All language subtitles for Brooklyn Nine-Nine - S03E23 - Greg and Larry.eng.SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,042 --> 00:00:04,752 -Come on, come on, Captain, pick up. -[CELL PHONE RINGS] 2 00:00:04,836 --> 00:00:05,838 Your friend Bob is secretly working 3 00:00:05,922 --> 00:00:06,922 for Jimmy "The Butcher" Figgis. 4 00:00:07,006 --> 00:00:08,382 This is a call you're gonna wanna take. 5 00:00:08,466 --> 00:00:09,758 Bob must've done something to him. 6 00:00:09,842 --> 00:00:11,552 Or maybe they're talking about something super boring, 7 00:00:11,636 --> 00:00:12,929 like potatoes or beans. 8 00:00:13,972 --> 00:00:15,122 White rice, brown rice. 9 00:00:15,306 --> 00:00:17,934 -Those are just some of the rices I love. -BOB: Hmm. 10 00:00:18,018 --> 00:00:19,645 Also basmati. Hmm. 11 00:00:20,187 --> 00:00:21,855 Uh, that's all of them now. 12 00:00:22,106 --> 00:00:24,024 I should've known Agent Whealon was dirty. 13 00:00:24,108 --> 00:00:25,442 There were signs. 14 00:00:25,859 --> 00:00:26,959 He wore a V-neck once. 15 00:00:27,612 --> 00:00:30,031 Bob. You did nothing? 16 00:00:30,407 --> 00:00:31,824 It's my greatest regret. 17 00:00:31,908 --> 00:00:33,743 Well, at least he's still alive. 18 00:00:33,868 --> 00:00:35,953 When he comes out of the coma, we'll get him to talk. 19 00:00:36,037 --> 00:00:37,623 Would you mind getting us some food? 20 00:00:37,707 --> 00:00:40,607 I can't fathom eating these candies that Peralta bought us. 21 00:00:40,918 --> 00:00:42,795 Chocolate is the devil's carob. 22 00:00:43,045 --> 00:00:44,755 And carob is Satan's raisin. 23 00:00:45,047 --> 00:00:48,797 I'll go down to the cafeteria, see if I can't scare up some untoasted bread. 24 00:00:48,927 --> 00:00:49,970 Yum. 25 00:00:50,304 --> 00:00:52,347 [INDISTINCT CHATTER] 26 00:00:53,473 --> 00:00:54,808 Oh, Raymond. 27 00:00:57,311 --> 00:00:59,411 -[BEEPING] -HOLT: I forgot my wallet in my… 28 00:01:00,148 --> 00:01:02,150 Bob, you've killed him. 29 00:01:03,151 --> 00:01:05,153 And now I'm going to have to kill you. 30 00:01:05,987 --> 00:01:07,697 I've never been more shocked. 31 00:01:08,156 --> 00:01:10,159 [THEME MUSIC PLAYING] 32 00:01:28,261 --> 00:01:30,847 This is bad. This is really bad. 33 00:01:30,931 --> 00:01:32,766 -Where would Bob have taken Holt? -PERALTA: I don't know. 34 00:01:32,850 --> 00:01:35,477 The library? Or an index card factory? 35 00:01:35,561 --> 00:01:37,938 Is there such a thing as an accounting museum? 36 00:01:38,022 --> 00:01:39,022 Hold on. I got this. 37 00:01:39,106 --> 00:01:40,858 I know the captain's Find My Phone password. 38 00:01:40,942 --> 00:01:42,068 He's at the hospital. 39 00:01:42,152 --> 00:01:44,112 He's still at the hospital. You're a genius. 40 00:01:44,196 --> 00:01:45,405 Well, I'd love to take credit, 41 00:01:45,489 --> 00:01:47,949 but the truth is, life just isn't that hard. 42 00:01:48,450 --> 00:01:50,451 We got to get to the hospital, and we got to get there fast. 43 00:01:50,535 --> 00:01:51,985 Then I should drive. Why you? 44 00:01:52,080 --> 00:01:54,206 I have nothing to live for, and I drive like it. 45 00:01:54,290 --> 00:01:55,499 Okay, let's do it. 46 00:01:55,583 --> 00:01:57,585 -[ALL SCREAMING] -[SIREN WAILING] 47 00:01:57,669 --> 00:01:59,170 [CAR HORN HONKING] 48 00:02:00,463 --> 00:02:02,173 Jake called. We need to get back to New York right now. 49 00:02:02,257 --> 00:02:04,134 No, no, no. You can't just leave. 50 00:02:04,259 --> 00:02:06,386 We may need some of those contacts in the future. 51 00:02:06,470 --> 00:02:09,055 You're gonna go say goodbye, and you're gonna mean it. 52 00:02:09,139 --> 00:02:12,810 So while I'm happy the Supreme Court threw out my conviction, 53 00:02:12,894 --> 00:02:13,894 I'm also really sad 54 00:02:13,978 --> 00:02:15,522 to be leaving all of you. 55 00:02:16,231 --> 00:02:18,400 Bethany, I know you're an arsonist, 56 00:02:18,733 --> 00:02:21,283 but now it's time to set the culinary world on fire. 57 00:02:21,861 --> 00:02:24,031 Sheila, you have the voice of an angel. 58 00:02:24,198 --> 00:02:26,617 Whoever your next music producer is, 59 00:02:26,909 --> 00:02:28,536 maybe don't stab him. 60 00:02:28,786 --> 00:02:31,622 Jen, you're a Nazi. We never really clicked. 61 00:02:31,706 --> 00:02:33,416 Stay innocent, ladies. 62 00:02:33,500 --> 00:02:35,502 [ALL CLAPPING, CHEERING] 63 00:02:36,962 --> 00:02:38,254 No, no, no. What happened? 64 00:02:38,338 --> 00:02:39,788 He flat-lined 20 minutes ago. 65 00:02:39,923 --> 00:02:41,716 The two men who were in this room, where did they go? 66 00:02:41,800 --> 00:02:42,800 -I don't know. -[CELL PHONE DINGS] 67 00:02:42,884 --> 00:02:43,885 Okay, thanks. 68 00:02:45,012 --> 00:02:46,930 Gina said Holt is still in the building. 69 00:02:47,014 --> 00:02:48,015 But where? 70 00:02:48,683 --> 00:02:50,233 I have to get into their heads. 71 00:02:50,601 --> 00:02:51,602 Whew. 72 00:02:52,353 --> 00:02:54,648 "Bob, what are you doing?" 73 00:02:55,482 --> 00:02:56,983 "I'm breaking the law, Raymond, 74 00:02:57,067 --> 00:02:58,360 because I'm the worst. 75 00:02:58,861 --> 00:03:01,739 "Now walk out of this room as if nothing is happening." 76 00:03:03,574 --> 00:03:05,660 "You'll never get away with this, Bob. 77 00:03:06,119 --> 00:03:09,914 "Jake is on his way. He's a great cop, and he's going to save me." 78 00:03:10,457 --> 00:03:12,959 "Really? He seemed so immature." 79 00:03:13,460 --> 00:03:18,090 "Yes, he seems that way, but I know the real Jake. 80 00:03:18,257 --> 00:03:20,050 "He's like a son to me. 81 00:03:20,384 --> 00:03:24,513 "And when this is all through, we're going on a road trip together." 82 00:03:24,597 --> 00:03:27,768 Jake. Rosa, shh! I'm working on the case right now. 83 00:03:28,810 --> 00:03:29,894 [SNORTS] That's weird. 84 00:03:29,978 --> 00:03:31,688 There's a smudge on this sign right over the H. 85 00:03:31,772 --> 00:03:33,732 There's a smudge on this H, too. 86 00:03:34,149 --> 00:03:36,234 Oh, my God, why would you touch a hospital thing 87 00:03:36,318 --> 00:03:37,611 and then put it in your mouth? 88 00:03:37,695 --> 00:03:39,905 It's chocolate. Great instincts. Never doubt yourself. 89 00:03:39,989 --> 00:03:40,989 Holt is trying to send us a message 90 00:03:41,073 --> 00:03:42,533 using the candy bar I gave him. 91 00:03:42,617 --> 00:03:43,993 Just act natural, Raymond. 92 00:03:44,952 --> 00:03:45,953 Eat your candy bar. 93 00:03:46,037 --> 00:03:47,580 I can't. It's disgusting. 94 00:03:47,664 --> 00:03:49,875 I don't care. 95 00:03:52,169 --> 00:03:53,629 [SIGHING] 96 00:03:55,839 --> 00:03:58,050 H is for Holt. He's leading us right to him. 97 00:03:58,134 --> 00:04:01,054 Now all we have to do is follow the trail of chocolate. 98 00:04:01,554 --> 00:04:04,682 This… This is why I became a cop. 99 00:04:05,183 --> 00:04:07,226 [SIGHS] Charles, what took so long? 100 00:04:07,310 --> 00:04:09,312 I want to get out of this suit before we take off. 101 00:04:09,396 --> 00:04:11,106 We're not going anywhere. The flight is booked, 102 00:04:11,190 --> 00:04:12,983 and there's already a huge stand-by line. 103 00:04:13,067 --> 00:04:15,068 What? We have to get on that plane. 104 00:04:15,152 --> 00:04:17,102 Were you stern? Amy, you know I wasn't. 105 00:04:17,780 --> 00:04:21,576 [SIGHS] I've got this. Holt's in danger, and that lady's in my way. 106 00:04:21,743 --> 00:04:24,078 Never get between a teacher's pet and her teacher. 107 00:04:24,162 --> 00:04:25,288 Hmm. 108 00:04:26,248 --> 00:04:29,000 Okay, vest lady. I don't care what you have to do… 109 00:04:29,084 --> 00:04:31,128 Oh, you sweet thing, you're pregnant. 110 00:04:32,129 --> 00:04:35,883 So pregnant. What a miracle, right? 111 00:04:36,259 --> 00:04:38,052 Please give me special treatment. 112 00:04:38,553 --> 00:04:40,847 I ripped her a new one, and guess what fell out. 113 00:04:40,931 --> 00:04:43,058 Two tickets to New York. Ugh… 114 00:04:43,225 --> 00:04:45,060 First class upgrade. Oh! 115 00:04:46,770 --> 00:04:49,270 No chocolate smudges in this entire parking garage. 116 00:04:49,356 --> 00:04:52,401 Or on floors one through five. We've officially lost the trail. 117 00:04:52,485 --> 00:04:53,820 Unless… 118 00:04:54,696 --> 00:04:56,739 [SLURPS] No, that's not chocolate. 119 00:04:56,823 --> 00:04:57,823 What is that? 120 00:04:57,907 --> 00:04:59,157 What? Don't eat it again. 121 00:04:59,784 --> 00:05:01,745 -[CELL PHONE DINGS] -Wait, getting a text. 122 00:05:01,829 --> 00:05:02,913 It's Captain Holt. 123 00:05:02,997 --> 00:05:04,080 Where is he? What'd he say? 124 00:05:04,164 --> 00:05:05,832 "Inib rue tiid." 125 00:05:05,916 --> 00:05:06,958 Wait, I'm getting another one. 126 00:05:07,042 --> 00:05:08,043 [READING] 127 00:05:08,210 --> 00:05:10,045 These are nonsense. He's been gagged. 128 00:05:10,129 --> 00:05:12,379 How would that come through in a text, Scully? 129 00:05:12,549 --> 00:05:14,449 Wait a minute. I know what's going on. 130 00:05:14,551 --> 00:05:16,901 He's secretly trying to text us from his pocket. 131 00:05:17,095 --> 00:05:19,145 When I die, please give Kevin my regards. 132 00:05:19,764 --> 00:05:21,057 What shall I tell him? 133 00:05:21,224 --> 00:05:22,267 Regards. 134 00:05:22,768 --> 00:05:24,645 Scully, these look like the weird texts you always send. 135 00:05:24,729 --> 00:05:27,397 Touch screen phones don't respond correctly to my fingers. 136 00:05:27,481 --> 00:05:29,775 It's 'cause I've been electrocuted so many times. 137 00:05:29,859 --> 00:05:32,152 Hold on, I bet we can reverse-engineer this thing. 138 00:05:32,236 --> 00:05:33,696 Scully, type this into your phone. 139 00:05:33,780 --> 00:05:36,658 "Inib rue tiid." Two "I"s. 140 00:05:37,784 --> 00:05:40,913 It came out… "Imm on rha rooj" 141 00:05:41,330 --> 00:05:43,122 "I'm on the roof." He's on the roof. 142 00:05:43,206 --> 00:05:45,292 Oh, God bless you, Scully, and your weird, dead hands. 143 00:05:45,376 --> 00:05:46,460 You and Hitchcock are killing it. 144 00:05:46,544 --> 00:05:48,129 -[BOTH CHUCKLE] -[GRUNTS] 145 00:05:49,213 --> 00:05:50,513 Oh, my God. Let's just go. 146 00:05:51,799 --> 00:05:52,842 Freeze. Drop your weapon. 147 00:05:52,926 --> 00:05:54,469 One more step, and I kill your captain. 148 00:05:54,553 --> 00:05:56,012 Come on, Bob. What are you doing up here? 149 00:05:56,096 --> 00:05:57,222 Why are you on the roof? 150 00:05:57,306 --> 00:06:00,559 Oh, my God. You're gonna zip-line off of this thing 151 00:06:00,643 --> 00:06:03,353 like an American ninja. That is such a cool escape plan. 152 00:06:03,437 --> 00:06:05,147 Actually, I was gonna throw Raymond over the side 153 00:06:05,231 --> 00:06:07,024 and make it look like a bird-watching accident. 154 00:06:07,108 --> 00:06:08,609 Oh, please, do you think anyone's gonna actually… 155 00:06:08,693 --> 00:06:11,320 It's genius. There's a red-tailed hawk roost a block away, 156 00:06:11,404 --> 00:06:13,614 and I've got a pair of micro binoculars in my pocket, 157 00:06:13,698 --> 00:06:14,699 like a fool. 158 00:06:14,824 --> 00:06:18,036 Okay, well, I stand corrected. Just drop the gun and surrender. 159 00:06:18,120 --> 00:06:20,622 If you turn on Figgis, this doesn't have to end badly for you. 160 00:06:20,706 --> 00:06:22,457 You still have that file with all the evidence against him? 161 00:06:22,541 --> 00:06:23,876 You mean the one you handed me? 162 00:06:23,960 --> 00:06:26,086 That was a good idea at the time, we all thought that. 163 00:06:26,170 --> 00:06:28,548 Yes, that file's in a safe place, and you're never getting it. 164 00:06:28,632 --> 00:06:31,801 Don't be foolish, Bob. You're outnumbered. Outnumbered, my bottom. 165 00:06:31,885 --> 00:06:34,846 Figgis's men are on the way. Yes, I called for backup. 166 00:06:34,930 --> 00:06:36,348 JEFFORDS: Captain, down. 167 00:06:36,473 --> 00:06:39,059 -[GRUNTS] -PERETTI: Oh-ho! 168 00:06:39,143 --> 00:06:40,394 Terry took you down. 169 00:06:40,478 --> 00:06:41,687 PERALTA: Nice timing, Sarge. 170 00:06:41,771 --> 00:06:42,771 How'd you know we were up here? 171 00:06:42,855 --> 00:06:44,607 Captain marked the Hs in chocolate, 172 00:06:44,691 --> 00:06:47,109 which I instantly connected to the giant helipad H 173 00:06:47,193 --> 00:06:48,362 we're on right now. 174 00:06:49,154 --> 00:06:50,488 PERALTA: Oh, cool. 175 00:06:50,572 --> 00:06:52,157 Cool, yes, we also solved that. 176 00:06:52,241 --> 00:06:53,491 Came straight up here to the roof. 177 00:06:53,575 --> 00:06:56,475 We didn't wander around even for a second. We're all smart. 178 00:06:59,541 --> 00:07:02,001 Smart. This is a good hiding space. 179 00:07:02,085 --> 00:07:03,502 Scully, why are you lying down? 180 00:07:03,586 --> 00:07:04,587 'Cause there was a bed here. 181 00:07:04,671 --> 00:07:05,880 You took your shoes off. 182 00:07:05,964 --> 00:07:08,634 All right, look, a bunch of sketchy black SUVs just pulled up outside. 183 00:07:08,718 --> 00:07:11,094 Either it's Figgis's guys, or Beyoncé stubbed her toe. 184 00:07:11,178 --> 00:07:12,596 Don't even joke about that, Jake. 185 00:07:12,680 --> 00:07:14,723 That would be our new number one priority. 186 00:07:14,807 --> 00:07:15,933 We have to call for backup. 187 00:07:16,017 --> 00:07:19,020 Figgis has people in the NYPD and the FBI. 188 00:07:19,104 --> 00:07:20,855 So good luck with that. 189 00:07:20,939 --> 00:07:24,568 Well, betraying the FBI is one thing, but sarcasm, Bob? Wow! 190 00:07:24,693 --> 00:07:25,944 All right, we're on our own. 191 00:07:26,028 --> 00:07:28,613 We got to get Bob out of this hospital and to a secure location, 192 00:07:28,697 --> 00:07:30,700 someplace the NYPD doesn't know about. 193 00:07:30,825 --> 00:07:33,035 Captain, you're a grown-up, let's just use your lake house. 194 00:07:33,119 --> 00:07:35,997 For the last time, not all grown-ups have lake houses. 195 00:07:36,539 --> 00:07:38,749 We can go to my apartment. No one knows where I live. 196 00:07:38,833 --> 00:07:40,543 I thought you had Amy over there once. 197 00:07:40,627 --> 00:07:41,878 Yeah, it was fun. I moved the next day. 198 00:07:41,962 --> 00:07:43,046 Rosa's place it is. 199 00:07:43,130 --> 00:07:44,297 Well, they know what Bob looks like, 200 00:07:44,381 --> 00:07:47,467 but they've never seen us. They think we're just a big group of cops. 201 00:07:47,551 --> 00:07:49,201 What if we didn't look like cops? 202 00:07:49,636 --> 00:07:51,764 MAN: ♪ I'm from New York, I'm from New York ♪ 203 00:07:51,848 --> 00:07:54,017 ♪ I'm from, I'm from New York ♪ 204 00:07:54,768 --> 00:07:55,769 [SIGHS] 205 00:07:56,227 --> 00:07:59,077 Great, everyone looks fantastic, and our hats look normal. 206 00:07:59,731 --> 00:08:03,611 Wow, Sarge, you are just stuffed into those scrubs. How do you do it? 207 00:08:03,778 --> 00:08:05,678 Exercise and diet. It's not that hard. 208 00:08:05,780 --> 00:08:07,990 Eh, seems pretty hard to me. I don't think I'm gonna do that. 209 00:08:08,074 --> 00:08:11,077 This brings back memories. I loved playing doctor as a child. 210 00:08:11,619 --> 00:08:13,080 The cancer has spread. 211 00:08:14,623 --> 00:08:15,823 Get your house in order. 212 00:08:15,957 --> 00:08:18,710 So we can sneak out like this, but what about Bob? 213 00:08:18,835 --> 00:08:21,296 Not to worry. I've got that covered. Hitchcock. 214 00:08:22,255 --> 00:08:24,049 [MUMBLING] 215 00:08:24,133 --> 00:08:25,718 And, yes, he is bound and gagged under there, 216 00:08:25,802 --> 00:08:27,636 but more importantly, you said, "What about Bob?" 217 00:08:27,720 --> 00:08:29,638 That's the name of a movie. Holt made a pop culture reference. 218 00:08:29,722 --> 00:08:30,723 All right, let's go. 219 00:08:30,807 --> 00:08:33,768 Okay, let's go over our exit strategy one more time. 220 00:08:33,852 --> 00:08:37,231 Seat 2A is gonna need help with her bags. She has twig arms. 221 00:08:37,397 --> 00:08:39,900 So if she blocks us, I play the pregnancy card. 222 00:08:40,109 --> 00:08:42,068 And remember, leave our luggage and… 223 00:08:42,152 --> 00:08:43,528 Roll the dice with lost and found. 224 00:08:43,612 --> 00:08:45,072 I know, I've been studying this map 225 00:08:45,156 --> 00:08:47,074 you drew on the barf bag for 40 minutes. 226 00:08:47,158 --> 00:08:48,617 Sorry, working is the only thing 227 00:08:48,701 --> 00:08:50,286 keeping me from worrying about the squad 228 00:08:50,370 --> 00:08:51,829 and completely spiraling. 229 00:08:51,913 --> 00:08:53,664 Hot towels? For the billionth time, no. 230 00:08:53,748 --> 00:08:55,250 We don't want your boiled rags. 231 00:08:55,334 --> 00:08:56,585 [WHISPERS] No, thank you. 232 00:08:58,462 --> 00:09:00,338 I don't know if it's keeping you from spiraling. 233 00:09:00,422 --> 00:09:02,632 Look, why don't we just take our mind off everything? 234 00:09:02,716 --> 00:09:04,844 We're in first class. We get free movies. 235 00:09:04,928 --> 00:09:06,679 What? No. We can't enjoy ourselves 236 00:09:06,763 --> 00:09:08,806 while the squad is in danger. That's not fair. 237 00:09:08,890 --> 00:09:10,850 Amy, we're trapped here for three hours. 238 00:09:10,934 --> 00:09:12,484 There's nothing else we can do. 239 00:09:13,353 --> 00:09:16,398 Fine, I'll watch a movie, but nothing we'll like too much. 240 00:09:16,482 --> 00:09:18,025 No new releases. Of course not. 241 00:09:18,109 --> 00:09:20,653 We'll just put on whatever's first alphabetically. 242 00:09:20,778 --> 00:09:22,071 [GASPS] 27 Dresses. 243 00:09:23,364 --> 00:09:27,077 His cerebral blood circulation is infarcted. Get me an ICP catheter, stat. 244 00:09:27,202 --> 00:09:28,787 Wow, that was amazing, Sarge. 245 00:09:28,871 --> 00:09:29,871 I watch a lot of Grey's Anatomy. 246 00:09:29,955 --> 00:09:31,581 That show's surprisingly accurate. 247 00:09:31,665 --> 00:09:32,665 Yeah, the one episode I watched, 248 00:09:32,749 --> 00:09:34,417 there was a bomb in the guy's butt. 249 00:09:34,501 --> 00:09:36,587 Oh, that's a good one. He's crashing. 250 00:09:36,671 --> 00:09:38,506 Push 10ccs of corticosteroids, 251 00:09:38,590 --> 00:09:41,050 plus prep an ER for surgical decompression. 252 00:09:41,134 --> 00:09:43,636 Look, I don't know what any of this means, but I feel like Sandra Oh. 253 00:09:43,720 --> 00:09:46,388 Doctor, do you need me to start a line? Oh, we're good. 254 00:09:46,472 --> 00:09:47,808 You said he's crashing. Here's a syringe. 255 00:09:47,892 --> 00:09:51,019 Oh, good, I'll use this to puncture his skin. 256 00:09:51,103 --> 00:09:52,646 Uh-oh! We got company. 257 00:09:52,730 --> 00:09:53,814 Uh, this man has a bomb in his butt. 258 00:09:53,898 --> 00:09:55,098 [WHISPERS] We got to go. 259 00:09:57,568 --> 00:09:58,861 -[BEEPS] -Code silver, code silver. 260 00:09:58,945 --> 00:10:00,530 -[ALARM BLARING] -Split up. 261 00:10:05,118 --> 00:10:06,119 [SNIFFLING] 262 00:10:07,287 --> 00:10:08,580 You okay? 263 00:10:08,664 --> 00:10:10,082 Yeah, yeah. 264 00:10:10,666 --> 00:10:12,626 I'm just so into the movie, 265 00:10:12,710 --> 00:10:14,545 you know, really worried about Katherine Heigl 266 00:10:14,629 --> 00:10:16,589 and her dressmaking business. 267 00:10:17,465 --> 00:10:18,674 I'm sorry, dressmaking business? 268 00:10:18,758 --> 00:10:20,260 Her architecture firm? 269 00:10:20,677 --> 00:10:22,721 Her cupcake bakery. [SIGHS] 270 00:10:23,263 --> 00:10:24,932 The magazine she edits? 271 00:10:25,098 --> 00:10:27,267 Jane is the executive assistant 272 00:10:27,434 --> 00:10:29,562 to an outdoor lifestyle entrepreneur. 273 00:10:29,646 --> 00:10:31,272 You're not even watching. 274 00:10:31,648 --> 00:10:35,568 I'm sorry. I can't focus. I'm spiraling. Ugh, I knew it. 275 00:10:35,652 --> 00:10:38,654 If 27 Dresses doesn't distract you, nothing will, nothing will. 276 00:10:38,738 --> 00:10:39,822 So what do we do? 277 00:10:41,575 --> 00:10:43,125 We're gonna embrace the spiral. 278 00:10:43,535 --> 00:10:47,122 We're gonna talk about these fears. Things are about to get real. 279 00:10:47,289 --> 00:10:48,707 Excuse me, ma'am. Yes? 280 00:10:48,791 --> 00:10:51,586 We're gonna need a box of tissues and some cozy blankets. 281 00:10:51,670 --> 00:10:52,879 Okay. Oh, one more thing. 282 00:10:52,963 --> 00:10:55,298 Mmm-hmm? Y'all got sundaes? 283 00:10:55,382 --> 00:10:57,467 [ALARM BLARING] 284 00:10:59,678 --> 00:11:01,012 -[BANG] -[GRUNTS] 285 00:11:01,096 --> 00:11:04,516 Nice. Bedpan to the face. That's what this is? 286 00:11:04,600 --> 00:11:07,061 Ugh! I put my hands in it. 287 00:11:10,273 --> 00:11:11,900 JEFFORDS: Figgis's men are everywhere, 288 00:11:11,984 --> 00:11:13,818 and now there's hospital security at all the exits. 289 00:11:13,902 --> 00:11:15,445 How are we gonna escape? Relax. 290 00:11:15,529 --> 00:11:18,156 There's a million ways to get out of a hospital unnoticed. 291 00:11:18,240 --> 00:11:19,449 Name one. 292 00:11:21,034 --> 00:11:22,703 Dress up like babies. What? 293 00:11:22,787 --> 00:11:24,622 Well, you put me on the spot. Well, you brought it up. 294 00:11:24,706 --> 00:11:26,916 All right, wait, wait, wait. I've got a real plan. 295 00:11:27,000 --> 00:11:28,918 -[CART RATTLES, BANGS] -[GROANS] 296 00:11:29,002 --> 00:11:31,421 Hey. Go right. Go right. 297 00:11:32,088 --> 00:11:34,883 Jake, Jake, Jake. Abandon gurney. Abandon gurney. 298 00:11:37,177 --> 00:11:39,430 Damn it. It's not Bob. 299 00:11:41,098 --> 00:11:42,224 Code silver. Can't let you out. 300 00:11:42,308 --> 00:11:44,602 Look, you have to help me. I'm an FBI agent. 301 00:11:44,811 --> 00:11:46,021 I am Serena Williams. 302 00:11:46,187 --> 00:11:49,065 I'm sorry, they both suffer from grandiose delusional disorder. 303 00:11:49,149 --> 00:11:50,274 GDD. 304 00:11:50,358 --> 00:11:53,736 I've been taken hostage here. And I'm supposed to be at Wimbledon. 305 00:11:53,820 --> 00:11:55,030 It's my serve. 306 00:11:55,114 --> 00:11:57,241 No, no, no, I am not crazy. 307 00:11:57,325 --> 00:11:58,659 Yes, he is, deeply. 308 00:11:58,743 --> 00:12:01,203 We need to transfer them both to a secure psychiatric facility. 309 00:12:01,287 --> 00:12:03,163 Serena here just bit off a doctor's nose. 310 00:12:03,247 --> 00:12:05,042 It tasted delicious. 311 00:12:05,667 --> 00:12:06,668 Yeah, you can go. 312 00:12:06,752 --> 00:12:08,836 No, no, call the FBI. 313 00:12:08,920 --> 00:12:11,840 No, call Venus. Call Venus. 314 00:12:14,718 --> 00:12:16,137 HOLT: Have a seat, Bob. 315 00:12:16,637 --> 00:12:19,223 Wow, Rosa. This is how you live? 316 00:12:19,307 --> 00:12:20,975 What were you expecting? 317 00:12:21,100 --> 00:12:24,353 I don't know, rock walls, weapons everywhere, a waterfall for a door… 318 00:12:24,437 --> 00:12:26,147 I guess I was just picturing the Batcave. 319 00:12:26,231 --> 00:12:27,565 Why do you need a vase full of lemons? 320 00:12:27,649 --> 00:12:29,067 The room needed a pop of color. 321 00:12:29,151 --> 00:12:30,319 Who are you? 322 00:12:30,527 --> 00:12:32,737 All right, Bob, it's time to tell us where that file is. 323 00:12:32,821 --> 00:12:34,197 And why would I do that? 324 00:12:34,281 --> 00:12:36,534 Because we are your only chance of getting out of this. 325 00:12:36,618 --> 00:12:38,119 You have tons of evidence on Figgis, 326 00:12:38,203 --> 00:12:39,578 which means he's probably gonna kill you. 327 00:12:39,662 --> 00:12:42,373 If you turn on him, we can get you into witness protection. 328 00:12:42,457 --> 00:12:44,458 You'll get a nice little house somewhere in Florida. 329 00:12:44,542 --> 00:12:46,335 I think you'd love Florida, Bob. 330 00:12:46,419 --> 00:12:48,422 I've never actually been there, but Pitbull's videos 331 00:12:48,506 --> 00:12:50,341 make it seem muy caliente. 332 00:12:50,508 --> 00:12:53,058 I know Figgis, and you're in far more danger than I. 333 00:12:53,302 --> 00:12:56,638 He's coming for you. And I guarantee his soldiers find this place. 334 00:12:56,722 --> 00:12:57,765 Not gonna happen. 335 00:12:57,849 --> 00:13:00,101 I rent it out under a shell corporation. Yeah. 336 00:13:00,185 --> 00:13:01,978 My mail goes to a PO box in Queens. Yeah. 337 00:13:02,062 --> 00:13:03,855 My neighbors think my name is Emily Goldfinch. 338 00:13:03,939 --> 00:13:05,356 Oh, yeah. People I work with 339 00:13:05,440 --> 00:13:06,441 all think my name is Rosa Diaz. 340 00:13:06,525 --> 00:13:08,235 Yeah… Wait, what? Don't worry about it. 341 00:13:08,319 --> 00:13:09,529 -Okay. -HOLT: Enough. 342 00:13:09,904 --> 00:13:11,954 I'm gonna get this punk to talk. Oh, Bob, 343 00:13:13,533 --> 00:13:16,327 you are S'd in the B. 344 00:13:16,911 --> 00:13:18,245 I can't lose Holt. 345 00:13:18,329 --> 00:13:19,331 I've barely scratched the surface 346 00:13:19,415 --> 00:13:22,167 of the amount of approval I need from him. 347 00:13:22,501 --> 00:13:24,801 Can I have your cherry? Oh, get in there, girl. 348 00:13:26,046 --> 00:13:29,843 And Jake. I haven't seen him in weeks, and it's been so hard. 349 00:13:30,510 --> 00:13:32,053 I love him so much. 350 00:13:32,595 --> 00:13:33,638 Oh, my God. 351 00:13:34,139 --> 00:13:35,431 I've said I love you to him before, 352 00:13:35,515 --> 00:13:37,516 but I've never added "so much." 353 00:13:37,600 --> 00:13:39,310 What if I never get to say "so much"? 354 00:13:39,394 --> 00:13:41,438 What about me? What if something happens to Jake, 355 00:13:41,522 --> 00:13:42,731 and he never gets to meet my baby? 356 00:13:42,815 --> 00:13:44,232 I don't want to hang out with some stupid baby 357 00:13:44,316 --> 00:13:45,568 who's never met Jake. 358 00:13:46,235 --> 00:13:48,236 Excuse me. Two more sundaes. 359 00:13:48,320 --> 00:13:49,654 Oh, we've already begun our descent, 360 00:13:49,738 --> 00:13:51,616 so we've suspended our food services. 361 00:13:51,825 --> 00:13:53,826 Oh, I'm sorry. Are we still in coach? 362 00:13:53,910 --> 00:13:56,329 Or are we in first class where the rules don't apply? 363 00:13:56,413 --> 00:14:00,167 Charles, it's okay. We're about to land. You got me through the spiral. 364 00:14:00,333 --> 00:14:02,127 Oh, my God, you're right. We did it. 365 00:14:02,211 --> 00:14:04,005 I am so sorry we yelled at you. 366 00:14:04,213 --> 00:14:05,672 But we will take those sundaes to go. 367 00:14:05,756 --> 00:14:07,549 And I don't care if you don't have a lid. 368 00:14:07,633 --> 00:14:09,093 Y'all make a lid. 369 00:14:09,510 --> 00:14:12,431 All right, here we go. Captain's about to lay into him. 370 00:14:12,890 --> 00:14:14,432 You need to tell me where the file is. 371 00:14:14,516 --> 00:14:16,017 I'm sorry, Ray. I'd rather not. 372 00:14:16,101 --> 00:14:17,602 Okay, not the dynamic start I wanted, 373 00:14:17,686 --> 00:14:19,270 but I'm sure he's just getting warmed up. 374 00:14:19,354 --> 00:14:20,397 I'd prefer not to ask you again. 375 00:14:20,481 --> 00:14:22,149 You sound desperate. 376 00:14:22,775 --> 00:14:24,235 I'm under your skin. 377 00:14:24,319 --> 00:14:26,529 The only things under my skin are oil glands, hair bulbs, 378 00:14:26,613 --> 00:14:29,073 nerve fibers, blood vessels, and a bit of fatty tissue. 379 00:14:29,157 --> 00:14:31,075 You forgot about Ruff tot's corpuscle. 380 00:14:31,159 --> 00:14:34,914 [LAUGHING] Oh, my God, you're rattled. Checkmate. 381 00:14:35,080 --> 00:14:37,124 I don't think that was as vicious a burn as he thinks. 382 00:14:37,208 --> 00:14:40,336 You beat me. It's over. I've lost all authority. 383 00:14:42,421 --> 00:14:43,423 Who's next? 384 00:14:43,507 --> 00:14:44,591 All right, Bob. 385 00:14:45,008 --> 00:14:46,760 You want to play hardball? Good. 386 00:14:47,344 --> 00:14:49,512 Word on the street is, you like jazz. 387 00:14:49,596 --> 00:14:51,473 I don't just like jazz, 388 00:14:51,765 --> 00:14:53,058 I'm fond of it. 389 00:14:53,183 --> 00:14:55,561 I don't understand the difference. 390 00:14:55,728 --> 00:14:57,438 Tell me where the file is right now, 391 00:14:57,522 --> 00:14:59,649 or I will ruin jazz for you forever. 392 00:14:59,774 --> 00:15:01,358 I'd like to see you try. 393 00:15:01,442 --> 00:15:03,194 Wrong choice, daddy-o. 394 00:15:04,529 --> 00:15:07,240 Skeeba-dee-skop-gop, boo-ba-roppin jazz 395 00:15:07,324 --> 00:15:09,659 Jazzity-jazz, joozle jazz 396 00:15:09,743 --> 00:15:12,162 Jizz, jang, jingle, jazz 397 00:15:12,496 --> 00:15:16,167 What are you gonna tell your kids, man? That their daddy's a crook? 398 00:15:16,334 --> 00:15:17,460 I don't have any kids. 399 00:15:18,753 --> 00:15:21,130 My whole thing was based on you having kids. 400 00:15:22,298 --> 00:15:25,468 Now all of this is gonna be hypothetical. 401 00:15:29,223 --> 00:15:30,683 No tools, Diaz. 402 00:15:32,309 --> 00:15:36,104 All right, mister, here are five stories about my cousin Lee-Ann 403 00:15:36,188 --> 00:15:38,191 and her alleged Lyme disease. 404 00:15:38,316 --> 00:15:39,567 How's that gonna make me talk? 405 00:15:39,651 --> 00:15:43,321 [SCOFFS] Not everything's about you, Bob. I just needed to vent. 406 00:15:43,405 --> 00:15:44,697 God, you're such a Lee-Ann. 407 00:15:44,781 --> 00:15:47,868 All right, listen up, buddy. You're gonna tell us where it is. 408 00:15:48,035 --> 00:15:50,829 And also what it is. We're a little unclear what we're after. 409 00:15:50,913 --> 00:15:53,290 Zwee-bop, zwee-bob, Bob and the mob 410 00:15:53,374 --> 00:15:55,543 Mob-mob-mob Bob-Bob-Bob 411 00:15:56,127 --> 00:15:57,629 No swords. 412 00:15:58,005 --> 00:15:59,631 So she's gonna look up at you, 413 00:16:00,549 --> 00:16:04,136 with hypothetical tears in her hypothetical eyes, 414 00:16:04,511 --> 00:16:08,474 and ask why all the other hypothetical daddies 415 00:16:08,558 --> 00:16:10,310 came in for career day. 416 00:16:11,603 --> 00:16:13,145 I can't. I can't. 417 00:16:13,229 --> 00:16:14,939 So it's like, "Yeah, maybe you're tired all the time 418 00:16:15,023 --> 00:16:16,440 "because you're sick, Lee-Ann, 419 00:16:16,524 --> 00:16:19,486 "or maybe you're depressed because you live in Reno." 420 00:16:19,737 --> 00:16:22,155 Ta-ta, ta-ta-ta, ta-ta, dibbity-doo 421 00:16:22,239 --> 00:16:24,366 Cymbal-cymbal-cymbal-cymbal cymbal-cymbal 422 00:16:24,450 --> 00:16:26,550 What just happened? Somebody cut the power. 423 00:16:26,660 --> 00:16:29,581 Time's up. Looks like Figgis found you. 424 00:16:33,251 --> 00:16:36,045 -Okay, door's secure. -DIAZ: That's the last of the candles. 425 00:16:36,129 --> 00:16:37,338 Is that multi-wick? 426 00:16:37,422 --> 00:16:40,050 [SNIFFING] Am I smelling basil and tangerine? 427 00:16:40,134 --> 00:16:41,134 It's called "Summer's Kiss." 428 00:16:41,218 --> 00:16:43,095 What the hell is going on with you? 429 00:16:43,179 --> 00:16:46,014 I hate to rub it in, detectives, but I told you they'd find me. 430 00:16:46,098 --> 00:16:47,600 Sniper. Everybody down. 431 00:16:49,143 --> 00:16:52,188 Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! Wrong guy. Wrong guy. Bob. [GRUNTS] 432 00:16:52,272 --> 00:16:53,273 [GLASS SHATTERS] 433 00:16:53,440 --> 00:16:55,540 Stay away from the windows. Captain, table. 434 00:16:56,151 --> 00:16:58,278 [GROANING] 435 00:17:00,030 --> 00:17:02,575 Oh, my God. What's going on? They tried to kill me. 436 00:17:02,659 --> 00:17:04,618 -[GLASS SHATTERS] -Argh! 437 00:17:04,702 --> 00:17:06,870 We have to get out of here, and we have to get out of here now. 438 00:17:06,954 --> 00:17:08,205 It's cool. I have a panic room. 439 00:17:08,289 --> 00:17:10,124 Yes. There's the Rosa I know. 440 00:17:10,208 --> 00:17:11,292 "Summer's Kiss" my ass. 441 00:17:11,376 --> 00:17:12,794 But it won't fit all of us. 442 00:17:12,878 --> 00:17:14,504 Well, looks like Bob's the odd man out. Bye, Bob. 443 00:17:14,588 --> 00:17:17,466 No, no, no. You have to take me with you. They'll kill me. 444 00:17:17,966 --> 00:17:20,385 Look, I'll talk. The file is in a safe deposit box. 445 00:17:20,469 --> 00:17:22,597 The keys are in my car in the lining of my trunk. 446 00:17:22,681 --> 00:17:25,099 All right, fine. Take Bob with you into the panic room. 447 00:17:25,183 --> 00:17:26,350 Rosa and I'll find another way out. 448 00:17:26,434 --> 00:17:27,560 I'm sure you will, son. 449 00:17:27,644 --> 00:17:29,694 [GASPS] You called me son. No take-backs. 450 00:17:32,023 --> 00:17:33,233 How will I know to open the door? 451 00:17:33,317 --> 00:17:34,860 When you hear me knock the Funky Cold Medina. 452 00:17:34,944 --> 00:17:36,653 I don't know what the Funky Cold Medina is. 453 00:17:36,737 --> 00:17:38,238 Even context clues have failed me. 454 00:17:38,322 --> 00:17:39,872 All right, you'll know it's me. 455 00:17:40,574 --> 00:17:41,617 [DOOR CLICKS] 456 00:17:43,160 --> 00:17:44,287 HOLT: Why'd you do it, Bob? 457 00:17:44,371 --> 00:17:46,497 Why'd you betray everything you ever stood for? 458 00:17:46,581 --> 00:17:49,459 I spent 14 years bringing down a Mexican cartel. 459 00:17:50,168 --> 00:17:51,868 You know what they gave me for it? 460 00:17:51,962 --> 00:17:54,590 A letter of commendation with my last name misspelled. 461 00:17:54,674 --> 00:17:57,259 In all fairness, Bob, who spells Anderson with three Ns? 462 00:17:57,343 --> 00:17:58,344 Regardless, 463 00:17:58,511 --> 00:18:01,388 I figured if they're not gonna give me any respect, I might as well get paid. 464 00:18:01,472 --> 00:18:03,223 Was it worth it? Of course. 465 00:18:03,307 --> 00:18:06,353 I made millions. I traveled the world. I've eaten whale. 466 00:18:06,437 --> 00:18:08,480 I always assumed whale would be too fatty. 467 00:18:08,564 --> 00:18:11,274 Well, I don't have to assume. I know for a fact it is. 468 00:18:11,358 --> 00:18:14,152 It's disgusting. I threw up. 469 00:18:14,236 --> 00:18:16,405 [KNOCKING ON DOOR] 470 00:18:16,489 --> 00:18:18,491 That sounds funky. Must be Jake. 471 00:18:22,954 --> 00:18:23,954 What's going on? 472 00:18:24,038 --> 00:18:26,917 Ha-ha! We fooled you, you fool. 473 00:18:27,001 --> 00:18:28,168 I was gonna do something cooler, 474 00:18:28,252 --> 00:18:29,836 but then I was just like, "Go with what you feel." 475 00:18:29,920 --> 00:18:30,921 Who are these people? 476 00:18:31,005 --> 00:18:33,090 Oh, well, this is my best friend, Charles, 477 00:18:33,174 --> 00:18:35,717 and this is my girlfriend, Amy. She's not really pregnant. 478 00:18:35,801 --> 00:18:37,553 We're taking things slow, but it's going really good. 479 00:18:37,637 --> 00:18:38,763 Jake. Right. 480 00:18:38,847 --> 00:18:40,139 They arrived about an hour ago. 481 00:18:40,223 --> 00:18:42,058 Sir, I'm gonna need you to cut the power 482 00:18:42,142 --> 00:18:43,893 for Rosa Diaz in apartment 410. 483 00:18:43,977 --> 00:18:46,646 410 is Emily Goldfinch. Who? 484 00:18:46,730 --> 00:18:49,983 Curly black hair, always smiling, a little chatty for my taste. 485 00:18:50,067 --> 00:18:52,528 I have so many questions, but there's no time. 486 00:18:52,612 --> 00:18:53,905 Cut the power. 487 00:18:54,447 --> 00:18:56,156 PERALTA: The sniper was Charles. 488 00:18:56,240 --> 00:18:57,241 Bang. 489 00:18:57,367 --> 00:18:59,327 -And Rosa. -[GLASS SHATTERS] 490 00:18:59,411 --> 00:19:01,914 And while you were cowering in the panic room, 491 00:19:02,206 --> 00:19:04,582 I went and got this file to make sure you weren't lying. 492 00:19:04,666 --> 00:19:06,793 Well, what happened in here? It looks like there was a fight. 493 00:19:06,877 --> 00:19:08,087 It was me. 494 00:19:08,171 --> 00:19:09,371 [BANGING, CLATTERING] 495 00:19:10,173 --> 00:19:12,216 I was done with this place the minute you all stepped foot in it. 496 00:19:12,300 --> 00:19:15,010 Oops! Guess you should have taken our witness protection offer 497 00:19:15,094 --> 00:19:16,346 and gone to Florida, Bob. 498 00:19:16,471 --> 00:19:19,474 We have more than enough evidence to take you and Figgis down. 499 00:19:19,558 --> 00:19:21,977 You've been played, Bob. It was all a ruse. 500 00:19:22,061 --> 00:19:24,605 You don't work with Jake Peralta for three years 501 00:19:25,189 --> 00:19:27,858 without knowing what the Funky Cold Medina is. 502 00:19:28,150 --> 00:19:31,404 Oh, hell, yeah. I asked the guy, "Why you so fly?" 503 00:19:31,488 --> 00:19:33,240 He said, "Funky Cold Medina." 504 00:19:33,573 --> 00:19:36,326 Funky Cold Medina. Zero rehearsal. 505 00:19:37,619 --> 00:19:38,870 [CLINKING ON GLASS] 506 00:19:38,995 --> 00:19:41,207 I just got off the phone with the DOJ. 507 00:19:41,457 --> 00:19:45,502 They've arrested over 75 of Figgis's men. His operation is decimated. 508 00:19:45,586 --> 00:19:46,962 [ALL EXCLAIMING] 509 00:19:47,046 --> 00:19:48,088 Did they find Figgis? 510 00:19:48,172 --> 00:19:49,923 Not yet, but they're confident they will. 511 00:19:50,007 --> 00:19:52,457 And when they do, Detective Pimento can come home. 512 00:19:52,594 --> 00:19:55,055 Can't wait. I'm gonna eat his face off. 513 00:19:55,180 --> 00:19:58,225 You guys are so cute. I'd like to propose a toast. 514 00:19:58,767 --> 00:20:01,979 Even when Bob held that gun to my head, I was not afraid, 515 00:20:02,063 --> 00:20:04,148 because I knew you were on the case. 516 00:20:05,275 --> 00:20:07,825 I respect the hell out of each and every one of you. 517 00:20:08,695 --> 00:20:10,488 -Nine-Nine. -ALL: Nine-Nine. 518 00:20:12,283 --> 00:20:14,233 Love it when everyone chants that. Mmm. 519 00:20:15,619 --> 00:20:18,163 So, Charles and I really got into it on the plane, 520 00:20:18,247 --> 00:20:22,210 and around sundae number five, I realized, we should move in together. 521 00:20:22,586 --> 00:20:23,586 You and Charles? 522 00:20:23,670 --> 00:20:25,422 No, you and me. Oh! 523 00:20:26,172 --> 00:20:28,049 Yes, that makes so much more sense. 524 00:20:28,133 --> 00:20:30,552 Absolutely, immediately, let's do that. [SIGHS] 525 00:20:31,469 --> 00:20:33,389 I love you so much. 526 00:20:33,681 --> 00:20:35,808 Aw, I love you so much, too. 527 00:20:36,684 --> 00:20:38,185 I love this so much. 528 00:20:39,103 --> 00:20:41,063 So, I guess Charles was listening to our conversation. 529 00:20:41,147 --> 00:20:42,981 Yeah. Yeah. Ooh, I'm gonna get this. 530 00:20:43,065 --> 00:20:44,442 [CELL PHONE RINGING] 531 00:20:44,526 --> 00:20:46,027 -Hello? -MAN [VOICE DISTORTED]: Jake Peralta? 532 00:20:46,111 --> 00:20:47,487 This is Jimmy Figgis. 533 00:20:48,113 --> 00:20:49,698 Oh! Uh… 534 00:20:50,532 --> 00:20:51,866 Hey, dog. 535 00:20:51,950 --> 00:20:54,537 FIGGIS: You and Ray Holt took down my operation. 536 00:20:55,288 --> 00:20:57,457 Now I'm gonna kill you both. 537 00:20:58,166 --> 00:20:59,792 Later, dog. 538 00:21:04,423 --> 00:21:06,091 Uh, Captain Holt? 539 00:21:06,592 --> 00:21:09,595 WOMAN: ♪ Blue skies smiling at me ♪ 540 00:21:11,430 --> 00:21:13,891 ♪ Nothing but blue skies ♪ 541 00:21:14,558 --> 00:21:15,560 ♪ Do I see ♪ 542 00:21:16,937 --> 00:21:18,146 Morning, Greg. 543 00:21:19,564 --> 00:21:20,857 Morning, Larry. 544 00:21:23,693 --> 00:21:26,572 ♪ Nothing but bluebirds ♪ 545 00:21:26,989 --> 00:21:29,200 ♪ All day long ♪ 42086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.