All language subtitles for Cardinal S01E01 - Cardinal.sl ÔÇô kopija

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:09,040 Ta program vsebuje nekaj nasilnih prizorov in nekaj prizorov, ki se lahko nekateri gledalci našli vznemiril 2 00:01:59,280 --> 00:02:01,320 trkanje 3 00:02:05,240 --> 00:02:07,720 Nisi odgovarjanju telefona. 4 00:02:07,720 --> 00:02:08,680 To je off. 5 00:02:08,680 --> 00:02:10,000 Si spal? 6 00:02:10,000 --> 00:02:11,600 No. 7 00:02:11,600 --> 00:02:12,760 Dyson me je poslal. 8 00:02:14,160 --> 00:02:15,160 So našli truplo. 9 00:02:17,040 --> 00:02:18,720 Kje je McLeod? 10 00:02:18,720 --> 00:02:20,400 Ne, noce McLeod. 11 00:02:21,360 --> 00:02:23,280 Ona si zeli. 12 00:02:23,280 --> 00:02:25,160 Poglej to, DELORME. 13 00:02:25,160 --> 00:02:28,640 Mlad par dobi nov televizijski sprejemnik. Mislili bi, da, da bi bilo srecen dan. 14 00:02:28,640 --> 00:02:31,400 Ti dve sovrazijo med seboj prav zdaj. 15 00:02:31,400 --> 00:02:32,400 Kardinal. 16 00:02:34,560 --> 00:02:36,040 To ni moje podrocje vec. 17 00:02:43,200 --> 00:02:45,200 To je otrok. 18 00:02:45,200 --> 00:02:46,640 Mislijo, da bi jo lahko. 19 00:03:14,800 --> 00:03:16,600 Mislil sem, da so bili v izgnanstvu. 20 00:03:16,600 --> 00:03:17,600 Tudi jaz sem. 21 00:03:18,520 --> 00:03:19,800 Imaš klic na to? 22 00:03:19,800 --> 00:03:21,880 Ja. Prvic na sceni je bil eden od naših. 23 00:03:21,880 --> 00:03:23,960 Gospodje, ki je bil notri? 24 00:03:23,960 --> 00:03:25,160 Collier in naše civilno. 25 00:03:25,160 --> 00:03:27,080 Fant je tukaj odstranjevanje zico. 26 00:03:27,080 --> 00:03:28,520 Ogledal sem si notri prevec, gospod. 27 00:03:28,520 --> 00:03:30,400 Mislil sem, da sem dobil malo skok na stvari. 28 00:03:30,400 --> 00:03:31,360 V REDU. 29 00:03:32,400 --> 00:03:33,360 V redu. 30 00:03:33,360 --> 00:03:36,520 Gospodje, obleko gor. V greš. Naj vedo, kaj potrebujete. 31 00:03:36,520 --> 00:03:38,600 Fox, pridi sem. Ja. 32 00:03:38,600 --> 00:03:40,560 Obstaja veliko snega izlociti tukaj. 33 00:03:40,560 --> 00:03:42,680 Smo bomo potrebovali šotorov, generatorjev, cel cirkus. 34 00:03:42,680 --> 00:03:44,160 Mislim, da lahko dajo v razpisu , ce ti je všec. 35 00:03:44,160 --> 00:03:46,200 Constable, bom potrebujem vaše cevlje. 36 00:03:46,200 --> 00:03:48,000 Moji cevlji? In potem hocem, da greš domov. 37 00:03:48,000 --> 00:03:49,160 Ti zavrnilo. 38 00:03:50,600 --> 00:03:51,560 Gospod. 39 00:03:51,560 --> 00:03:53,080 Imate otroke? Domace zivali? 40 00:03:53,080 --> 00:03:54,680 Preproga v tvoji sobi TV? 41 00:03:54,680 --> 00:03:56,560 Imam ... dva otroka. 42 00:03:56,560 --> 00:03:58,920 Njihova DNK je zdaj kontaminira zlocina, 43 00:03:58,920 --> 00:04:01,080 nepredelani zlocina 44 00:04:01,080 --> 00:04:03,840 da ste se odlocili za vstop. Gospod, prisezem, da ... 45 00:04:03,840 --> 00:04:05,160 Naj vam povem nekaj. 46 00:04:05,160 --> 00:04:07,080 ce nekega dne smo sreco, da bi dobili tega tipa, 47 00:04:07,080 --> 00:04:11,080 Ne morem si sluzijo up freebies njegovega obrambnega odvetnika. 48 00:04:11,080 --> 00:04:14,080 So... 49 00:04:14,080 --> 00:04:15,720 off pridejo. 50 00:04:25,680 --> 00:04:27,720 Obrazne poteze delno unicena, 51 00:04:27,720 --> 00:04:30,200 in verjetno motnje zivali. 52 00:04:30,200 --> 00:04:31,960 manjka levo oko. 53 00:04:31,960 --> 00:04:35,120 Desno oko poškodovana, vendar nedotaknjeno. 54 00:04:35,120 --> 00:04:36,760 Telo je oblecen. 55 00:04:36,760 --> 00:04:39,880 Jeansa za spodnji del. 56 00:04:39,880 --> 00:04:42,000 Odtrgani na levi nogi. 57 00:04:42,000 --> 00:04:45,120 Tam je mesto up top , kjer je videti kot voda zbira. 58 00:04:46,520 --> 00:04:48,080 Stavim, da je ona pociva na odtok. 59 00:04:48,080 --> 00:04:51,240 Delno lociti od njene lobanje. 60 00:04:51,240 --> 00:04:53,320 Napolnili okrog nje. 61 00:04:53,320 --> 00:04:54,320 Zamrznila trdno snov. 62 00:04:59,840 --> 00:05:00,840 To je ona. 63 00:05:01,840 --> 00:05:03,200 Ste prepricani? 64 00:05:03,200 --> 00:05:04,400 Modra majica. 65 00:05:04,400 --> 00:05:06,360 Bila je nosil , ko je izginila. 66 00:05:06,360 --> 00:05:08,440 V REDU. No, kaj je to potem. 67 00:05:08,440 --> 00:05:10,360 Naj imamo trenutek. 68 00:05:10,360 --> 00:05:11,920 Resno mislim, John. 69 00:05:11,920 --> 00:05:14,200 ce hoceš povedati, da sem ti rekel, zdaj je vaša priloznost. 70 00:05:14,200 --> 00:05:15,720 Nimam kaj za povedati. 71 00:05:15,720 --> 00:05:17,160 Ona bi lahko pobegnil. 72 00:05:17,160 --> 00:05:19,040 Ona bi lahko bila z nekaj bratranec v Temiskaming. 73 00:05:19,040 --> 00:05:20,040 Nismo vedeli. 74 00:05:20,040 --> 00:05:21,120 Zato si vedno iskali. 75 00:05:21,120 --> 00:05:23,640 Poskusili smo. Mi ni uspelo. 76 00:05:23,640 --> 00:05:24,680 Preselili smo se na. 77 00:05:24,680 --> 00:05:26,320 Moral bi dal o tem na greben. 78 00:05:28,680 --> 00:05:30,440 ce bi se ti vodilno vlogo na tem, 79 00:05:30,440 --> 00:05:32,920 Moram vedeti, da ne boš drift. 80 00:05:37,520 --> 00:05:39,120 Ja. 81 00:05:39,120 --> 00:05:41,360 Torej McLeod ne more biti tvoj drugi. 82 00:05:41,360 --> 00:05:42,760 On je na sodišcu vse mesec. 83 00:05:42,760 --> 00:05:43,760 Kdo potem? 84 00:05:46,480 --> 00:05:48,440 Ti šališ. Pravkar se je preselil. 85 00:05:48,440 --> 00:05:50,600 Lucky njo. Ona pride do uciti od najboljših. 86 00:05:53,600 --> 00:05:55,560 Vesel sem, da bodo delali na to z vami. 87 00:06:33,200 --> 00:06:36,240 GLASBA: Znane Agnes Obel 88 00:06:39,120 --> 00:06:45,320 # Vzeli smo na sprehod do vrha ponoci, ti in jaz 89 00:06:45,320 --> 00:06:52,200 # Za spali luknjo v starem primezu od poznajo, ti in jaz 90 00:06:52,200 --> 00:06:58,920 # In temno je široko odpira Ali ali umreti. # 91 00:07:06,840 --> 00:07:08,640 Kako dolgo ste bili v financnih kaznivih dejanj? 92 00:07:09,640 --> 00:07:11,480 Pet let. 93 00:07:11,480 --> 00:07:13,640 Vse umor rotacije? 94 00:07:13,640 --> 00:07:15,440 Scene delo? Karkoli? 95 00:07:16,520 --> 00:07:17,880 No. 96 00:07:17,880 --> 00:07:19,800 Ampak poglej, poznam tega primera. 97 00:07:19,800 --> 00:07:20,720 Poznam zgodovino. 98 00:07:20,720 --> 00:07:23,960 Vsi so mislili, Katie Pine pobegnil, razen tebe. 99 00:07:23,960 --> 00:07:25,680 Veliko dobrega, ki jo je naredil. 100 00:07:25,680 --> 00:07:28,480 Kako veš, da je bi ugrabili? Kaj je vaše razmišljanje? 101 00:07:28,480 --> 00:07:29,560 zelite biti previdni. 102 00:07:29,560 --> 00:07:31,680 Ta vprašanja me je sprozil umor. 103 00:07:34,360 --> 00:07:38,080 Mislil sem kricati na vaš narednik dobil jo je sprozil umor. 104 00:07:38,080 --> 00:07:40,520 Je to tisto, kar ste slišali? 105 00:07:40,520 --> 00:07:43,080 Kar sem slišal, je, da je preko enega leta delovne sile 106 00:07:43,080 --> 00:07:44,240 na enem primeru, 107 00:07:44,240 --> 00:07:46,600 tekel vsi razcapano 108 00:07:46,600 --> 00:07:49,840 nato pa zaspal voznja domov eno noc, 109 00:07:49,840 --> 00:07:51,640 zaletel v smetnjaku. 110 00:07:51,640 --> 00:07:52,600 Napacna. 111 00:07:54,360 --> 00:07:55,680 To je bila škatla hidro. 112 00:07:55,680 --> 00:07:57,680 Veliko drazji. 113 00:07:57,680 --> 00:07:59,240 Tukaj je tisto, kar morate storiti. 114 00:07:59,240 --> 00:08:02,160 Kot mojega novega partnerja, vas moramo pokrov z moje aktivnih primerih, 115 00:08:02,160 --> 00:08:05,560 Nerešeno B & Es, deset od njih, ki segajo na leto. 116 00:08:06,640 --> 00:08:08,760 Priti do hitrosti. 117 00:08:08,760 --> 00:08:09,960 V REDU. 118 00:08:12,440 --> 00:08:15,040 Glej, stvar z Johnom je dvojen. 119 00:08:15,040 --> 00:08:17,120 Prvic, karkoli narediš, stand up, ki mu 120 00:08:17,120 --> 00:08:19,000 in ne bodi ja clovek. 121 00:08:19,000 --> 00:08:20,880 Nisem. 122 00:08:20,880 --> 00:08:22,600 In drugi? 123 00:08:22,600 --> 00:08:23,880 Nikoli se ne strinjam z njim. 124 00:08:24,960 --> 00:08:25,960 Huh. 125 00:08:26,920 --> 00:08:27,920 Seveda. 126 00:08:46,760 --> 00:08:49,320 Ostanki Katie se prevazajo 127 00:08:49,320 --> 00:08:51,440 v laboratorij forenzike v Torontu. 128 00:08:51,440 --> 00:08:52,520 V REDU. 129 00:08:52,520 --> 00:08:55,840 To bo trajalo nekaj dni , nato pa bomo jo sprosti za vas. 130 00:08:57,600 --> 00:08:59,400 Na voljo bo vec vprašanj 131 00:08:59,400 --> 00:09:02,800 in bomo morali iti cez nekaj tal, ki smo jih ze pokriva. 132 00:09:02,800 --> 00:09:05,040 zal mi je, da si dal skozi to še enkrat. 133 00:09:08,080 --> 00:09:10,360 Mi boš vrgel vse, kar imamo v tem, Dorothy. 134 00:09:13,320 --> 00:09:15,840 Rekli ste, da je pred. 135 00:09:15,840 --> 00:09:17,680 Potem ste prenehali videti. 136 00:09:40,080 --> 00:09:42,120 Tam bo pozar kasneje Katie. 137 00:09:42,120 --> 00:09:43,760 Ste dobrodošli, da pridejo, ce zelite. 138 00:09:43,760 --> 00:09:46,240 Ne vem, Jerry. To ne bi pocutili. 139 00:09:47,160 --> 00:09:48,160 Hej, John. 140 00:09:50,280 --> 00:09:53,160 Ljudje so mislili, da tisto, kar mislijo. 141 00:09:53,160 --> 00:09:55,600 Ampak vem, da ste naredili vse, kar ste lahko, za Katie. 142 00:10:09,160 --> 00:10:11,200 telefon ne zavibrira 143 00:10:19,720 --> 00:10:20,960 DELORME tukaj. 144 00:10:20,960 --> 00:10:23,880 Katie Pine ni bil ta tip je prva zrtev. 145 00:10:23,880 --> 00:10:26,360 zeleli ste vedeti, moje razmišljanje. Tukaj je. 146 00:10:26,360 --> 00:10:28,480 On je plenilec. Ona ga nisem poznal. 147 00:10:29,520 --> 00:10:34,200 Deklica dobi umorjen, si poglejte v blizini. 148 00:10:34,200 --> 00:10:35,920 Sosed. Stric. 149 00:10:35,920 --> 00:10:38,360 Pogledal sem, Delorme. 150 00:10:38,360 --> 00:10:41,640 Varuške, tracne castniki, bratranci. Govoril sem z njimi vse. 151 00:10:41,640 --> 00:10:43,880 Vem, da njeno zivljenje znotraj in zunaj. 152 00:10:43,880 --> 00:10:47,800 Najljubša pesem je Shake je Off. Najljubša hrana, breskve plocevinkah. 153 00:10:47,800 --> 00:10:50,000 Najboljši prijatelj, Tina. Fant, Arnold. 154 00:10:50,000 --> 00:10:52,600 Vem Katie Pine 155 00:10:52,600 --> 00:10:56,040 in ta tip ni iz njenega sveta. 156 00:10:56,040 --> 00:10:57,480 On jo zalezoval. 157 00:10:57,480 --> 00:10:59,120 Pobral je trenutek in ga udaril. 158 00:10:59,120 --> 00:11:00,520 In kdo pocne? 159 00:11:01,880 --> 00:11:03,280 Repeater. 160 00:11:03,280 --> 00:11:05,880 Ampak tam je samo en majhen problem. 161 00:11:05,880 --> 00:11:07,120 Nic vec organov. 162 00:11:07,120 --> 00:11:09,000 ce ne bomo zamudili. 163 00:11:09,000 --> 00:11:12,160 Ko sem prvic vzel ta primer, še ena slika ujete moje oci. 164 00:11:13,280 --> 00:11:16,400 Billy LaBelle. Starost deset. 165 00:11:16,400 --> 00:11:18,680 Je utonil v jezeru. Se spomniš? 166 00:11:18,680 --> 00:11:19,960 Ja. Nesreca. 167 00:11:21,360 --> 00:11:22,520 Tam so bili price. 168 00:11:22,520 --> 00:11:25,360 Ne Labelle mama šla na cigaret. 169 00:11:26,280 --> 00:11:31,280 Ko se je vrnila, Billy je bil mrtev. Nihce zaga se je zgodilo. 170 00:11:31,280 --> 00:11:33,000 Nihce videl, kaj se zgodi? 171 00:11:33,000 --> 00:11:36,240 Serijski morilec nagibanje v tistem trenutku,? 172 00:11:36,240 --> 00:11:38,960 LaBelle je bilo odkrito v vodi. 173 00:11:38,960 --> 00:11:41,240 Govoril sem s tremi razlicnimi mrliškega oglednika. 174 00:11:41,240 --> 00:11:43,280 Vsi pravijo, da je to nenavadno. 175 00:11:43,280 --> 00:11:48,120 Teza vaših okoncin skrbi, da ste obrnjeni navzdol. 176 00:11:48,120 --> 00:11:52,240 Razen ce ni bila nesreca. 177 00:11:52,240 --> 00:11:55,800 Mlad fant. cisto sam. 178 00:11:55,800 --> 00:11:58,840 Mala. Ranljivi. 179 00:11:58,840 --> 00:12:00,440 To je, kako ti ljudje zaceti. 180 00:12:02,880 --> 00:12:07,560 Ima LaBelle pod dokler mu pljuca polnijo. 181 00:12:07,560 --> 00:12:09,280 Ga pogleda v oci , medtem ko to pocne. 182 00:12:10,800 --> 00:12:12,880 Najvecji vznemirjenje svojega zivljenja. 183 00:12:15,800 --> 00:12:17,640 Kaj Dyson misliš? 184 00:12:17,640 --> 00:12:19,400 Pozabite Dyson. Sprašujem te. 185 00:12:21,840 --> 00:12:23,800 To je odsek. 186 00:12:23,800 --> 00:12:25,560 Labelle mama je bila tam. 187 00:12:27,000 --> 00:12:28,280 casovni okvir ne deluje. 188 00:12:31,360 --> 00:12:32,640 Se vidiva zjutraj. 189 00:12:33,760 --> 00:12:35,360 Koncali smo? 190 00:12:35,360 --> 00:12:36,360 Lahko noc. 191 00:12:39,040 --> 00:12:40,360 In da je novi partner? 192 00:12:42,440 --> 00:12:43,680 Kaj je hotel? 193 00:12:44,840 --> 00:12:46,600 On je zelel slišati sam govoriti. 194 00:13:11,520 --> 00:13:12,760 Westbrook stavbe je jasno. 195 00:13:12,760 --> 00:13:16,280 Bom glavo na Chalmers Street. Ja. Razumem. 196 00:13:16,280 --> 00:13:17,600 Kdo ste? 197 00:13:17,600 --> 00:13:20,800 Gospa LaBelle, sem detektiv John kardinal. 198 00:13:20,800 --> 00:13:22,320 Rekel sem mu, da ne gredo v. 199 00:13:22,320 --> 00:13:25,720 Mu rekel, naj pocaka , dokler nisem dobil nazaj, ampak, saj veš, 200 00:13:25,720 --> 00:13:27,200 da je taka voda podgana a. 201 00:13:27,200 --> 00:13:29,080 To je vse, kar je kdaj zeleli storiti. 202 00:13:29,080 --> 00:13:32,360 Torej ste tam, uh, za priblizno eno uro 203 00:13:32,360 --> 00:13:35,240 in potem greš nazaj do avta za cigarete. 204 00:13:35,240 --> 00:13:36,240 Je to prav? 205 00:13:37,640 --> 00:13:40,720 In kako dalec je oddaljena avto, bi rekli? 206 00:13:40,720 --> 00:13:42,400 Nevem. Pet minut, ce je to. 207 00:13:43,760 --> 00:13:45,520 Je kaj narobe? 208 00:13:45,520 --> 00:13:47,400 Vse sem povedal, da drugi policaj kup krat. 209 00:13:47,400 --> 00:13:49,120 Gospa LaBelle, vem, da je to tezko. 210 00:13:49,120 --> 00:13:50,960 Jaz sem samo, uh, 211 00:13:50,960 --> 00:13:52,400 Jaz sem samo delaš nekaj spremljanje. 212 00:13:54,320 --> 00:13:57,640 Torej, šli deset minut 213 00:13:57,640 --> 00:14:00,200 in ko prideš nazaj, da je to ... 214 00:14:00,200 --> 00:14:02,000 da je, ko vidiš Billy v vodi. 215 00:14:03,760 --> 00:14:05,360 In to je bilo okoli 10h? 216 00:14:06,400 --> 00:14:07,400 Ja. 217 00:14:09,760 --> 00:14:15,280 Gospa LaBelle, sem govoril s prijateljem Rosalyn 218 00:14:15,280 --> 00:14:17,600 Zjutraj, Rosalyn Garret. 219 00:14:19,400 --> 00:14:21,200 Bila je z vami noc pred Billy umrl. 220 00:14:21,200 --> 00:14:23,920 Se spomnite? Bili ste na legije skupaj. 221 00:14:25,200 --> 00:14:26,560 Zvoki o pravici. 222 00:14:26,560 --> 00:14:30,080 In ostal precej pozno, zaprto mesto navzdol. 223 00:14:30,080 --> 00:14:31,560 Kaj ima to opraviti z Billy? 224 00:14:31,560 --> 00:14:34,160 Jaz sem samo, Poskušam, da bi dobili casovnico ravno tukaj. 225 00:14:34,160 --> 00:14:38,120 Torej, do 2. ure zjutraj, uh, ki imajo dober cas 226 00:14:38,120 --> 00:14:43,320 in potem prva stvar zjutraj s svojim sinom na plazi. 227 00:14:48,040 --> 00:14:51,240 Gospa LaBelle, ne bom mogel pomagati, ampak obvestilo 228 00:14:51,240 --> 00:14:53,160 na slikah iz scene, 229 00:14:53,160 --> 00:14:57,240 Nisem videl cesa podobnega odejo ali piknik košaro. 230 00:14:57,240 --> 00:14:58,600 Piknik košaro? 231 00:14:58,600 --> 00:15:00,520 zal mi je. Nimam piknik košaro. 232 00:15:01,600 --> 00:15:04,280 Gospa LaBelle, vem, da je to tezko. 233 00:15:04,280 --> 00:15:05,440 Vem, da si veliko prestala 234 00:15:05,440 --> 00:15:07,840 in nisem tukaj, da dodate na svoj bolecine. 235 00:15:07,840 --> 00:15:10,000 Moj sin je mrtev. 236 00:15:10,000 --> 00:15:11,560 Kaj pa misliš, da lahko dodate? 237 00:15:13,600 --> 00:15:16,360 ce niste bili z njim , da zjutraj, 238 00:15:16,360 --> 00:15:17,960 ce bi to spanje off 239 00:15:17,960 --> 00:15:21,120 in je bil tam sam, 240 00:15:21,120 --> 00:15:22,840 Moram vedeti, da. 241 00:15:34,080 --> 00:15:35,400 Hocem, da greš. 242 00:15:45,800 --> 00:15:48,720 zazvoni telefon 243 00:15:48,720 --> 00:15:52,160 Uh, McLeod, imaš minuto? To je forenzike na liniji. 244 00:15:52,160 --> 00:15:53,960 Lahko uporabite dodatno mozgane v sobi. 245 00:16:03,040 --> 00:16:05,080 SHE Mutters 246 00:16:09,920 --> 00:16:11,560 Len, je John. 247 00:16:11,560 --> 00:16:14,760 Imam, uh, detektiv McLeod z mano. 248 00:16:14,760 --> 00:16:16,120 Mi smo pripravljeni, ko ste. 249 00:16:16,120 --> 00:16:20,440 V redu. To je vse zelo predhodno tako nosi s seboj. 250 00:16:20,440 --> 00:16:22,200 SHE Izbriše grlo 251 00:16:22,200 --> 00:16:23,240 Doktor? 252 00:16:23,240 --> 00:16:25,680 Preden zacnete, sem si zelel, da se predstavim. 253 00:16:25,680 --> 00:16:28,000 Jaz sem detektiv Lise Delorme. 254 00:16:28,000 --> 00:16:29,720 Sem drugi na primeru. 255 00:16:29,720 --> 00:16:31,520 Ti fantje zelijo, da me poklice nazaj , ko ste vse urejeno? 256 00:16:31,520 --> 00:16:34,280 To je vsakdo, Len. Kar daj. 257 00:16:34,280 --> 00:16:38,240 V REDU. Veliko zivali plenilski tako da je veliko ne moremo vedeti, 258 00:16:38,240 --> 00:16:41,080 vendar zapestja in gleznje imajo ligature oznake 259 00:16:41,080 --> 00:16:42,720 tako da je bila zvezana. 260 00:16:42,720 --> 00:16:45,240 Petehialne krvavitve v svojem preostalem ocesu 261 00:16:45,240 --> 00:16:46,480 kaze, da se je zadušil, 262 00:16:46,480 --> 00:16:48,440 in se lahko zahvalimo led za te podrobnosti. 263 00:16:48,440 --> 00:16:50,600 Zadavil? Mogoce. 264 00:16:50,600 --> 00:16:52,600 Ni dovolj vratu tkivo in se prepricajte. 265 00:16:52,600 --> 00:16:54,040 zelodec, prazna. 266 00:16:54,040 --> 00:16:56,480 Ona ni jedel vsaj 24 ur. 267 00:16:56,480 --> 00:17:00,560 Kot je za morilca, brez krvi, brez las. 268 00:17:00,560 --> 00:17:04,480 Toksikološka je pozitiven za benzodiazepinov 269 00:17:04,480 --> 00:17:06,840 vendar, in ne morem reci, to z gotovostjo, 270 00:17:06,840 --> 00:17:09,720 ni znakov spolne aktivnosti. 271 00:17:09,720 --> 00:17:12,600 Zdaj ji desno oko, to je malo drugacna, 272 00:17:12,600 --> 00:17:15,360 Štiri odrgnine, dva zgornja, dve manjši. 273 00:17:15,360 --> 00:17:17,560 Levkotrien B4 je prisoten 274 00:17:17,560 --> 00:17:20,160 in kaj to pomeni, da je vnetje 275 00:17:20,160 --> 00:17:22,960 in, uh, te poškodbe prišlo, preden je umrla. 276 00:17:22,960 --> 00:17:26,800 In kaj si mislite o tem? Lahko bi bilo nekaj nakljucnih poškodb. 277 00:17:26,800 --> 00:17:28,600 Seveda ne moremo izkljuciti. 278 00:17:28,600 --> 00:17:31,960 Ali bi morali biti iz spekuluma obdrzati odprte oci. 279 00:17:33,800 --> 00:17:36,560 In, da, za zdaj je vse, kar imam za vas. 280 00:17:41,360 --> 00:17:43,400 Hvala, Len. Seveda. 281 00:17:43,400 --> 00:17:44,320 Hmm. 282 00:17:44,320 --> 00:17:46,360 On jo je zelel, da ga vidim. 283 00:17:46,360 --> 00:17:48,960 Tako kot Billy LaBelle, soociti v vodi. 284 00:17:48,960 --> 00:17:51,000 Oh Jezus. Tukaj gremo. 285 00:17:51,000 --> 00:17:52,520 On je povedal svojo teorijo signalna? 286 00:17:52,520 --> 00:17:54,680 Maureen LaBelle lagal, Ian. 287 00:17:54,680 --> 00:17:56,880 Billy je bil brez nadzora zjutraj je umrl. 288 00:17:56,880 --> 00:17:58,800 John, hoceš moj nasvet? 289 00:17:58,800 --> 00:18:00,360 Imate zrtev. 290 00:18:00,360 --> 00:18:01,800 Ne iskati vec. 291 00:18:07,560 --> 00:18:09,040 Ostanite na B & E. 292 00:18:18,360 --> 00:18:20,160 Velika? 293 00:18:20,160 --> 00:18:22,640 Bom potrebujem vse nezakljucena pogrešano osebo datotek 294 00:18:22,640 --> 00:18:25,120 sega dve leti, zacenši z mladoletniki. 295 00:18:25,120 --> 00:18:27,520 Hoceš domacini ali pa samo skozi? 296 00:18:27,520 --> 00:18:28,720 Vse. 297 00:18:28,720 --> 00:18:30,760 In Marija, naredi mi uslugo. Hmm? 298 00:18:30,760 --> 00:18:32,400 Naj bo to med nama. 299 00:18:37,120 --> 00:18:40,320 Zdravo. To je detektiv John kardinal z Algonquin Bay policije. 300 00:18:40,320 --> 00:18:42,400 Klicem o pogrešani osebi. 301 00:18:42,400 --> 00:18:44,400 Uh, ja, hvala za pridobivanje nazaj k meni. 302 00:18:44,400 --> 00:18:46,040 Vprašanje o najdbi ... 303 00:18:46,040 --> 00:18:47,400 17. 304 00:18:47,400 --> 00:18:49,840 Jaz sem se spraševala, ce je kakšna nova informacija, ker? 305 00:18:49,840 --> 00:18:51,680 Vidim. Tako je bil videti v St John je? 306 00:18:51,680 --> 00:18:54,480 Ti bom pokazal nekaj slik. Ali mi lahko poveste, ce ...? 307 00:18:54,480 --> 00:18:56,640 No, ce ste slišali nicesar vec, boš mi sporocite takoj? 308 00:18:56,640 --> 00:18:58,360 Ja. Vem, to je primer Alberta , ampak ... 309 00:18:58,360 --> 00:19:00,840 Vidim, da se je zgodovina ... 310 00:19:00,840 --> 00:19:03,200 Me lahko poklicete na to številko , ko imate minuto? 311 00:19:03,200 --> 00:19:05,760 Ja. Zdravo. To je detektiv John kardinal. 312 00:19:07,920 --> 00:19:09,200 Ona bi lahko bilo ... 313 00:19:18,800 --> 00:19:20,200 Mešajte plošca, ni vec. 314 00:19:20,200 --> 00:19:22,040 Grain mlin, ni vec. 315 00:19:22,040 --> 00:19:24,240 Šest Popolnoma novo zogo blokiranju sodov. 316 00:19:24,240 --> 00:19:26,000 On jih vse vzel. 317 00:19:26,000 --> 00:19:27,560 In zalitev za poškodbe, 318 00:19:27,560 --> 00:19:28,520 Poglej to. 319 00:19:30,560 --> 00:19:31,760 Ni dotaknila pivo. 320 00:19:31,760 --> 00:19:33,120 Mogoce je raje lager. 321 00:19:33,120 --> 00:19:34,880 Sem prejela nagrade s to pivo. 322 00:19:34,880 --> 00:19:36,560 Bil je finalist enkrat. 323 00:19:38,200 --> 00:19:39,520 Imam prijatelja na papirju 324 00:19:39,520 --> 00:19:42,400 pravi, uh, hiše so dobili oropali vsem mestu. Je to res? 325 00:19:42,400 --> 00:19:43,720 Naj ji naredil svoje delo, Phil. 326 00:19:43,720 --> 00:19:46,320 Pravi, da se je zgodilo nekaj mesecev in vi se nikjer na njem. 327 00:19:46,320 --> 00:19:49,360 Oh, bojim se, da ne moremo govoriti o drugih primerih. 328 00:19:49,360 --> 00:19:52,520 Ugani everyone'll se osredotoca na Katie Pine zdaj. 329 00:19:52,520 --> 00:19:54,120 Nekako preseneceni, da si tukaj sploh. 330 00:19:56,560 --> 00:19:58,080 Kaj se dogaja tam? 331 00:19:58,080 --> 00:19:59,600 Mikrovalovna. 332 00:19:59,600 --> 00:20:00,720 Pravkar sem dobil stvar. 333 00:20:00,720 --> 00:20:02,520 Nisem še dobil priloznost , da ga namestite. 334 00:20:05,080 --> 00:20:06,920 In ko je bilo to? 335 00:20:06,920 --> 00:20:07,920 Sreda. 336 00:20:09,240 --> 00:20:10,520 Ali je to pomembno? 337 00:20:16,440 --> 00:20:18,360 Ogenj gori za štiri dni 338 00:20:18,360 --> 00:20:20,560 medtem ko je Katie duh hodi po svetu. 339 00:20:30,320 --> 00:20:31,600 Miss Pine, 340 00:20:31,600 --> 00:20:34,960 Sem Noelle Dyson z Algonquin Bay policije. 341 00:20:34,960 --> 00:20:36,920 zal mi je za to, kar ste šli skozi. 342 00:20:43,440 --> 00:20:45,880 Sem, hm, 343 00:20:45,880 --> 00:20:48,560 Prišel sem s sporocilom od mojih kolegov. 344 00:20:48,560 --> 00:20:52,640 Razumem, da si nameravajo dati Katie kršcansko storitev? 345 00:20:52,640 --> 00:20:53,640 Tako je. 346 00:20:55,720 --> 00:20:59,000 V imenu policije in zupana, 347 00:20:59,000 --> 00:21:02,680 bi radi, da vam ponudimo uporabe cerkvi St Francis. 348 00:21:02,680 --> 00:21:04,240 Bomo kritje stroškov. 349 00:21:05,920 --> 00:21:06,920 Zakaj? 350 00:21:07,840 --> 00:21:11,680 Miss Pine, obstaja toliko ljudi 351 00:21:11,680 --> 00:21:13,560 obcutek bolecine zdaj. 352 00:21:15,320 --> 00:21:17,280 Vem, da bi bili zelo hvalezni 353 00:21:17,280 --> 00:21:19,480 na priloznost , da placa svoje spoštovanje. 354 00:22:27,760 --> 00:22:29,600 O moški. 355 00:23:39,120 --> 00:23:41,600 Lepo vas je videti tudi, Francis. 356 00:23:41,600 --> 00:23:42,880 Kaj se je zgodilo na svoj tovornjak? 357 00:23:42,880 --> 00:23:44,120 Zadel sem veverico. 358 00:23:45,880 --> 00:23:47,160 Zakaj toliko tokrat? 359 00:23:48,960 --> 00:23:50,360 Ne boš ga šteje? 360 00:23:50,360 --> 00:23:51,520 Verjamem ya. 361 00:23:54,840 --> 00:23:56,440 Slišal, da je ugotovila, da mrtvo dekle. 362 00:24:01,360 --> 00:24:02,680 Lahko noc, detektiv. 363 00:24:24,160 --> 00:24:26,200 trkanje 364 00:24:31,960 --> 00:24:33,480 Vaš telefon je zacelo znova. 365 00:24:34,600 --> 00:24:36,200 Imam novice o datoteki B & E. 366 00:24:41,520 --> 00:24:42,800 No, to je lepo. 367 00:24:44,200 --> 00:24:45,600 Kaj se je zgodilo s tvojim obrazom? 368 00:24:47,840 --> 00:24:49,440 Bil sem v prostoru lezenje. 369 00:24:50,960 --> 00:24:52,200 Sem ga udaril na cevi. 370 00:24:55,680 --> 00:24:57,160 Kaj je tvoja novica, Lise? 371 00:24:59,840 --> 00:25:03,080 No, se zacne z mikrovalovna pecica, 372 00:25:03,080 --> 00:25:06,720 Popolnoma nov, kupil pred štirimi dnevi. 373 00:25:06,720 --> 00:25:08,720 Ukradeno noc pred zadnji. 374 00:25:10,040 --> 00:25:13,880 Nekaj o tem je zazvonil zvonec, zato sem šel nazaj in preveriti. 375 00:25:13,880 --> 00:25:18,720 Vsak od B & Es, tam je vedno nekaj novega ukraden, 376 00:25:18,720 --> 00:25:23,120 racunalnik, stereo, nekaj prav iz škatle. 377 00:25:25,520 --> 00:25:28,040 In vse od njih so bile kupljene na enega od dveh 378 00:25:28,040 --> 00:25:30,360 veliko polje prodajalne. 379 00:25:30,360 --> 00:25:32,240 In kaj naj bi to ya povedati? 380 00:25:32,240 --> 00:25:34,800 Naš tat je upravicuje iz teh trgovin. 381 00:25:34,800 --> 00:25:37,760 On sledi njegove cilje doma s svojo novo stvari. 382 00:25:37,760 --> 00:25:39,760 Potem udari svojo hišo kasneje. 383 00:25:41,000 --> 00:25:45,280 To je tisto, kar ste poceli, ko sem ugotovila, si razmik, ki jih v trgovini. 384 00:25:45,280 --> 00:25:47,480 Ste iskali tega tipa. 385 00:25:47,480 --> 00:25:49,040 Hm. 386 00:25:49,040 --> 00:25:51,160 Kadarkoli nekdo zapustil z veliko postavko vozovnice, 387 00:25:51,160 --> 00:25:54,800 Opazil sem svoje registrske tablice in tablice z nikomer 388 00:25:54,800 --> 00:25:56,360 ki jim sledi iz serije. 389 00:25:59,800 --> 00:26:01,520 Izvolite. Sinoci je zrtev. 390 00:26:02,560 --> 00:26:04,080 Poglejmo tukaj. 391 00:26:08,520 --> 00:26:11,680 Levo 4:30 pm s svojo mikrovalovno pecico. 392 00:26:11,680 --> 00:26:13,640 Sledi od pet avtomobilov. 393 00:26:13,640 --> 00:26:15,240 Torej, eden od teh je naša tat. 394 00:26:19,440 --> 00:26:21,480 Izvolite. Hmm. 395 00:26:21,480 --> 00:26:24,280 Ko so nameravate na delitev tega? 396 00:26:24,280 --> 00:26:26,080 Nisem vedel , da bi pomenilo nic. 397 00:26:27,640 --> 00:26:29,080 Grem izpolnjevati kandidati. 398 00:26:35,240 --> 00:26:37,080 Delorme. Zdravo. 399 00:26:37,080 --> 00:26:38,080 Poglej to. 400 00:26:39,800 --> 00:26:40,720 Kdo je on? 401 00:26:40,720 --> 00:26:44,240 Malcolm Musgrave, RCMP narednik. 402 00:26:44,240 --> 00:26:45,480 Za kaj smo dolzni cast? 403 00:26:45,480 --> 00:26:47,200 To je tisto, kar sem poskušal ugotoviti. 404 00:26:47,200 --> 00:26:49,960 Mislim, da je govorice naš oddelek je v preiskavi. 405 00:26:51,280 --> 00:26:52,280 Kaj za? 406 00:26:52,280 --> 00:26:54,880 No, ce so prinesli v konjenikov, to moraš biti umazan policaj 407 00:26:54,880 --> 00:26:56,240 ali pa bi uredil interno. 408 00:27:01,000 --> 00:27:03,800 No, to je samo tisto, kar moramo zdaj. 409 00:27:11,920 --> 00:27:13,480 Oh. 410 00:27:13,480 --> 00:27:15,520 Ta clovek tukaj, 411 00:27:15,520 --> 00:27:16,960 ja, ja, je ostal pri nas. 412 00:27:16,960 --> 00:27:18,840 Todd Curry. Ste prepricani? Uh huh. 413 00:27:18,840 --> 00:27:20,880 Ali mi lahko poveste, uh, ko je ta bil? 414 00:27:20,880 --> 00:27:24,120 Uh, boste morali, da mi oprostite. To smo še vedno z roko. 415 00:27:25,360 --> 00:27:27,480 Smo nadgradili sistem ze pred casom, 416 00:27:27,480 --> 00:27:31,520 vendar sem ugotovil, naši gostje niso bili nori o tem, da vtipkali v racunalnik. 417 00:27:31,520 --> 00:27:32,520 No pa gremo. 418 00:27:37,040 --> 00:27:39,120 Pa poglejmo. 419 00:27:39,120 --> 00:27:40,680 Todd Curry. 420 00:27:40,680 --> 00:27:44,280 Ostal z nami v noci januarja 7.. Ni bilo nazaj. 421 00:27:44,280 --> 00:27:47,160 Ali veste, kam je namenjen? ce bi potoval s kom? 422 00:27:47,160 --> 00:27:49,360 No, kot sem rekel, se trudimo, da jih krmijo in toplo, 423 00:27:49,360 --> 00:27:50,720 brez vprašanj. 424 00:27:52,320 --> 00:27:53,960 Ti priznati, ne jaz? 425 00:27:55,000 --> 00:27:56,680 udelezili ste storitev za nekaj casa? 426 00:27:59,040 --> 00:28:00,880 Moja zena in jaz 427 00:28:00,880 --> 00:28:01,880 Ali ne drzijo. 428 00:28:03,160 --> 00:28:05,520 Mislim, da je najbolje, da svojo pozornost, ce je moje delo, 429 00:28:05,520 --> 00:28:07,800 prav tukaj v blatu. 430 00:28:07,800 --> 00:28:12,200 In vaša zena, hm, Catherine kardinal. Prav? 431 00:28:12,200 --> 00:28:14,000 Prišla je k nam v tezkih casih. 432 00:28:16,720 --> 00:28:19,480 Upam, da nam je uspelo zagotoviti nekaj udobja. 433 00:28:21,480 --> 00:28:25,720 Hotela je verjeti, da je vera bi jo zdraviti, in jo pustil. 434 00:28:30,560 --> 00:28:31,880 Naj 'em. 435 00:28:31,880 --> 00:28:36,320 ce kateri od teh otrok prišel skozi, poklicite me. 436 00:28:36,320 --> 00:28:38,320 Takoj. Seveda. 437 00:29:04,960 --> 00:29:06,440 Izgledaš utrujen. 438 00:29:06,440 --> 00:29:07,800 Veste, kaj potrebujem? 439 00:29:08,720 --> 00:29:12,080 Tea. Iz stiropora pokal. 440 00:29:12,080 --> 00:29:15,120 Moram poklicati delo, da bo vse bo OK. 441 00:29:15,120 --> 00:29:16,120 Catherine. 442 00:29:17,200 --> 00:29:20,720 Govoril sem z njim prejšnji teden. Vaši ucenci so zajeti. 443 00:29:20,720 --> 00:29:24,080 Vse je dobro. Potrebujemo vec drv v hiši. 444 00:29:24,080 --> 00:29:25,600 Jaz bom poskrbel za to. 445 00:29:25,600 --> 00:29:27,560 No, moram priti v stik z ocetom o svojem obisku. 446 00:29:27,560 --> 00:29:28,880 Ne morem se spomniti, ce sem storil. 447 00:29:28,880 --> 00:29:29,880 Catherine. 448 00:29:33,320 --> 00:29:35,000 Moral bi priti domov. 449 00:29:59,960 --> 00:30:00,960 Oprostite. 450 00:30:02,120 --> 00:30:06,320 Smo lahko uporabili vso to delovno silo , ko je Katie Pine še vedno ziv. 451 00:30:06,320 --> 00:30:08,160 To ni cas za to. 452 00:30:08,160 --> 00:30:09,680 Morilec je še vedno tam 453 00:30:09,680 --> 00:30:12,160 in imaš pol silo pocne gledališce. 454 00:30:12,160 --> 00:30:14,760 Mi placujemo naše spoštovanje do zalovanja materi. 455 00:30:14,760 --> 00:30:16,200 Je to, kaj je to? 456 00:30:16,200 --> 00:30:17,160 Prav zares. 457 00:30:57,360 --> 00:30:59,000 Dorothy Pine ne bo prišel. 458 00:31:02,200 --> 00:31:03,200 Zakaj? 459 00:31:05,760 --> 00:31:07,520 Mogoce je imela boljše stvari za poceti. 460 00:31:25,120 --> 00:31:27,160 opevajo 461 00:31:39,720 --> 00:31:41,760 Detektiv, to je oce Presnell. 462 00:31:41,760 --> 00:31:46,600 Pravkar sem govoril z enim od naših prostovoljcev, ki spominja Todd Curry. 463 00:31:46,600 --> 00:31:48,680 Izkazalo se je, on je prišel nazaj. 464 00:31:48,680 --> 00:31:49,920 Ostati. 465 00:31:49,920 --> 00:31:52,800 Ne, ne. Prišel izposoditi spalno vreco. 466 00:31:52,800 --> 00:31:56,160 Je našel mesto v cepenje. Eden od otrok je šel k njemu na obisk. 467 00:31:56,160 --> 00:31:57,320 Veste, kje? 468 00:31:57,320 --> 00:31:58,880 Uh, to je zapušcena hiša. 469 00:31:58,880 --> 00:32:02,360 Uh, iz opisa, da se sliši kot ena na Sparhawk ulici. 470 00:32:02,360 --> 00:32:05,680 Ali veš to? Ja, jaz, jaz. Hvala vam. 471 00:32:27,480 --> 00:32:29,480 Najprej Billy LaBelle, in zdaj Todd Curry. 472 00:32:29,480 --> 00:32:32,080 Stara 17 let, nazadnje videli na tem naslovu. 473 00:32:32,080 --> 00:32:35,200 ce lahko dobim tam, si oglejte okoli, morda bi ga lahko izsledili. 474 00:32:37,160 --> 00:32:38,920 Noben sodnik bo odobrila ta nalog. 475 00:32:38,920 --> 00:32:40,840 Ti bodo, ce me nazaj. 476 00:32:40,840 --> 00:32:44,000 In ko je ta fant pokaze ziv in zdrav, kaj potem? 477 00:32:44,000 --> 00:32:45,160 Boš premakniti svoj seznam 478 00:32:45,160 --> 00:32:47,560 dokler ste izbrisali vse manjkajoce osebo v pokrajini? 479 00:32:47,560 --> 00:32:49,800 ce je to res, moramo ujeti fanta 480 00:32:49,800 --> 00:32:52,560 in ujeti fanta moramo delovati, kot da je resnicno. 481 00:32:54,600 --> 00:32:58,360 Glavni razmišlja je predal Katie Bor se prenesejo v OPD. 482 00:32:58,360 --> 00:33:01,080 Kaj? Imamo umorjenega domace dekle 483 00:33:01,080 --> 00:33:04,360 ki je zdrsnila skozi razpoke. Vsakdo gleda. 484 00:33:06,600 --> 00:33:09,640 Jaz sem poskušal dati priloznost tu, 485 00:33:09,640 --> 00:33:12,360 vendar se boš morala delati na primer, ki je pred vami 486 00:33:12,360 --> 00:33:14,880 ali pa se dogaja, da jo izgubijo. 487 00:33:14,880 --> 00:33:15,880 Ponovno. 488 00:33:18,920 --> 00:33:22,160 Torej, ste se odlocili. 489 00:33:24,480 --> 00:33:25,760 Daj mi nalog. 490 00:33:49,200 --> 00:33:50,120 Zdravo. 491 00:33:50,120 --> 00:33:51,960 Jaz sem detektiv Delorme. 492 00:33:51,960 --> 00:33:54,120 Tukaj sem o pritozbi hrupa. 493 00:33:54,120 --> 00:33:54,960 V REDU. 494 00:33:54,960 --> 00:33:56,120 Zdaj imamo porocil ... 495 00:33:56,120 --> 00:33:59,000 Zdravo. Zdravo. Od glasen zvok motorja. 496 00:33:59,000 --> 00:34:00,800 Poskušamo najti vir. 497 00:34:00,800 --> 00:34:02,440 Oh, ne. Nismo slišali nicesar, detektiv. 498 00:34:04,520 --> 00:34:06,800 Ali si preprican? 499 00:34:06,800 --> 00:34:08,120 Nic nenavadnega? 500 00:34:08,120 --> 00:34:09,200 No. 501 00:34:09,200 --> 00:34:11,840 Mislim hrup, kot da bi se zbudil decka 502 00:34:11,840 --> 00:34:14,760 in potem bi vedeli o tem, to je gotovo. 503 00:34:16,320 --> 00:34:18,400 Ali je to samo vidva tukaj? 504 00:34:18,400 --> 00:34:19,640 S fantom. 505 00:34:19,640 --> 00:34:21,320 Mogoce nekdo drug je nekaj slišal? 506 00:34:21,320 --> 00:34:23,000 Ne samo nas. 507 00:34:24,320 --> 00:34:26,080 Opazil sem vse smuci. 508 00:34:27,840 --> 00:34:30,600 Oh. No, oh, ti si moj. 509 00:34:31,600 --> 00:34:33,800 Tri razlicne velikosti. 510 00:34:33,800 --> 00:34:35,000 Razlicni pogoji. 511 00:34:38,680 --> 00:34:44,000 No, ce si naredite slišal, da je hrup, gospod ...? 512 00:34:45,920 --> 00:34:50,360 Vas bo poklical, detektiv. 513 00:34:50,360 --> 00:34:53,280 Vso sreco, uh, pritozba hrup. 514 00:35:16,320 --> 00:35:18,000 Sranje. 515 00:36:30,560 --> 00:36:32,600 zazvoni telefon 516 00:36:37,480 --> 00:36:38,360 Kardinal. 517 00:36:38,360 --> 00:36:40,080 Woodrow "Woody" Baldwin. 518 00:36:40,080 --> 00:36:43,240 Naredil je tri mesece v Drumheller za avto kraje. 519 00:36:43,240 --> 00:36:44,280 On je naš clovek. 520 00:36:44,280 --> 00:36:45,840 Lahko cutim. Dobro opravljeno. 521 00:36:45,840 --> 00:36:47,480 Morali bi ga videti. 522 00:36:47,480 --> 00:36:50,600 Misli, da je lahko car svojo pot iz nic. 523 00:36:50,600 --> 00:36:55,480 Poslušaj, no, bomo dal patruljo na njega. 524 00:37:03,800 --> 00:37:05,240 Lise, moram vas poklice nazaj. 525 00:38:08,920 --> 00:38:10,560 Poklical bom, ko bom kaj vec. 526 00:38:10,560 --> 00:38:11,680 McLeod. Ja? 527 00:38:11,680 --> 00:38:13,680 Vaši tri najljubše detektivi na strani OPD. 528 00:38:13,680 --> 00:38:15,600 Zgrabi pisalo, jih zapišite. Bomo potreba pomoc. 529 00:38:15,600 --> 00:38:17,240 In ne zelim svoje usedline. Razumem. 530 00:38:17,240 --> 00:38:20,720 Lise? Ja? Ja. 531 00:38:20,720 --> 00:38:22,920 Ne greš na sceni, ki jo je potrebno drugje. 532 00:38:24,040 --> 00:38:26,000 Zdaj? Ja. Zdaj. 533 00:38:26,000 --> 00:38:27,160 Ne da 'em caka. 534 00:38:52,400 --> 00:38:56,480 zal mi je, da vas speljevanju. Vem, da ni cas dober. 535 00:38:56,480 --> 00:38:58,680 Sumi nicesar? 536 00:38:58,680 --> 00:39:00,600 Ne On je osredotocena na Katie Pine. 537 00:39:02,920 --> 00:39:03,960 V REDU. 538 00:39:03,960 --> 00:39:06,120 Vem, da je prezgodaj, ampak mi je dal svoje generale. 539 00:39:06,120 --> 00:39:08,320 No, on je trmasta. 540 00:39:08,320 --> 00:39:09,560 Smart. 541 00:39:09,560 --> 00:39:11,680 Misli, da ve bolje. 542 00:39:11,680 --> 00:39:14,080 On ne bi nikoli ugotovila, da je drugo telo 543 00:39:14,080 --> 00:39:15,760 ce je naredil kaj je bilo receno. 544 00:39:15,760 --> 00:39:17,600 In? 545 00:39:17,600 --> 00:39:18,600 In ... 546 00:39:19,720 --> 00:39:21,520 Jaz mu ne zaupam. 547 00:39:28,760 --> 00:39:32,920 Kaj razpravljali tu ne more zapustiti te stene. 548 00:39:32,920 --> 00:39:36,600 Ni na vaš narednik, ne da svojega zakonca. 549 00:39:36,600 --> 00:39:39,080 Niti za clane moje ekipe. 550 00:39:39,080 --> 00:39:40,080 Imamo jasno? 551 00:39:41,640 --> 00:39:43,840 Boste vedeli, ime Kyle Corbett, 552 00:39:43,840 --> 00:39:45,480 Temelji Sudbury, je prišel v 90. letih, 553 00:39:45,480 --> 00:39:49,080 nadzoruje vecino blagovne drog severno od Toronta. 554 00:39:49,080 --> 00:39:50,640 Med njegove najvecje uspešnice, 555 00:39:50,640 --> 00:39:53,520 2011, se je razstrelil tekmec v garazo v Val-d'Or. 556 00:39:53,520 --> 00:39:55,200 Ubil 11-letnega fanta. 557 00:39:57,560 --> 00:40:00,200 Imamo razlog za domnevo , da je nekdo iz naše strani 558 00:40:00,200 --> 00:40:02,280 je hranjenje Corbett informacije 559 00:40:02,280 --> 00:40:04,440 in verjamemo, da je ta oseba 560 00:40:04,440 --> 00:40:06,360 je detektiv John Cardinal 561 00:40:06,360 --> 00:40:08,720 v Algonquin Bay policije. 562 00:40:08,720 --> 00:40:11,680 Je Delorme je prenesla na oddelku Kardinal je na mojo prošnjo. 563 00:40:11,680 --> 00:40:13,120 Ona je naša notranjost fant. 564 00:40:13,120 --> 00:40:15,800 Hansen, sem vas pripeljal do dela s strani Sudbury. 565 00:40:15,800 --> 00:40:19,200 Naloga je, da potegnemo crto med obema. 566 00:40:19,200 --> 00:40:23,240 Boste našli povezavo med kardinala in Corbett. 567 00:40:23,240 --> 00:40:24,240 Vprašanja? 568 00:40:25,520 --> 00:40:26,800 Veš John kardinala? 569 00:40:26,800 --> 00:40:28,280 Slabo. 570 00:40:28,280 --> 00:40:31,080 Ali menite, da je tip cloveka, ki bi to naredil? 571 00:40:34,640 --> 00:40:37,400 Se mi ne zdi, da je vprašanje , da je še posebej koristno. 572 00:40:39,240 --> 00:40:40,240 Ali je on? 573 00:40:42,160 --> 00:40:43,480 To je vse, kar zadevah. 51349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.