All language subtitles for Brooklyn Nine-Nine - S03E19 - Terry Kitties.eng.SDH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,017 --> 00:00:05,476 Bonjour, mes amis. 2 00:00:05,935 --> 00:00:07,352 Oh, someone had a good time in Paris. 3 00:00:07,436 --> 00:00:09,395 Oh, Kevin and I shared a perfect week together. 4 00:00:09,479 --> 00:00:11,898 I feel like I'm floating on a croissant. 5 00:00:12,107 --> 00:00:14,859 I wonder why people don't just break into song more often. 6 00:00:14,943 --> 00:00:16,778 I've been asking you for months 7 00:00:16,862 --> 00:00:18,613 if I could answer the phone like, 8 00:00:18,697 --> 00:00:21,449 ♪ Who dis? ♪ 9 00:00:21,533 --> 00:00:22,633 Give it a whirl, girl. 10 00:00:26,078 --> 00:00:27,704 Guys, he's rhyming. 11 00:00:27,788 --> 00:00:29,081 He's telling Gina to sing. 12 00:00:29,165 --> 00:00:31,041 Captain Holt is on a vacation high! 13 00:00:31,125 --> 00:00:32,543 He will say yes to anything right now. 14 00:00:32,627 --> 00:00:34,962 I would like a police horse, 15 00:00:35,046 --> 00:00:38,047 and I'd like Terry to be riding it almost constantly. 16 00:00:38,131 --> 00:00:41,467 I'd like an HR person to remind everyone about workplace boundaries. 17 00:00:41,551 --> 00:00:43,135 The Japanese make toilet seats 18 00:00:43,219 --> 00:00:45,388 which squirt a heated jet of water right up your… 19 00:00:45,472 --> 00:00:46,556 I'm gonna stop you right there, bud. 20 00:00:46,640 --> 00:00:49,725 What we need in here is an armored personnel carrier. 21 00:00:49,809 --> 00:00:51,726 A tank! Two tanks. I want a tank too. 22 00:00:51,810 --> 00:00:53,061 Great, so everyone gets a tank. 23 00:00:53,145 --> 00:00:55,605 Just remember we can't ruin Captain Holt's vacation high, 24 00:00:55,689 --> 00:00:57,148 so no one say anything that'll upset him. 25 00:00:57,232 --> 00:00:59,401 Oh, no, what are those morons doing in there? 26 00:00:59,485 --> 00:01:01,486 Maybe it's not that bad. Maybe they didn't upset him. 27 00:01:01,570 --> 00:01:02,737 What'd you do? What'd you say? 28 00:01:02,821 --> 00:01:04,531 Nothing. We just said, "Welcome back." 29 00:01:04,615 --> 00:01:07,665 And laughed with him about all the weight he gained in France. 30 00:01:08,159 --> 00:01:09,910 No! Why is everyone just standing around? 31 00:01:09,994 --> 00:01:11,579 Get back to work! 32 00:01:11,663 --> 00:01:12,830 So long, tank. 33 00:01:12,914 --> 00:01:14,039 HOLT: "Tank"? 34 00:01:14,123 --> 00:01:15,791 I gained three pounds in Paris… 35 00:01:15,875 --> 00:01:17,126 Three pounds! 36 00:01:17,293 --> 00:01:19,294 [THEME MUSIC PLAYING] 37 00:01:37,895 --> 00:01:39,605 Hey, Terry, I have a package for you. 38 00:01:39,689 --> 00:01:40,690 [SIGHS] 39 00:01:41,023 --> 00:01:43,483 Ooh, Sarge got a present. 40 00:01:43,567 --> 00:01:45,736 "What's in the box?" Brad Pitt, Se7en. 41 00:01:45,820 --> 00:01:46,820 But seriously, what's in the box? 42 00:01:46,904 --> 00:01:50,031 The worst thing in the world. 43 00:01:50,281 --> 00:01:51,825 -[KITTEN MEWS] -Shut up, stupid. 44 00:01:52,033 --> 00:01:54,827 Okay, so who sent you a kitten and why do you hate it? 45 00:01:54,911 --> 00:01:56,245 It's not a kitten. 46 00:01:56,329 --> 00:01:58,039 It's a slap in the face for something 47 00:01:58,123 --> 00:01:59,624 that happened 20 years ago. 48 00:01:59,708 --> 00:02:01,125 When you had a flattop? I know you had a flattop, 49 00:02:01,209 --> 00:02:02,251 'cause I saw pictures. 50 00:02:02,335 --> 00:02:03,835 Sorry, go on with your story, Flat Top Terry. 51 00:02:03,919 --> 00:02:05,545 It was 1995. 52 00:02:05,629 --> 00:02:06,880 I'd just made detective. 53 00:02:07,047 --> 00:02:09,591 I was really excited about my first day at the Six-Five, 54 00:02:09,675 --> 00:02:11,801 but the guys in the squad were a bunch of jerks. 55 00:02:11,885 --> 00:02:13,303 Hi, I'm Terry. 56 00:02:13,387 --> 00:02:14,471 Which desk is mine? 57 00:02:14,555 --> 00:02:17,306 Solve a case, then you get a desk. 58 00:02:17,390 --> 00:02:19,308 TERRY: They were like that about a lot of stuff. 59 00:02:19,392 --> 00:02:23,396 Whoa. Solve a case, then you get coffee. 60 00:02:24,355 --> 00:02:27,775 Solve a case, then you can sign Debbie's birthday card. 61 00:02:29,235 --> 00:02:30,903 Sounds like you needed to solve a case. 62 00:02:30,987 --> 00:02:32,028 Exactly. 63 00:02:32,112 --> 00:02:33,863 So I picked the biggest one I could find. 64 00:02:33,947 --> 00:02:36,408 A string of B&Es, all with the same MO. 65 00:02:37,033 --> 00:02:39,202 Guy climbed in through high-rise windows. 66 00:02:39,286 --> 00:02:41,537 After a month, I found my suspect. 67 00:02:41,621 --> 00:02:43,247 Dmitri Kuzkho. 68 00:02:43,331 --> 00:02:45,208 Ex-acrobat with a criminal record. 69 00:02:45,459 --> 00:02:47,709 Circus trash! It has to be him. 70 00:02:47,793 --> 00:02:49,086 That's exactly what I said. 71 00:02:49,170 --> 00:02:51,255 Circus trash! It has to be him. 72 00:02:51,380 --> 00:02:52,839 I tracked down my acrobat, 73 00:02:52,923 --> 00:02:54,675 got SWAT to surround his building. 74 00:02:54,759 --> 00:02:57,386 There was no way anything could go wrong. 75 00:02:57,762 --> 00:02:59,430 NYPD! Down! Get on the ground! 76 00:02:59,764 --> 00:03:01,097 Let's see your hands! 77 00:03:01,681 --> 00:03:02,766 Uh-oh. 78 00:03:02,932 --> 00:03:06,060 My guy had a terrible trapeze fall two years prior. 79 00:03:06,144 --> 00:03:07,687 Snapped his spine in half. 80 00:03:07,771 --> 00:03:08,813 So why the kitten? 81 00:03:08,897 --> 00:03:10,815 Well, in the moment, 82 00:03:10,899 --> 00:03:12,858 I may have gotten a little flustered. 83 00:03:12,942 --> 00:03:14,484 Look, he's got a cat! 84 00:03:14,568 --> 00:03:16,319 He trained the cat to do the robberies! 85 00:03:16,403 --> 00:03:18,363 That's why they call them "Cat burglars"! 86 00:03:18,447 --> 00:03:20,282 Why is no one saying anything? 87 00:03:20,407 --> 00:03:21,784 [LAUGHTER] 88 00:03:22,201 --> 00:03:23,326 Oh, Terry. 89 00:03:23,410 --> 00:03:24,869 Yeah, now they send me cats 90 00:03:24,953 --> 00:03:27,122 to remind me of that day and rub it in my face. 91 00:03:27,206 --> 00:03:28,789 I'm gonna go put an ad online 92 00:03:28,873 --> 00:03:31,584 so I can find someone to adopt this evil, little turd. 93 00:03:31,876 --> 00:03:34,253 Counterpoint… You two make an adorable couple. 94 00:03:34,337 --> 00:03:36,004 Might I suggest putting him in a mug 95 00:03:36,088 --> 00:03:37,548 and pretending to take a sip? 96 00:03:37,632 --> 00:03:40,009 Terry, are you stomping off to do my thing? 97 00:03:40,927 --> 00:03:43,052 Oh, hey, can I borrow that? Genevieve's out of town. 98 00:03:43,136 --> 00:03:45,930 I need two phones so I can send her a "frontie" and a "backie." 99 00:03:46,014 --> 00:03:48,141 I don't want your ass in my cloud. 100 00:03:48,308 --> 00:03:49,458 -[SIGHS] -[RAZOR BUZZING] 101 00:03:50,852 --> 00:03:53,229 Adrian, are you living in the break room? 102 00:03:53,313 --> 00:03:54,731 No, why do you ask? 103 00:03:54,815 --> 00:03:58,400 Uh, because you're shaving your shoulder in our communal eating space, 104 00:03:58,484 --> 00:04:01,111 you have a bed set up on the couch, stuff like that. 105 00:04:01,737 --> 00:04:03,697 Fine. Busted. 106 00:04:03,823 --> 00:04:04,865 My landlord kicked me out 107 00:04:04,949 --> 00:04:07,993 because my stupid neighbors couldn't handle a few tiny night screams. 108 00:04:08,077 --> 00:04:09,828 [SHRIEKING] 109 00:04:09,912 --> 00:04:11,288 I was dreaming that someone was trying to scalp me 110 00:04:11,372 --> 00:04:12,580 with a sharpened grapefruit spoon. 111 00:04:12,664 --> 00:04:14,248 Aren't brains fascinating? 112 00:04:14,332 --> 00:04:16,208 I mean, where does it come up with this stuff? 113 00:04:16,292 --> 00:04:18,252 When I was undercover, someone did try and scalp me 114 00:04:18,336 --> 00:04:19,503 with a sharpened grapefruit spoon. 115 00:04:19,587 --> 00:04:21,464 -Sure, that would do it. -GINA: Aren't you dating Rosa? 116 00:04:21,548 --> 00:04:23,090 Can't you just stay with her? 117 00:04:23,174 --> 00:04:24,633 Oh, yeah, no, we're doing this really hot thing 118 00:04:24,717 --> 00:04:26,217 where we haven't told each other where we live. 119 00:04:26,301 --> 00:04:28,845 Makes our sex play really erotic. 120 00:04:28,929 --> 00:04:30,555 Barf. I totally get that. 121 00:04:30,639 --> 00:04:32,640 Well, you let me know if there's anything I can do. 122 00:04:32,724 --> 00:04:35,435 Oh. Yes, I will stay at your home. Thank you. 123 00:04:35,519 --> 00:04:36,686 Me? What… How now? 124 00:04:36,770 --> 00:04:38,229 You just said you wanted to help. 125 00:04:38,313 --> 00:04:41,356 Oh, unless you weren't being serious, which I would get. 126 00:04:41,440 --> 00:04:42,858 I've been betrayed before. 127 00:04:42,942 --> 00:04:44,735 For instance, by the grapefruit spoon guy. 128 00:04:44,819 --> 00:04:47,446 No, no, no, definitely. You could stay with me. 129 00:04:47,530 --> 00:04:49,991 Oh! You're the best, Chuck! Thank you! 130 00:04:50,616 --> 00:04:52,493 But for real, get yourself some good earplugs, 131 00:04:52,577 --> 00:04:55,328 because I really downplayed how horrible those night screams are. 132 00:04:55,412 --> 00:04:56,537 Ah. All right, I'll see you later, roomie. 133 00:04:56,621 --> 00:04:57,706 All right. 134 00:04:57,873 --> 00:04:59,624 Attention! The Nine-Nine will be hosting 135 00:04:59,708 --> 00:05:01,417 a bomb-defusing class tomorrow. 136 00:05:01,501 --> 00:05:03,169 I highly recommend attending. 137 00:05:03,253 --> 00:05:05,046 Defusing an explosive device 138 00:05:05,130 --> 00:05:07,131 is the ultimate test of skill under pressure. 139 00:05:07,215 --> 00:05:09,674 And the stakes… Life or death. 140 00:05:09,758 --> 00:05:11,635 Will lunch be provided? Yes. 141 00:05:11,719 --> 00:05:13,470 -Count us in. -HOLT: Anyone else? 142 00:05:13,554 --> 00:05:14,805 I'm in. Me too. 143 00:05:14,889 --> 00:05:17,057 This class sounds like "da bomb." 144 00:05:17,558 --> 00:05:20,101 I'd rather you didn't attend if you're not gonna take it seriously. 145 00:05:20,185 --> 00:05:21,604 Yup. Dismissed. 146 00:05:23,105 --> 00:05:24,939 I'm gonna dominate that class. 147 00:05:25,023 --> 00:05:26,524 You don't cross-stitch for 20 years 148 00:05:26,608 --> 00:05:28,258 without developing a steady hand. 149 00:05:28,484 --> 00:05:29,902 You really think that's a brag, don't you? 150 00:05:29,986 --> 00:05:32,363 Twenty bucks says I do better in that class than you do, 151 00:05:32,447 --> 00:05:33,489 thread-head. 152 00:05:33,573 --> 00:05:34,623 All right, you're on. 153 00:05:35,116 --> 00:05:36,450 And I'll have you know that "thread-head" 154 00:05:36,534 --> 00:05:39,244 is a glowing compliment in the sewing community. 155 00:05:39,328 --> 00:05:40,662 If you wanted to insult me, 156 00:05:40,746 --> 00:05:42,288 you should've called me a stitch skipper. 157 00:05:42,372 --> 00:05:43,790 Okay, stitch skipper. 158 00:05:43,874 --> 00:05:45,250 Oh, I handed it to you! 159 00:05:45,667 --> 00:05:47,001 -[CAMERA CLICKS] -You better look cute in this picture, 160 00:05:47,085 --> 00:05:48,503 or no one's gonna want you. 161 00:05:48,587 --> 00:05:50,171 Do something with your damn paws! 162 00:05:50,255 --> 00:05:51,881 Whoa, whoa. Sarge, relax. 163 00:05:51,965 --> 00:05:54,758 Look, I think you might be overreacting a little to this prank, 164 00:05:54,842 --> 00:05:55,843 and I should know. 165 00:05:55,927 --> 00:05:57,678 You probably won't believe this, 166 00:05:57,762 --> 00:05:59,471 but I was bullied in high school 167 00:05:59,555 --> 00:06:00,681 for being too handsome. 168 00:06:00,765 --> 00:06:02,182 I don't believe you. You're right. 169 00:06:02,266 --> 00:06:04,393 It was for setting my crotch on fire in shop class. 170 00:06:04,477 --> 00:06:06,019 Hurt like the dickens. 171 00:06:06,103 --> 00:06:08,104 Point is, haters gonna hate. Shake it off. 172 00:06:08,188 --> 00:06:09,272 Taylor Swift, always right. 173 00:06:09,356 --> 00:06:11,691 The reason bullies get to me is because I lived with one… 174 00:06:11,775 --> 00:06:12,984 My dad. 175 00:06:13,068 --> 00:06:15,736 He was a cruel man who didn't like his life, and he took it out on me. 176 00:06:15,820 --> 00:06:17,238 Okay, okay. 177 00:06:17,614 --> 00:06:19,615 Now we're getting somewhere. 178 00:06:19,699 --> 00:06:21,199 If you're having dad problems, 179 00:06:21,450 --> 00:06:23,034 that's my jam, son. 180 00:06:23,118 --> 00:06:24,870 Real weird take on my crappy father. 181 00:06:24,954 --> 00:06:26,329 You know how I turned the corner with my dad? 182 00:06:26,413 --> 00:06:27,455 I stood up to him, 183 00:06:27,539 --> 00:06:29,124 and that's what you need to do with your dad. 184 00:06:29,208 --> 00:06:30,709 No, he died in 1988. 185 00:06:30,793 --> 00:06:33,086 Oh, okay, well, that probably won't work, then. 186 00:06:33,170 --> 00:06:34,671 But it doesn't mean you can't go over to the Six-Five 187 00:06:34,755 --> 00:06:36,005 and stand up to those bullies. 188 00:06:36,089 --> 00:06:37,256 They'll just make fun of me more. 189 00:06:37,340 --> 00:06:38,632 What are you talking about, Terry? 190 00:06:38,716 --> 00:06:40,050 You are a human mountain. 191 00:06:40,134 --> 00:06:42,553 You have more muscles in your ears than I have in my entire body. 192 00:06:42,637 --> 00:06:43,971 Never skip ear day, Jake. 193 00:06:44,055 --> 00:06:45,806 You can crush metal with your bare hands. 194 00:06:45,890 --> 00:06:47,391 You can lift a city bus. 195 00:06:47,475 --> 00:06:49,727 You can make your boobies do that bouncy thing. 196 00:06:49,811 --> 00:06:51,394 They're called pecs. Same thing. 197 00:06:51,478 --> 00:06:52,937 Now, get on over to the Six-Five 198 00:06:53,021 --> 00:06:55,315 and make those big jerks take back that tiny kitten. 199 00:06:55,399 --> 00:06:57,985 Yeah. All right. I'm doing it. 200 00:07:01,780 --> 00:07:02,989 Didn't work. 201 00:07:03,073 --> 00:07:04,740 Now I have more kittens than before. 202 00:07:04,824 --> 00:07:06,659 What? How? 203 00:07:10,204 --> 00:07:11,372 Morning, Sarge. 204 00:07:11,664 --> 00:07:14,791 Oh. Good morning, my sweet, little cuties. 205 00:07:14,875 --> 00:07:16,084 Don't call them cute. 206 00:07:16,168 --> 00:07:18,587 They'd kill us all if they were smart enough to use weapons. 207 00:07:18,671 --> 00:07:20,296 But you're not smart, you're dumb. 208 00:07:20,380 --> 00:07:21,923 You're always naked, and you pee in a box. 209 00:07:22,007 --> 00:07:24,967 I suppose they're not totally naked with the fur. 210 00:07:25,051 --> 00:07:27,762 Anyways, you know how you didn't solve that case 20 years ago? 211 00:07:27,846 --> 00:07:29,305 Thanks for reminding me. 212 00:07:29,389 --> 00:07:31,515 You don't see me bringing up how you burned your junk off. 213 00:07:31,599 --> 00:07:32,725 That didn't happen. 214 00:07:32,809 --> 00:07:34,267 There was just some light blistering. 215 00:07:34,351 --> 00:07:37,520 The point is, the only thing those bullies have over you 216 00:07:37,604 --> 00:07:39,356 is that you never solved that case. 217 00:07:39,440 --> 00:07:40,941 So why don't we solve it together? 218 00:07:41,025 --> 00:07:42,150 How are we gonna do that? 219 00:07:42,234 --> 00:07:44,861 We'll sneak into the Six-Five, steal that old case file, 220 00:07:44,945 --> 00:07:46,738 and work it till we find your burglar. 221 00:07:46,822 --> 00:07:49,156 Then we march back into that precinct… 222 00:07:49,240 --> 00:07:51,700 And we grind these kittens up and shove them down their throats! 223 00:07:51,784 --> 00:07:52,869 Yes! 224 00:07:53,786 --> 00:07:54,787 [WHISPERING] Don't listen to him. 225 00:07:54,871 --> 00:07:57,571 You're a part of something much bigger than yourselves. 226 00:07:59,500 --> 00:08:01,127 Well, good morning, Linetti. 227 00:08:01,544 --> 00:08:04,755 Whoo, I slept like a frickin' baby last night. 228 00:08:04,963 --> 00:08:07,465 Staying at Chuck's is like a dream. 229 00:08:07,549 --> 00:08:09,300 Little guy loves doting on me. 230 00:08:09,384 --> 00:08:11,386 Although, you're gonna need to buy some bigger underwear 231 00:08:11,470 --> 00:08:12,887 if we're gonna be sharing. You know what I mean? 232 00:08:12,971 --> 00:08:14,847 BOYLE: Okay, I'll get right on that. Okay, cool. 233 00:08:14,931 --> 00:08:16,848 Here. Take care of this for me, will you? Yeah. 234 00:08:16,932 --> 00:08:18,850 I'm gonna go get some breakfast candy. 235 00:08:18,934 --> 00:08:20,560 Okay, catch you later. 236 00:08:20,644 --> 00:08:24,272 So things are going really good with the new roomie, it seems. 237 00:08:24,356 --> 00:08:25,357 It's horrible. 238 00:08:25,441 --> 00:08:27,359 There's someone's blood all over the bathroom. 239 00:08:27,443 --> 00:08:29,152 He sleep-choked me twice. 240 00:08:29,236 --> 00:08:32,029 And the worst part, this morning, he ate all of my cereal. 241 00:08:32,113 --> 00:08:33,155 That's the worst part? 242 00:08:33,239 --> 00:08:35,908 They were Nortfluskers bran circles! 243 00:08:35,992 --> 00:08:37,576 I have them shipped from Oslo. 244 00:08:37,660 --> 00:08:39,203 I want him out. 245 00:08:39,287 --> 00:08:40,746 But I'm too scared to tell him. 246 00:08:40,830 --> 00:08:41,831 All right, listen. 247 00:08:41,915 --> 00:08:45,584 I know that your spirit animal is a caterpillar that's been stepped on. 248 00:08:45,918 --> 00:08:48,420 But mine is the mighty wolf. 249 00:08:48,504 --> 00:08:50,130 And if you want to beat an alpha, 250 00:08:50,214 --> 00:08:52,507 you have to be an alpha. 251 00:08:52,591 --> 00:08:53,925 Wrongo. 252 00:08:54,009 --> 00:08:55,969 If you're good enough at being a beta, 253 00:08:56,053 --> 00:08:57,804 then the alpha takes mercy on you 254 00:08:57,888 --> 00:08:59,722 and ends up giving you what you want. 255 00:08:59,806 --> 00:09:00,931 Boyle. Argh! 256 00:09:01,015 --> 00:09:03,726 Could you stay out of your kitchen for the next, like, 48 hours? 257 00:09:03,810 --> 00:09:06,270 I'm gonna be skinning a deer that I shot. What? 258 00:09:06,354 --> 00:09:07,938 Ooh, and put up some of those plastic sheets. 259 00:09:08,022 --> 00:09:09,773 I have no idea what I'm doing. 260 00:09:09,857 --> 00:09:11,150 Okay. Okay, great. 261 00:09:11,234 --> 00:09:12,902 Good talk, buddy. Yup. 262 00:09:16,905 --> 00:09:17,948 I got the file. 263 00:09:18,156 --> 00:09:19,699 Oh, nice work. How'd you do it? 264 00:09:19,783 --> 00:09:21,242 Well… 265 00:09:21,326 --> 00:09:23,828 The sergeant in charge of the file room was a lady, 266 00:09:23,912 --> 00:09:26,539 so I just turned on the old Peralta charm. 267 00:09:26,623 --> 00:09:27,790 Hey, there. 268 00:09:27,874 --> 00:09:30,542 Some dude yarfed in the men's restroom. 269 00:09:30,626 --> 00:09:33,045 Could you please find somebody to clean that up? 270 00:09:33,295 --> 00:09:34,296 [SIGHS] 271 00:09:34,797 --> 00:09:38,091 Terry, there was no yarf. 272 00:09:38,175 --> 00:09:39,301 Yeah, I figured that. 273 00:09:39,385 --> 00:09:40,552 Oh, okay. 274 00:09:40,636 --> 00:09:42,388 Let's see what we got here. 275 00:09:43,763 --> 00:09:46,432 Forty photos of you standing next to the guy in the wheelchair 276 00:09:46,516 --> 00:09:47,516 and his cat. 277 00:09:47,600 --> 00:09:50,145 They did a photo-shoot. They made mouse pads. 278 00:09:50,478 --> 00:09:52,354 They are bad dudes. 279 00:09:52,438 --> 00:09:53,647 All right, here's our plan. 280 00:09:53,731 --> 00:09:56,233 We are gonna re-interview all the original victims from this case, 281 00:09:56,317 --> 00:09:58,860 starting with the first one, 282 00:09:58,944 --> 00:10:00,279 Janice McMinnion. 283 00:10:00,445 --> 00:10:02,614 Uh, she died 12 years ago. 284 00:10:02,698 --> 00:10:04,282 All right, the second one. Also dead. 285 00:10:04,366 --> 00:10:05,784 Okay, why don't you just skip on down 286 00:10:05,868 --> 00:10:07,202 to the first person that's not dead. 287 00:10:07,286 --> 00:10:08,661 Number eight. 288 00:10:08,745 --> 00:10:10,080 Number eight, way to stay alive. 289 00:10:10,164 --> 00:10:11,872 ♪ Number eight, still alive ♪ 290 00:10:11,956 --> 00:10:13,499 BOTH: ♪ Number eight, still alive ♪ 291 00:10:13,583 --> 00:10:15,833 Moment of silence for the first seven, though. 292 00:10:16,878 --> 00:10:17,920 All right, let's go! 293 00:10:19,338 --> 00:10:22,007 Ah, pressure bombs with mercury switches. 294 00:10:22,091 --> 00:10:24,260 IEDs with cell phone detonators. 295 00:10:24,677 --> 00:10:27,262 Oh. Is that C-4? 296 00:10:27,637 --> 00:10:30,098 Oh, my, we've got some great bombs today, people. 297 00:10:30,182 --> 00:10:31,182 Welcome. 298 00:10:31,266 --> 00:10:33,434 In this course, we'll be going over how to dispose 299 00:10:33,518 --> 00:10:35,618 of 10 different types of explosive devices. 300 00:10:36,021 --> 00:10:38,731 What you learn today could save your lives and countless others. 301 00:10:38,815 --> 00:10:40,191 Any questions? Yes. 302 00:10:40,275 --> 00:10:43,527 Will there be a grading or point system to see who's best? 303 00:10:43,611 --> 00:10:44,653 At saving lives. 304 00:10:44,737 --> 00:10:45,737 Yes, at saving lives. 305 00:10:45,821 --> 00:10:47,030 Saving lives was always implied. 306 00:10:47,114 --> 00:10:48,115 Well, you will be timed. 307 00:10:48,199 --> 00:10:49,282 Perfect. That'll do. 308 00:10:49,366 --> 00:10:51,076 But I would recommend ignoring the clock and focusing on… 309 00:10:51,160 --> 00:10:52,369 Yeah, yeah, yeah, you answered the question. 310 00:10:52,453 --> 00:10:53,662 Hurry up and teach us. 311 00:11:01,878 --> 00:11:03,045 Hey, slowpoke. 312 00:11:03,129 --> 00:11:04,296 When we get out of here, 313 00:11:04,380 --> 00:11:06,966 I'm gonna needlepoint you a pillow that says, "Kapow." 314 00:11:07,050 --> 00:11:08,384 Hey, Amy. You suck. 315 00:11:08,468 --> 00:11:10,718 Oh, yeah? Well, guess what? 316 00:11:10,802 --> 00:11:12,220 There's more room on that pillow… 317 00:11:12,304 --> 00:11:14,514 Real quick, before you finish, you still suck. 318 00:11:14,598 --> 00:11:17,225 Argh! I'm working so much harder than you on this trash talk, 319 00:11:17,309 --> 00:11:18,935 and I'm the one whose feelings are getting hurt. 320 00:11:19,019 --> 00:11:20,728 Santiago, Diaz… Enough. 321 00:11:20,812 --> 00:11:22,272 This is not about who's fastest. 322 00:11:22,356 --> 00:11:24,731 This is a bomb dismantling class. 323 00:11:24,815 --> 00:11:27,151 We are police officers, not street urchins 324 00:11:27,235 --> 00:11:29,237 playing speed chess in the park. 325 00:11:30,488 --> 00:11:31,905 For shame. 326 00:11:31,989 --> 00:11:33,324 All right, thanks. 327 00:11:34,116 --> 00:11:35,576 Okay, here's what Esther remembers 328 00:11:35,660 --> 00:11:37,286 about the night that she was robbed. 329 00:11:37,370 --> 00:11:40,788 She was either at a restaurant or the movies or doing something else. 330 00:11:40,872 --> 00:11:43,041 And she was either alone or with people. 331 00:11:43,458 --> 00:11:45,084 The only thing she was absolutely sure of 332 00:11:45,168 --> 00:11:46,586 is that I seem like a very nice boy, 333 00:11:46,670 --> 00:11:47,837 which is not relevant to the case, 334 00:11:47,921 --> 00:11:49,005 but did make me feel very good. 335 00:11:49,089 --> 00:11:50,298 This is stupid. 336 00:11:50,382 --> 00:11:51,549 It was 20 years ago. 337 00:11:51,633 --> 00:11:53,050 No one remembers anything. 338 00:11:53,592 --> 00:11:55,051 I'm beginning to think maybe we should… 339 00:11:55,135 --> 00:11:57,929 Climb out on that ledge and see how the perp got in. 340 00:11:58,013 --> 00:11:59,598 I was gonna say "give up." What? 341 00:11:59,682 --> 00:12:01,850 Right after I came up with that incredible ledge thing, Terry? 342 00:12:01,934 --> 00:12:03,935 We're 10 stories up. You can handle that? 343 00:12:04,019 --> 00:12:06,438 Sarge, I'm not scared of heights, okay? 344 00:12:06,522 --> 00:12:08,189 I'm scared of bees, I'm scared of snakes, 345 00:12:08,273 --> 00:12:09,982 and I'm scared that the Knicks might never be good again, 346 00:12:10,066 --> 00:12:12,693 but I am not scared of heights. 347 00:12:12,777 --> 00:12:19,117 We're gonna die! We're gonna die! 348 00:12:20,868 --> 00:12:22,410 I would appreciate it if you didn't tell anyone 349 00:12:22,494 --> 00:12:23,953 about my window ledge freak-out. 350 00:12:24,037 --> 00:12:25,330 That's not as embarrassing as thinking 351 00:12:25,414 --> 00:12:28,374 we could actually solve a 20-year-old case with no new leads. 352 00:12:28,458 --> 00:12:30,960 Terry, we are gonna solve this, all right? 353 00:12:31,044 --> 00:12:34,005 Sure, maybe none of the work we did today led to any new information. 354 00:12:34,089 --> 00:12:35,923 Jake… And sure, most crimes are solved 355 00:12:36,007 --> 00:12:37,925 within the first 48 hours, but they never talk about the crimes 356 00:12:38,009 --> 00:12:40,177 that are solved within the first 100 million hours. 357 00:12:40,261 --> 00:12:41,303 No, look at this. 358 00:12:41,387 --> 00:12:44,139 The guy who inspected this elevator in 1996 359 00:12:44,223 --> 00:12:45,373 was named Zerb Gudanya. 360 00:12:45,558 --> 00:12:48,310 That's the same weird name who inspected the elevators 361 00:12:48,394 --> 00:12:50,770 in all four of the buildings we've been to today. 362 00:12:50,854 --> 00:12:51,979 Really? 363 00:12:52,063 --> 00:12:53,940 Terry, that's a lead. We have a lead! 364 00:12:54,441 --> 00:12:56,525 We got a lead! 365 00:12:56,609 --> 00:12:59,028 We're gonna solve this case. 366 00:12:59,112 --> 00:13:00,238 I have to use the bathroom. 367 00:13:00,322 --> 00:13:01,364 I gotta use the bathroom. 368 00:13:01,448 --> 00:13:03,848 I actually don't. I just got in the rhythm of it. 369 00:13:05,951 --> 00:13:07,001 There's Zerb Gudanya. 370 00:13:07,369 --> 00:13:09,746 JEFFORDS: Pretty fancy car for an elevator inspector. 371 00:13:09,830 --> 00:13:13,166 The Club International of Brighton Beach International Club? 372 00:13:13,250 --> 00:13:15,835 "International" and "club" are both in the name twice. 373 00:13:15,919 --> 00:13:17,462 Terry, this place sleazy. 374 00:13:17,546 --> 00:13:19,672 Two priors, wealth beyond his means, 375 00:13:19,756 --> 00:13:22,341 and he had access to the apartments through the elevator shaft. 376 00:13:22,425 --> 00:13:23,884 He has to be our guy. Let's go. 377 00:13:23,968 --> 00:13:25,010 Okay. 378 00:13:25,094 --> 00:13:27,972 I'll say that I'm a businessman from Moscow named Ilya. 379 00:13:28,056 --> 00:13:31,100 [WITH ACCENT] "I make millions from selling snow boots." 380 00:13:31,809 --> 00:13:34,060 That was more just to show off the accent. 381 00:13:34,144 --> 00:13:36,104 I'm not wedded to the snow boots thing. 382 00:13:36,188 --> 00:13:37,522 Hey, fellas. 383 00:13:37,647 --> 00:13:39,399 You didn't really think that you could 384 00:13:39,483 --> 00:13:41,150 run an operation in the Six-Five 385 00:13:41,234 --> 00:13:43,319 without us finding out, did you? 386 00:13:43,403 --> 00:13:44,613 There was no yarf. 387 00:13:45,238 --> 00:13:46,489 This guy's good. 388 00:13:46,573 --> 00:13:49,199 Jake, this is Holderton from my old precinct. 389 00:13:49,283 --> 00:13:51,159 So who are you guys looking for in there? 390 00:13:51,243 --> 00:13:53,412 A tabby? Siamese? 391 00:13:53,746 --> 00:13:56,331 First of all, I never said the cat was a burglar. 392 00:13:56,415 --> 00:13:57,791 I said he might be an accomplice. 393 00:13:57,875 --> 00:14:00,168 You know what? I hope the guy in there is a cat. 394 00:14:00,252 --> 00:14:01,378 That'll show you. 395 00:14:01,462 --> 00:14:03,879 Yeah, if he was a cat, he'd be much easier to apprehend 396 00:14:03,963 --> 00:14:05,756 and probably much less dangerous. 397 00:14:05,840 --> 00:14:07,390 That's what we think. Let's go. 398 00:14:10,261 --> 00:14:12,597 Okay, I give up. I need your help. 399 00:14:12,847 --> 00:14:14,349 I'm ready to try it your way. 400 00:14:14,474 --> 00:14:16,391 Shh, you came at the perfect time. 401 00:14:16,475 --> 00:14:18,560 He's eating, and when an animal eats, 402 00:14:18,644 --> 00:14:20,938 that's when they're at their most vulnerable. 403 00:14:21,271 --> 00:14:23,773 You need to get in there, show him who the alpha is. 404 00:14:23,857 --> 00:14:25,650 I need a wolf name. Yes. 405 00:14:25,734 --> 00:14:27,820 Virginia Woolf. Huh? 406 00:14:27,986 --> 00:14:30,386 Well, I'm not gonna be her lame husband, Leonard. 407 00:14:30,988 --> 00:14:33,449 [SIGHS] Okay, it's time, Virginia. 408 00:14:33,533 --> 00:14:35,242 Hey, little man, let's talk about 409 00:14:35,326 --> 00:14:37,576 how much longer you're gonna stay at my place. 410 00:14:38,413 --> 00:14:40,080 [YELPS] Are you threatening me, Chuck? 411 00:14:40,164 --> 00:14:41,332 No, I'm not, sir. 412 00:14:41,416 --> 00:14:44,460 I just want to tell you how welcome you are to stay with me 413 00:14:44,544 --> 00:14:47,671 forever and ever and ever, milord. 414 00:14:49,297 --> 00:14:50,674 Ha! Okay. 415 00:14:50,799 --> 00:14:51,799 [LAUGHS] 416 00:14:51,883 --> 00:14:52,925 Good, thanks. 417 00:14:53,009 --> 00:14:55,136 Next time don't be so weird about it. 418 00:14:55,220 --> 00:14:57,347 As you wish. Good day, sir. 419 00:14:57,639 --> 00:14:59,015 That's still weird. 420 00:15:01,475 --> 00:15:03,935 All right, sorry. You don't suck. 421 00:15:04,019 --> 00:15:05,604 I'm sorry too. 422 00:15:05,688 --> 00:15:07,314 We both said hurtful things. 423 00:15:07,398 --> 00:15:08,440 You didn't. I was fine. 424 00:15:08,524 --> 00:15:10,609 Well, now you're just lying to yourself. 425 00:15:11,110 --> 00:15:12,486 But Holt was right. 426 00:15:12,570 --> 00:15:14,111 We should have taken this more seriously. 427 00:15:14,195 --> 00:15:15,696 [LAUGHING] Done. 428 00:15:15,780 --> 00:15:19,200 Fastest time today by a full two minutes. 429 00:15:19,534 --> 00:15:21,202 Whoo, mama! 430 00:15:21,494 --> 00:15:22,578 INSTRUCTOR: Is everything okay over here? 431 00:15:22,662 --> 00:15:23,862 Yes, couldn't be better, 432 00:15:24,122 --> 00:15:25,414 because I destroyed you both. 433 00:15:25,498 --> 00:15:26,582 What the hell? 434 00:15:26,666 --> 00:15:28,041 I thought you said this wasn't about winning. 435 00:15:28,125 --> 00:15:30,168 I did say that, so you would go slower and I would win, 436 00:15:30,252 --> 00:15:31,336 which is what happened. 437 00:15:31,420 --> 00:15:33,296 You're just as competitive as we are. 438 00:15:33,380 --> 00:15:35,340 Absurd. I'm more competitive. 439 00:15:35,424 --> 00:15:38,552 Now who's "da bomb"? 440 00:15:40,179 --> 00:15:42,138 So what did they make you a sergeant for? 441 00:15:42,222 --> 00:15:43,889 Did you arrest a pine cone? 442 00:15:43,973 --> 00:15:47,101 He passed a written test, just like every other sergeant did. 443 00:15:47,185 --> 00:15:48,268 You knew that. 444 00:15:48,352 --> 00:15:50,813 Oh, no, I thought he might have gotten some kind of special promotion 445 00:15:50,897 --> 00:15:52,147 for busting a pine cone. 446 00:15:52,231 --> 00:15:53,524 Why do you keep bringing up pine cones? 447 00:15:53,608 --> 00:15:54,733 That's never been a part of this. 448 00:15:54,817 --> 00:15:56,276 You know what? You're gonna eat your words, 449 00:15:56,360 --> 00:15:58,069 because Sarge is about to solve this case. 450 00:15:58,153 --> 00:16:00,279 What, the old case or the pine cone one? 451 00:16:00,363 --> 00:16:01,531 You need to stop. 452 00:16:01,615 --> 00:16:03,699 Look, our man, Zerb, is sitting right over there, 453 00:16:03,783 --> 00:16:06,327 and yeah, he's connected to all of the robberies. 454 00:16:06,411 --> 00:16:08,330 And he's shady as hell. Look. 455 00:16:08,705 --> 00:16:10,081 JEFFORDS: Waiter just gave him a covert signal. 456 00:16:10,165 --> 00:16:11,248 Now he's getting up. 457 00:16:11,332 --> 00:16:15,710 Yeah, and now he's following said waiter to a secondary, 458 00:16:15,794 --> 00:16:19,339 most likely even shadier spot. 459 00:16:19,423 --> 00:16:21,133 Something's going on in there. Huh. 460 00:16:21,217 --> 00:16:22,342 Yeah, right, "Huh"! 461 00:16:22,426 --> 00:16:24,226 Come on, let's go bust him! Come on. 462 00:16:24,678 --> 00:16:27,597 Down, down! Get down! NYPD! 463 00:16:27,722 --> 00:16:28,723 Uh-oh. 464 00:16:29,182 --> 00:16:30,808 What are you doing, man? Nothing! 465 00:16:30,892 --> 00:16:33,352 I have high cholesterol! My wife says I cannot have red meat. 466 00:16:33,436 --> 00:16:36,689 So they sneak in my beef stew. Please don't shoot. 467 00:16:37,440 --> 00:16:38,732 Oh, my God. 468 00:16:38,816 --> 00:16:40,483 It happened again. 469 00:16:40,567 --> 00:16:44,028 Only this guy's sitting on a toilet instead of a wheelchair. 470 00:16:44,112 --> 00:16:45,614 That's even more dumb. 471 00:16:46,031 --> 00:16:49,181 Here, here, Terry. Move in closer so I can get you in the photo. 472 00:16:51,537 --> 00:16:54,247 What up, Jake? Why are these dicks out of their cage? 473 00:16:54,331 --> 00:16:56,457 I stayed up all night working on your case, 474 00:16:56,541 --> 00:16:59,710 and Hans, John, and Nakatomi made for great company. 475 00:16:59,794 --> 00:17:01,170 I gave them all Die Hard names. 476 00:17:01,254 --> 00:17:03,630 I don't understand why you wasted another night 477 00:17:03,714 --> 00:17:05,632 on a case no one's ever gonna solve. 478 00:17:05,716 --> 00:17:07,384 Sarge, I am way too sleep-deprived 479 00:17:07,468 --> 00:17:09,135 to deal with your negativity right now. 480 00:17:09,219 --> 00:17:10,569 Let me show you what I did. 481 00:17:10,804 --> 00:17:13,473 I started off by making a map of all of the burglaries 482 00:17:13,557 --> 00:17:17,143 that have gone down in Brooklyn since 1996 to see if there was a pattern. 483 00:17:17,227 --> 00:17:19,229 That led me to this. 484 00:17:20,397 --> 00:17:22,273 There is so much crime in New York. 485 00:17:22,357 --> 00:17:23,557 No one should live here. 486 00:17:24,066 --> 00:17:26,193 Anyways, I tripped out on that for a couple hours, 487 00:17:26,277 --> 00:17:29,112 but I got cheered up after I took a picture of the kitties 488 00:17:29,196 --> 00:17:30,280 messing around in my little hoodie. 489 00:17:30,364 --> 00:17:31,406 I'll show it to you later. 490 00:17:31,490 --> 00:17:32,657 So basically, you wasted a whole night. 491 00:17:32,741 --> 00:17:33,867 No, no, no, my friend. 492 00:17:33,951 --> 00:17:36,703 No, no, no, 'cause then I dove back into your file 493 00:17:36,787 --> 00:17:38,871 and found this. 494 00:17:38,955 --> 00:17:40,956 Cool, the low point of my entire life. 495 00:17:41,040 --> 00:17:43,584 Sarge, this photo was taken in 1996. 496 00:17:43,668 --> 00:17:47,922 You told me your guy broke his spine two years before that, so '94. 497 00:17:48,006 --> 00:17:49,257 Check out his sneakers. 498 00:17:50,883 --> 00:17:52,300 '95 Jordans. 499 00:17:52,384 --> 00:17:54,385 They came out a year after the accident. 500 00:17:54,469 --> 00:17:55,596 Look at the soles. 501 00:17:56,638 --> 00:17:58,473 They're all muddy. Which means… 502 00:17:58,557 --> 00:18:01,101 That son of a bitch can walk! 503 00:18:01,518 --> 00:18:02,936 Bingo. Let's go! 504 00:18:03,020 --> 00:18:05,355 All right. Cat squad, assemble! 505 00:18:05,439 --> 00:18:07,148 Leave the cats. Okay. 506 00:18:07,565 --> 00:18:09,858 Santiago, Diaz, I wanted to talk to you about our performance 507 00:18:09,942 --> 00:18:11,568 in yesterday's bomb-defusing course. 508 00:18:11,652 --> 00:18:12,778 We know, sir. You won. 509 00:18:12,862 --> 00:18:15,280 No, the three of us all failed. 510 00:18:15,364 --> 00:18:18,614 Apparently our instructor felt we didn't take it seriously enough. 511 00:18:19,452 --> 00:18:20,661 But Hitchcock and Scully passed. 512 00:18:20,745 --> 00:18:21,869 What? 513 00:18:21,953 --> 00:18:24,038 How did they defuse bombs better than we did? 514 00:18:24,122 --> 00:18:25,206 Those were bombs? 515 00:18:25,290 --> 00:18:26,290 Unbelievable. 516 00:18:26,374 --> 00:18:28,084 It's a low moment for us all. 517 00:18:28,168 --> 00:18:29,585 I think the lesson here is that 518 00:18:29,669 --> 00:18:31,003 we should not allow our competitiveness 519 00:18:31,087 --> 00:18:32,964 to interfere with the sanctity of our job. 520 00:18:33,048 --> 00:18:34,757 Totally agree, sir. 521 00:18:34,841 --> 00:18:35,882 However, 522 00:18:35,966 --> 00:18:38,677 there is a precision driving class next weekend. 523 00:18:42,389 --> 00:18:43,515 Fastest one around the track wins. 524 00:18:43,599 --> 00:18:44,641 It's on. 525 00:18:44,725 --> 00:18:47,894 I'm gonna run you both off the road into a wall. 526 00:18:47,978 --> 00:18:49,354 I'm gonna kill you. 527 00:18:49,438 --> 00:18:50,980 Oh, my. 528 00:18:51,064 --> 00:18:52,315 Hey, Chuck. 529 00:18:52,899 --> 00:18:54,316 Will you bring these to the dry cleaner for me? 530 00:18:54,400 --> 00:18:57,236 Tell them the red stains are blood and the brown stains are… 531 00:18:57,320 --> 00:18:58,445 Uh, let's say blood. 532 00:18:58,529 --> 00:19:01,115 Well, sure. Don't even bother putting them in a bag. 533 00:19:01,199 --> 00:19:02,741 I'll just carry them in my arms. 534 00:19:02,825 --> 00:19:05,243 Hey. Beard-o. 535 00:19:05,327 --> 00:19:08,037 It's time for you to get out of Charles's house today. 536 00:19:08,121 --> 00:19:09,497 Hang on, ma'am. 537 00:19:09,581 --> 00:19:10,790 You don't tell me what to do. 538 00:19:10,874 --> 00:19:12,959 Uh, that's where you're wrong, baby girl. 539 00:19:13,043 --> 00:19:14,419 I run this precinct. 540 00:19:14,503 --> 00:19:15,796 Watch this. Scully! 541 00:19:16,421 --> 00:19:17,422 Go to sleep. 542 00:19:17,506 --> 00:19:18,505 Okay. 543 00:19:18,589 --> 00:19:20,257 You think you can intimidate me? Yeah. 544 00:19:20,341 --> 00:19:21,675 When I was undercover, Jimmy "The Butcher" 545 00:19:21,759 --> 00:19:23,260 cut off my little toe with garden shears 546 00:19:23,344 --> 00:19:25,804 and made me eat it as a loyalty test. 547 00:19:25,888 --> 00:19:27,097 I've been through hell. 548 00:19:27,181 --> 00:19:28,432 Big deal. 549 00:19:28,516 --> 00:19:31,768 I worked at a sunglass kiosk at the mall for four years. 550 00:19:31,852 --> 00:19:34,270 So not only have I been through hell, 551 00:19:34,354 --> 00:19:36,773 I was assistant manager there. Hmm. 552 00:19:36,981 --> 00:19:38,774 You're gonna get out of Chuckie's house. 553 00:19:38,858 --> 00:19:39,942 And what's more, 554 00:19:40,026 --> 00:19:42,776 you're gonna pay him rent for the night you spent there. 555 00:19:45,156 --> 00:19:46,741 Fine. One more thing, babe. 556 00:19:46,950 --> 00:19:49,201 You're gonna thank us both right now. 557 00:19:51,704 --> 00:19:53,414 Thank you. You're welcome. 558 00:19:54,623 --> 00:19:55,958 Thank you. You're welcome. 559 00:20:00,421 --> 00:20:02,296 That was amazing. Told you. 560 00:20:02,380 --> 00:20:04,006 He just needed to be alpha'd. 561 00:20:04,090 --> 00:20:08,010 Is that what happened, or did I just beta you into protecting me? 562 00:20:08,928 --> 00:20:11,222 No. No. 563 00:20:11,431 --> 00:20:14,142 That's not what happened. This is not your victory. 564 00:20:15,184 --> 00:20:16,184 Sure. 565 00:20:16,268 --> 00:20:17,310 Oh, my God. 566 00:20:21,064 --> 00:20:22,858 Hey, there. Remember me? 567 00:20:26,194 --> 00:20:27,696 So this is weird. 568 00:20:29,072 --> 00:20:30,489 Oh, no, you don't, circus trash. 569 00:20:30,573 --> 00:20:31,574 [BOTH GRUNTING] 570 00:20:32,074 --> 00:20:33,075 I knew it! 571 00:20:33,159 --> 00:20:34,660 You could walk the whole time! 572 00:20:34,744 --> 00:20:36,536 I was right about the cat accomplice too, huh? 573 00:20:36,620 --> 00:20:37,788 Now where's the cat? 574 00:20:37,872 --> 00:20:39,748 Been 20 years, Sarge. Cat's probably dead. 575 00:20:39,832 --> 00:20:41,375 I'm still bringing him in! 576 00:20:42,960 --> 00:20:44,669 Well, Sarge, you did it. 577 00:20:44,753 --> 00:20:48,089 Now how should we rub your sweet victory in the Six-Five's dumb faces? 578 00:20:48,173 --> 00:20:50,716 We could send them a box of rats, 'cause they're rats. 579 00:20:50,800 --> 00:20:53,511 Or we could drop water balloons on their cars. 580 00:20:53,595 --> 00:20:54,845 You know what? 581 00:20:54,929 --> 00:20:56,681 I'm good. I don't think we should do that. 582 00:20:56,765 --> 00:20:58,224 Really? Any of it? 583 00:20:58,308 --> 00:21:00,600 Yeah, after everything you did for me, 584 00:21:00,684 --> 00:21:03,103 encouraging me, going out on that ledge 585 00:21:03,187 --> 00:21:04,270 even though you were scared to tears… 586 00:21:04,354 --> 00:21:05,522 There was an air conditioner above us. 587 00:21:05,606 --> 00:21:07,524 It was dripping water on my eyes. We've been over this. 588 00:21:07,608 --> 00:21:10,068 You stayed up all night to solve the case. 589 00:21:10,152 --> 00:21:12,028 It just reminded me that I have people in my life 590 00:21:12,112 --> 00:21:13,279 who cared about me. 591 00:21:13,363 --> 00:21:14,947 I don't know why I'm spending so much time 592 00:21:15,031 --> 00:21:16,699 trying to prove things to people who don't. 593 00:21:16,783 --> 00:21:18,701 I guess you're a big man in more ways than one. 594 00:21:18,785 --> 00:21:19,785 [CHUCKLING] 595 00:21:19,869 --> 00:21:23,664 Which I probably should have anticipated, but did not. 596 00:21:23,748 --> 00:21:24,832 What'd you do, Jake? 597 00:21:24,916 --> 00:21:26,041 Rats. I did the rats. I couldn't wait. 598 00:21:26,125 --> 00:21:28,627 Enjoy the rats, you rat! 599 00:21:29,461 --> 00:21:30,861 -Oh, my God! -[RATS SQUEAKING] 600 00:21:31,046 --> 00:21:33,215 [LAUGHING] Oh, no, one's coming for me! 44766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.