All language subtitles for Det.Som.Goms.I.Sno.S01E03.SWEDiSH.720p.HDTV.x264-CCCAM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,440 --> 00:00:12,560 Tu padre debe aceptar que su hermano se suicid�. 2 00:00:12,640 --> 00:00:16,040 Cuando lo haga, entonces... Todo ser� mucho mejor. 3 00:00:16,120 --> 00:00:17,600 �Por qu� no es normal? 4 00:00:17,680 --> 00:00:20,880 - El cuchillo. �Lo has tomado? - �De qu� est�s hablando? 5 00:00:20,960 --> 00:00:22,440 �Alguien lo ha robado! 6 00:00:22,520 --> 00:00:28,000 �Temo! �Qu� ha pasado en el coche de Roland Eklund? 7 00:00:28,080 --> 00:00:31,320 Tenemos el ADN en el cuchillo. Lars-�ke Vall. 8 00:00:31,400 --> 00:00:35,320 Fue el principal sospechoso del asesinato. de Fredrika Jensen. 9 00:00:35,400 --> 00:00:39,480 Barbro y yo trabajaremos en Estocolmo. Ustedes van a Hallstavik. 10 00:00:39,560 --> 00:00:44,280 Yac�a aqu�, con su cabeza apretada contra el musgo. 11 00:00:44,360 --> 00:00:47,440 Cuando termin� la golpe� en la cabeza con una piedra... 12 00:00:48,120 --> 00:00:50,520 Espero que no se maten entre s�. 13 00:00:52,680 --> 00:00:55,280 Encuentra al asesino para que esto se acabe de inmediato. 14 00:00:55,360 --> 00:01:00,680 Podemos tratar de controlar los medios, pero no podemos manejar a la polic�a. 15 00:01:00,760 --> 00:01:03,760 Tambi�n me preocupo por los jueces. 16 00:01:04,320 --> 00:01:09,000 �Viniste solo al apartamento aunque pensabas que el asesino estaba aqu�? 17 00:01:10,720 --> 00:01:12,520 �Qu� demonios est�s haciendo? 18 00:01:12,600 --> 00:01:15,800 �Hola? �Peter? 19 00:01:39,200 --> 00:01:41,160 �Peter? 20 00:01:43,600 --> 00:01:46,480 Dime que est� pasando. 21 00:01:50,360 --> 00:01:53,160 �Hola? 22 00:01:53,240 --> 00:01:57,040 �Oyes lo que estoy diciendo? 23 00:02:02,200 --> 00:02:08,040 El cuchillo que mat� a Roland Eklund, es m�o. 24 00:02:09,720 --> 00:02:14,600 - �Tuyo? - S�, tuvimos un robo y alguien lo tom�. 25 00:02:14,680 --> 00:02:20,840 �Alguien lo tom� y lo clav� en el pecho de Roland Eklund? 26 00:02:20,920 --> 00:02:24,480 - �Oyes c�mo suena? - S�. 27 00:02:24,560 --> 00:02:27,600 Exactamente lo hago. 28 00:02:39,205 --> 00:02:43,797 LO QUE EST� OCULTO EN LA NIEVE Episodio 3 29 00:02:55,632 --> 00:02:57,738 Inspirada en eventos reales 30 00:03:38,720 --> 00:03:41,000 - Hola. - Hola. 31 00:03:44,760 --> 00:03:46,960 Hola. 32 00:03:47,040 --> 00:03:48,920 �Hola! 33 00:03:52,160 --> 00:03:54,960 Aj�, bien. 34 00:03:55,040 --> 00:04:00,360 Aqu� vivi� Lars-�ke Vall. La polic�a mir� que no estuviera muerto en la casa. 35 00:04:00,440 --> 00:04:06,680 Hubieron varios robos. No era muy popular aqu� en el pueblo. 36 00:04:10,640 --> 00:04:14,400 - �Qui�n diablos es �l? - Es primo de Fredrika. 37 00:04:14,480 --> 00:04:17,440 Ha hablado con sus padres. 38 00:04:17,520 --> 00:04:21,960 Estaban bastante molestos despu�s de que te fuiste. 39 00:04:27,720 --> 00:04:30,520 Estamos trabajando para conectar la electricidad. 40 00:04:35,500 --> 00:04:40,620 - �Qu� crees que encontrar�s? - Algo que muestre d�nde est� Vall. 41 00:04:40,700 --> 00:04:44,340 Recibos, direcciones, nombres. Todo eso. 42 00:04:44,420 --> 00:04:48,820 - �Y el asesinato de Fredrika, entonces? - No es nuestro enfoque en este momento. 43 00:05:04,970 --> 00:05:07,610 �Has denunciado el robo? 44 00:05:08,930 --> 00:05:15,730 - �Peter? �Lo has denunciado? - No. 45 00:05:15,810 --> 00:05:19,690 �Hubo algo m�s que fue robado adem�s de tu cuchillo? 46 00:05:19,770 --> 00:05:24,970 - No, no que yo sepa. - Es interesante. 47 00:05:25,050 --> 00:05:31,050 - Nada prueba que hayas tenido un robo. - La puerta del patio no estaba cerrada. 48 00:05:33,650 --> 00:05:41,090 Roland Eklund te llam� el d�a anterior a que muriera acuchillado con tu cuchillo. 49 00:05:41,170 --> 00:05:44,530 �D�nde estabas cuando fue asesinado? 50 00:06:41,450 --> 00:06:45,250 - No me lo pones f�cil. - Lo siento, yo... 51 00:06:45,330 --> 00:06:49,850 - Deber�a haberte dicho. - Nos conocemos desde hace 30 a�os. 52 00:06:49,930 --> 00:06:52,650 �Tienes alguna raz�n para no confiar en m�? 53 00:06:52,730 --> 00:06:55,330 No. 54 00:06:55,410 --> 00:06:59,330 - Pens� que �ramos amigos. - Lo somos. 55 00:07:00,800 --> 00:07:04,360 - �Arreglar�s esto? - S�. 56 00:07:09,760 --> 00:07:12,320 Encuentra a Vall. 57 00:07:18,600 --> 00:07:23,360 - Hola. - Hola. Estoy en el trabajo de pap�. 58 00:07:23,440 --> 00:07:29,560 - Aj�, �por qu� no est�s en la escuela? - Pap� me va a llevar. 59 00:07:29,640 --> 00:07:33,760 - No quiere que yo vaya sola. - Est� bien �D�nde est�? 60 00:07:33,840 --> 00:07:38,560 - Est� siendo interrogado. - �Interrogado? 61 00:07:38,640 --> 00:07:41,760 �Est� siendo interrogado? �Qu� ha pasado? 62 00:07:41,840 --> 00:07:47,240 Atac� a un periodista. Y luego est� lo del cuchillo. 63 00:07:47,320 --> 00:07:48,800 Oh, Dios m�o. 64 00:07:51,200 --> 00:07:54,440 - Tengo que cortar. - Est� bien. Te llamo despu�s. 65 00:07:54,520 --> 00:07:57,720 - Est� bien, adi�s. - Hola, Vera. 66 00:07:57,800 --> 00:07:59,440 - �C�mo est�s? - Bien. 67 00:08:03,800 --> 00:08:07,720 - �Ha pasado algo? - �Qu�? No, no. 68 00:08:07,800 --> 00:08:13,440 - �Era tu ex? - Era mi hija. 69 00:08:13,520 --> 00:08:17,920 Perd�name por molestar. Ha sucedido una cosa sobre Klas Lev�n. 70 00:08:18,000 --> 00:08:21,560 Espera, espera. Tomaremos esto afuera. 71 00:08:30,940 --> 00:08:32,980 - Hola. �Nos vamos? - S�. 72 00:08:33,060 --> 00:08:34,700 - Hola. - Hola, Ante. 73 00:08:34,780 --> 00:08:38,780 Tu colega Caijsa... Estoy tratando de ubicarla. 74 00:08:38,860 --> 00:08:42,380 - �La notificaci�n de Jorma? - S�, �sabes d�nde est�? 75 00:08:42,460 --> 00:08:47,380 - Ella no responde. - Ella y Jorma est�n en Hallstavik. 76 00:08:47,460 --> 00:08:51,780 - �Est�n all� juntos? - S�, trabajan juntos. 77 00:08:51,860 --> 00:08:55,900 Est� bien. P�dele que me llame. Tengo que hablar con ella. 78 00:08:55,980 --> 00:09:02,180 - Tendr�a que hablar con Stella. - Stella enferm� despu�s de la fiesta. 79 00:09:02,260 --> 00:09:08,420 - S�, pero s�lo pens�... - Peter, no. No debes llamar. 80 00:09:08,500 --> 00:09:13,140 - Pap�, ahora me voy. - Te iba a llevar. 81 00:09:13,220 --> 00:09:16,940 Tranquilo. Puedo ir a la escuela por mi cuenta. 82 00:09:17,020 --> 00:09:22,100 - Si algo parece extra�o... - Pap�, lo prometo. 83 00:09:22,180 --> 00:09:26,220 - S�... adi�s. - Adi�s. 84 00:09:51,450 --> 00:09:58,890 �C�mo est�s hoy? �C�mo te fue ayer? �Dormiste? 85 00:10:00,610 --> 00:10:04,370 En realidad me preocup� un poco por ti. 86 00:10:04,450 --> 00:10:11,290 �Qu� est�s tomando realmente? �Alg�n tipo de benzo? 87 00:10:11,370 --> 00:10:17,250 Me llamaste ayer. �No te acuerdas? No, no lo haces. 88 00:10:17,330 --> 00:10:20,890 Dijiste que no deb�a escuchar a Temo. 89 00:10:20,970 --> 00:10:24,690 No hay problema conmigo. Dijiste cosas buenas. 90 00:10:24,770 --> 00:10:28,250 �Pero no te est�s presionando mucho? 91 00:10:28,330 --> 00:10:33,770 Solitario es lo que eres. Deber�as probar mi aplicaci�n de citas. 92 00:10:33,970 --> 00:10:39,040 Cocinar o cualquier tipo de hobby, o lo que sea. 93 00:10:39,120 --> 00:10:44,120 - Tom� m�s de lo normal. - No hay problema conmigo. 94 00:10:44,320 --> 00:10:46,700 S�lo t� tienes miedo de ti. 95 00:10:46,780 --> 00:10:49,180 - Tengo que irme. - �Qu� vas a hacer? 96 00:10:49,260 --> 00:10:54,060 - Voy a ver una cosa. - �Y yo? 97 00:11:38,980 --> 00:11:43,980 Le� el viejo interrogatorio de Temo Bj�rkman a Klas Lev�n. 98 00:11:44,060 --> 00:11:48,140 Es uno de los peores trabajos policiales que he visto. 99 00:11:48,220 --> 00:11:52,380 Lev�n reconoce cosas equivocadas y Temo lo corrige. 100 00:11:52,580 --> 00:11:55,690 El trata de llevarlo a "recordar correctamente". 101 00:11:55,770 --> 00:12:00,970 Piensan que los recuerdos de los asesinatos son tan traum�ticos que lo obstruy�. 102 00:12:01,050 --> 00:12:05,290 - Si a�n pudieras hacer eso. - �Qu�? 103 00:12:05,370 --> 00:12:07,810 - �Qu� dijiste? - Nada. 104 00:12:07,890 --> 00:12:11,170 - Oye, eso fue tu culpa. - No me culpes. 105 00:12:11,250 --> 00:12:15,730 - �Estaba borracha, t� estabas sobrio! - �Qu� sobrio? �Yo dorm�a! 106 00:12:15,810 --> 00:12:18,370 No hablaremos m�s al respecto. 107 00:12:39,700 --> 00:12:41,940 Hola. 108 00:12:58,820 --> 00:13:03,220 - �C�mo est�s? - Bien. 109 00:13:04,220 --> 00:13:11,060 - Quiero disculparme. - Est� bien. 110 00:13:18,260 --> 00:13:24,060 Lo que pas� entre Urban y yo cuando peque�os, �se lo has dicho a alguien? 111 00:13:26,100 --> 00:13:28,860 �A qui�n se lo habr�a dicho? 112 00:13:31,100 --> 00:13:36,020 No, si lo has hecho no importa, pero... 113 00:13:36,100 --> 00:13:39,980 - Quiero saber. - Ni siquiera Ante lo sabe. 114 00:13:46,460 --> 00:13:50,220 �Has visto a este hombre antes? 115 00:13:56,500 --> 00:13:58,380 No. 116 00:13:59,580 --> 00:14:05,940 Tienes que irte, Peter. Te har� da�o. 117 00:14:06,020 --> 00:14:11,780 Urban se suicid� y no lo recuperar�s. 118 00:14:11,860 --> 00:14:18,300 Lo extra�o todos los d�as, pero qu� importa. 119 00:14:18,380 --> 00:14:20,940 La vida sigue. 120 00:14:27,140 --> 00:14:29,020 Piensa en Vera. 121 00:15:11,140 --> 00:15:13,020 �Hola! 122 00:15:14,780 --> 00:15:17,020 �Qu�? 123 00:15:18,940 --> 00:15:23,460 - Pap� estaba con problemas de nuevo. - Tedioso. 124 00:15:25,780 --> 00:15:29,780 - Quem� todo. - �Qu� quemaste? 125 00:15:32,500 --> 00:15:37,220 Tu pap� est� muerto, y el �nico que no lo entiende es mi pap�. 126 00:15:37,300 --> 00:15:42,580 Tuve que hacerlo. Lo siento. 127 00:15:44,940 --> 00:15:48,060 Lo entiendo. 128 00:15:51,260 --> 00:15:55,020 �Ese es tu nuevo chico? 129 00:16:27,740 --> 00:16:32,060 - Ahora debemos cancelar las noticias aqu�. - T�pico. 130 00:16:35,210 --> 00:16:39,850 El asesino en serie Klas Lev�n vuelve atr�s en el reconocimiento... 131 00:16:39,930 --> 00:16:43,010 de los ocho asesinatos por los que fue condenado. 132 00:16:43,090 --> 00:16:46,770 Los asesinatos tuvieron lugar entre 1988 y 2004... 133 00:16:46,771 --> 00:16:50,370 y durante mucho tiempo se mantuvieron sin resolver... 134 00:16:50,450 --> 00:16:56,090 hasta que Klas Lev�n los reconoci� luego de entrar a una cl�nica psiqui�trica. 135 00:16:56,170 --> 00:17:00,170 Los asesinatos hicieron famoso a Lev�n... 136 00:17:00,250 --> 00:17:03,050 no s�lo en Suecia, sino tambi�n internacionalmente. 137 00:17:03,130 --> 00:17:09,610 Ahora, a trav�s de su abogado, Lev�n anuncia que minti� no solo en la audiencia, 138 00:17:09,690 --> 00:17:14,930 sino tambi�n en las visitas realizadas a los lugares de los asesinatos. 139 00:17:15,010 --> 00:17:18,650 El motivo por el que Lev�n fabric� los reconocimientos... 140 00:17:18,730 --> 00:17:23,410 es que quer�a asegurarse el acceso a las drogas... 141 00:17:23,490 --> 00:17:27,290 de las que se volvi� dependiente dentro de la cl�nica psiqui�trica. 142 00:18:31,850 --> 00:18:35,090 - Hola, Peter. - �Qu� est�n haciendo? 143 00:18:35,170 --> 00:18:39,410 - Estamos paseando. - Entiendo eso. Es bueno salir. 144 00:18:39,490 --> 00:18:43,050 Pueden cancelarlo y decirle a Temo que se vaya al diablo. Saludos de mi parte. 145 00:18:43,130 --> 00:18:45,810 Lo haremos. 146 00:18:55,450 --> 00:18:59,810 - Hola, Barbro. - Temo, hola. 147 00:19:01,330 --> 00:19:07,530 Supongo que es desagradable tener a tu jefe involucrado en un asesinato. 148 00:19:09,730 --> 00:19:13,490 �Nadie te lo ha dicho? �Es cierto? 149 00:19:13,570 --> 00:19:15,410 S�, pero... 150 00:19:15,490 --> 00:19:21,290 Era el cuchillo de Peter Wendel que mat� a Eklund. 151 00:19:21,370 --> 00:19:28,050 Ha estado enfermo durante casi tres a�os, mala salud mental. 152 00:19:28,130 --> 00:19:30,810 Estoy un poco preocupado. 153 00:19:32,570 --> 00:19:39,090 S�lo quiero... Si ves algo sospechoso en Peter... 154 00:19:39,170 --> 00:19:46,130 o si tienes miedo que haga algo contra ti o cualquier otra persona... 155 00:19:46,210 --> 00:19:52,770 - S�, me lo dices. - S�. 156 00:19:54,130 --> 00:19:57,850 - S�lo quiero ayudar. - S�. 157 00:19:58,680 --> 00:20:01,680 - Eso es bueno. - S�. 158 00:20:01,760 --> 00:20:04,640 - Adi�s. - Adi�s. 159 00:20:26,740 --> 00:20:30,860 Creo que dar� una peque�a vuelta con Rickard. 160 00:20:30,940 --> 00:20:34,620 Ya ha estado fuera. 161 00:20:34,700 --> 00:20:40,460 �Has hablado con Caijsa y Jorma? �Han encontrado algo? 162 00:21:15,540 --> 00:21:18,020 �Qu� demonios est�s haciendo? 163 00:21:22,180 --> 00:21:24,580 La terapeuta de Lev�n. 164 00:21:24,660 --> 00:21:28,740 - Fuiste terapeuta durante varios a�os. - Psicoterapeuta, s�. 165 00:21:28,820 --> 00:21:35,340 Psicoterapeuta, lo siento. Y ahora has tomado otro camino. 166 00:21:35,420 --> 00:21:41,140 Otro camino que no conozco, he publicado varios libros especializados,... 167 00:21:41,220 --> 00:21:46,500 pero es mi debut como autora de ficci�n. 168 00:21:46,580 --> 00:21:52,580 Lena, �es cierto que le diste a Klas Lev�n preparaciones a base de drogas? 169 00:21:52,660 --> 00:21:59,180 No hay preguntas sobre Klas Lev�n, lo aclaramos antes de empezar. 170 00:21:59,260 --> 00:22:01,660 H�blame del libro. 171 00:22:01,740 --> 00:22:06,180 Este libro se llama: "El laberinto sinuoso de la mente"... 172 00:22:06,260 --> 00:22:09,220 es sobre Maja que vamos a seguir... 173 00:22:09,300 --> 00:22:15,340 Los expertos rechazan los recuerdos reprimidos, son cuasi ciencia. �Qu� dices? 174 00:22:15,420 --> 00:22:21,780 Lena, �realmente crees que Lev�n habr�a sido condenado sin tu testimonio? 175 00:22:21,860 --> 00:22:26,380 A menos que puedas respetar el pedido de hablar sobre el libro... 176 00:22:26,460 --> 00:22:30,660 te pedir� que te reitres de la sala para que podamos continuar. 177 00:22:30,740 --> 00:22:35,180 �Es cierto que tambi�n ten�as a Lars-�ke Vall como paciente? 178 00:22:35,260 --> 00:22:39,300 - Pero, por favor... - �Ese es el trabajo, Lena? 179 00:22:39,380 --> 00:22:41,780 Lena no tiene que contestar preguntas... 180 00:22:41,860 --> 00:22:46,620 - �Se puede confirmar o desmentir? - �D�nde pueden obtener esa informaci�n? 181 00:22:46,700 --> 00:22:49,300 �Tuviste a Lars-�ke Vall como paciente? 182 00:22:49,380 --> 00:22:53,540 No puedo comentar nada de mis pacientes... 183 00:22:53,620 --> 00:22:57,140 �Antes o despu�s del asesinato de la chica en Hallstavik? 184 00:22:57,220 --> 00:23:00,380 - T� no escuchas. - Queremos escuchar del libro. 185 00:23:00,460 --> 00:23:07,420 Exacto. A menos que respetes nuestra conversaci�n, te pido que salgas del local. 186 00:23:33,260 --> 00:23:35,900 �Ay! 187 00:23:35,980 --> 00:23:40,500 - �No! - �Lo sientes? 188 00:23:40,580 --> 00:23:44,460 - �No! - �Diablos! 189 00:25:06,000 --> 00:25:09,710 Caos en la reuni�n de autores. La psic�loga de Lev�n se sinti� sospechosa de asesinato. 190 00:25:10,540 --> 00:25:13,780 - �Se hizo tarde ayer? - No. 191 00:25:20,740 --> 00:25:22,220 �Qu�? 192 00:25:22,300 --> 00:25:26,860 �C�mo supiste que Lena Wahlberg tuvo de paciente a Vall? 193 00:25:26,940 --> 00:25:32,500 Me arriesgu�. Parece que acert�. 194 00:26:02,700 --> 00:26:07,660 - �Podr�amos hablar contigo? - �Sobre qu�? 195 00:26:13,180 --> 00:26:16,540 Fuiste jefa en psiquiatr�a legal aqu�. 196 00:26:16,620 --> 00:26:20,940 Ayudaste a Lev�n a reunir recuerdos del asesinato. 197 00:26:21,020 --> 00:26:25,460 - S�. S�, �y? - Lars-�ke Vall es ped�filo. 198 00:26:25,540 --> 00:26:32,180 Vivi� cerca de Fredrika y no tiene coartada para el asesinato. 199 00:26:32,260 --> 00:26:38,940 Lars-�ke no pudo haber asesinado a Fredrika Jensen. 200 00:26:39,020 --> 00:26:42,740 Bueno, �por qu�? 201 00:26:42,820 --> 00:26:47,620 Porque sufre una fobia social al entierro. 202 00:26:47,700 --> 00:26:54,340 - �Qu� significa? - No te mueves afuera entre las personas. 203 00:26:54,420 --> 00:27:01,820 Que �l con ese diagn�stico fuera a un bosque bien visitado... 204 00:27:01,900 --> 00:27:07,060 a mitad del d�a y acercarse a una ni�a que no conoce... 205 00:27:07,140 --> 00:27:09,940 Es risible. 206 00:27:10,020 --> 00:27:15,420 - �Dices eso? - S�, lo digo. 207 00:27:15,500 --> 00:27:19,540 �Pero pudo ir a Estocolmo y acuchillar a Eklund? 208 00:27:19,620 --> 00:27:25,140 �Conseguiste curarlo o se recuper� por su cuenta? 209 00:27:25,220 --> 00:27:29,780 Eso no es nada que yo pueda hablar aqu�. 210 00:27:50,380 --> 00:27:53,020 �Una pizca de aire fresco? 211 00:27:55,260 --> 00:28:00,580 - No sab�a que fumabas. - No, no lo hago. 212 00:28:00,660 --> 00:28:04,580 �Te gusta haber entrado aqu�? 213 00:28:04,660 --> 00:28:09,620 S�, es s�lo que no s� si realmente he entrado. 214 00:28:09,700 --> 00:28:14,260 Dale a Markus algo de tiempo. �l quiere hacer bien las cosas. 215 00:28:14,340 --> 00:28:19,340 - �C�mo est�n las cosas en casa? - Est�n un poco rotas. 216 00:28:19,420 --> 00:28:23,060 Vera se ha mudado con Peter. Est� preocupada por �l. 217 00:28:23,140 --> 00:28:30,180 - �Deber�a estarlo? - No lo s�. Tal vez. 218 00:28:30,260 --> 00:28:33,860 Me alegra que haya polic�as como tu ex. 219 00:28:33,940 --> 00:28:36,180 - �En serio? - Un sistema legal... 220 00:28:36,260 --> 00:28:40,700 que no puede ser investigado, no es un sistema legal en absoluto. 221 00:28:40,900 --> 00:28:46,210 Trabajamos en diferentes partes del poder judicial. 222 00:28:46,290 --> 00:28:51,385 Hasta ahora, s�lo he visto gente que hace su trabajo. 223 00:28:51,585 --> 00:28:56,680 �Qu� dices? �Debemos entrar y continuar con lo nuestro? 224 00:29:12,120 --> 00:29:13,600 Gracias. 225 00:29:16,240 --> 00:29:20,560 �As� que Roland Eklund fue asesinado con tu cuchillo? 226 00:29:20,640 --> 00:29:23,000 �Qui�n ha dicho eso? 227 00:29:23,080 --> 00:29:26,360 - Temo estuvo aqu� ayer. - �Qu� quer�a? 228 00:29:26,440 --> 00:29:32,240 - Que te espiara. - Aj�. 229 00:29:33,320 --> 00:29:38,040 �D�nde estabas realmente cuando Roland Eklund fue asesinado? 230 00:29:38,120 --> 00:29:41,440 - Estaba aqu�. - �Y eso puede atestiguarlo la gente? 231 00:29:41,520 --> 00:29:44,600 - S�. - �Por qu� no le dijiste a Temo? 232 00:30:06,920 --> 00:30:10,120 �Has revisado el desag�e? 233 00:30:17,280 --> 00:30:22,840 - Hola, �hay alguien en casa? - �Qu�? S�, �qu�? 234 00:30:22,920 --> 00:30:26,360 - �Has revisado el desag�e? - No. �Por qu�? 235 00:30:26,440 --> 00:30:29,360 La rejilla ha sido retirada. 236 00:30:54,040 --> 00:30:56,720 - �A d�nde vas? - No he terminado. 237 00:30:56,800 --> 00:31:00,600 Hemos estado buscando por toda la casa. No hay nada. 238 00:31:00,680 --> 00:31:03,680 Tengo que volver a la ciudad. �Oye? 239 00:31:03,760 --> 00:31:08,240 �Vete! �Encontrar� algo de ese bastardo! 240 00:31:35,080 --> 00:31:37,160 �Diablos! 241 00:31:54,960 --> 00:31:58,960 �Pero qu� diablos! �Jorma! 242 00:31:59,040 --> 00:32:05,080 No fui yo. Es toda la casa. Ver� que est�n haciendo. 243 00:32:39,700 --> 00:32:44,900 �Jorma! �Jorma! 244 00:32:45,740 --> 00:32:50,860 Pero, entra. �Qu� diablos crees que estoy haciendo aqu�? 245 00:32:50,940 --> 00:32:54,900 Mira. �Tienes un destornillador? 246 00:33:33,850 --> 00:33:36,610 Es ella. Es Fredrika. 247 00:34:03,210 --> 00:34:09,970 - �Oye? Escucha. �Puedo hablar contigo? - �Diablos! 248 00:34:14,370 --> 00:34:19,010 - �Est� bien si nos vamos? - �Rickard va contigo a la cita? 249 00:34:19,090 --> 00:34:24,530 S�, somos un s�lo paquete, �l y yo. �Adi�s! 250 00:34:24,610 --> 00:34:27,290 - S�. - La investigaci�n de la casa dio algo. 251 00:34:27,370 --> 00:34:30,450 - �Aj�? - Otras fotos. 252 00:34:30,530 --> 00:34:32,770 Entre otras cosas del asesinato de Fredrika. 253 00:34:32,850 --> 00:34:36,490 No hay duda que Vall la mat�. 254 00:34:38,970 --> 00:34:43,210 - Hay que guardar silencio sobre esto. - Puede ser dif�cil. 255 00:34:43,290 --> 00:34:47,810 Hay fuertes sentimientos aqu�. Siempre han sabido que era Vall. 256 00:34:47,890 --> 00:34:51,130 Uno de los polic�as locales est� relacionado con Fredrika. 257 00:34:51,210 --> 00:34:56,770 - Entiendo, pero haz lo que puedas. - Est� bien. Adi�s. 258 00:35:03,330 --> 00:35:08,930 Diez minutos para empezar. T�cnicos a su sitio. 259 00:35:13,280 --> 00:35:18,400 Deber�as estar preparado para recibir preguntas sobre los jueces de Lev�n. 260 00:35:18,480 --> 00:35:21,920 A veces eres casi paranoico, Markus. 261 00:35:22,000 --> 00:35:25,520 Conozco a la conductora del programa. Ella es profesional. 262 00:35:25,600 --> 00:35:29,800 No perder�a tiempo en chismes. 263 00:35:29,880 --> 00:35:33,440 Creo que Markus tiene raz�n. Debemos contar con ello. 264 00:35:33,520 --> 00:35:37,280 Al fin piensan igual en algo. 265 00:35:37,360 --> 00:35:44,000 Hablar� de seguridad jur�dica. dentro de la UE. No te preocupes por eso. 266 00:35:44,080 --> 00:35:45,560 Se ve bien. 267 00:35:53,520 --> 00:35:57,400 - �Olvidaste algo? - Hola, Peter. 268 00:36:01,320 --> 00:36:06,480 - �C�mo llegaste aqu�? - Estaba hablando con un viejo amigo. 269 00:36:06,560 --> 00:36:10,200 - �Temo? - S�. 270 00:36:12,040 --> 00:36:18,520 Conoc� a algunos de tus colegas en Hallstavik. 271 00:36:18,600 --> 00:36:24,680 - He tratado de llamarte. - S�, he estado trabajando. 272 00:36:26,800 --> 00:36:32,840 Y me pregunto si es tan bueno que lo hagas. 273 00:36:32,920 --> 00:36:37,160 Quiero que vuelvas a terapia. 274 00:36:37,240 --> 00:36:41,280 Es bastante obvio que a�n no ha terminado. 275 00:36:44,200 --> 00:36:47,440 �Tomas tu medicaci�n? 276 00:36:49,040 --> 00:36:54,800 �Pero c�mo en el nombre del Se�or tienes esto? 277 00:36:54,880 --> 00:36:59,280 �Mira a Stefan! 278 00:36:59,360 --> 00:37:02,720 Apartamento de Eklund. 279 00:37:06,280 --> 00:37:08,480 Es tan terrible. 280 00:37:08,560 --> 00:37:15,400 All� te sentaste y te tragaste todo lo que Lev�n tram�. 281 00:37:15,480 --> 00:37:20,520 Tendr�s que detener esto, Peter. Ambos sabemos de qu� se trata. 282 00:37:20,600 --> 00:37:22,680 No, �qu�? 283 00:37:24,240 --> 00:37:27,680 S�, hay una persona en esta foto... 284 00:37:27,760 --> 00:37:32,160 con la que has estado muy molesto antes. 285 00:37:32,240 --> 00:37:35,720 - Detente. - �Debo parar? 286 00:37:35,800 --> 00:37:40,960 Eres t� quien amenaz� matarlo. 287 00:37:41,040 --> 00:37:44,560 �Sabes una cosa? Has tenido psicosis... 288 00:37:44,640 --> 00:37:49,760 entonces el riesgo es alto de tener reca�das. 289 00:37:49,840 --> 00:37:55,960 Estoy preocupada por ti. Lo estoy. Estoy preocupada. 290 00:37:56,960 --> 00:38:00,800 Me gustar�a preguntarte sobre Klas Lev�n. 291 00:38:00,880 --> 00:38:05,040 Entonces no responder�. Entiendes eso. 292 00:38:05,120 --> 00:38:11,080 Por las mismas razones que no responder�a a alguien preguntas sobre ti. 293 00:38:11,160 --> 00:38:15,320 En cierto modo, el asesino sabe la historia de mi padre. 294 00:38:15,400 --> 00:38:20,120 �Qu�? Est�s completamente paranoico. 295 00:38:26,160 --> 00:38:28,600 �Sabes qu�? 296 00:38:28,680 --> 00:38:35,280 Peter, est�s enfermo. Quiero que vuelvas a terapia. �Oye? 297 00:38:37,840 --> 00:38:44,440 Esta semana Suecia es el pa�s anfitri�n de los Ministros de Justicia de la UE... 298 00:38:44,520 --> 00:38:50,280 y velar�n por el imperio de la ley y la seguridad entre los Estados miembros. 299 00:38:50,360 --> 00:38:54,800 Con nosotros, tenemos al Ministro de Justicia Bj�rn Stenius. 300 00:38:54,880 --> 00:38:56,600 - Bienvenido. - Muchas gracias. 301 00:38:56,680 --> 00:39:00,360 Antes de comenzar, tengo que preguntarle: 302 00:39:00,440 --> 00:39:03,840 �C�mo va eso de la certeza jur�dica sueca? 303 00:39:03,920 --> 00:39:07,720 Est� muy bien la seguridad jur�dica sueca. 304 00:39:07,800 --> 00:39:14,120 �Se aplica a los asesinatos de Klas Lev�n? Jueces que consider�bamos excelentes. 305 00:39:14,200 --> 00:39:19,560 Sostengo mi opini�n. Los jueces fueron excelentes. 306 00:39:19,640 --> 00:39:24,480 Klas Lev�n retom� ayer todas sus admisiones. 307 00:39:24,560 --> 00:39:29,440 Ahora los expertos dicen que sus admisiones lo condenaron. 308 00:39:29,520 --> 00:39:33,960 �Qu� dice? �Hay pruebas de que Lev�n cometi� los asesinatos? 309 00:39:34,040 --> 00:39:40,280 Eva, debo se�alar que no estoy aqu� para hablar de Klas Lev�n. 310 00:39:40,360 --> 00:39:46,280 Pero si vamos a resolver esto ahora de una vez por todas. 311 00:39:46,360 --> 00:39:51,480 He revisado a los jueces durante mi �poca como jefe de la Oficina de Justicia... 312 00:39:51,560 --> 00:39:54,920 y los ocho juicios son... 313 00:39:55,000 --> 00:40:01,480 una muestra de la ejemplar investigaci�n y trabajo policial de Suecia. * �Qu� haces? Yo estoy sentada en mi cuarto * 314 00:40:01,560 --> 00:40:08,280 Que Klas Lev�n revea sus admisiones no es extra�o. 315 00:40:08,360 --> 00:40:12,440 �l ha escuchado las especulaciones de los �ltimos d�as... 316 00:40:12,441 --> 00:40:15,278 y entonces aprovecha la oportunidad. Debe quedar claro para la mayor�a. 317 00:40:15,279 --> 00:40:19,079 * - No hago nada, s�lo miro TV. * * - Bien * * - �C�mo has estado? * 318 00:40:19,080 --> 00:40:22,600 Si ahora podemos volver al tema de la tarde. 319 00:40:22,680 --> 00:40:27,680 Esta semana Suecia es el pa�s anfitri�n de los Ministros de Justicia de la UE... 320 00:40:27,760 --> 00:40:31,040 - Exacto, y... - Lo siento, tengo que cancelar. 321 00:40:31,120 --> 00:40:36,840 Debemos volver a Klas Lev�n y el asesinato de Fredrika Jensen, de ocho a�os. 322 00:40:36,920 --> 00:40:43,320 La polic�a encontr� fotos que muestran que era un ped�filo local, antes condenado... 323 00:40:43,400 --> 00:40:46,120 quien asesin� a Fredrika y no Lev�n. 324 00:40:46,200 --> 00:40:48,960 Esto es absurdo. 325 00:40:49,040 --> 00:40:55,280 Klas Lev�n es culpable del asesinato de Fredrika Jensen. 326 00:40:55,360 --> 00:40:58,280 Hay gran evidencia que demuestra eso. 327 00:40:58,360 --> 00:41:02,560 Fotos de la polic�a muestran que el asesinato fue cometido por otra persona. 328 00:41:02,640 --> 00:41:04,800 "No las he visto." 329 00:41:04,880 --> 00:41:08,000 He examinado a estos jueces... 330 00:41:08,080 --> 00:41:12,800 y Klas Lev�n asesin� a Fredrika Jensen. 331 00:41:12,880 --> 00:41:16,120 Exactamente como asesin� a los otros siete. 332 00:41:16,200 --> 00:41:21,000 Es una declaraci�n audaz ya que no ha visto las fotos. 333 00:41:21,080 --> 00:41:25,960 No necesito ver las fotos. No agregan nada. 334 00:41:26,040 --> 00:41:30,920 Klas Lev�n podr�a haber estado fuera de la foto en ese momento. 335 00:41:31,000 --> 00:41:34,680 - Pero el hecho sigue siendo... - D�jalo. 336 00:41:35,880 --> 00:41:42,560 La prueba habla por s� misma. Klas Lev�n es culpable de asesinato. 337 00:41:42,640 --> 00:41:48,120 Cada uno de ellos, y el que dice otra cosa miente. 338 00:41:52,640 --> 00:41:57,320 - �De qu� evidencia est� hablando? - �Esas son locas especulaciones! 339 00:41:57,400 --> 00:41:59,600 - No, no, no. - Vamos a terminar. 340 00:41:59,680 --> 00:42:03,640 - Por favor, Bj�rn. - Pueden especular sin m�. 341 00:42:03,720 --> 00:42:05,440 Pero... 342 00:42:06,200 --> 00:42:10,900 Vamos a ir de inmediato a nuestro reportero local en Hallstavik... 343 00:42:11,100 --> 00:42:17,220 para encontrarnos con la polic�a local y ver las pruebas que se han encontrado. 344 00:42:38,259 --> 00:42:40,000 * �Hola? �Hola? �Te fuiste...? * 345 00:42:40,500 --> 00:42:43,000 * Me gusta hablar contigo. * 346 00:42:52,322 --> 00:42:59,322 Traducci�n: Alvaro * NORDIKEN.net * 30491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.