Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,302 --> 00:00:19,106
I am the Lexx
2
00:00:19,204 --> 00:00:23,408
The most powerful destructive
weapon in the two universes.
3
00:01:02,097 --> 00:01:05,298
Lexx 2.09 791
4
00:01:39,498 --> 00:01:41,100
If I only had a body,
5
00:01:41,200 --> 00:01:43,201
I'd be more than just a head.
6
00:01:43,301 --> 00:01:45,103
If I only had a body,
7
00:01:45,203 --> 00:01:47,304
I would slap her on the bed.
8
00:01:47,404 --> 00:01:48,872
If I only had a body,
9
00:01:48,972 --> 00:01:50,274
If I -
10
00:01:59,980 --> 00:02:01,482
If I only had a body,
11
00:02:01,582 --> 00:02:03,983
I would be Xev's hunky man.
12
00:02:04,083 --> 00:02:05,485
If I only had a body,
13
00:02:05,585 --> 00:02:08,086
I would get to pummel Stan.
14
00:02:08,186 --> 00:02:09,289
If I -
15
00:02:16,492 --> 00:02:18,095
Oh, I was just dreaming.
16
00:02:24,065 --> 00:02:25,766
Lyekka?
17
00:02:27,568 --> 00:02:29,270
Hello Stanley.
18
00:02:31,471 --> 00:02:33,772
It's wonderful to see you.
19
00:02:33,872 --> 00:02:36,076
I was just dreaming of you in that outfit.
20
00:02:37,675 --> 00:02:42,175
Hello robot. I have to eat - soon.
21
00:02:44,077 --> 00:02:46,793
Well, see that's, that's a problem.
22
00:02:47,280 --> 00:02:49,761
See, we're precisely in the middle of nowhere.
23
00:02:49,762 --> 00:02:52,243
There's no-one out there, there's no-one to eat.
24
00:02:52,487 --> 00:02:53,588
Except you -
25
00:02:53,688 --> 00:02:55,623
so please Lyekka,
26
00:02:55,624 --> 00:02:57,558
help yourself to security guard class appetiser -
27
00:02:57,958 --> 00:03:00,801
and stay away from Xev, meat fiend!
28
00:03:01,561 --> 00:03:03,612
You don't have to worry yet, Stanley.
29
00:03:03,613 --> 00:03:05,665
I heard a signal.
30
00:03:07,465 --> 00:03:09,969
That means there should be
something else to eat nearby.
31
00:03:10,020 --> 00:03:13,507
A signal? Why didn't you wake me?
32
00:03:13,570 --> 00:03:15,921
It was a distress signal.
33
00:03:15,922 --> 00:03:18,274
They only lead to trouble, so I always ignore them.
34
00:03:19,474 --> 00:03:21,876
Yeah, well - yeah.
35
00:03:32,851 --> 00:03:34,852
It is not a life bearing planet,,
36
00:03:34,853 --> 00:03:38,756
therefore the distress signal must be coming
from a life form that originated somewhere else.
37
00:03:39,556 --> 00:03:41,657
Like people who might have crashed there?
38
00:03:41,658 --> 00:03:43,457
Yes - for example.
39
00:03:43,458 --> 00:03:44,959
Any atmosphere?
40
00:03:44,960 --> 00:03:46,561
A very thin one.
41
00:03:46,562 --> 00:03:49,634
Xev would require a pressure suit.
Stanley would not.
42
00:03:49,664 --> 00:03:51,264
Why not?
43
00:03:51,265 --> 00:03:54,869
Because a pressure suit would allow you
to continue to breathing, which is a bad idea.
44
00:03:55,669 --> 00:03:58,169
A pressure suit would prevent the gas
dissolved in your blood
45
00:03:58,170 --> 00:04:00,172
from exploding in the thin atmosphere -
46
00:04:00,272 --> 00:04:03,540
something I've been looking very forward to.
A pressure suit...
47
00:04:03,541 --> 00:04:07,044
Anyway - I'm not going anywhere.
48
00:04:07,245 --> 00:04:09,744
What's the matter Stan - scared?
49
00:04:09,745 --> 00:04:12,848
No, smart. I'm staying on the Lexx.
50
00:04:14,449 --> 00:04:16,950
I have to go down to the planet now.
51
00:04:16,951 --> 00:04:18,722
I'm very hungry.
52
00:04:18,843 --> 00:04:24,658
So, we go down to the planet and rescue some
crashed people, and then you just - eat them?
53
00:04:25,657 --> 00:04:28,361
I will eat animals, if there are any.
54
00:04:29,160 --> 00:04:31,461
But the people if that's all there is?
55
00:04:31,462 --> 00:04:33,762
Yes.
56
00:04:33,763 --> 00:04:36,233
I would never eat Kai, because Kai is dead.
57
00:04:37,033 --> 00:04:39,936
You are my friends, so I prefer not to eat you,
58
00:04:40,736 --> 00:04:42,936
but if I stay here I will have to.
59
00:04:42,937 --> 00:04:44,037
What if I stop you?
60
00:04:44,038 --> 00:04:45,038
How?
61
00:04:45,039 --> 00:04:46,641
Kill you, perhaps.
62
00:04:53,146 --> 00:04:54,947
I'm not so easy to kill.
63
00:04:55,747 --> 00:04:58,650
Please - I need to go down to the planet now.
64
00:05:04,542 --> 00:05:07,457
But I like her - well, when she's not hungry anyway.
65
00:05:08,257 --> 00:05:10,926
I like you too Stanley.
66
00:05:11,126 --> 00:05:13,527
She eats people.
67
00:05:13,528 --> 00:05:15,327
Well, yeah, but -
68
00:05:15,328 --> 00:05:17,981
Lyekka is a predator. I
t is fundamental to her nature
69
00:05:17,982 --> 00:05:20,633
to consume other living life forms, like you.
70
00:05:21,634 --> 00:05:25,037
So you think we should leave her on the planet then?
71
00:05:25,837 --> 00:05:29,240
Being dead means not having an opinion.
72
00:05:30,040 --> 00:05:32,606
Well I think - I think we're stuck for now.
73
00:05:32,607 --> 00:05:35,174
Maybe I'll decide to leave her
74
00:05:35,175 --> 00:05:37,741
behind once we get down there.
75
00:05:38,547 --> 00:05:44,102
Ah Xev, don't be so foolish. I mean, there's
no need to go down - stay here, stay safe.
76
00:05:45,018 --> 00:05:47,020
Xev are you listening?
77
00:05:47,821 --> 00:05:48,922
Nope.
78
00:05:51,623 --> 00:05:54,126
No. No.
79
00:06:03,632 --> 00:06:06,535
We're close to the source
of the distress signal now.
80
00:06:12,739 --> 00:06:14,108
There it is.
81
00:06:15,508 --> 00:06:17,548
Stan - Xev.
82
00:06:18,873 --> 00:06:21,850
There's a crashed ship where that
distress signal is coming from.
83
00:06:21,851 --> 00:06:22,851
Be careful.
84
00:06:23,414 --> 00:06:25,714
Sure, we will.
85
00:06:25,715 --> 00:06:28,018
I've got a bad feeling.
86
00:06:32,921 --> 00:06:35,323
I've got a bad feeling.
87
00:06:50,301 --> 00:06:53,204
Stay close to me! I can't see a thing.
88
00:06:54,004 --> 00:06:56,404
I will.
89
00:06:56,405 --> 00:06:59,108
Lyekka! Let's stay close together.
90
00:07:01,309 --> 00:07:04,112
Lyekka! Lyekka?
91
00:07:52,816 --> 00:07:54,415
How can we open this door?
92
00:07:54,416 --> 00:07:56,686
I think from in there.
93
00:07:57,685 --> 00:08:01,317
Clearly this airlock is controlled
from behind that armoured glass..
94
00:08:01,580 --> 00:08:05,740
That is highly unusual. We should
return to the Lexx at once.
95
00:08:31,377 --> 00:08:33,482
Maybe we should check out
whatever's up there first.
96
00:09:02,769 --> 00:09:04,570
The air is breathable in here Xev.
97
00:09:05,370 --> 00:09:06,771
Are you sure?
98
00:09:06,772 --> 00:09:08,471
Yes.
99
00:09:08,472 --> 00:09:11,876
Some of the ship's systems
are obviously still operating.
100
00:09:14,277 --> 00:09:16,779
I don't know, this must be the bridge.
101
00:09:28,488 --> 00:09:30,690
These are human hearts.
102
00:09:31,390 --> 00:09:35,260
Yes. Their life support system
is still functional.
103
00:09:36,361 --> 00:09:40,164
The pilot, however, is not.
104
00:09:49,071 --> 00:09:51,873
His head has been ripped off.
105
00:09:54,574 --> 00:09:56,176
A robot.
106
00:09:58,677 --> 00:10:00,380
A cyborg.
107
00:10:01,980 --> 00:10:05,784
Machine from the lungs up.
Mostly human from there down.
108
00:10:07,971 --> 00:10:09,152
Goodbye, head.
109
00:10:11,054 --> 00:10:12,554
Are you OK?
110
00:10:12,755 --> 00:10:13,956
Fine.
111
00:10:14,956 --> 00:10:16,356
Was there a human crew?
112
00:10:16,357 --> 00:10:18,360
No sign of any.
113
00:10:24,063 --> 00:10:25,964
Must have been a hard landing...
114
00:10:25,965 --> 00:10:27,867
Yes - hard!
115
00:10:27,967 --> 00:10:29,168
790?
116
00:10:30,169 --> 00:10:31,970
What are you doing?
117
00:10:32,770 --> 00:10:35,873
Oh, just running a quick scan
of his thing - his systems!
118
00:10:36,273 --> 00:10:37,273
Hmm. And?
119
00:10:37,276 --> 00:10:38,974
He's completely dude - dead!
120
00:10:38,975 --> 00:10:42,444
Totally non functional. Never.
Useless. History.
121
00:10:42,445 --> 00:10:43,645
Expired. Scrap. Done.
122
00:10:43,646 --> 00:10:45,946
I could have sworn you were getting ideas.
123
00:10:45,947 --> 00:10:47,448
Pardon me?
124
00:10:47,449 --> 00:10:50,351
Oh - yes, well, of course
I noticed the missing head,
125
00:10:50,358 --> 00:10:53,251
but I determined immediately
that it is beyond repair,
126
00:10:53,252 --> 00:10:55,856
so I dismissed the dick - the idea
of making him work again then and there.
127
00:10:56,255 --> 00:11:02,582
What a shame. He's quite - a specimen.
128
00:11:04,861 --> 00:11:08,005
I should try to analyse the ship's
flight computer, don't you think?
129
00:11:08,064 --> 00:11:10,590
After all, we want to know why it crashed.
130
00:11:10,666 --> 00:11:12,066
You seem to.
131
00:11:12,067 --> 00:11:13,869
My interest is purely academic.
132
00:11:14,635 --> 00:11:17,986
This could take a little while -
quite a little while,
133
00:11:18,138 --> 00:11:21,268
in fact. I will have to learn
how to work his - this, system.
134
00:11:21,440 --> 00:11:22,242
Perhaps you -
135
00:11:22,244 --> 00:11:25,944
Kai and I - will explore the rest
of the ship, I guess.
136
00:11:26,244 --> 00:11:28,345
Excellent idea.
137
00:11:28,346 --> 00:11:31,849
I suggest that we begin with the rear section.
138
00:11:32,549 --> 00:11:34,850
Call us if anything big comes up.
139
00:11:34,851 --> 00:11:37,453
I will.
140
00:11:38,253 --> 00:11:39,653
Be careful Xev.
141
00:11:39,654 --> 00:11:42,255
I will.
142
00:11:42,856 --> 00:11:45,259
I won't be too long.
143
00:12:01,438 --> 00:12:04,190
OK, headless hunk of fantasy fulfilment.
144
00:12:04,191 --> 00:12:06,942
Time to meet your new master.
145
00:12:23,021 --> 00:12:25,725
I wonder why the two sections
of the ship are so separate?
146
00:12:30,626 --> 00:12:32,126
Talk to me.
147
00:12:32,127 --> 00:12:34,729
Talk to me!
148
00:12:41,935 --> 00:12:44,636
Yes!
149
00:12:50,341 --> 00:12:53,244
Oh Xev - it's going to be magical.
150
00:12:55,612 --> 00:12:57,514
It's going to be -
151
00:13:02,017 --> 00:13:05,120
Bad. Very, very bad.
152
00:13:07,921 --> 00:13:10,723
790, we're in front of the door
to the rear section of the ship,
153
00:13:10,823 --> 00:13:13,528
and we can't open it. Can you
activate it from the bridge?
154
00:13:22,532 --> 00:13:24,335
Thank you.
155
00:13:25,535 --> 00:13:27,603
Some kind of electronic barrier?
156
00:13:35,108 --> 00:13:37,611
It appears to be harmless.
157
00:13:39,612 --> 00:13:41,415
I wonder what it's purpose is?
158
00:13:43,615 --> 00:13:45,017
Shall we?
159
00:13:50,821 --> 00:13:52,423
It doesn't look like much.
160
00:13:56,825 --> 00:13:58,268
Let's make our way round.
161
00:14:01,595 --> 00:14:03,495
That's right. Come on body,
162
00:14:03,496 --> 00:14:04,499
come on!
163
00:14:07,700 --> 00:14:10,203
Lean over now. Pick me up, here we go.
164
00:14:12,704 --> 00:14:18,390
No, no, no! Come back here, you brawny servant
of my soon to be requited passion!
165
00:14:19,009 --> 00:14:22,012
Put me in my rightful place!
166
00:15:04,110 --> 00:15:06,612
This appears to be the entire cargo.
167
00:15:16,486 --> 00:15:18,587
Whatever's in there must be very valuable.
168
00:15:19,388 --> 00:15:21,791
Or very dangerous.
169
00:15:47,876 --> 00:15:49,377
Found anything?
170
00:15:50,378 --> 00:15:52,081
An ovoid object.
171
00:15:52,184 --> 00:15:54,780
Potentially an alien egg of some sort.
172
00:15:57,188 --> 00:15:59,188
Now, gently. Gently!
173
00:16:18,266 --> 00:16:20,068
Be careful.
174
00:16:26,272 --> 00:16:28,075
There's movement inside.
175
00:16:30,876 --> 00:16:31,979
Something alive.
176
00:17:09,872 --> 00:17:12,644
790, are you there? 790?
177
00:17:14,075 --> 00:17:18,321
790, can you hear me? Come in.
178
00:17:18,579 --> 00:17:20,681
I'm right heeeeeeeeeeeerre!
179
00:17:28,853 --> 00:17:31,056
Have you learned anything about
the nature of this ship?
180
00:17:31,855 --> 00:17:33,657
Not much.
181
00:17:34,658 --> 00:17:36,057
Keep searching.
182
00:17:36,058 --> 00:17:38,761
And see if you can turn on some
more lights in this section.
183
00:17:39,161 --> 00:17:41,663
I'll get right on it!
184
00:17:47,768 --> 00:17:51,171
Stan, this is Xev. We've found somebody alive.
There could be more
185
00:17:51,971 --> 00:17:53,570
Somebody,
186
00:17:53,571 --> 00:17:55,541
what kind of somebody?
187
00:17:57,141 --> 00:17:59,043
A female somebody.
188
00:17:59,843 --> 00:18:01,545
Female.
189
00:18:03,146 --> 00:18:05,047
Is she attractive?
190
00:18:05,847 --> 00:18:07,650
Is that all that matters to you?
191
00:18:08,450 --> 00:18:10,552
Yeah, pretty much.
192
00:18:11,352 --> 00:18:12,452
Bye, Stan.
193
00:18:12,453 --> 00:18:14,355
No, wait, wait!
194
00:18:31,934 --> 00:18:33,737
Who are you?
195
00:18:34,536 --> 00:18:37,339
I am Kai, last of the Brunnen G.
196
00:18:38,139 --> 00:18:40,141
Where are the jailers?
197
00:18:41,342 --> 00:18:44,344
If you mean the crew, there is no sign of anybody.
198
00:18:45,144 --> 00:18:47,244
The bridge was deserted.
199
00:18:47,245 --> 00:18:49,347
Not even a pilot?
200
00:18:49,348 --> 00:18:51,750
There is a cyborg pilot, strapped in a seat.
201
00:18:52,550 --> 00:18:55,953
However, he seems to have lost
his head when you landed.
202
00:18:56,753 --> 00:18:58,053
Landed?
203
00:18:58,054 --> 00:19:00,524
You've crashed, on an uninhabited planet.
204
00:19:02,125 --> 00:19:03,927
We heard your distress signal.
205
00:19:06,427 --> 00:19:07,827
Are you a prisoner?
206
00:19:07,828 --> 00:19:09,629
Yes.
207
00:19:09,630 --> 00:19:10,831
What was your crime?
208
00:19:11,332 --> 00:19:16,185
Nothing - except for being
in the wrong place at the wrong time.
209
00:19:16,935 --> 00:19:19,038
I'm innocent.
210
00:19:19,837 --> 00:19:22,540
What was your crime?
211
00:19:23,540 --> 00:19:28,244
Failing my wifely duties, and
humiliating my husband in the temple.
212
00:19:30,045 --> 00:19:32,547
I wasn't innocent.
213
00:19:35,917 --> 00:19:38,519
So, how did you end up here?
214
00:19:39,819 --> 00:19:43,795
I was going to meet my husband,
at the outer colonies.
215
00:19:46,024 --> 00:19:49,327
We picked up some metal traders,
at the outer rim.
216
00:19:50,127 --> 00:19:52,628
They started killing us,
217
00:19:52,629 --> 00:19:54,632
just murdering everyone.
218
00:19:55,233 --> 00:19:59,735
Laughing, rubbing blood all over -
219
00:20:01,635 --> 00:20:03,638
Where were they taking you?
220
00:20:04,839 --> 00:20:09,309
I don't know. They might be
slave traders, I don't know!
221
00:20:09,908 --> 00:20:12,612
I wish they'd just killed me.
222
00:20:18,415 --> 00:20:19,615
I will release you.
223
00:20:19,616 --> 00:20:21,717
No! You can't!
224
00:20:21,718 --> 00:20:23,418
Why not?
225
00:20:23,419 --> 00:20:28,633
When they put me in here, they removed
my heart, to prevent escape.
226
00:20:31,225 --> 00:20:35,823
They kept me conscious while
they did it, made me watch.
227
00:20:47,403 --> 00:20:49,706
I'm going to check the other cells.
228
00:20:55,010 --> 00:20:57,612
Don't worry, I'll be back soon.
229
00:20:59,214 --> 00:21:01,916
Kai, I'm worried about Lyekka showing up.
230
00:21:02,716 --> 00:21:03,916
You should be.
231
00:21:04,617 --> 00:21:07,418
We have to get this woman's heart
from the bridge before -
232
00:21:07,419 --> 00:21:09,219
Lyekka gets it?
233
00:21:09,220 --> 00:21:10,722
Yes.
234
00:21:12,123 --> 00:21:14,592
How will you know which one it is?
235
00:21:15,392 --> 00:21:18,795
It should be the first one in line, just like her.
236
00:21:37,909 --> 00:21:43,211
Go ahead! Do your worst, I'm ready for you -
237
00:21:43,313 --> 00:21:48,229
but if you turn your back on me for one second,
I'll rip your throat out!
238
00:21:48,684 --> 00:21:52,419
I am not your jailer.
I am Kai, last of the Brunnen G.
239
00:21:52,687 --> 00:21:56,932
You could be the last of the cockroaches
for all I care,
240
00:21:56,933 --> 00:21:59,055
I'm still gonna tear you apart!
241
00:22:10,900 --> 00:22:12,903
How's it going, 790?
242
00:22:13,903 --> 00:22:15,404
790!
243
00:22:17,706 --> 00:22:18,908
Where are you?
244
00:22:24,477 --> 00:22:26,979
Here, my love -
245
00:22:26,980 --> 00:22:29,682
but I'm more than 790 now.
246
00:22:33,585 --> 00:22:38,680
You can call me 791 - the one for you.
247
00:22:40,990 --> 00:22:43,291
It's our day of destiny, Xev.
248
00:22:43,292 --> 00:22:46,095
I am whole, and wholly yours.
249
00:22:46,895 --> 00:22:49,095
You said he was broken.
250
00:22:49,096 --> 00:22:51,199
I lied for love.
251
00:22:51,999 --> 00:22:54,099
I don't believe it.
252
00:22:54,100 --> 00:23:00,171
But it's true. Here I am, and
I can't wait to take you in my.
253
00:23:03,374 --> 00:23:06,177
No mercy. Terminate them!
254
00:23:08,278 --> 00:23:10,478
What was that?
255
00:23:10,479 --> 00:23:15,713
Part of the cyborg's control unit is body
centred. I can override it - mostly.
256
00:23:16,384 --> 00:23:18,886
Oh Xev - I don't know where to start.
257
00:23:19,186 --> 00:23:22,388
Do you want to be on top?
Should I rub you somewhere first?
258
00:23:22,488 --> 00:23:25,192
Command me, my mistress of passion!
259
00:23:27,292 --> 00:23:30,562
Not so fast, lover boy. I'm still
getting over the shock.
260
00:23:31,362 --> 00:23:34,164
The new you certainly offers a lot of -
261
00:23:34,964 --> 00:23:36,365
possibility.
262
00:23:36,366 --> 00:23:38,566
An immense possibility!
263
00:23:38,567 --> 00:23:41,470
791 will be your engine of desire.
264
00:23:41,970 --> 00:23:46,616
Gentle caresses. Full throttle animal couplings,
and everything in between.
265
00:23:47,174 --> 00:23:49,175
Our time has arrived.
266
00:23:49,176 --> 00:23:51,578
Hold me, my angel!
267
00:23:52,678 --> 00:23:54,580
New orders -
268
00:23:55,380 --> 00:23:58,083
dispose. None left alive.
269
00:24:00,384 --> 00:24:02,953
Sorry - a little glitch, nothing more.
270
00:24:03,753 --> 00:24:07,256
Xev - no-one could ever love you like I do,
271
00:24:08,156 --> 00:24:11,259
and now I finally have the equipment to prove it,
272
00:24:12,459 --> 00:24:15,963
so what in the universe is stopping us?
273
00:24:17,263 --> 00:24:21,799
Hey, I'm travelling to Barnard 17 to close a deal,
274
00:24:21,800 --> 00:24:24,067
and bam! I'm boarded. All the way!
275
00:24:24,368 --> 00:24:27,172
They're gonna do some horrible
experiments on me, right?
276
00:24:27,772 --> 00:24:32,075
Look, just find a way to get me outta here,
friend, can you, please?
277
00:24:32,875 --> 00:24:35,445
I'll - er - see what I can do.
278
00:25:01,064 --> 00:25:05,746
You weren't lying. You really
do have the equipment.
279
00:25:06,767 --> 00:25:08,837
It's all yours.
280
00:25:17,142 --> 00:25:18,944
What's wrong?
281
00:25:19,744 --> 00:25:23,246
I don't know - timing.
282
00:25:23,347 --> 00:25:25,448
We have to help Kai and Lyekka with the prisoners.
283
00:25:25,449 --> 00:25:27,048
Who cares about them?
284
00:25:27,049 --> 00:25:34,033
I do. 790, look - we can pick up
this weirdness later.
285
00:25:34,555 --> 00:25:36,858
Now, bitch, now!
286
00:25:38,259 --> 00:25:39,759
Oh, Xev - sorry.
287
00:25:40,260 --> 00:25:42,327
Maybe I should get you off of there for now?
288
00:25:42,328 --> 00:25:45,356
No, please - it's just a little feedback.
289
00:25:45,363 --> 00:25:49,361
I'm certain it's to do with those two
cables down my back that I can't reach.
290
00:25:49,362 --> 00:25:54,366
They lead directly into the body's central processor. Will you help me connect them?
291
00:25:55,138 --> 00:25:56,145
Where?
292
00:25:56,439 --> 00:25:58,242
Slide them up through the join.
293
00:26:03,344 --> 00:26:05,346
Back a little - back - to the left -
294
00:26:06,146 --> 00:26:08,248
there! Connect it right there.
295
00:26:16,741 --> 00:26:17,822
Did I get it right?
296
00:26:18,823 --> 00:26:21,123
You got it, treasure chest.
297
00:26:21,124 --> 00:26:24,327
I'm fully online, and ready to -
298
00:26:26,228 --> 00:26:28,331
Bend over, tubby!
299
00:26:38,337 --> 00:26:40,238
Hello again.
300
00:26:40,239 --> 00:26:43,281
Thank you, for rescuing me.
301
00:26:44,542 --> 00:26:46,744
But I haven't rescued you yet.
302
00:26:47,144 --> 00:26:49,813
I know, but still -
303
00:26:50,513 --> 00:26:52,716
Tell me about this planet we crashed on.
304
00:26:53,515 --> 00:26:55,516
How did you get here?
305
00:26:55,517 --> 00:26:57,319
On the Lexx.
306
00:26:58,118 --> 00:27:00,320
What is that?
307
00:27:00,321 --> 00:27:03,322
A large insect.
308
00:27:08,927 --> 00:27:10,229
790, are you there?
309
00:27:10,930 --> 00:27:11,930
Can you hear me?
310
00:27:14,331 --> 00:27:16,833
790?
311
00:27:19,235 --> 00:27:21,805
Are you completely fried?
312
00:27:57,798 --> 00:28:00,400
Xev, come in, come in, are you there?
313
00:28:01,901 --> 00:28:03,403
Xev?
314
00:28:04,803 --> 00:28:05,602
I'm here.
315
00:28:05,603 --> 00:28:07,704
So, listen - what's this about females?
316
00:28:07,705 --> 00:28:09,205
Not now, Stan.
317
00:28:09,206 --> 00:28:13,610
Look, all I wanna know is, how many
there are and what they look like.
318
00:28:14,110 --> 00:28:16,912
We don't know how many yet,
Kai's still checking.
319
00:28:17,712 --> 00:28:21,416
As for what they look like, I'm sure you would
have your own opinion, if you were here -
320
00:28:22,216 --> 00:28:24,217
but you're not.
321
00:28:24,218 --> 00:28:25,918
You're not helping me Xev.
322
00:28:25,919 --> 00:28:29,947
So look, what are they, crash survivors or what?
323
00:28:30,189 --> 00:28:31,991
They're prisoners, kidnap victims.
324
00:28:32,791 --> 00:28:36,394
Oh yeah? So, so, are they grateful to be rescued?
325
00:28:37,894 --> 00:28:40,396
You know, grateful.
326
00:28:40,397 --> 00:28:44,100
Enough questions, Stan.
I'm busy, very busy.
327
00:28:47,302 --> 00:28:50,696
790, you silly thing - you
really did it this time.
328
00:28:59,795 --> 00:29:01,295
Stan.
329
00:29:07,584 --> 00:29:11,759
Stan, it's Xev. I'm back.
330
00:29:12,888 --> 00:29:16,390
Oh come on, Xev, tell me what's
really going on down there.
331
00:29:16,390 --> 00:29:19,481
Non-stop action of the hot and sweaty kind.
332
00:29:19,491 --> 00:29:23,476
What? Oh, you're teasing me, right?
333
00:29:23,596 --> 00:29:27,402
I've just got a full report from Kai.
He's discovered an entire harem,
334
00:29:27,489 --> 00:29:30,604
very eager and very attractive -
335
00:29:30,835 --> 00:29:33,668
you should really come down and meet them.
They want to meet you.
336
00:29:33,692 --> 00:29:36,972
So, is it completely safe?
337
00:29:36,973 --> 00:29:39,676
If you want to play it that way -
but you don't have to.
338
00:29:39,686 --> 00:29:42,778
Anything goes.
339
00:29:43,478 --> 00:29:46,080
Um, well - what about Lyekka,
she get something to eat?
340
00:29:46,380 --> 00:29:52,172
Everybody eats here, Stan - and eats, and eats.
341
00:29:53,086 --> 00:29:55,788
So, so they weren't really prisoners after all?
342
00:29:55,888 --> 00:30:00,692
No. You see, it wasn't a distress call we answered
343
00:30:01,491 --> 00:30:03,496
Stan - it was a beacon of desire,
344
00:30:03,598 --> 00:30:06,274
sent by lusty sex starved sirens.
345
00:30:07,548 --> 00:30:15,369
They're aching for it, Stan. Begging for it.
They want it hard, and they want it now.
346
00:30:15,471 --> 00:30:18,324
Are you man enough to provide it?
347
00:30:20,073 --> 00:30:25,586
Bye bye Stan. See you soon.
348
00:30:32,282 --> 00:30:34,884
I don't know about this. I really don't know.
349
00:31:26,056 --> 00:31:28,256
Kai?
350
00:31:28,257 --> 00:31:30,759
Xev?
351
00:32:10,456 --> 00:32:11,756
Lyekka.
352
00:32:43,548 --> 00:32:45,550
I like prisoners.
353
00:32:54,824 --> 00:32:56,124
Xev!
354
00:32:57,125 --> 00:32:58,627
Kai!
355
00:33:23,645 --> 00:33:24,945
Kai?
356
00:33:25,146 --> 00:33:26,647
Xev?
357
00:33:26,948 --> 00:33:29,626
Up here, Stanley, we are up here!
358
00:33:41,226 --> 00:33:43,126
Ah,
359
00:33:43,127 --> 00:33:45,129
to the party!
360
00:33:47,730 --> 00:33:49,533
What's happening up there?
361
00:33:50,332 --> 00:33:52,335
Those in the cells beside you just got eaten
362
00:33:53,135 --> 00:33:54,934
By what?
363
00:33:54,935 --> 00:33:56,938
A plant.
364
00:33:58,038 --> 00:34:01,709
Now what? There's one from each end,
I didn't know which one is yours.
365
00:34:02,708 --> 00:34:07,112
I'm afraid you'll just have to choose one,
and hope it's mine.
366
00:34:18,521 --> 00:34:20,721
Are you just going to stick it in there?
367
00:34:20,722 --> 00:34:23,424
Unless you have a better idea.
368
00:34:47,309 --> 00:34:49,511
Hello?! Hello! Where are you Xev, hello!
369
00:34:51,012 --> 00:34:55,263
Down here, Stan! Down the stairs, come on!
370
00:35:10,393 --> 00:35:13,095
I don't see any party!
371
00:35:18,699 --> 00:35:22,232
Over here Stan. You're gonna love it.
372
00:35:22,302 --> 00:35:24,705
This better be good.
373
00:35:40,416 --> 00:35:42,284
I must be in the wrong place.
374
00:35:43,084 --> 00:35:47,977
Not at all, Stan. You're exactly
in the right place,
375
00:35:49,390 --> 00:35:52,693
for what I have in mind.
376
00:36:09,104 --> 00:36:11,706
Oh, yeah.
377
00:36:12,306 --> 00:36:16,376
Thrust it, monkey man -
give me some back and forth.
378
00:36:17,978 --> 00:36:21,008
Do it!
379
00:36:21,981 --> 00:36:23,782
I said do it! With feeling!
380
00:36:25,483 --> 00:36:27,486
That's right. Dance.
381
00:36:28,285 --> 00:36:31,789
Shake your lily white ass, buckaroo.
382
00:36:36,591 --> 00:36:39,294
More hips!
383
00:36:39,876 --> 00:36:41,003
Jiggle it!
384
00:36:54,674 --> 00:36:57,676
Yeah baby. Keep it slippery now.
385
00:37:15,088 --> 00:37:17,491
I owe you my life.
386
00:37:24,762 --> 00:37:26,962
Ever kissed a cyborg?
387
00:37:26,963 --> 00:37:28,464
No.
388
00:37:28,465 --> 00:37:30,267
You will.
389
00:37:33,268 --> 00:37:37,772
When I was a man, I had uncontrollable urges.
390
00:37:38,972 --> 00:37:44,495
That's why they made me into a machine.
All those urges were supposed to be erased.
391
00:37:45,878 --> 00:37:51,391
But when the prisoners reprogrammed me,
the old flame came back.
392
00:37:53,083 --> 00:37:58,453
You're not pretty - but you're
my kind of not pretty.
393
00:38:19,470 --> 00:38:21,470
I'll never tell if you don't.
394
00:38:21,471 --> 00:38:24,075
Agreed. Now just let me go.
395
00:38:26,075 --> 00:38:31,876
You're not going anywhere till I deal
with the sizzle in my pizzle.
396
00:38:34,648 --> 00:38:36,649
Do something, Tweedle!
397
00:38:36,650 --> 00:38:38,150
Like what?!
398
00:38:38,151 --> 00:38:42,454
I don't know, kill yourself! Anything
so that I don't have to go through with this!
399
00:38:42,554 --> 00:38:44,055
What about me?
400
00:38:44,056 --> 00:38:47,158
Enough! I'm in control here.
401
00:38:49,060 --> 00:38:54,409
Tweedle - I can't fight him.
Run while you can. Save Xev! Go!
402
00:38:59,567 --> 00:39:07,755
I can smell your funk, Stanley -
and I'm coming to bury my face in it!
403
00:39:13,345 --> 00:39:16,747
Stanley. Stanley -
404
00:39:17,548 --> 00:39:22,472
the head is mine. All heads are mine!
405
00:39:23,352 --> 00:39:26,255
So get ready to buckaroo.
406
00:39:34,461 --> 00:39:35,627
What's wrong?
407
00:39:35,643 --> 00:39:37,128
That's meant for me -
408
00:39:37,129 --> 00:39:39,032
not you!
409
00:39:41,432 --> 00:39:45,936
Attention, attention - the prisoner
containment area has been breached.
410
00:39:46,036 --> 00:39:48,536
Ñèñòåìà áåçîïàñíîñòè âêëþ÷åíà.
411
00:39:48,537 --> 00:39:52,695
Attention, attention -
security default activated.
412
00:39:55,343 --> 00:39:57,345
I have no feelings.
413
00:39:58,045 --> 00:40:00,347
I am the perfect warrior.
414
00:40:01,447 --> 00:40:04,450
I kill to live, and I live to kill.
415
00:40:05,651 --> 00:40:08,420
I was on my way to trial and execution,
416
00:40:08,540 --> 00:40:12,424
which is why I triggered the security
system when I came through the door.
417
00:40:13,223 --> 00:40:18,027
It was me who arranged for the cyborg pilot
to be reprogrammed to kill the crew.
418
00:40:19,628 --> 00:40:22,531
Of course, he wasn't supposed to crash the ship -
419
00:40:23,331 --> 00:40:25,633
but that's all behind me.
420
00:40:25,910 --> 00:40:29,836
Thank you for your assistance. Now die!
421
00:40:33,438 --> 00:40:38,041
Attention, attention - prisoner
containment is the mission priority.
422
00:40:38,143 --> 00:40:41,048
This prisoner transport will self
destruct in 10 minutes,
423
00:40:41,128 --> 00:40:44,021
as there has been a breach
of the prisoner containment area.
424
00:40:48,425 --> 00:40:54,952
I repeat - this prisoner transport will
self destruct in 9 minutes and 52 seconds.
425
00:40:55,024 --> 00:41:01,312
I repeat - this prisoner transport will
self destruct in 9 minutes and 5 seconds.
426
00:41:19,308 --> 00:41:25,511
Attention, attention - this prisoner transport will self destruct in 8 minutes and 10 seconds.
427
00:41:42,925 --> 00:41:48,395
7 minutes and 40 seconds.
428
00:42:08,511 --> 00:42:11,414
Kill to live - live to kill.
429
00:42:19,419 --> 00:42:21,387
Hello.
430
00:42:21,388 --> 00:42:23,590
How are you today?
431
00:42:27,191 --> 00:42:30,194
This will be very pleasant for you.
432
00:42:31,795 --> 00:42:34,998
- will self destruct in 3 minutes and 10 seconds.
433
00:42:53,111 --> 00:42:55,981
You're mine, concubine.
434
00:43:12,192 --> 00:43:15,895
Warning, warning - all personnel
must now be evacuated,.
435
00:43:16,095 --> 00:43:17,898
as self destruction is imminent.
436
00:43:18,298 --> 00:43:21,400
Warning, warning - all personnel
must now be evacuated,
437
00:43:22,200 --> 00:43:24,702
as self destruction is imminent.
438
00:43:42,082 --> 00:43:44,386
Who's laughing now, robot?!
439
00:44:16,074 --> 00:44:18,575
One - spread.
440
00:44:18,576 --> 00:44:21,379
Two - you're dead.
441
00:44:21,579 --> 00:44:24,079
But the ship's gonna blow up,
we'll both die!
442
00:44:24,080 --> 00:44:26,783
Warning, warning - explosive
charges are now armed.
443
00:44:27,583 --> 00:44:29,486
Self destruct in 2 minutes.
444
00:44:30,286 --> 00:44:32,788
Just enough time for a quickie.
445
00:44:33,588 --> 00:44:35,555
Stanley Tweedle -
446
00:44:35,556 --> 00:44:42,297
I have to say in all candour that without
the slightest micro-iota of inestimable doubt
447
00:44:42,370 --> 00:44:45,597
in the entirety of the two universes -
this is the very definition of misery.
448
00:44:45,599 --> 00:44:47,665
Just stop, please!
449
00:44:48,666 --> 00:44:50,869
Not his show, bitch -
450
00:44:51,668 --> 00:44:53,470
it's mine!
451
00:45:01,175 --> 00:45:03,178
Don't get up, Stanley.
452
00:45:26,661 --> 00:45:29,062
I can see that you two may
require some time alone,
453
00:45:29,063 --> 00:45:31,264
but we have to leave - now.
454
00:45:31,265 --> 00:45:32,765
Fine.
455
00:45:32,766 --> 00:45:35,468
Let's go.
456
00:45:39,872 --> 00:45:43,741
Warning, warning - explosive
charges are now armed.
457
00:45:43,745 --> 00:45:46,443
Self destruct in 1 minute.
458
00:46:18,635 --> 00:46:23,938
I am totally, completely,
and utterly humiliated.
459
00:46:24,839 --> 00:46:26,940
That's OK, forget it.
460
00:46:26,941 --> 00:46:30,143
You must understand that my intentions
were entirely honourable -
461
00:46:30,544 --> 00:46:32,744
if I had any idea the cyborg -
462
00:46:32,745 --> 00:46:34,946
I said forget it.
463
00:46:34,947 --> 00:46:36,748
You may still only be a head, 790 -
464
00:46:37,549 --> 00:46:40,151
but you're the best head I ever had.
33626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.