Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,470 --> 00:00:05,505
- [Alice] This is Paris,
the capital of gastronomy.
2
00:00:05,538 --> 00:00:07,974
With 115 top-rated restaurants,
3
00:00:08,008 --> 00:00:10,276
a million baguettes
devoured each day,
4
00:00:10,310 --> 00:00:13,013
around 20 food magazines,
5
00:00:13,046 --> 00:00:15,148
and 42 varieties of lemon pie.
6
00:00:16,549 --> 00:00:18,018
And.. that's me!
7
00:00:19,953 --> 00:00:22,122
No I'm kidding, I'm right here.
8
00:00:22,155 --> 00:00:24,391
I'm Alice, I'm a
culinary advisor
9
00:00:24,424 --> 00:00:26,993
and I believe that everyone
can agree on a good thing,
10
00:00:27,027 --> 00:00:28,928
almost like a
universal language.
11
00:00:30,330 --> 00:00:31,831
For example, that day,
12
00:00:31,865 --> 00:00:33,967
I didn't have a ticket to
enter a culinary festival.
13
00:00:34,000 --> 00:00:35,435
- Hello Miss, ticket please.
14
00:00:35,468 --> 00:00:37,070
- [Alice] But I knew
just what to say.
15
00:00:42,042 --> 00:00:43,510
And this is it, I'm in!
16
00:00:47,447 --> 00:00:48,248
Whoa!
17
00:00:49,883 --> 00:00:51,718
- [Announcer] Welcome
to Taste of Paris,
18
00:00:51,751 --> 00:00:56,022
the largest gastronomy
festival in the world.
19
00:00:56,056 --> 00:00:57,991
Organized by my daddy.
20
00:00:58,024 --> 00:01:00,060
- [Alice] Each year
over four days,
21
00:01:00,060 --> 00:01:02,529
top world chefs present
their signature dishes,
22
00:01:02,562 --> 00:01:04,964
the new young talent
compete for notoriety,
23
00:01:05,065 --> 00:01:06,833
and gourmets from
all over the world
24
00:01:06,866 --> 00:01:08,401
discover the latest trends.
25
00:01:08,435 --> 00:01:11,838
Most of all, they come to taste
the best culinary products.
26
00:01:11,871 --> 00:01:13,473
I absolutely couldn't miss it.
27
00:01:15,942 --> 00:01:18,345
The festival was
truly extraordinary.
28
00:01:19,512 --> 00:01:21,481
But someone was ruining it all.
29
00:01:21,514 --> 00:01:23,783
The announcer with
his absurd blabbering.
30
00:01:23,817 --> 00:01:26,086
- Certainly, some could've
worn better clothes.
31
00:01:26,086 --> 00:01:27,921
Like I told to you,
it wasn't contrite.
32
00:01:27,954 --> 00:01:30,690
We are not here to be
cheap, we are here to taste.
33
00:01:30,724 --> 00:01:32,592
Look for a way, I
have precedence.
34
00:01:32,625 --> 00:01:34,127
Attention for cumin, no doubt.
35
00:01:34,160 --> 00:01:36,363
- [Alice] He was talking
complete nonsense
about the dishes.
36
00:01:36,396 --> 00:01:37,831
Excuse me?
- Yes?
37
00:01:37,864 --> 00:01:39,933
- I'm surprised Christophe
would use cumin on his plate.
38
00:01:39,966 --> 00:01:41,568
- You are part of the festival?
39
00:01:41,601 --> 00:01:42,969
- Uh, no. But I am a
culinary advisor and-
40
00:01:43,003 --> 00:01:45,138
- Listen, my dad
organized this festival,
41
00:01:45,171 --> 00:01:48,108
so I know what I'm
talking about. All right?
42
00:01:48,108 --> 00:01:49,342
Let us continue with-
43
00:01:49,376 --> 00:01:50,677
- [Alice] But what
he didn't know,
44
00:01:50,710 --> 00:01:53,713
was that I could easily
verify statements.
45
00:01:53,747 --> 00:01:55,315
Thanks to my perfect palate.
46
00:01:56,950 --> 00:02:00,053
Yes, I have the ability to
organize every ingredient.
47
00:02:00,053 --> 00:02:01,821
Every flavor of any dish.
48
00:02:01,855 --> 00:02:04,624
And I was right, there
was no cumin in this dish.
49
00:02:07,694 --> 00:02:10,797
I wanted to tell him,
but he was busy chatting.
50
00:02:10,830 --> 00:02:12,565
So I had a better idea.
51
00:02:14,801 --> 00:02:16,302
Dear Christophe,
52
00:02:16,336 --> 00:02:18,371
the festival retracts the
mistake made on your dish.
53
00:02:18,405 --> 00:02:20,340
It's spice was paprika
rather than cumin-
54
00:02:20,373 --> 00:02:21,775
The truth was restored.
55
00:02:21,808 --> 00:02:23,176
- Oh, my God.
56
00:02:23,209 --> 00:02:24,678
- [Alice] Well
since I had the mic,
57
00:02:24,711 --> 00:02:27,414
I took the liberty
to give a few tips.
58
00:02:27,447 --> 00:02:29,616
I was pretty good.
The chefs loved me.
59
00:02:29,649 --> 00:02:32,686
They insisted I talked about
the dishes. So I said yes.
60
00:02:32,719 --> 00:02:34,487
Swirly, prickly chocolate.
61
00:02:34,521 --> 00:02:36,289
Beef tartar with
an herbal flare.
62
00:02:36,322 --> 00:02:38,091
Asparagus with an
egg vinaigrette.
63
00:02:38,124 --> 00:02:40,093
Cherry wood smoked salmon.
64
00:02:40,093 --> 00:02:42,162
Obviously, it didn't
please everyone.
65
00:02:43,196 --> 00:02:45,465
Whatever. I had a gift for this.
66
00:02:46,466 --> 00:02:48,234
Even if I wasn't very polite,
67
00:02:49,703 --> 00:02:51,171
it was quite fun.
68
00:02:52,706 --> 00:02:55,542
But okay fine, why did
you take it like that?
69
00:02:55,575 --> 00:02:57,744
I gave you your microphone back!
70
00:02:57,777 --> 00:02:59,412
- You think that
it's just a game.
71
00:02:59,446 --> 00:03:01,748
But gastronomy's
too serious for you.
72
00:03:01,781 --> 00:03:04,951
You are just pretentious.
Out of my way!
73
00:03:06,286 --> 00:03:07,253
- No way!
74
00:03:09,823 --> 00:03:11,825
Hey! You don't know
who you kicked out.
75
00:03:11,858 --> 00:03:13,426
I have a perfect palate!
76
00:03:23,269 --> 00:03:27,107
Finding a place when you're
starting out is never easy.
77
00:03:27,140 --> 00:03:30,143
But one day I'm sure, I'll
be the queen of gastronomy.
78
00:04:02,642 --> 00:04:03,410
You want some butter?
79
00:04:03,443 --> 00:04:04,411
- No, it's yellow.
80
00:04:05,545 --> 00:04:07,781
- Yes, butter is
yellow. So what?
81
00:04:07,814 --> 00:04:10,383
- I just started a new diet.
It's called the orange diet.
82
00:04:10,417 --> 00:04:13,486
It's super easy. You can only
eat foods which are orange.
83
00:04:13,520 --> 00:04:17,390
For example, well oranges,
orange juice, apricots, carrots,
84
00:04:17,424 --> 00:04:22,195
mimolette cheese, jam, and
candy but careful! Only orange.
85
00:04:22,228 --> 00:04:24,497
It's recommended for
students during exams.
86
00:04:24,531 --> 00:04:25,965
It helps with concentration,
87
00:04:26,066 --> 00:04:28,435
you have less stress, better
energy. It's so perfect for me.
88
00:04:28,468 --> 00:04:31,404
- I don't buy it for a second.
Where did you get that from?
89
00:04:33,340 --> 00:04:34,774
- From Bim! Magazine.
90
00:04:34,808 --> 00:04:37,243
- But all they say is
rubbish in this magazine.
91
00:04:38,411 --> 00:04:39,779
Last time you tried
one of their regimes.
92
00:04:39,813 --> 00:04:41,514
It was called chew
fluids for a month.
93
00:04:41,548 --> 00:04:44,417
You almost lost your
teeth. Don't you remember?
94
00:04:44,451 --> 00:04:46,619
- Yeah, but this time
it's not only fluids.
95
00:04:47,821 --> 00:04:49,923
Well, don't worry. I
know what I'm doing.
96
00:04:51,291 --> 00:04:52,125
I have to study.
97
00:04:55,762 --> 00:04:56,963
- Well, we'll see.
98
00:05:00,633 --> 00:05:02,702
Meanwhile, on the
other end of Paris.
99
00:05:02,736 --> 00:05:04,671
My manager and best
friend, Marjorie,
100
00:05:04,704 --> 00:05:06,706
was making her
daily press review.
101
00:05:06,740 --> 00:05:08,575
She reads all the magazines.
102
00:05:08,608 --> 00:05:12,278
From Snails Today, to
Mold: the cheese magazine,
103
00:05:12,312 --> 00:05:14,180
as well as The Art of Food.
104
00:05:14,214 --> 00:05:16,816
Except that day, she read
something she didn't like.
105
00:05:18,184 --> 00:05:19,085
- Hey!
106
00:05:20,720 --> 00:05:22,188
- What happened at the festival?
107
00:05:22,222 --> 00:05:23,690
They're talking about
you in The Art of Food.
108
00:05:23,723 --> 00:05:26,059
- Oh, yeah? That's awesome!
109
00:05:26,092 --> 00:05:28,328
- No, they're talking
about you in a bad way.
110
00:05:31,064 --> 00:05:32,899
Let me quote a specific part.
111
00:05:32,932 --> 00:05:35,068
"The microphone of the
announcer had been stolen
112
00:05:35,068 --> 00:05:37,971
by an angry young woman,
who for about three hours
113
00:05:38,071 --> 00:05:39,639
saw fit to spread her culture.
114
00:05:39,673 --> 00:05:41,908
A certain Alice with
her perfect palate."
115
00:05:41,941 --> 00:05:44,711
- Yeah. It's not great
but I think that-
116
00:05:44,744 --> 00:05:48,081
- You mean it's a catastrophe!
You don't realize Alice,
117
00:05:48,081 --> 00:05:50,316
but this magazine is
a world reference!
118
00:05:50,350 --> 00:05:52,952
Everyone knows you as the
girl who stole the microphone.
119
00:05:52,986 --> 00:05:54,387
And pretty soon,
everyone will simply
120
00:05:54,421 --> 00:05:55,755
refer to you as a thief.
121
00:05:57,357 --> 00:05:58,425
- That's not something good.
122
00:05:58,458 --> 00:06:00,260
- No, it's not good!
123
00:06:00,293 --> 00:06:02,228
You know, a bad
reputation is like
124
00:06:02,262 --> 00:06:05,031
a wine stain on your
favorite silk shirt.
125
00:06:05,031 --> 00:06:08,668
You think it'll go away,
but it never goes away!
126
00:06:10,203 --> 00:06:11,771
We need to act. Quickly.
127
00:06:11,805 --> 00:06:13,907
You have to do
something great. A feat.
128
00:06:13,940 --> 00:06:17,210
Something that... will
restore your image.
129
00:06:17,243 --> 00:06:20,447
I have a good idea.
It's pretty simple.
130
00:06:20,480 --> 00:06:21,314
Watch this.
131
00:06:26,586 --> 00:06:28,621
- [Reporter] This is
the restaurant, L'Ours.
132
00:06:28,655 --> 00:06:29,889
Right after its opening,
133
00:06:29,923 --> 00:06:31,825
it was awarded a star
in the Michelin guide
134
00:06:31,858 --> 00:06:33,860
for its raw and natural cuisine
135
00:06:33,893 --> 00:06:36,229
with the allure of a
fairytale painting.
136
00:06:36,262 --> 00:06:38,365
Charolais beef tenderloin
matured for thirty days,
137
00:06:38,398 --> 00:06:39,966
blue lobster from Brittany,
138
00:06:40,066 --> 00:06:42,469
or red mullet roasted
with green anise.
139
00:06:42,502 --> 00:06:45,538
Behind the kitchen hides the
famous chef, Jacky Ribault.
140
00:06:45,572 --> 00:06:48,208
But now, after a burnout,
the chef vanished.
141
00:06:48,241 --> 00:06:50,076
His daughter tells us the story.
142
00:06:50,076 --> 00:06:52,078
- He left in the middle
of the service, suddenly.
143
00:06:52,112 --> 00:06:54,147
He said he was going to Tibet.
144
00:06:54,180 --> 00:06:56,182
- [Reporter] In his absence,
there is no one that
145
00:06:56,216 --> 00:06:58,084
can reproduce the
taste of his cuisine.
146
00:06:58,084 --> 00:07:00,220
Not even Patrick, his sous-chef.
147
00:07:00,253 --> 00:07:03,023
- Let me show you. This
is my father's last dish.
148
00:07:03,056 --> 00:07:05,458
He always sets one in the
freezer for my dinner.
149
00:07:06,292 --> 00:07:08,128
This is Patrick's dish.
150
00:07:08,161 --> 00:07:10,930
It looks the same but it
doesn't taste the same at all.
151
00:07:11,031 --> 00:07:12,399
We don't know what's missing.
152
00:07:12,432 --> 00:07:14,034
- [Reporter] Unfortunately,
in two days we have the
153
00:07:14,034 --> 00:07:16,636
annual visit of the renowned
critic, Sophie Dulac.
154
00:07:16,670 --> 00:07:18,571
- If I can't find
the same flavors,
155
00:07:18,605 --> 00:07:20,073
I'll take back their star.
156
00:07:20,106 --> 00:07:24,110
It's like a natural cycle.
I give and I take back.
157
00:07:24,144 --> 00:07:25,445
Life and death.
158
00:07:27,080 --> 00:07:28,114
- [Reporter] Unless
there is a miracle,
159
00:07:28,148 --> 00:07:29,616
the restaurant is doomed.
160
00:07:30,817 --> 00:07:32,819
- You want me to find
the original taste?
161
00:07:32,852 --> 00:07:35,488
- Precisely. You taste
the dish of the old chef,
162
00:07:35,522 --> 00:07:37,424
then you taste the
dish of the new chef.
163
00:07:37,457 --> 00:07:38,725
You tell them what is missing.
164
00:07:38,758 --> 00:07:40,894
That way, they will
not lose their star.
165
00:07:40,927 --> 00:07:44,964
You will go from thief
to hero. It's perfect!
166
00:07:48,201 --> 00:07:51,738
- Yeah. You're right. It's
time to show my real face.
167
00:08:07,587 --> 00:08:09,622
- Whoa. Elsa? Are you okay?
168
00:08:09,656 --> 00:08:11,725
- Yeah! I'm studying.
169
00:08:11,758 --> 00:08:13,193
- Are you sure?
170
00:08:13,226 --> 00:08:17,163
- Whoo! You look tired. Here
take this. It will pump you up!
171
00:08:17,197 --> 00:08:20,166
- Oh. The orange diet
or the draining diet?
172
00:08:22,235 --> 00:08:26,473
How many did you eat?
Ninety-eight grams of sugar?
173
00:08:26,506 --> 00:08:29,209
Elsa, you gotta stop eating
this. It's not good for you.
174
00:08:29,242 --> 00:08:30,710
- No, it's all good!
175
00:08:30,744 --> 00:08:32,379
Since this morning I've
finished eight more exams.
176
00:08:32,412 --> 00:08:34,447
I could still run a marathon.
177
00:08:34,481 --> 00:08:35,515
I'm super productive!
178
00:08:37,183 --> 00:08:38,351
- It's called a sugar rush.
179
00:08:38,385 --> 00:08:40,053
And when you come
down, it's not pretty.
180
00:08:40,086 --> 00:08:42,355
- Don't worry. I know
exactly what I'm doing.
181
00:08:50,397 --> 00:08:51,898
- I gotta go. See you later?
182
00:08:56,369 --> 00:08:57,570
Two hours later...
183
00:08:58,738 --> 00:09:00,674
Miss Ribault, thanks
to my perfect palate,
184
00:09:00,707 --> 00:09:02,575
I can find the original taste.
185
00:09:02,609 --> 00:09:04,310
I just have to taste
Patrick's plate,
186
00:09:04,344 --> 00:09:06,780
then compare it
to your father's,
187
00:09:06,813 --> 00:09:08,214
and tell you the difference.
188
00:09:09,315 --> 00:09:10,750
- It can't be done.
189
00:09:10,784 --> 00:09:13,753
Because I plan to serve my
father's dish to Sophie Dulac.
190
00:09:13,787 --> 00:09:15,455
I know it's risky but
it's the only chance
191
00:09:15,488 --> 00:09:16,756
to keep the restaurant's star.
192
00:09:16,790 --> 00:09:18,625
- No, it's not the only chance.
193
00:09:18,658 --> 00:09:20,427
You can trust me. I'll help you.
194
00:09:21,294 --> 00:09:23,029
- No. Anyway, we can no longer
195
00:09:23,063 --> 00:09:24,764
get the veggies to
make the dish, so-
196
00:09:24,798 --> 00:09:26,633
- Oh, we can go buy some.
197
00:09:26,666 --> 00:09:28,935
- Thanks, but we use a
certain type of vegetables.
198
00:09:29,035 --> 00:09:30,136
My dad used to get them from
199
00:09:30,170 --> 00:09:31,638
the King's garden in Versailles.
200
00:09:31,671 --> 00:09:33,606
But since he left, they
no longer deliver us.
201
00:09:33,640 --> 00:09:35,608
So you see, there's
no point in trying.
202
00:09:35,642 --> 00:09:39,045
- Unless, we bring back
the King's vegetables.
203
00:09:39,079 --> 00:09:41,815
- Yes, well, do that.
And a, good luck.
204
00:09:42,682 --> 00:09:43,650
Have a good day.
205
00:09:43,683 --> 00:09:45,251
- Bye!
206
00:09:45,285 --> 00:09:47,053
- I think I handled
that pretty well.
207
00:09:47,087 --> 00:09:50,523
- And can you tell me what's
the plan to get the vegetables?
208
00:09:50,557 --> 00:09:53,093
- I don't know. You're the
star, you'll find a way.
209
00:09:55,395 --> 00:09:57,297
- I love my manager,
she's so smart.
210
00:09:59,099 --> 00:10:01,468
The next day I
was in Versailles.
211
00:10:01,501 --> 00:10:03,303
At the King's vegetable garden.
212
00:10:03,336 --> 00:10:05,872
Here, they still grow the
varieties of vegetables
213
00:10:05,905 --> 00:10:07,273
that the King of France ate.
214
00:10:07,307 --> 00:10:09,709
For example, the horn
of the ants tomatoes,
215
00:10:09,743 --> 00:10:11,277
Rosa Bianca eggplants,
216
00:10:11,311 --> 00:10:13,046
and cabbage Cantal cabbage.
217
00:10:13,079 --> 00:10:15,015
And me, I was there
to buy it all.
218
00:10:17,150 --> 00:10:19,152
- No. I won't sell
you my vegetables.
219
00:10:19,185 --> 00:10:20,620
- But why?
220
00:10:20,653 --> 00:10:22,122
- If you want them for the
incompetent Patrick, then no.
221
00:10:22,155 --> 00:10:24,491
He can't even distinguish
a zucchini from a cucumber.
222
00:10:24,524 --> 00:10:27,527
Shameful. He is not
worthy of our vegetables.
223
00:10:27,560 --> 00:10:31,564
- You don't have to sell
everything to me. Just a crate.
224
00:10:31,598 --> 00:10:32,465
- No.
225
00:10:32,499 --> 00:10:33,533
- A basket?
- No.
226
00:10:33,566 --> 00:10:34,968
- A little basket?
- No.
227
00:10:35,001 --> 00:10:36,469
- A salad?
- No, no, no, and no!
228
00:10:36,503 --> 00:10:37,604
- A leaf of salad?
229
00:10:39,906 --> 00:10:42,976
Uh, here we go! We're
making progress.
230
00:10:43,009 --> 00:10:45,345
- I said no. Leave me
alone. I have work to do.
231
00:10:52,285 --> 00:10:53,486
- The gardener was stuck.
232
00:10:55,789 --> 00:10:56,690
But so was I.
233
00:10:58,558 --> 00:11:02,429
Jean? I've made you a little
veggie rap to help you think.
234
00:11:02,462 --> 00:11:04,964
* So yeah I want tomatoes,
yeah, yeah jalapenos *
235
00:11:05,065 --> 00:11:07,534
* You don't have to ask
me where to grow ginger *
236
00:11:07,567 --> 00:11:12,572
* All that I can say
is I love pepper *
237
00:11:13,673 --> 00:11:14,808
Jean! Come and
drink your lemonade.
238
00:11:14,841 --> 00:11:16,443
Relax a little. Take a load off.
239
00:11:19,379 --> 00:11:22,515
Your Queen would like a dozen
leeks and fifteen carrots.
240
00:11:23,616 --> 00:11:25,719
Aren't you hot? I'm hot.
241
00:11:27,387 --> 00:11:28,722
*Boom! Boom! *
242
00:11:28,755 --> 00:11:30,490
* Don't ask me why
you prefer pears *
243
00:11:30,523 --> 00:11:31,925
* When you get Adam in tears *
244
00:11:31,958 --> 00:11:33,827
* And there's nothing
left but tears *
245
00:11:33,860 --> 00:11:35,095
Jean? I was wondering-
246
00:11:35,128 --> 00:11:36,396
Jean? Why can't you?
247
00:11:36,429 --> 00:11:37,897
Jean? Jean! Jean?
248
00:11:37,931 --> 00:11:40,233
- All right, enough already!
I'd like to work in peace.
249
00:11:40,266 --> 00:11:43,336
- Yeah. You just have to
sell me the vegetables.
250
00:11:43,370 --> 00:11:44,938
- Do you know anything
about mushrooms?
251
00:11:44,971 --> 00:11:48,308
- Of course. Chanterelle,
morel mushrooms, coulemelle-
252
00:11:48,341 --> 00:11:49,976
- Okay! Okay! I got it. Okay.
253
00:11:50,010 --> 00:11:51,911
I challenge you to
bring me morels.
254
00:11:52,879 --> 00:11:54,347
If you can do it,
255
00:11:54,381 --> 00:11:55,615
then I will know that you're
worthy of my vegetables.
256
00:11:55,648 --> 00:11:56,883
- Hmm.
257
00:11:56,916 --> 00:11:58,151
- Careful though!
I want real morels.
258
00:11:58,184 --> 00:12:00,687
Not their tasteless
cousins. Can you do it?
259
00:12:00,720 --> 00:12:04,124
- Yeah! We have a deal.
I'm so happy we agreed.
260
00:12:05,492 --> 00:12:07,861
- This door leads to
the castle garden.
261
00:12:07,894 --> 00:12:10,597
You'll find all kinds
of mushrooms there,
make no mistake.
262
00:12:10,630 --> 00:12:12,932
Be worthy of the
King's kitchen garden.
263
00:12:12,966 --> 00:12:16,436
- Morels, one dozen.
Consider it done.
264
00:12:16,469 --> 00:12:17,904
- Hmm. We shall see.
265
00:12:19,272 --> 00:12:21,941
49 hectares. She's gonna
have a blast. Let me tell ya.
266
00:12:42,095 --> 00:12:44,431
- I'm always up for
a walk in a forest.
267
00:12:48,468 --> 00:12:52,639
But after three
hours of walking, I
couldn't do it anymore.
268
00:12:52,672 --> 00:12:54,674
Then a miracle happened.
269
00:13:02,115 --> 00:13:03,116
Morels!
270
00:13:04,451 --> 00:13:06,586
- Well, well, well.
I'm impressed!
271
00:13:06,619 --> 00:13:07,754
How did you know the difference
272
00:13:07,787 --> 00:13:09,789
between real morels
and fake ones?
273
00:13:09,823 --> 00:13:12,392
- It's simple. I tasted them.
274
00:13:12,425 --> 00:13:13,927
I found several kinds,
275
00:13:13,960 --> 00:13:17,063
but I knew that real morels
had a nutty flavor so,
276
00:13:21,067 --> 00:13:22,569
this one is a real morel.
277
00:13:23,436 --> 00:13:25,672
- What? You ate uncooked morels?
278
00:13:25,705 --> 00:13:26,840
- Sure.
279
00:13:26,873 --> 00:13:29,175
- Well that was stupid.
They're poisonous.
280
00:13:29,209 --> 00:13:30,944
- Oh, no!
- Oh, yes!
281
00:13:30,977 --> 00:13:32,445
- No!
- Oh, yes!
282
00:13:32,479 --> 00:13:34,447
I think we're going to
have to call an ambulance.
283
00:13:36,249 --> 00:13:37,317
- Am I going to die?
284
00:13:39,386 --> 00:13:41,254
- I'm kidding. It's
nothing serious.
285
00:13:41,287 --> 00:13:42,389
However, you are going to
286
00:13:42,422 --> 00:13:44,691
have a pretty
unpleasant afternoon.
287
00:13:44,724 --> 00:13:46,393
Well, here you are
for the restaurant
288
00:13:46,426 --> 00:13:49,095
and deliveries will
resume next week.
289
00:13:49,095 --> 00:13:49,929
- Thank you!
290
00:13:49,963 --> 00:13:51,097
It wasn't very funny.
291
00:13:56,703 --> 00:13:59,305
Here you go. Vegetables
from the King's garden.
292
00:13:59,339 --> 00:14:00,607
- And this is your invoice.
293
00:14:00,640 --> 00:14:02,409
Along with the weekly
delivery agreement.
294
00:14:02,442 --> 00:14:04,110
- [Alice] Jean is a very
talented professional.
295
00:14:04,144 --> 00:14:06,579
He only works with other
talented professionals,
296
00:14:06,613 --> 00:14:09,683
like you and me. We are
from the same world.
297
00:14:09,716 --> 00:14:10,650
You can trust me.
298
00:14:11,851 --> 00:14:14,387
- Patrick! Turn the oven on.
299
00:14:14,421 --> 00:14:15,355
We're saved.
300
00:14:16,556 --> 00:14:18,058
- I think that means we're in.
301
00:14:59,833 --> 00:15:01,301
- It's ready.
302
00:15:01,334 --> 00:15:03,036
- Mine's ready, too.
303
00:15:03,069 --> 00:15:04,270
- Alice, it's your turn.
304
00:15:05,205 --> 00:15:06,072
Where is she?
305
00:15:08,842 --> 00:15:09,676
- Alice?
306
00:15:15,348 --> 00:15:18,518
Are you okay, Alice? You
look pale. Are you sick?
307
00:15:18,551 --> 00:15:19,786
- No. Everything is fine.
308
00:15:19,819 --> 00:15:21,521
I threw up twice but
I feel much better.
309
00:15:21,554 --> 00:15:22,722
It's all gone. I feel good.
310
00:15:22,756 --> 00:15:24,491
- Okay, plan B. We run.
311
00:15:24,524 --> 00:15:26,659
- Don't worry,
Marjorie. Let's roll.
312
00:15:28,962 --> 00:15:32,198
Ah, be careful Marjorie
the, the carpet's moving.
313
00:15:32,232 --> 00:15:33,066
Watch your step.
314
00:15:33,967 --> 00:15:35,235
- Okay?
315
00:15:35,268 --> 00:15:36,870
- And finally, I would
like to thank the one
316
00:15:36,903 --> 00:15:39,139
who's inspired my passion
for my profession:
317
00:15:39,172 --> 00:15:40,840
the great chef Joel Robuchon!
318
00:15:40,874 --> 00:15:43,109
It's a small step
for gastronomy,
319
00:15:43,143 --> 00:15:44,444
but a great leap
in the history of-
320
00:15:44,477 --> 00:15:45,845
- When you're ready, Alice.
321
00:15:46,946 --> 00:15:49,749
- Yes, of course. I will begin.
322
00:15:50,850 --> 00:15:52,852
With Patrick's dish.
323
00:16:00,026 --> 00:16:01,828
It's veal with morels.
324
00:16:01,861 --> 00:16:06,066
- No. I didn't put morels.
No, I'm allergic to them, so.
325
00:16:06,099 --> 00:16:07,934
- No way, I can
only feel morels!
326
00:16:08,034 --> 00:16:09,436
- Are you sure you're okay?
327
00:16:09,469 --> 00:16:12,038
- Yes, yes, yes! Uh, I said
that I can feel the veal.
328
00:16:12,038 --> 00:16:13,506
Uh, it's very tasty, Patrick.
329
00:16:13,540 --> 00:16:15,275
Well done. It's very good dish.
330
00:16:15,308 --> 00:16:17,077
And now the, the plate by Jacky.
331
00:16:18,244 --> 00:16:21,614
But nothing worked. I
could only feel morels.
332
00:16:21,648 --> 00:16:24,417
Morels. Morels! Morels!
333
00:16:24,451 --> 00:16:26,252
So I tried some
special techniques.
334
00:16:30,156 --> 00:16:31,891
- So have you found
the difference?
335
00:16:33,059 --> 00:16:34,527
- Wait! I can do it!
336
00:16:35,495 --> 00:16:36,730
- What is she doing?
337
00:16:36,763 --> 00:16:38,064
- I'm going to find it!
338
00:16:38,064 --> 00:16:40,066
- Stop! Stop! Stop! Stop! Stop!
339
00:16:40,066 --> 00:16:42,068
I can still serve it to
Sofia. Give it to me!
340
00:16:42,068 --> 00:16:43,336
- No, I'm telling
you I can do it!
341
00:16:43,370 --> 00:16:45,472
- Give me that plate!
342
00:16:45,505 --> 00:16:46,306
- Trust me!
343
00:16:46,339 --> 00:16:47,173
- No!
344
00:16:55,081 --> 00:16:56,916
- Ugh, I don't feel very good!
345
00:16:59,085 --> 00:17:02,389
- You are a complete
mess, Alice!
346
00:17:02,422 --> 00:17:04,724
I never should have trusted you!
347
00:17:11,131 --> 00:17:13,233
- Puking in the kitchen.
Can you imagine?
348
00:17:14,367 --> 00:17:16,036
- Gastronomy is too
serious for you.
349
00:17:16,069 --> 00:17:18,738
You are just a pretentious girl.
350
00:17:25,078 --> 00:17:28,114
- [Patrick] Hey, Alice!
The perfect palate.
351
00:17:28,148 --> 00:17:30,050
- Patrick? What
are you doing here?
352
00:17:31,418 --> 00:17:35,121
- I came to congratulate
you. Nah, I'm kidding.
353
00:17:35,155 --> 00:17:38,058
- I'm really sorry I
sucked. I messed it all up.
354
00:17:39,526 --> 00:17:41,695
The restaurant's going to
close and, it's my fault.
355
00:17:41,728 --> 00:17:43,797
- Oh, no, no. It's
not your fault.
356
00:17:43,830 --> 00:17:46,399
Truth is that Jacky, he
hadn't cooked for weeks.
357
00:17:47,600 --> 00:17:50,470
The dishes you wanted to
compare, I cooked them.
358
00:17:50,503 --> 00:17:51,338
Both of them.
359
00:17:54,708 --> 00:17:56,209
- No. No way.
360
00:17:56,242 --> 00:18:01,147
- I wanted Sylvie to not lose
hope. It's actually my fault.
361
00:18:02,015 --> 00:18:03,116
I never understood Jacky.
362
00:18:04,217 --> 00:18:05,051
Not him,
363
00:18:06,119 --> 00:18:07,020
or his cuisine.
364
00:18:08,688 --> 00:18:10,223
- I think I know what to do.
365
00:18:11,491 --> 00:18:12,759
Great idea, Patrick!
366
00:18:26,206 --> 00:18:28,575
- If Patrick had never
really understood Jacky,
367
00:18:28,608 --> 00:18:30,043
then I was going to do it.
368
00:18:30,076 --> 00:18:33,680
Magazines, interviews,
videos, I studied everything.
369
00:18:33,713 --> 00:18:36,649
Perhaps I no longer had my
palate, but I still had my head.
370
00:18:38,084 --> 00:18:41,454
- Here at L'Ours I wanted to
do something raw, natural.
371
00:18:41,488 --> 00:18:43,323
What interests me is the
taste of the product,
372
00:18:43,356 --> 00:18:44,958
respecting the seasonings.
373
00:18:45,058 --> 00:18:47,394
What I like is,
simplifying things.
374
00:18:47,427 --> 00:18:49,262
Making a simple cuisine
is quite complicated.
375
00:18:49,295 --> 00:18:51,598
I cook like I breathe.
376
00:18:51,631 --> 00:18:53,967
I cook like... well,
this is my oxygen, so
377
00:18:54,067 --> 00:18:55,201
cooking should be like that.
378
00:18:55,235 --> 00:18:58,805
- There is only one real
cuisine: the good one.
379
00:19:01,241 --> 00:19:04,144
- I buy beautiful
products, then I compose.
380
00:19:04,177 --> 00:19:06,446
This morning we got red
mullet, we had some lobster,
381
00:19:06,479 --> 00:19:08,014
and we had some smoked eel,
382
00:19:08,014 --> 00:19:10,316
then we put that together
and it creates a palette
383
00:19:10,350 --> 00:19:11,851
as if it were for a painter.
384
00:19:11,885 --> 00:19:14,754
Add some butter. I'm Breton,
so, semi-salted butter.
385
00:19:16,222 --> 00:19:20,026
We put it in the pan there and
we make sure it doesn't burn.
386
00:19:20,060 --> 00:19:21,861
- [Alice] After a long
night of research,
387
00:19:21,895 --> 00:19:24,064
I was fully into character.
388
00:19:24,097 --> 00:19:25,298
- [Jacky] Well,
that's why I cook,
389
00:19:25,331 --> 00:19:27,867
to stir up emotions so
that we remember it-
390
00:19:27,901 --> 00:19:29,135
- [Alice] And naturally,
391
00:19:29,169 --> 00:19:30,503
I knew everything
about his cuisine.
392
00:19:33,139 --> 00:19:36,276
- Hi, Alice! Oh,
what is all this?
393
00:19:36,309 --> 00:19:37,544
Did you work all night, too?
394
00:19:37,577 --> 00:19:39,079
- No worries. I'm
going to tidy up-
395
00:19:40,914 --> 00:19:45,251
- What is it? Do I have
something between my teeth?
396
00:19:45,285 --> 00:19:46,753
- No, you look good.
397
00:19:46,786 --> 00:19:48,955
- Yeah, I really feel great!
I've been studying all night!
398
00:19:49,055 --> 00:19:53,059
You know, I think this
orange diet made me smarter.
399
00:19:53,059 --> 00:19:55,595
Well then, wasn't I right?
400
00:19:55,628 --> 00:19:56,896
- Yeah.
- There you go!
401
00:19:56,930 --> 00:19:59,499
I'm going to my exams! Bye, sis!
402
00:19:59,532 --> 00:20:00,367
- Good luck!
403
00:20:03,903 --> 00:20:05,772
You see, Patrick? You
have to massage the meat.
404
00:20:05,805 --> 00:20:07,807
Massaging is the most important.
405
00:20:07,841 --> 00:20:09,609
You have to let it
sit for 24 hours.
406
00:20:09,642 --> 00:20:11,344
No worries, 12
hours should do it.
407
00:20:11,378 --> 00:20:13,713
Then you must move slowly.
You must not rush it.
408
00:20:13,747 --> 00:20:15,682
You don't want the flesh to
cook too quickly, you see?
409
00:20:15,715 --> 00:20:17,183
- Get out of my kitchen!
410
00:20:17,217 --> 00:20:20,587
Perhaps I should put up a sign
for you. No kitchen allowed!
411
00:20:20,620 --> 00:20:23,556
- I'm really sorry for last
time. But I found the taste!
412
00:20:25,792 --> 00:20:27,560
- Are you trying to poison me?
413
00:20:27,594 --> 00:20:30,363
So I can't ruin your reputation.
Maybe you should have.
414
00:20:30,397 --> 00:20:32,065
- Just taste it.
415
00:20:32,098 --> 00:20:33,633
- Yeah. Mm-hm.
416
00:20:40,306 --> 00:20:41,775
- [Alice] Your father's secret
417
00:20:41,808 --> 00:20:44,978
can be summed up in two
words: time and patience.
418
00:20:46,179 --> 00:20:48,314
First, you sprinkle the
veal with a marinade.
419
00:20:48,348 --> 00:20:50,550
Made of broth, salt, and sugar.
420
00:20:50,583 --> 00:20:52,652
He massages it into the flesh.
421
00:20:52,686 --> 00:20:56,289
Then you would fry the veal
for only 30 to 40 seconds.
422
00:20:56,322 --> 00:20:58,191
So it was not too
cooked in the center.
423
00:20:58,224 --> 00:21:01,494
Then, he moved it to the oven
to cook the heart of the meat.
424
00:21:01,528 --> 00:21:05,065
Finally, he flashed it into
the broiler at 400 degrees.
425
00:21:05,065 --> 00:21:06,800
Four steps to cook the veal.
426
00:21:06,833 --> 00:21:09,969
Making it fluffy and juicy
inside, with a crispy outside.
427
00:21:10,070 --> 00:21:11,471
The rest speaks for itself.
428
00:21:14,908 --> 00:21:18,912
- [Sylvie] Yes, that's
it. That's exactly it.
429
00:21:18,945 --> 00:21:21,748
It's my father's flavor.
I was wrong about you.
430
00:21:21,781 --> 00:21:25,318
You're not a complete mess.
But you're a little mess.
431
00:21:25,352 --> 00:21:26,486
- [Alice] And that's it.
432
00:21:26,519 --> 00:21:29,089
That's how my culinary
career took off.
433
00:21:29,089 --> 00:21:29,889
- May I?
434
00:21:32,592 --> 00:21:33,526
- [Alice] Two weeks later..
435
00:21:33,560 --> 00:21:34,961
Marjorie! Marjorie! Marjorie!
436
00:21:34,994 --> 00:21:37,197
So? Did we make
the cover or not?
437
00:21:37,230 --> 00:21:40,000
- Yes Alice, you made the
cover but I have to tell you-
438
00:21:45,105 --> 00:21:46,439
Alice?
439
00:21:46,473 --> 00:21:49,109
- I made the front
page of.. a magazine!
440
00:21:51,711 --> 00:21:54,114
That's really me,
on the magazine!
441
00:21:54,114 --> 00:21:56,116
On the new one of the
french gastronomy, right?
442
00:21:56,116 --> 00:21:58,251
Are you upset because
you're not on the cover?
443
00:21:58,284 --> 00:22:00,587
Do they say in the magazine
that I have a perfect palate?
444
00:22:00,620 --> 00:22:02,288
They have to! Are
they talking about me?
445
00:22:02,322 --> 00:22:04,557
Did you read the
article? Well, who cares?
446
00:22:04,591 --> 00:22:06,459
What matters is my
head on the cover.
447
00:22:06,493 --> 00:22:06,593
But look at it!
33887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.