Self destruct in 2 minutes. 444 00:44:30,286 --> 00:44:32,788 Just enough time for a quickie. 445 00:44:33,588 --> 00:44:35,555 Stanley Tweedle - 446 00:44:35,556 --> 00:44:42,297 I have to say in all candour that without the slightest micro-iota of inestimable doubt 447 00:44:42,370 --> 00:44:45,597 in the entirety of the two universes - this is the very definition of misery. 448 00:44:45,599 --> 00:44:47,665 Just stop, please! 449 00:44:48,666 --> 00:44:50,869 Not his show, bitch - 450 00:44:51,668 --> 00:44:53,470 it's mine! 451 00:45:01,175 --> 00:45:03,178 Don't get up, Stanley. 452 00:45:26,661 --> 00:45:29,062 I can see that you two may require some time alone, 453 00:45:29,063 --> 00:45:31,264 but we have to leave - now. 454 00:45:31,265 --> 00:45:32,765 Fine. 455 00:45:32,766 --> 00:45:35,468 Let's go. 456 00:45:39,872 --> 00:45:43,741 Warning, warning - explosive charges are now armed. 457 00:45:43,745 --> 00:45:46,443 Self destruct in 1 minute. 458 00:46:18,635 --> 00:46:23,938 I am totally, completely, and utterly humiliated. 459 00:46:24,839 --> 00:46:26,940 That's OK, forget it. 460 00:46:26,941 --> 00:46:30,143 You must understand that my intentions were entirely honourable - 461 00:46:30,544 --> 00:46:32,744 if I had any idea the cyborg - 462 00:46:32,745 --> 00:46:34,946 I said forget it. 463 00:46:34,947 --> 00:46:36,748 You may still only be a head, 790 - 464 00:46:37,549 --> 00:46:40,151 but you're the best head I ever had. 33626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.