Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:46,542 --> 00:02:49,336
Contact and capture confirmed.
4
00:08:54,952 --> 00:08:55,786
Hello.
5
00:09:00,249 --> 00:09:02,918
I hear we'll be working closely.
6
00:21:29,247 --> 00:21:31,874
ISS Crew requesting information
from the ground.
7
00:21:46,264 --> 00:21:49,225
I have to know if the kids are okay.
8
00:22:29,724 --> 00:22:31,017
Any news from the United States?
9
00:22:32,018 --> 00:22:32,852
Not yet.
10
00:22:34,896 --> 00:22:36,731
You nervous?
11
00:22:46,866 --> 00:22:50,286
I have a bottle of vodka taped under
the SSRMS control console.
12
00:23:01,005 --> 00:23:02,298
Thank you.
13
00:47:07,116 --> 00:47:08,326
What...
14
00:47:10,286 --> 00:47:12,539
What happened? Lyosha?
15
00:47:13,498 --> 00:47:14,290
Kolya?
16
00:47:17,877 --> 00:47:19,587
You wouldn't have wanted to know.
17
00:47:20,880 --> 00:47:21,923
I don't understand.
18
00:47:23,424 --> 00:47:25,051
I didn't know...
19
00:47:25,885 --> 00:47:27,804
Nicholai promised.
20
00:47:29,264 --> 00:47:32,559
Before the radios failed...
21
00:47:33,810 --> 00:47:35,270
We received orders from the ground.
22
00:47:37,188 --> 00:47:41,067
There's a war between us
and the Americans.
23
00:47:41,693 --> 00:47:44,362
We have been told...
24
00:47:47,031 --> 00:47:49,617
We have been told to take the ISS.
25
00:47:50,034 --> 00:47:51,744
At all costs.
26
00:47:52,829 --> 00:47:54,831
I replaced it with a dummy wire.
27
00:47:55,164 --> 00:47:55,957
What?
28
00:47:56,082 --> 00:47:57,584
No one will know.
29
00:47:58,543 --> 00:47:59,460
No...
30
00:48:00,837 --> 00:48:03,381
I didn't know what Nicholai
was going to do.
31
00:48:03,506 --> 00:48:04,841
Tell her.
32
00:48:04,966 --> 00:48:06,134
No, Lyosha.
33
00:48:06,718 --> 00:48:08,469
Tell her!
34
00:48:09,220 --> 00:48:10,555
Nicholai!
35
00:48:16,728 --> 00:48:19,939
It was just supposed to cut off
their communication.
36
00:48:20,648 --> 00:48:22,400
Look at me.
37
00:48:23,568 --> 00:48:25,570
You can't have thought--
38
00:48:27,947 --> 00:48:29,115
I'm sorry.
39
00:48:30,074 --> 00:48:31,367
I don't want your sorry.
40
00:48:31,492 --> 00:48:34,037
Weronika, they were going to do it to us.
41
00:48:34,621 --> 00:48:37,290
We have to assume this.
42
00:48:38,124 --> 00:48:40,168
You're a monster, Nicholai.
43
00:48:42,045 --> 00:48:43,588
Yeah, I'm a monster...
44
00:48:43,921 --> 00:48:46,007
I understand why you'd say that.
45
00:48:46,591 --> 00:48:49,719
Sorry you don't want to hear that
right now, but it's the truth.
46
00:48:52,639 --> 00:48:53,973
You're my friend.
47
00:48:56,225 --> 00:48:57,769
He's not dead.
48
00:48:59,228 --> 00:49:00,271
He's not dead.
49
00:49:02,273 --> 00:49:04,817
Lyosha, he's not dead!
50
00:49:04,942 --> 00:49:09,030
If his suit held up, then his life support
should keep him alive until it fails!
51
00:49:09,405 --> 00:49:10,865
Lyosha, please!
52
00:49:11,908 --> 00:49:14,243
If we don't move quickly,
53
00:49:14,369 --> 00:49:16,746
he's going to be drowning out there
for the next eight hours!
54
00:49:16,871 --> 00:49:18,289
We need to try.
55
00:49:24,087 --> 00:49:26,130
I'm telling the Americans.
56
00:49:27,590 --> 00:49:30,343
If you won't help me, they will.
57
00:49:30,468 --> 00:49:31,594
He's gone.
58
00:49:32,512 --> 00:49:34,847
There was no one on the tether, was there?
59
00:49:34,972 --> 00:49:36,724
He must have undone it himself...
60
00:49:36,849 --> 00:49:39,018
We don't have eyes on him anymore, either.
61
00:49:39,644 --> 00:49:40,645
Nika...
62
00:49:41,437 --> 00:49:42,480
It's over.
63
00:49:42,605 --> 00:49:46,484
There are two other Americans on board,
you son of a bitch!
64
00:49:47,068 --> 00:49:49,404
Do you intend to murder them too?
65
00:49:53,491 --> 00:49:56,994
No one deserves what you did to Gordon.
66
00:50:02,375 --> 00:50:04,794
No one.
67
00:58:03,230 --> 00:58:04,190
What are you doing?
68
00:58:08,986 --> 00:58:10,863
Don't you get it?
69
00:58:11,572 --> 00:58:12,823
We're scientists.
70
00:58:13,407 --> 00:58:14,617
We're not dogs.
71
00:58:18,621 --> 00:58:20,206
But if it's this easy to forget...
72
00:58:21,457 --> 00:58:23,459
...what's the difference?
73
00:58:23,584 --> 00:58:24,877
Weronika...
74
00:58:26,128 --> 00:58:28,255
That's pure oxygen in those vents.
75
00:58:31,008 --> 00:58:33,219
If you activate that,
you'll torch the whole station.
76
00:58:34,803 --> 00:58:36,180
Lyosha, get in here!
77
00:58:37,806 --> 00:58:39,975
I understand it's hard for you now.
78
00:58:40,434 --> 00:58:43,354
I know what you're going through.
79
00:58:43,479 --> 00:58:47,024
But we can still talk about this,
can't we?
80
00:58:49,360 --> 00:58:50,653
Listen to me...
81
00:58:50,778 --> 00:58:51,737
Brother...
82
00:58:52,404 --> 00:58:53,280
Nika...
83
00:58:54,156 --> 00:58:55,741
Don't do this.
84
00:58:56,367 --> 00:58:58,410
You don't know what I want.
85
00:58:59,787 --> 00:59:01,330
Gordon knew...
86
00:59:01,830 --> 00:59:03,249
now I know--
87
00:59:04,917 --> 00:59:05,834
Stay away!
88
00:59:07,628 --> 00:59:09,672
- You're going to get us all killed!
- Stay away!
89
00:59:59,138 --> 01:00:00,139
Listen to me.
90
01:00:00,264 --> 01:00:01,390
Why should I?
91
01:00:03,767 --> 01:00:07,313
The important thing is that
we stick together.
92
01:00:14,445 --> 01:00:17,114
Talk to me about your sister.
93
01:00:19,366 --> 01:00:21,160
Her children...
94
01:00:22,328 --> 01:00:23,495
Maxim...
95
01:00:24,955 --> 01:00:26,248
...and Elena.
96
01:00:29,710 --> 01:00:31,962
Don't do this.
97
01:00:32,421 --> 01:00:33,797
Think about them.
98
01:00:33,922 --> 01:00:35,883
I am doing this for them.
99
01:00:36,008 --> 01:00:37,009
Nika...
100
01:00:37,134 --> 01:00:38,635
Stay away!
101
01:00:45,642 --> 01:00:48,687
I understand if I ended
our friendship today.
102
01:00:50,606 --> 01:00:53,650
But I don't believe
you want to hurt anyone.
103
01:00:59,031 --> 01:01:01,283
We can still resolve things peacefully.
104
01:01:01,617 --> 01:01:03,077
- Lyosha.
- Nika.
105
01:01:03,202 --> 01:01:05,537
You were always a good friend.
106
01:01:10,959 --> 01:01:13,003
But I don't believe any of that.
107
01:01:16,298 --> 01:01:17,299
Nika...
108
01:01:20,886 --> 01:01:21,804
Lyosha, I'm so sorry--
109
01:01:38,112 --> 01:01:39,029
Nika!
110
01:01:39,154 --> 01:01:41,073
Come on! Wake up!
111
01:01:41,532 --> 01:01:43,075
Nika, wake up! Wake up!
112
01:01:43,200 --> 01:01:44,660
Lyosha, get her out of here!
113
01:01:45,953 --> 01:01:47,704
We have to get her out of here!
114
01:03:53,539 --> 01:03:55,374
I'm finishing this.
115
01:03:57,125 --> 01:03:58,877
What does that mean?
116
01:03:59,545 --> 01:04:01,463
You know what it means.
117
01:04:05,300 --> 01:04:06,760
You're not a murderer.
118
01:04:06,885 --> 01:04:08,554
Don't be an idiot.
119
01:04:09,346 --> 01:04:12,015
I'm trying to save lives here.
120
01:04:12,349 --> 01:04:16,019
These people killed our friend.
121
01:04:17,563 --> 01:04:18,605
No...
122
01:04:19,982 --> 01:04:22,067
We killed our friend.
123
01:04:26,572 --> 01:04:28,282
You know Lyosha...
124
01:04:30,367 --> 01:04:32,244
There's a word for that.
125
01:04:33,078 --> 01:04:34,037
What?
126
01:04:35,622 --> 01:04:36,957
Duty.
127
01:04:43,714 --> 01:04:44,840
You...
128
01:04:48,594 --> 01:04:50,679
...are a good son of your country.
129
01:04:52,514 --> 01:04:54,516
A son of your people.
130
01:04:56,143 --> 01:04:57,769
A good son.
131
01:05:01,607 --> 01:05:03,525
You're my brother.
132
01:05:07,195 --> 01:05:08,780
Remember that.
133
01:08:35,445 --> 01:08:36,655
No...
134
01:08:37,322 --> 01:08:39,991
Come on, come on!
135
01:10:30,852 --> 01:10:32,604
Found anyone?
136
01:10:33,855 --> 01:10:35,649
What do you think?
137
01:12:15,915 --> 01:12:18,001
She's gone.
138
01:22:34,784 --> 01:22:38,454
Would you mind giving Dr. Foster and me
a moment in private?
139
01:22:38,871 --> 01:22:42,750
There's something she feels
she needs to tell me.
140
01:22:44,377 --> 01:22:45,753
No offense.
141
01:23:01,769 --> 01:23:03,270
The important thing...
142
01:23:03,396 --> 01:23:06,107
is that we stick together.
143
01:23:14,365 --> 01:23:16,033
The important things...
144
01:23:16,701 --> 01:23:19,704
is that we stick together.
145
01:23:19,829 --> 01:23:22,498
Alexey, a moment please.
146
01:23:30,715 --> 01:23:32,967
I froze the life support...
147
01:23:33,092 --> 01:23:35,094
but I can fix it.
148
01:23:37,596 --> 01:23:40,141
I know how to reverse the process.
149
01:23:49,567 --> 01:23:51,485
So do I.
8771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.