Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:09,040
Ta program vsebuje nekaj
nasilnih prizorov in nekaj prizorov, ki
se lahko nekateri gledalci našli vznemiril
2
00:01:59,280 --> 00:02:01,320
trkanje
3
00:02:05,240 --> 00:02:07,720
Nisi odgovarjanju telefona.
4
00:02:07,720 --> 00:02:08,680
To je off.
5
00:02:08,680 --> 00:02:10,000
Si spal?
6
00:02:10,000 --> 00:02:11,600
No.
7
00:02:11,600 --> 00:02:12,760
Dyson me je poslal.
8
00:02:14,160 --> 00:02:15,160
So našli truplo.
9
00:02:17,040 --> 00:02:18,720
Kje je McLeod?
10
00:02:18,720 --> 00:02:20,400
Ne, noce McLeod.
11
00:02:21,360 --> 00:02:23,280
Ona si zeli.
12
00:02:23,280 --> 00:02:25,160
Poglej to, DELORME.
13
00:02:25,160 --> 00:02:28,640
Mlad par dobi nov televizijski sprejemnik.
Mislili bi, da, da bi bilo srecen dan.
14
00:02:28,640 --> 00:02:31,400
Ti dve sovrazijo med seboj
prav zdaj.
15
00:02:31,400 --> 00:02:32,400
Kardinal.
16
00:02:34,560 --> 00:02:36,040
To ni moje podrocje vec.
17
00:02:43,200 --> 00:02:45,200
To je otrok.
18
00:02:45,200 --> 00:02:46,640
Mislijo, da bi jo lahko.
19
00:03:14,800 --> 00:03:16,600
Mislil sem, da so bili v izgnanstvu.
20
00:03:16,600 --> 00:03:17,600
Tudi jaz sem.
21
00:03:18,520 --> 00:03:19,800
Imaš klic na to?
22
00:03:19,800 --> 00:03:21,880
Ja. Prvic na sceni
je bil eden od naših.
23
00:03:21,880 --> 00:03:23,960
Gospodje, ki je bil notri?
24
00:03:23,960 --> 00:03:25,160
Collier in naše civilno.
25
00:03:25,160 --> 00:03:27,080
Fant je tukaj odstranjevanje zico.
26
00:03:27,080 --> 00:03:28,520
Ogledal sem si notri prevec, gospod.
27
00:03:28,520 --> 00:03:30,400
Mislil sem, da sem dobil malo skok
na stvari.
28
00:03:30,400 --> 00:03:31,360
V REDU.
29
00:03:32,400 --> 00:03:33,360
V redu.
30
00:03:33,360 --> 00:03:36,520
Gospodje, obleko gor. V greš.
Naj vedo, kaj potrebujete.
31
00:03:36,520 --> 00:03:38,600
Fox, pridi sem. Ja.
32
00:03:38,600 --> 00:03:40,560
Obstaja veliko snega izlociti tukaj.
33
00:03:40,560 --> 00:03:42,680
Smo bomo potrebovali šotorov,
generatorjev, cel cirkus.
34
00:03:42,680 --> 00:03:44,160
Mislim, da lahko dajo v razpisu
, ce ti je všec.
35
00:03:44,160 --> 00:03:46,200
Constable, bom potrebujem
vaše cevlje.
36
00:03:46,200 --> 00:03:48,000
Moji cevlji?
In potem hocem, da greš domov.
37
00:03:48,000 --> 00:03:49,160
Ti zavrnilo.
38
00:03:50,600 --> 00:03:51,560
Gospod.
39
00:03:51,560 --> 00:03:53,080
Imate otroke? Domace zivali?
40
00:03:53,080 --> 00:03:54,680
Preproga v tvoji sobi TV?
41
00:03:54,680 --> 00:03:56,560
Imam ... dva otroka.
42
00:03:56,560 --> 00:03:58,920
Njihova DNK je zdaj
kontaminira zlocina,
43
00:03:58,920 --> 00:04:01,080
nepredelani zlocina
44
00:04:01,080 --> 00:04:03,840
da ste se odlocili za vstop.
Gospod, prisezem, da ...
45
00:04:03,840 --> 00:04:05,160
Naj vam povem nekaj.
46
00:04:05,160 --> 00:04:07,080
ce nekega dne smo sreco,
da bi dobili tega tipa,
47
00:04:07,080 --> 00:04:11,080
Ne morem si sluzijo up freebies
njegovega obrambnega odvetnika.
48
00:04:11,080 --> 00:04:14,080
So...
49
00:04:14,080 --> 00:04:15,720
off pridejo.
50
00:04:25,680 --> 00:04:27,720
Obrazne poteze
delno unicena,
51
00:04:27,720 --> 00:04:30,200
in verjetno motnje zivali.
52
00:04:30,200 --> 00:04:31,960
manjka levo oko.
53
00:04:31,960 --> 00:04:35,120
Desno oko poškodovana, vendar nedotaknjeno.
54
00:04:35,120 --> 00:04:36,760
Telo je oblecen.
55
00:04:36,760 --> 00:04:39,880
Jeansa za spodnji del.
56
00:04:39,880 --> 00:04:42,000
Odtrgani na levi nogi.
57
00:04:42,000 --> 00:04:45,120
Tam je mesto up top
, kjer je videti kot voda zbira.
58
00:04:46,520 --> 00:04:48,080
Stavim, da je ona pociva na odtok.
59
00:04:48,080 --> 00:04:51,240
Delno lociti od njene lobanje.
60
00:04:51,240 --> 00:04:53,320
Napolnili okrog nje.
61
00:04:53,320 --> 00:04:54,320
Zamrznila trdno snov.
62
00:04:59,840 --> 00:05:00,840
To je ona.
63
00:05:01,840 --> 00:05:03,200
Ste prepricani?
64
00:05:03,200 --> 00:05:04,400
Modra majica.
65
00:05:04,400 --> 00:05:06,360
Bila je nosil
, ko je izginila.
66
00:05:06,360 --> 00:05:08,440
V REDU. No, kaj je to potem.
67
00:05:08,440 --> 00:05:10,360
Naj imamo trenutek.
68
00:05:10,360 --> 00:05:11,920
Resno mislim, John.
69
00:05:11,920 --> 00:05:14,200
ce hoceš povedati, da sem ti rekel,
zdaj je vaša priloznost.
70
00:05:14,200 --> 00:05:15,720
Nimam kaj za povedati.
71
00:05:15,720 --> 00:05:17,160
Ona bi lahko pobegnil.
72
00:05:17,160 --> 00:05:19,040
Ona bi lahko bila z
nekaj bratranec v Temiskaming.
73
00:05:19,040 --> 00:05:20,040
Nismo vedeli.
74
00:05:20,040 --> 00:05:21,120
Zato si vedno iskali.
75
00:05:21,120 --> 00:05:23,640
Poskusili smo. Mi ni uspelo.
76
00:05:23,640 --> 00:05:24,680
Preselili smo se na.
77
00:05:24,680 --> 00:05:26,320
Moral bi dal o tem na greben.
78
00:05:28,680 --> 00:05:30,440
ce bi se ti vodilno vlogo na tem,
79
00:05:30,440 --> 00:05:32,920
Moram vedeti, da
ne boš drift.
80
00:05:37,520 --> 00:05:39,120
Ja.
81
00:05:39,120 --> 00:05:41,360
Torej McLeod ne more biti tvoj drugi.
82
00:05:41,360 --> 00:05:42,760
On je na sodišcu vse mesec.
83
00:05:42,760 --> 00:05:43,760
Kdo potem?
84
00:05:46,480 --> 00:05:48,440
Ti šališ.
Pravkar se je preselil.
85
00:05:48,440 --> 00:05:50,600
Lucky njo. Ona pride do
uciti od najboljših.
86
00:05:53,600 --> 00:05:55,560
Vesel sem, da bodo delali na to
z vami.
87
00:06:33,200 --> 00:06:36,240
GLASBA: Znane
Agnes Obel
88
00:06:39,120 --> 00:06:45,320
# Vzeli smo na sprehod do vrha
ponoci, ti in jaz
89
00:06:45,320 --> 00:06:52,200
# Za spali luknjo v starem primezu
od poznajo, ti in jaz
90
00:06:52,200 --> 00:06:58,920
# In temno je široko odpira
Ali ali umreti. #
91
00:07:06,840 --> 00:07:08,640
Kako dolgo ste bili v
financnih kaznivih dejanj?
92
00:07:09,640 --> 00:07:11,480
Pet let.
93
00:07:11,480 --> 00:07:13,640
Vse umor rotacije?
94
00:07:13,640 --> 00:07:15,440
Scene delo? Karkoli?
95
00:07:16,520 --> 00:07:17,880
No.
96
00:07:17,880 --> 00:07:19,800
Ampak poglej, poznam tega primera.
97
00:07:19,800 --> 00:07:20,720
Poznam zgodovino.
98
00:07:20,720 --> 00:07:23,960
Vsi so mislili, Katie Pine
pobegnil, razen tebe.
99
00:07:23,960 --> 00:07:25,680
Veliko dobrega, ki jo je naredil.
100
00:07:25,680 --> 00:07:28,480
Kako veš, da je bi ugrabili?
Kaj je vaše razmišljanje?
101
00:07:28,480 --> 00:07:29,560
zelite biti previdni.
102
00:07:29,560 --> 00:07:31,680
Ta vprašanja
me je sprozil umor.
103
00:07:34,360 --> 00:07:38,080
Mislil sem kricati na vaš narednik
dobil jo je sprozil umor.
104
00:07:38,080 --> 00:07:40,520
Je to tisto, kar ste slišali?
105
00:07:40,520 --> 00:07:43,080
Kar sem slišal, je, da
je preko enega leta delovne sile
106
00:07:43,080 --> 00:07:44,240
na enem primeru,
107
00:07:44,240 --> 00:07:46,600
tekel vsi razcapano
108
00:07:46,600 --> 00:07:49,840
nato pa zaspal
voznja domov eno noc,
109
00:07:49,840 --> 00:07:51,640
zaletel v smetnjaku.
110
00:07:51,640 --> 00:07:52,600
Napacna.
111
00:07:54,360 --> 00:07:55,680
To je bila škatla hidro.
112
00:07:55,680 --> 00:07:57,680
Veliko drazji.
113
00:07:57,680 --> 00:07:59,240
Tukaj je tisto, kar morate storiti.
114
00:07:59,240 --> 00:08:02,160
Kot mojega novega partnerja, vas moramo
pokrov z moje aktivnih primerih,
115
00:08:02,160 --> 00:08:05,560
Nerešeno B & Es, deset od njih,
ki segajo na leto.
116
00:08:06,640 --> 00:08:08,760
Priti do hitrosti.
117
00:08:08,760 --> 00:08:09,960
V REDU.
118
00:08:12,440 --> 00:08:15,040
Glej, stvar z Johnom
je dvojen.
119
00:08:15,040 --> 00:08:17,120
Prvic, karkoli narediš,
stand up, ki mu
120
00:08:17,120 --> 00:08:19,000
in ne bodi ja clovek.
121
00:08:19,000 --> 00:08:20,880
Nisem.
122
00:08:20,880 --> 00:08:22,600
In drugi?
123
00:08:22,600 --> 00:08:23,880
Nikoli se ne strinjam z njim.
124
00:08:24,960 --> 00:08:25,960
Huh.
125
00:08:26,920 --> 00:08:27,920
Seveda.
126
00:08:46,760 --> 00:08:49,320
Ostanki Katie
se prevazajo
127
00:08:49,320 --> 00:08:51,440
v laboratorij forenzike v Torontu.
128
00:08:51,440 --> 00:08:52,520
V REDU.
129
00:08:52,520 --> 00:08:55,840
To bo trajalo nekaj dni
, nato pa bomo jo sprosti za vas.
130
00:08:57,600 --> 00:08:59,400
Na voljo bo vec vprašanj
131
00:08:59,400 --> 00:09:02,800
in bomo morali iti cez
nekaj tal, ki smo jih ze pokriva.
132
00:09:02,800 --> 00:09:05,040
zal mi je, da
si dal skozi to še enkrat.
133
00:09:08,080 --> 00:09:10,360
Mi boš vrgel vse, kar
imamo v tem, Dorothy.
134
00:09:13,320 --> 00:09:15,840
Rekli ste, da je pred.
135
00:09:15,840 --> 00:09:17,680
Potem ste prenehali videti.
136
00:09:40,080 --> 00:09:42,120
Tam bo pozar kasneje Katie.
137
00:09:42,120 --> 00:09:43,760
Ste dobrodošli, da pridejo, ce zelite.
138
00:09:43,760 --> 00:09:46,240
Ne vem, Jerry.
To ne bi pocutili.
139
00:09:47,160 --> 00:09:48,160
Hej, John.
140
00:09:50,280 --> 00:09:53,160
Ljudje so mislili, da
tisto, kar mislijo.
141
00:09:53,160 --> 00:09:55,600
Ampak vem, da ste naredili vse, kar
ste lahko, za Katie.
142
00:10:09,160 --> 00:10:11,200
telefon ne zavibrira
143
00:10:19,720 --> 00:10:20,960
DELORME tukaj.
144
00:10:20,960 --> 00:10:23,880
Katie Pine ni bil ta tip je
prva zrtev.
145
00:10:23,880 --> 00:10:26,360
zeleli ste vedeti, moje razmišljanje.
Tukaj je.
146
00:10:26,360 --> 00:10:28,480
On je plenilec.
Ona ga nisem poznal.
147
00:10:29,520 --> 00:10:34,200
Deklica dobi umorjen,
si poglejte v blizini.
148
00:10:34,200 --> 00:10:35,920
Sosed. Stric.
149
00:10:35,920 --> 00:10:38,360
Pogledal sem, Delorme.
150
00:10:38,360 --> 00:10:41,640
Varuške, tracne castniki, bratranci.
Govoril sem z njimi vse.
151
00:10:41,640 --> 00:10:43,880
Vem, da njeno zivljenje znotraj in zunaj.
152
00:10:43,880 --> 00:10:47,800
Najljubša pesem je Shake je Off.
Najljubša hrana, breskve plocevinkah.
153
00:10:47,800 --> 00:10:50,000
Najboljši prijatelj, Tina.
Fant, Arnold.
154
00:10:50,000 --> 00:10:52,600
Vem Katie Pine
155
00:10:52,600 --> 00:10:56,040
in ta tip ni iz njenega sveta.
156
00:10:56,040 --> 00:10:57,480
On jo zalezoval.
157
00:10:57,480 --> 00:10:59,120
Pobral je trenutek in ga udaril.
158
00:10:59,120 --> 00:11:00,520
In kdo pocne?
159
00:11:01,880 --> 00:11:03,280
Repeater.
160
00:11:03,280 --> 00:11:05,880
Ampak tam je samo en majhen problem.
161
00:11:05,880 --> 00:11:07,120
Nic vec organov.
162
00:11:07,120 --> 00:11:09,000
ce ne bomo zamudili.
163
00:11:09,000 --> 00:11:12,160
Ko sem prvic vzel ta primer,
še ena slika ujete moje oci.
164
00:11:13,280 --> 00:11:16,400
Billy LaBelle. Starost deset.
165
00:11:16,400 --> 00:11:18,680
Je utonil v jezeru.
Se spomniš?
166
00:11:18,680 --> 00:11:19,960
Ja. Nesreca.
167
00:11:21,360 --> 00:11:22,520
Tam so bili price.
168
00:11:22,520 --> 00:11:25,360
Ne Labelle mama šla na cigaret.
169
00:11:26,280 --> 00:11:31,280
Ko se je vrnila, Billy je bil mrtev.
Nihce zaga se je zgodilo.
170
00:11:31,280 --> 00:11:33,000
Nihce videl, kaj se zgodi?
171
00:11:33,000 --> 00:11:36,240
Serijski morilec nagibanje v
tistem trenutku,?
172
00:11:36,240 --> 00:11:38,960
LaBelle je bilo
odkrito v vodi.
173
00:11:38,960 --> 00:11:41,240
Govoril sem s
tremi razlicnimi mrliškega oglednika.
174
00:11:41,240 --> 00:11:43,280
Vsi pravijo, da je to nenavadno.
175
00:11:43,280 --> 00:11:48,120
Teza vaših okoncin
skrbi, da ste obrnjeni navzdol.
176
00:11:48,120 --> 00:11:52,240
Razen ce ni bila nesreca.
177
00:11:52,240 --> 00:11:55,800
Mlad fant. cisto sam.
178
00:11:55,800 --> 00:11:58,840
Mala. Ranljivi.
179
00:11:58,840 --> 00:12:00,440
To je, kako ti ljudje zaceti.
180
00:12:02,880 --> 00:12:07,560
Ima LaBelle pod
dokler mu pljuca polnijo.
181
00:12:07,560 --> 00:12:09,280
Ga pogleda v oci
, medtem ko to pocne.
182
00:12:10,800 --> 00:12:12,880
Najvecji vznemirjenje svojega zivljenja.
183
00:12:15,800 --> 00:12:17,640
Kaj Dyson misliš?
184
00:12:17,640 --> 00:12:19,400
Pozabite Dyson. Sprašujem te.
185
00:12:21,840 --> 00:12:23,800
To je odsek.
186
00:12:23,800 --> 00:12:25,560
Labelle mama je bila tam.
187
00:12:27,000 --> 00:12:28,280
casovni okvir ne deluje.
188
00:12:31,360 --> 00:12:32,640
Se vidiva zjutraj.
189
00:12:33,760 --> 00:12:35,360
Koncali smo?
190
00:12:35,360 --> 00:12:36,360
Lahko noc.
191
00:12:39,040 --> 00:12:40,360
In da je novi partner?
192
00:12:42,440 --> 00:12:43,680
Kaj je hotel?
193
00:12:44,840 --> 00:12:46,600
On je zelel slišati sam govoriti.
194
00:13:11,520 --> 00:13:12,760
Westbrook stavbe je jasno.
195
00:13:12,760 --> 00:13:16,280
Bom glavo na Chalmers Street.
Ja. Razumem.
196
00:13:16,280 --> 00:13:17,600
Kdo ste?
197
00:13:17,600 --> 00:13:20,800
Gospa LaBelle,
sem detektiv John kardinal.
198
00:13:20,800 --> 00:13:22,320
Rekel sem mu, da ne gredo v.
199
00:13:22,320 --> 00:13:25,720
Mu rekel, naj pocaka
, dokler nisem dobil nazaj, ampak, saj veš,
200
00:13:25,720 --> 00:13:27,200
da je taka voda podgana a.
201
00:13:27,200 --> 00:13:29,080
To je vse, kar je kdaj zeleli storiti.
202
00:13:29,080 --> 00:13:32,360
Torej ste tam, uh,
za priblizno eno uro
203
00:13:32,360 --> 00:13:35,240
in potem greš nazaj do avta
za cigarete.
204
00:13:35,240 --> 00:13:36,240
Je to prav?
205
00:13:37,640 --> 00:13:40,720
In kako dalec je oddaljena avto,
bi rekli?
206
00:13:40,720 --> 00:13:42,400
Nevem. Pet minut, ce je to.
207
00:13:43,760 --> 00:13:45,520
Je kaj narobe?
208
00:13:45,520 --> 00:13:47,400
Vse sem povedal, da drugi policaj
kup krat.
209
00:13:47,400 --> 00:13:49,120
Gospa LaBelle, vem,
da je to tezko.
210
00:13:49,120 --> 00:13:50,960
Jaz sem samo, uh,
211
00:13:50,960 --> 00:13:52,400
Jaz sem samo delaš nekaj spremljanje.
212
00:13:54,320 --> 00:13:57,640
Torej, šli deset minut
213
00:13:57,640 --> 00:14:00,200
in ko prideš nazaj, da je to ...
214
00:14:00,200 --> 00:14:02,000
da je, ko vidiš
Billy v vodi.
215
00:14:03,760 --> 00:14:05,360
In to je bilo okoli 10h?
216
00:14:06,400 --> 00:14:07,400
Ja.
217
00:14:09,760 --> 00:14:15,280
Gospa LaBelle, sem govoril s
prijateljem Rosalyn
218
00:14:15,280 --> 00:14:17,600
Zjutraj, Rosalyn Garret.
219
00:14:19,400 --> 00:14:21,200
Bila je z vami noc
pred Billy umrl.
220
00:14:21,200 --> 00:14:23,920
Se spomnite?
Bili ste na legije skupaj.
221
00:14:25,200 --> 00:14:26,560
Zvoki o pravici.
222
00:14:26,560 --> 00:14:30,080
In ostal precej pozno,
zaprto mesto navzdol.
223
00:14:30,080 --> 00:14:31,560
Kaj ima to opraviti z Billy?
224
00:14:31,560 --> 00:14:34,160
Jaz sem samo, Poskušam, da bi dobili
casovnico ravno tukaj.
225
00:14:34,160 --> 00:14:38,120
Torej, do 2. ure zjutraj, uh,
ki imajo dober cas
226
00:14:38,120 --> 00:14:43,320
in potem prva stvar zjutraj
s svojim sinom na plazi.
227
00:14:48,040 --> 00:14:51,240
Gospa LaBelle,
ne bom mogel pomagati, ampak obvestilo
228
00:14:51,240 --> 00:14:53,160
na slikah iz scene,
229
00:14:53,160 --> 00:14:57,240
Nisem videl cesa podobnega odejo
ali piknik košaro.
230
00:14:57,240 --> 00:14:58,600
Piknik košaro?
231
00:14:58,600 --> 00:15:00,520
zal mi je. Nimam piknik košaro.
232
00:15:01,600 --> 00:15:04,280
Gospa LaBelle,
vem, da je to tezko.
233
00:15:04,280 --> 00:15:05,440
Vem, da si veliko prestala
234
00:15:05,440 --> 00:15:07,840
in nisem tukaj, da
dodate na svoj bolecine.
235
00:15:07,840 --> 00:15:10,000
Moj sin je mrtev.
236
00:15:10,000 --> 00:15:11,560
Kaj pa misliš, da lahko dodate?
237
00:15:13,600 --> 00:15:16,360
ce niste bili z njim
, da zjutraj,
238
00:15:16,360 --> 00:15:17,960
ce bi to spanje off
239
00:15:17,960 --> 00:15:21,120
in je bil tam sam,
240
00:15:21,120 --> 00:15:22,840
Moram vedeti, da.
241
00:15:34,080 --> 00:15:35,400
Hocem, da greš.
242
00:15:45,800 --> 00:15:48,720
zazvoni telefon
243
00:15:48,720 --> 00:15:52,160
Uh, McLeod, imaš minuto?
To je forenzike na liniji.
244
00:15:52,160 --> 00:15:53,960
Lahko uporabite dodatno mozgane
v sobi.
245
00:16:03,040 --> 00:16:05,080
SHE Mutters
246
00:16:09,920 --> 00:16:11,560
Len, je John.
247
00:16:11,560 --> 00:16:14,760
Imam, uh, detektiv McLeod
z mano.
248
00:16:14,760 --> 00:16:16,120
Mi smo pripravljeni, ko ste.
249
00:16:16,120 --> 00:16:20,440
V redu. To je vse zelo predhodno
tako nosi s seboj.
250
00:16:20,440 --> 00:16:22,200
SHE Izbriše grlo
251
00:16:22,200 --> 00:16:23,240
Doktor?
252
00:16:23,240 --> 00:16:25,680
Preden zacnete,
sem si zelel, da se predstavim.
253
00:16:25,680 --> 00:16:28,000
Jaz sem detektiv Lise Delorme.
254
00:16:28,000 --> 00:16:29,720
Sem drugi na primeru.
255
00:16:29,720 --> 00:16:31,520
Ti fantje zelijo, da me poklice nazaj
, ko ste vse urejeno?
256
00:16:31,520 --> 00:16:34,280
To je vsakdo, Len. Kar daj.
257
00:16:34,280 --> 00:16:38,240
V REDU. Veliko zivali plenilski
tako da je veliko ne moremo vedeti,
258
00:16:38,240 --> 00:16:41,080
vendar zapestja in gleznje
imajo ligature oznake
259
00:16:41,080 --> 00:16:42,720
tako da je bila zvezana.
260
00:16:42,720 --> 00:16:45,240
Petehialne krvavitve
v svojem preostalem ocesu
261
00:16:45,240 --> 00:16:46,480
kaze, da se je zadušil,
262
00:16:46,480 --> 00:16:48,440
in se lahko zahvalimo led
za te podrobnosti.
263
00:16:48,440 --> 00:16:50,600
Zadavil? Mogoce.
264
00:16:50,600 --> 00:16:52,600
Ni dovolj vratu tkivo in se prepricajte.
265
00:16:52,600 --> 00:16:54,040
zelodec, prazna.
266
00:16:54,040 --> 00:16:56,480
Ona ni jedel vsaj
24 ur.
267
00:16:56,480 --> 00:17:00,560
Kot je za morilca, brez krvi,
brez las.
268
00:17:00,560 --> 00:17:04,480
Toksikološka je pozitiven
za benzodiazepinov
269
00:17:04,480 --> 00:17:06,840
vendar, in ne morem reci,
to z gotovostjo,
270
00:17:06,840 --> 00:17:09,720
ni znakov
spolne aktivnosti.
271
00:17:09,720 --> 00:17:12,600
Zdaj ji desno oko,
to je malo drugacna,
272
00:17:12,600 --> 00:17:15,360
Štiri odrgnine,
dva zgornja, dve manjši.
273
00:17:15,360 --> 00:17:17,560
Levkotrien B4 je prisoten
274
00:17:17,560 --> 00:17:20,160
in kaj to pomeni,
da je vnetje
275
00:17:20,160 --> 00:17:22,960
in, uh, te poškodbe
prišlo, preden je umrla.
276
00:17:22,960 --> 00:17:26,800
In kaj si mislite o tem?
Lahko bi bilo nekaj nakljucnih poškodb.
277
00:17:26,800 --> 00:17:28,600
Seveda ne moremo izkljuciti.
278
00:17:28,600 --> 00:17:31,960
Ali bi morali biti iz spekuluma
obdrzati odprte oci.
279
00:17:33,800 --> 00:17:36,560
In, da, za zdaj
je vse, kar imam za vas.
280
00:17:41,360 --> 00:17:43,400
Hvala, Len. Seveda.
281
00:17:43,400 --> 00:17:44,320
Hmm.
282
00:17:44,320 --> 00:17:46,360
On jo je zelel, da ga vidim.
283
00:17:46,360 --> 00:17:48,960
Tako kot Billy LaBelle,
soociti v vodi.
284
00:17:48,960 --> 00:17:51,000
Oh Jezus. Tukaj gremo.
285
00:17:51,000 --> 00:17:52,520
On je povedal svojo teorijo signalna?
286
00:17:52,520 --> 00:17:54,680
Maureen LaBelle lagal, Ian.
287
00:17:54,680 --> 00:17:56,880
Billy je bil brez nadzora
zjutraj je umrl.
288
00:17:56,880 --> 00:17:58,800
John, hoceš moj nasvet?
289
00:17:58,800 --> 00:18:00,360
Imate zrtev.
290
00:18:00,360 --> 00:18:01,800
Ne iskati vec.
291
00:18:07,560 --> 00:18:09,040
Ostanite na B & E.
292
00:18:18,360 --> 00:18:20,160
Velika?
293
00:18:20,160 --> 00:18:22,640
Bom potrebujem vse
nezakljucena pogrešano osebo datotek
294
00:18:22,640 --> 00:18:25,120
sega dve leti,
zacenši z mladoletniki.
295
00:18:25,120 --> 00:18:27,520
Hoceš domacini
ali pa samo skozi?
296
00:18:27,520 --> 00:18:28,720
Vse.
297
00:18:28,720 --> 00:18:30,760
In Marija, naredi mi uslugo. Hmm?
298
00:18:30,760 --> 00:18:32,400
Naj bo to med nama.
299
00:18:37,120 --> 00:18:40,320
Zdravo. To je detektiv John kardinal
z Algonquin Bay policije.
300
00:18:40,320 --> 00:18:42,400
Klicem o pogrešani osebi.
301
00:18:42,400 --> 00:18:44,400
Uh, ja, hvala za
pridobivanje nazaj k meni.
302
00:18:44,400 --> 00:18:46,040
Vprašanje o najdbi ...
303
00:18:46,040 --> 00:18:47,400
17.
304
00:18:47,400 --> 00:18:49,840
Jaz sem se spraševala, ce je kakšna
nova informacija, ker?
305
00:18:49,840 --> 00:18:51,680
Vidim. Tako je bil videti v St John je?
306
00:18:51,680 --> 00:18:54,480
Ti bom pokazal nekaj slik.
Ali mi lahko poveste, ce ...?
307
00:18:54,480 --> 00:18:56,640
No, ce ste slišali nicesar vec,
boš mi sporocite takoj?
308
00:18:56,640 --> 00:18:58,360
Ja. Vem, to je primer Alberta
, ampak ...
309
00:18:58,360 --> 00:19:00,840
Vidim, da se je zgodovina ...
310
00:19:00,840 --> 00:19:03,200
Me lahko poklicete na to številko
, ko imate minuto?
311
00:19:03,200 --> 00:19:05,760
Ja. Zdravo.
To je detektiv John kardinal.
312
00:19:07,920 --> 00:19:09,200
Ona bi lahko bilo ...
313
00:19:18,800 --> 00:19:20,200
Mešajte plošca, ni vec.
314
00:19:20,200 --> 00:19:22,040
Grain mlin, ni vec.
315
00:19:22,040 --> 00:19:24,240
Šest Popolnoma novo zogo blokiranju sodov.
316
00:19:24,240 --> 00:19:26,000
On jih vse vzel.
317
00:19:26,000 --> 00:19:27,560
In zalitev za poškodbe,
318
00:19:27,560 --> 00:19:28,520
Poglej to.
319
00:19:30,560 --> 00:19:31,760
Ni dotaknila pivo.
320
00:19:31,760 --> 00:19:33,120
Mogoce je raje lager.
321
00:19:33,120 --> 00:19:34,880
Sem prejela nagrade s to pivo.
322
00:19:34,880 --> 00:19:36,560
Bil je finalist enkrat.
323
00:19:38,200 --> 00:19:39,520
Imam prijatelja na papirju
324
00:19:39,520 --> 00:19:42,400
pravi, uh, hiše so dobili oropali
vsem mestu. Je to res?
325
00:19:42,400 --> 00:19:43,720
Naj ji naredil svoje delo, Phil.
326
00:19:43,720 --> 00:19:46,320
Pravi, da se je zgodilo nekaj mesecev
in vi se nikjer na njem.
327
00:19:46,320 --> 00:19:49,360
Oh, bojim se, da ne moremo
govoriti o drugih primerih.
328
00:19:49,360 --> 00:19:52,520
Ugani everyone'll se
osredotoca na Katie Pine zdaj.
329
00:19:52,520 --> 00:19:54,120
Nekako preseneceni, da si tukaj sploh.
330
00:19:56,560 --> 00:19:58,080
Kaj se dogaja tam?
331
00:19:58,080 --> 00:19:59,600
Mikrovalovna.
332
00:19:59,600 --> 00:20:00,720
Pravkar sem dobil stvar.
333
00:20:00,720 --> 00:20:02,520
Nisem še dobil priloznost
, da ga namestite.
334
00:20:05,080 --> 00:20:06,920
In ko je bilo to?
335
00:20:06,920 --> 00:20:07,920
Sreda.
336
00:20:09,240 --> 00:20:10,520
Ali je to pomembno?
337
00:20:16,440 --> 00:20:18,360
Ogenj gori za štiri dni
338
00:20:18,360 --> 00:20:20,560
medtem ko je Katie duh
hodi po svetu.
339
00:20:30,320 --> 00:20:31,600
Miss Pine,
340
00:20:31,600 --> 00:20:34,960
Sem Noelle Dyson z
Algonquin Bay policije.
341
00:20:34,960 --> 00:20:36,920
zal mi je za to, kar
ste šli skozi.
342
00:20:43,440 --> 00:20:45,880
Sem, hm,
343
00:20:45,880 --> 00:20:48,560
Prišel sem s sporocilom
od mojih kolegov.
344
00:20:48,560 --> 00:20:52,640
Razumem, da si nameravajo dati
Katie kršcansko storitev?
345
00:20:52,640 --> 00:20:53,640
Tako je.
346
00:20:55,720 --> 00:20:59,000
V imenu policije
in zupana,
347
00:20:59,000 --> 00:21:02,680
bi radi, da vam ponudimo uporabe
cerkvi St Francis.
348
00:21:02,680 --> 00:21:04,240
Bomo kritje stroškov.
349
00:21:05,920 --> 00:21:06,920
Zakaj?
350
00:21:07,840 --> 00:21:11,680
Miss Pine, obstaja toliko ljudi
351
00:21:11,680 --> 00:21:13,560
obcutek bolecine zdaj.
352
00:21:15,320 --> 00:21:17,280
Vem, da bi bili
zelo hvalezni
353
00:21:17,280 --> 00:21:19,480
na priloznost
, da placa svoje spoštovanje.
354
00:22:27,760 --> 00:22:29,600
O moški.
355
00:23:39,120 --> 00:23:41,600
Lepo vas je videti tudi, Francis.
356
00:23:41,600 --> 00:23:42,880
Kaj se je zgodilo na svoj tovornjak?
357
00:23:42,880 --> 00:23:44,120
Zadel sem veverico.
358
00:23:45,880 --> 00:23:47,160
Zakaj toliko tokrat?
359
00:23:48,960 --> 00:23:50,360