Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:10,510 --> 00:00:13,513
You're traveling
through another dimension-
2
00:00:13,548 --> 00:00:16,516
a dimension not only of sight
and sound, but of mind.
3
00:00:16,551 --> 00:00:18,018
A journey into a wondrous land
4
00:00:18,053 --> 00:00:20,420
whose boundaries
are that of imagination.
5
00:00:20,455 --> 00:00:21,921
That's the signpost up ahead.
6
00:00:21,956 --> 00:00:23,923
Your next stop,
the twilight zone.
7
00:00:59,659 --> 00:01:02,162
When was that
picture taken?
8
00:01:02,197 --> 00:01:05,665
Why, i don't think
i remember, my dear.
9
00:01:05,700 --> 00:01:08,168
You're looking at
that album again?
10
00:01:08,203 --> 00:01:10,670
It seems like that's
all you do lately
11
00:01:11,171 --> 00:01:12,672
is look
at that album.
12
00:01:12,707 --> 00:01:14,674
When was that picture taken?
13
00:01:14,709 --> 00:01:17,177
Oh, it's a lovely picture of you, nelda.
14
00:01:17,212 --> 00:01:18,678
Thank you, ma'am.
15
00:01:18,713 --> 00:01:21,181
Let's see. That
was taken the summer
16
00:01:21,216 --> 00:01:23,683
after dr. Loren retired
from the laboratory.
17
00:01:23,718 --> 00:01:26,186
You're holding those
lovely yellow roses
18
00:01:26,221 --> 00:01:27,687
that jensen
planted for us.
19
00:01:27,722 --> 00:01:29,689
You don't look
any different now
20
00:01:29,724 --> 00:01:31,191
than you did then.
21
00:01:31,226 --> 00:01:32,992
That's kind of you,
miss jana.
22
00:01:36,431 --> 00:01:40,400
Jana, nelda will put
that away for you.
23
00:01:40,435 --> 00:01:42,402
That's all right,
father.
24
00:01:42,437 --> 00:01:44,404
I'd like to put
it away myself.
25
00:01:57,417 --> 00:01:59,919
You're not chilly,
are you, jana, dear?
26
00:01:59,954 --> 00:02:01,421
Shouldn't be.
27
00:02:01,456 --> 00:02:04,424
72 degrees
in here.
28
00:02:04,459 --> 00:02:07,927
Isn't it,
william?
29
00:02:07,962 --> 00:02:09,429
Isn't it
72 degrees?
30
00:02:09,464 --> 00:02:13,933
Exactly. The
optimum temperature.
31
00:02:13,968 --> 00:02:17,737
Of course.
The optimum temperature.
32
00:02:17,772 --> 00:02:23,243
And the fireplace- designed
for perfect heat radiation.
33
00:02:24,744 --> 00:02:28,248
The chairs, for
maximum comfort.
34
00:02:30,250 --> 00:02:31,751
And the windows
35
00:02:31,786 --> 00:02:36,256
for the most efficient light,
and proper ventilation.
36
00:02:36,756 --> 00:02:38,758
Oh, yes, and the ceilings
37
00:02:38,793 --> 00:02:42,262
for the most desirable
acoustical qualities.
38
00:02:42,297 --> 00:02:44,764
Everything built to
perfection, father.
39
00:02:44,799 --> 00:02:46,266
Everything designed
40
00:02:46,301 --> 00:02:48,768
for a perfect life.
41
00:02:51,271 --> 00:02:54,274
Oh, please
continue, nelda.
42
00:02:54,309 --> 00:02:55,275
That's it.
43
00:03:06,286 --> 00:03:09,789
Haven't you had enough
of that, mother?
44
00:03:09,824 --> 00:03:11,291
Why, jana, dear
45
00:03:11,326 --> 00:03:14,294
you know it helps
my appetite.
46
00:03:14,329 --> 00:03:16,296
Almost 6:00.
47
00:03:16,331 --> 00:03:18,298
Nearly time
for dinner.
48
00:03:18,333 --> 00:03:21,801
Why don't we eat a little
bit earlier tonight?
49
00:03:22,302 --> 00:03:23,803
Or a little bit later?
50
00:03:23,838 --> 00:03:26,306
Why don't we go out
to a restaurant?
51
00:03:26,341 --> 00:03:27,307
A restaurant?
52
00:03:27,342 --> 00:03:28,808
Why, jana, my dear,
53
00:03:28,843 --> 00:03:31,811
why in the world would
we go out to eat
54
00:03:31,846 --> 00:03:33,313
in a restaurant?
55
00:03:33,348 --> 00:03:34,814
I don't know.
56
00:03:34,849 --> 00:03:38,818
It's just that it
would be different.
57
00:03:38,853 --> 00:03:40,820
Yes, it would
be different.
58
00:03:40,855 --> 00:03:42,322
We'd walk
through the rain
59
00:03:42,357 --> 00:03:44,324
and get ourselves
sopping wet.
60
00:03:44,359 --> 00:03:46,826
Then we'd eat some greasy, unpalatable food
61
00:03:46,861 --> 00:03:48,828
served off of dirty,
unwashed plates
62
00:03:48,863 --> 00:03:51,831
and after that it would
be a moot question
63
00:03:51,866 --> 00:03:54,834
whether we'd succumb
to ptomaine or pneumonia.
64
00:03:57,337 --> 00:03:59,239
Will that be
all, ma'am?
65
00:03:59,274 --> 00:04:01,741
Oh, just a little
bit longer, nelda.
66
00:04:01,776 --> 00:04:04,244
Don't make her
do that anymore!
67
00:04:04,279 --> 00:04:07,647
What is the matter with you?
68
00:04:07,682 --> 00:04:11,150
It's just that outside there must be
69
00:04:11,185 --> 00:04:14,654
the clean, beautiful
sound of rain.
70
00:04:14,689 --> 00:04:16,155
And in here
71
00:04:16,190 --> 00:04:19,659
those constant animal grunts of pleasure.
72
00:04:19,694 --> 00:04:21,160
Jana!
73
00:04:21,195 --> 00:04:23,162
Yell at me, father.
74
00:04:23,197 --> 00:04:24,664
Please yell at me.
75
00:04:24,699 --> 00:04:28,468
I can't tell you how delighted
i am to hear you yell at me.
76
00:04:28,503 --> 00:04:30,470
It proves that you've got lungs.
77
00:04:30,505 --> 00:04:33,973
Lungs and a mind and
a mouth and a voice.
78
00:04:34,008 --> 00:04:37,477
Oh, father, we're
atrophying in here.
79
00:04:37,512 --> 00:04:39,979
We sit here day after day
80
00:04:40,014 --> 00:04:41,481
and year
after year
81
00:04:41,516 --> 00:04:43,483
while that clock
turns and turns.
82
00:04:43,518 --> 00:04:44,984
And we decay with every minute
83
00:04:45,485 --> 00:04:47,987
while nelda the maid
and robert the butler
84
00:04:48,022 --> 00:04:50,990
and gretchen the cook
and jensen the handyman...
85
00:04:51,025 --> 00:04:52,292
jana!
86
00:04:52,327 --> 00:04:54,794
While these domestics do everything
87
00:04:54,829 --> 00:04:56,796
but our
breathing for us.
88
00:04:56,831 --> 00:04:59,299
Nelda, will you
leave us, please?
89
00:04:59,334 --> 00:05:00,800
Yes, sir.
90
00:05:02,302 --> 00:05:04,304
Nelda!
91
00:05:09,809 --> 00:05:11,811
I'm speaking
to you, nelda.
92
00:05:11,846 --> 00:05:13,313
Yes, miss jana?
93
00:05:13,813 --> 00:05:16,816
Don't you agree
with me, nelda?
94
00:05:21,321 --> 00:05:24,324
You were saying,
miss jana?
95
00:05:24,359 --> 00:05:26,826
I was about
to say that...
96
00:05:29,028 --> 00:05:33,032
i was about to make
mention of the fact...
97
00:05:33,067 --> 00:05:36,035
please don't stop
on my account, jana.
98
00:05:36,070 --> 00:05:38,037
We have no
secrets here.
99
00:05:38,072 --> 00:05:39,539
Don't we?
100
00:05:39,574 --> 00:05:43,042
No secrets. Is
that it, father?
101
00:05:43,077 --> 00:05:44,544
Why, that's all we
do have- secrets.
102
00:05:45,044 --> 00:05:46,045
That's how
we live-
103
00:05:46,080 --> 00:05:47,547
by shutting
off the world,
104
00:05:48,047 --> 00:05:49,549
turning our
backs on it,
105
00:05:49,584 --> 00:05:53,553
while you soundless, fleshless
things glide around here
106
00:05:53,588 --> 00:05:56,556
and, with your efficient
ministrations,
107
00:05:56,591 --> 00:05:59,559
turn my father and
my mother into jelly.
108
00:06:00,560 --> 00:06:03,162
If i may say so,
miss jana,
109
00:06:03,197 --> 00:06:04,664
you sound jealous.
110
00:06:21,681 --> 00:06:23,182
You said yourself, jana,
111
00:06:23,217 --> 00:06:26,185
that i designed and
built to perfection,
112
00:06:26,220 --> 00:06:29,188
and i made these people
quite indestructible.
113
00:06:29,223 --> 00:06:31,190
It's like living with ghosts.
114
00:06:31,225 --> 00:06:33,092
Oh, no, my dear. Not ghosts.
115
00:06:33,127 --> 00:06:36,095
Ghosts are those
who have died after living,
116
00:06:36,130 --> 00:06:38,097
but these people had no life
117
00:06:38,132 --> 00:06:42,201
until i gave
it to them.
118
00:06:49,208 --> 00:06:51,210
The residence
of dr. William loren,
119
00:06:51,245 --> 00:06:53,713
which is, in reality,
a menagerie for machines.
120
00:06:53,748 --> 00:06:55,715
We're about to discover
121
00:06:55,750 --> 00:06:58,718
that sometimes the product
of man's talent and genius
122
00:06:58,753 --> 00:07:02,722
can walk amongst us untouched
by the normal ravages of time.
123
00:07:02,757 --> 00:07:04,724
These are dr. Loren's robots,
124
00:07:04,759 --> 00:07:07,226
built to function
as well as artistic perfection.
125
00:07:07,261 --> 00:07:10,730
But, in a moment, dr. William
loren, wife and daughter
126
00:07:10,765 --> 00:07:13,232
will discover that
perfection is relative-
127
00:07:13,267 --> 00:07:15,735
that even robots
have to be paid for-
128
00:07:15,770 --> 00:07:19,238
and very shortly will be shown
exactly what is the bill.
129
00:07:21,741 --> 00:07:24,243
Tonight, florient unscented,
130
00:07:24,278 --> 00:07:26,245
the new kind of room deodorant
131
00:07:26,280 --> 00:07:29,749
that kills bad odors
yet leaves no fragrance,
132
00:07:29,784 --> 00:07:31,250
brings you...
133
00:07:57,076 --> 00:08:02,081
ah. I believe i'll take
the meerschaum tonight, robert.
134
00:08:02,116 --> 00:08:04,083
I'll prepare it, sir.
135
00:08:17,096 --> 00:08:19,599
Will there be
anything else, dr. Loren?
136
00:08:19,634 --> 00:08:21,601
I think not tonight,
robert.
137
00:08:21,636 --> 00:08:23,102
Good night, sir.
138
00:08:23,137 --> 00:08:24,604
Good night, robert.
139
00:08:28,107 --> 00:08:31,110
Oh, uh... robert?
140
00:08:31,145 --> 00:08:32,612
There's no need.
141
00:08:32,647 --> 00:08:35,114
I'll light your pipe
tonight, father.
142
00:08:45,124 --> 00:08:48,127
Well, jana, shall
we talk of it now?
143
00:08:48,162 --> 00:08:50,129
Shall we talk
of what?
144
00:08:50,164 --> 00:08:52,131
Why, i think
that's quite obvious.
145
00:08:52,166 --> 00:08:53,633
Suddenly, inexplicably,
146
00:08:53,668 --> 00:08:56,135
your mother and i find
you're unhappy.
147
00:08:56,170 --> 00:08:57,136
You're rebellious.
148
00:08:57,171 --> 00:09:00,139
Do you think that
pleases us, jana?
149
00:09:00,174 --> 00:09:01,641
I don't know.
150
00:09:03,643 --> 00:09:06,646
I explained to you
a long time ago
151
00:09:06,681 --> 00:09:08,648
why i did what i did-
152
00:09:08,683 --> 00:09:10,650
why i retired
from the world,
153
00:09:10,685 --> 00:09:12,652
and why i built
these people.
154
00:09:14,689 --> 00:09:17,156
What you've done
to yourselves
155
00:09:17,191 --> 00:09:18,958
is an atrocity.
156
00:09:18,993 --> 00:09:21,961
But what you've done
to me is worse.
157
00:09:21,996 --> 00:09:24,463
You've turned me into a freak-
158
00:09:24,498 --> 00:09:27,967
an unsocial, unworldly,
insulated freak.
159
00:09:28,002 --> 00:09:29,468
Shall i tell you
160
00:09:29,503 --> 00:09:30,970
what else i've
done for you, jana?
161
00:09:31,005 --> 00:09:32,471
I've kept you from harm.
162
00:09:32,506 --> 00:09:33,973
I've protected you
against disease.
163
00:09:34,008 --> 00:09:36,976
And insulation in this
20th century is no crime.
164
00:09:37,011 --> 00:09:38,477
It's a service.
165
00:09:38,512 --> 00:09:41,480
You've never had to look
into the face of war
166
00:09:41,515 --> 00:09:43,983
or the face of poverty
or prejudice.
167
00:09:44,018 --> 00:09:45,985
Well, you've
been isolated, yes,
168
00:09:46,020 --> 00:09:48,487
but what you think
of as imprisonment
169
00:09:48,522 --> 00:09:52,491
just happens to be asylum and
security, yes, and survival.
170
00:09:52,526 --> 00:09:55,094
Asylum in
a hothouse?
171
00:09:55,129 --> 00:09:58,097
Security in
a mausoleum?
172
00:09:58,132 --> 00:10:00,099
Survival as a vegetable survives.
173
00:10:00,134 --> 00:10:01,601
What you're becoming,
174
00:10:01,636 --> 00:10:03,603
and what you're
making me become...
175
00:10:03,638 --> 00:10:05,605
a vegetable.
176
00:10:10,610 --> 00:10:11,611
Thank you.
177
00:10:11,646 --> 00:10:13,112
Yes, sir.
178
00:10:14,614 --> 00:10:16,115
Oh.
179
00:10:16,150 --> 00:10:18,117
Now, madam.
180
00:10:21,621 --> 00:10:23,623
There's a good girl.
181
00:10:25,424 --> 00:10:27,426
Will that
be all, ma'am?
182
00:10:27,461 --> 00:10:29,929
Yes. Thank you,
nelda. Good night.
183
00:10:30,429 --> 00:10:31,430
Good night, ma'am.
184
00:10:36,936 --> 00:10:37,937
Nelda!
185
00:10:53,152 --> 00:10:55,154
Time is running out, father.
186
00:10:55,189 --> 00:10:58,157
Instead of controlling,
you're being controlled.
187
00:10:58,192 --> 00:10:59,659
Why, you're becoming dependent.
188
00:11:00,159 --> 00:11:01,661
You're both reaching a point
189
00:11:01,696 --> 00:11:04,664
where you won't be able
to exist without them.
190
00:11:04,699 --> 00:11:07,166
Destroy them, father.
191
00:11:07,201 --> 00:11:09,168
Get rid of them.
192
00:11:09,203 --> 00:11:11,170
Dismantle them.
193
00:11:11,205 --> 00:11:12,171
Jana!
194
00:11:14,674 --> 00:11:17,677
Jana, they're
not just machines.
195
00:11:17,712 --> 00:11:20,179
Do you know how many
thousands of hours
196
00:11:20,214 --> 00:11:21,681
i've spent in
developing them
197
00:11:22,181 --> 00:11:23,182
and perfecting them?
198
00:11:23,217 --> 00:11:26,686
Do you realize how... how
marvelously intricate they are?
199
00:11:26,721 --> 00:11:28,187
How scientifically
precise?
200
00:11:28,222 --> 00:11:31,691
Not just arms and legs
that move, jana.
201
00:11:31,726 --> 00:11:33,693
They're creatures.
202
00:11:33,728 --> 00:11:35,695
They have minds
and wills.
203
00:11:35,730 --> 00:11:37,697
They have memory
tracks, you see?
204
00:11:37,732 --> 00:11:41,701
I've given each one of them a
memory of his own, haven't i?
205
00:11:41,736 --> 00:11:43,202
Yes.
206
00:11:43,237 --> 00:11:45,805
And all of them can
recount to you in detail
207
00:11:45,840 --> 00:11:48,307
everything that's
happened to them
208
00:11:48,342 --> 00:11:49,809
since their
early childhood,
209
00:11:49,844 --> 00:11:51,310
and they had no childhood.
210
00:11:51,345 --> 00:11:54,313
They were born just as you
see them now, weren't they?
211
00:11:54,348 --> 00:11:55,815
Yes.
212
00:11:55,850 --> 00:11:59,318
Looking the way they do,
acting the way they do,
213
00:11:59,353 --> 00:12:01,320
but each with
his own talent.
214
00:12:01,355 --> 00:12:03,322
One of them was
built as a cook.
215
00:12:03,357 --> 00:12:05,324
Another was built
as a maid.
216
00:12:05,359 --> 00:12:07,827
The butler was
manufactured as a butler.
217
00:12:07,862 --> 00:12:10,830
The handyman knows nothing
but being a handyman.
218
00:12:10,865 --> 00:12:14,333
Jana, you're not asking me
to dismantle machines.
219
00:12:14,368 --> 00:12:15,334
You're asking me
220
00:12:15,369 --> 00:12:17,837
to destroy
that which has life.
221
00:12:17,872 --> 00:12:18,838
Life?
222
00:12:18,873 --> 00:12:22,842
They're just highly
complicated toys.
223
00:12:22,877 --> 00:12:24,844
Father, you've
turned this house
224
00:12:24,879 --> 00:12:26,345
into a playroom.
225
00:12:26,380 --> 00:12:28,848
Why, jana, dear.
226
00:12:28,883 --> 00:12:30,349
Listen to your mother.
227
00:12:30,384 --> 00:12:32,852
You're acting like
a willful child.
228
00:12:32,887 --> 00:12:33,853
A willful child?
229
00:12:33,888 --> 00:12:35,855
I'm acting like
a woman, mother,
230
00:12:35,890 --> 00:12:38,357
who wants something
more out of life
231
00:12:38,392 --> 00:12:40,860
than just to be massaged
five times a day.
232
00:12:40,895 --> 00:12:42,862
Or a man
who thinks paradise
233
00:12:42,897 --> 00:12:45,364
is having his pipes
filled and refilled,
234
00:12:45,399 --> 00:12:47,867
and his slippers
put on and taken off.
235
00:12:47,902 --> 00:12:50,870
You've got to get
rid of them, father-
236
00:12:50,905 --> 00:12:53,372
nelda, gretchen, suzanne-
all of them.
237
00:12:53,407 --> 00:12:55,875
That is quite
impossible.
238
00:12:55,910 --> 00:12:58,878
I'll give you a choice-
239
00:12:58,913 --> 00:13:01,881
get rid of them
or i'll leave.
240
00:13:02,381 --> 00:13:04,383
You can't leave,
jana, dear.
241
00:13:04,418 --> 00:13:06,886
Why, you simply
can't leave.
242
00:13:06,921 --> 00:13:08,888
Well, what would
happen to you?
243
00:13:08,923 --> 00:13:10,890
Who'd look
after you?
244
00:13:10,925 --> 00:13:13,392
What would you
do out there?
245
00:13:13,427 --> 00:13:16,395
I'd be with normal
people, mother-
246
00:13:16,430 --> 00:13:19,398
people who live
and work and then die-
247
00:13:19,433 --> 00:13:22,401
but do it properly,
the way god intended.
248
00:13:22,436 --> 00:13:25,404
That's where i want
to be- out there!
249
00:13:25,439 --> 00:13:27,907
I want my freedom.
250
00:13:27,942 --> 00:13:31,410
Jana, it just
isn't possible.
251
00:13:31,445 --> 00:13:33,412
I want my freedom!
252
00:13:34,413 --> 00:13:36,615
Miss jana,
you'll forgive me
253
00:13:36,650 --> 00:13:39,618
but that was most
intemperate of you.
254
00:13:39,653 --> 00:13:42,121
I consider that
unforgivable behavior.
255
00:13:42,156 --> 00:13:44,623
Jana, you must have
respect for your parents.
256
00:13:44,658 --> 00:13:47,126
I agree. You must
show respect.
257
00:13:47,161 --> 00:13:48,627
Stop it!
258
00:13:49,628 --> 00:13:50,930
You're jokes.
259
00:13:50,965 --> 00:13:52,431
That's what you are.
260
00:13:52,466 --> 00:13:53,933
Hysterical jokes,
261
00:13:53,968 --> 00:13:57,937
with your sad little homilies
and your mouthed cliches.
262
00:13:57,972 --> 00:14:00,940
You're nothing but walking record players.
263
00:14:00,975 --> 00:14:02,441
That's all
any of you are-
264
00:14:02,476 --> 00:14:03,943
walking record
players.
265
00:14:03,978 --> 00:14:05,945
Jana, you're
making it difficult
266
00:14:05,980 --> 00:14:06,946
for me to be patient.
267
00:14:06,981 --> 00:14:07,947
Very difficult indeed.
268
00:14:07,982 --> 00:14:09,448
I do apologize, father.
269
00:14:09,483 --> 00:14:12,451
I know how accustomed
to perfection you are,
270
00:14:12,486 --> 00:14:16,455
and i hate to throw a stone
in that serene pool of yours,
271
00:14:16,490 --> 00:14:17,456
but you forgot
something.
272
00:14:17,491 --> 00:14:19,458
Do you know that?
You forgot something.
273
00:14:19,493 --> 00:14:23,762
They may be indestructible,
father, but you're not!
274
00:15:08,107 --> 00:15:10,109
Jana.
275
00:15:11,610 --> 00:15:14,113
Jana, dear,
you don't really
276
00:15:14,148 --> 00:15:16,115
want to leave us,
do you?
277
00:15:16,150 --> 00:15:19,618
I thought i made it
quite plain, father.
278
00:15:19,653 --> 00:15:22,121
I want you to
open the windows
279
00:15:22,156 --> 00:15:23,622
and let the air in.
280
00:15:23,657 --> 00:15:26,125
I want you to
let the world in.
281
00:15:26,160 --> 00:15:28,627
By destroying my
whole life's work.
282
00:15:29,128 --> 00:15:31,630
Jana, we've loved
you very much.
283
00:15:31,665 --> 00:15:33,132
If you could only see
284
00:15:33,167 --> 00:15:37,136
that all of this has been
just as much for you
285
00:15:37,171 --> 00:15:38,137
as for ourselves.
286
00:15:38,637 --> 00:15:42,141
Oh, jana, we love you
more than words can tell.
287
00:15:42,176 --> 00:15:44,143
I know that, father.
288
00:15:44,178 --> 00:15:45,644
I know that.
289
00:15:45,679 --> 00:15:48,147
Then... then
you will stay.
290
00:15:48,182 --> 00:15:50,149
Oh, please stay, jana.
291
00:15:50,184 --> 00:15:52,651
I beg of you, please.
292
00:15:52,686 --> 00:15:54,153
No.
293
00:16:06,165 --> 00:16:11,170
Jana, i'll do what
you asked me to do.
294
00:16:11,205 --> 00:16:13,172
I promise you.
295
00:16:13,207 --> 00:16:16,175
I'll do it right away.
296
00:16:18,177 --> 00:16:25,184
Nelda, gretchen, suzanne-
all of you-
297
00:16:25,219 --> 00:16:27,686
rest in peace.
298
00:16:58,517 --> 00:17:00,519
Robert.
Sir?
299
00:17:00,554 --> 00:17:03,022
I want you to take
all the servants
300
00:17:03,057 --> 00:17:05,524
downstairs to my workroom.
301
00:17:05,559 --> 00:17:07,526
Just stay there
until i come.
302
00:17:07,561 --> 00:17:10,529
Have our services
been unsatisfactory, sir?
303
00:17:10,564 --> 00:17:13,032
Robert, i have
given you an order.
304
00:17:13,067 --> 00:17:16,035
You are, all of you,
to go downstairs
305
00:17:16,070 --> 00:17:18,037
and wait for me.
306
00:17:18,072 --> 00:17:19,538
But i've been
an excellent butler, sir.
307
00:17:19,573 --> 00:17:21,540
You know i have.
I think you'll agree with me.
308
00:17:21,575 --> 00:17:23,042
I came very well-
recommended, sir.
309
00:17:23,077 --> 00:17:24,543
There isn't a more
efficient maid
310
00:17:24,578 --> 00:17:25,544
in the entire
country.
311
00:17:25,579 --> 00:17:27,546
I can fix anything
that has to be fixed.
312
00:17:31,585 --> 00:17:34,053
No more!
313
00:17:34,088 --> 00:17:36,555
Robert,
you have your orders.
314
00:18:12,891 --> 00:18:14,393
It's all over.
315
00:18:14,428 --> 00:18:16,895
We're alone
in the house now.
316
00:18:16,930 --> 00:18:20,399
Alone, william?
317
00:18:20,434 --> 00:18:22,401
Yes, my dear.
Quite alone.
318
00:18:22,436 --> 00:18:24,403
You and i and
our daughter.
319
00:18:24,438 --> 00:18:27,406
I've become so
accustomed to them.
320
00:18:27,441 --> 00:18:29,408
It'll be difficult
at first,
321
00:18:29,443 --> 00:18:30,909
won't it, william?
322
00:18:30,944 --> 00:18:34,413
Yes, my dear, a little,
in the beginning.
323
00:18:53,532 --> 00:18:56,034
Oh, mother.
324
00:18:56,069 --> 00:18:58,537
We're going to live
like normal people
325
00:18:58,572 --> 00:18:59,538
do you understand?
326
00:18:59,573 --> 00:19:01,039
Normal people.
327
00:19:01,074 --> 00:19:02,541
We're going
to give parties
328
00:19:02,576 --> 00:19:05,544
and we'll take trips
and we'll make friends
329
00:19:05,579 --> 00:19:07,045
and i'll find
a young man.
330
00:19:07,080 --> 00:19:10,048
I'll find a young man
and, before you know it,
331
00:19:10,083 --> 00:19:12,551
we're going to
have grandchildren.
332
00:19:12,586 --> 00:19:16,555
Oh, father,
grandchildren.
333
00:19:17,556 --> 00:19:19,057
What's the matter?
334
00:19:22,461 --> 00:19:23,462
What is it?
335
00:19:23,962 --> 00:19:26,465
It's what you said
about grandchildren.
336
00:19:26,500 --> 00:19:28,467
You see, what your
mother means, jana...
337
00:19:28,502 --> 00:19:31,470
what she means is it's
perfectly normal and natural
338
00:19:31,505 --> 00:19:33,472
for parents to think
of their children
339
00:19:33,507 --> 00:19:34,773
as children.
340
00:19:34,808 --> 00:19:37,276
And then, when
suddenly they grow up
341
00:19:37,311 --> 00:19:40,279
and they talk of having
children of their own,
342
00:19:40,314 --> 00:19:43,282
it's a little
difficult for parents
343
00:19:43,317 --> 00:19:45,284
to absorb quite
so quickly.
344
00:19:45,319 --> 00:19:46,785
Something's
not right.
345
00:19:46,820 --> 00:19:50,289
Something's not right.
346
00:19:52,291 --> 00:19:54,293
Something's
not right.
347
00:19:54,328 --> 00:19:57,296
What is it?
348
00:20:01,300 --> 00:20:04,303
Why aren't any of my pictures
in the photo albums?
349
00:20:04,338 --> 00:20:06,805
There are no pictures
of me here at all.
350
00:20:06,840 --> 00:20:09,308
Jana, dear, there are
many pictures of you.
351
00:20:09,343 --> 00:20:11,310
Here's a picture
of you at easter.
352
00:20:11,345 --> 00:20:12,811
Why, there are
pictures of you
353
00:20:12,846 --> 00:20:15,314
decorating the christmas tree last year.
354
00:20:15,349 --> 00:20:17,316
Not as a little
girl, mother.
355
00:20:17,351 --> 00:20:19,318
There are no pictures of me
356
00:20:19,353 --> 00:20:20,319
as a little girl.
357
00:20:20,354 --> 00:20:22,821
Pictures of you and
father and the robots.
358
00:20:23,322 --> 00:20:25,324
Always pictures
of the robots-
359
00:20:25,359 --> 00:20:26,825
10 years ago,
20 years ago-
360
00:20:26,860 --> 00:20:28,327
but no pictures of me. Why?
361
00:20:28,362 --> 00:20:30,329
I want you
to tell me why.
362
00:20:31,830 --> 00:20:33,832
Why?
363
00:20:35,834 --> 00:20:38,837
It's not true.
364
00:20:38,872 --> 00:20:42,841
Oh, it couldn't be true.
365
00:20:45,344 --> 00:20:47,846
Please tell me it's not true.
366
00:20:47,881 --> 00:20:49,848
Jana...
367
00:20:49,883 --> 00:20:52,851
you are our daughter-
you know you're our daughter-
368
00:20:52,886 --> 00:20:55,354
and you remember everything
from your childhood.
369
00:20:55,389 --> 00:20:57,356
You remember the
schools you went to,
370
00:20:57,391 --> 00:20:59,358
the children you played with,
371
00:20:59,393 --> 00:21:01,860
and you remember all
the places you went to.
372
00:21:01,895 --> 00:21:04,363
You do remember
them, jana?
373
00:21:04,398 --> 00:21:05,864
You've got to.
374
00:21:05,899 --> 00:21:09,368
Why have i got
to remember them?
375
00:21:09,403 --> 00:21:11,870
Because you
fed them to me?
376
00:21:11,905 --> 00:21:16,875
A memory track.
377
00:21:18,377 --> 00:21:21,880
What am i?
378
00:21:21,915 --> 00:21:25,384
Oh, please,
tell me what i am.
379
00:21:25,419 --> 00:21:27,386
It doesn't make any difference.
380
00:21:27,421 --> 00:21:30,389
It doesn't make any
difference at all, jana.
381
00:21:30,424 --> 00:21:31,890
We were childless.
382
00:21:31,925 --> 00:21:34,893
We had nothing of our
flesh to leave behind-
383
00:21:34,928 --> 00:21:38,397
nothing of our hearts,
nothing of our love.
384
00:21:38,432 --> 00:21:39,398
So, you see...
385
00:21:39,433 --> 00:21:41,900
we got you.
386
00:21:41,935 --> 00:21:43,902
You made me.
387
00:21:43,937 --> 00:21:46,905
You built me.
388
00:21:46,940 --> 00:21:50,909
You manufactured me.
389
00:21:50,944 --> 00:21:54,913
Of course, the maid
was built as a maid,
390
00:21:54,948 --> 00:21:57,916
the butler manufactured
as a butler,
391
00:21:57,951 --> 00:22:01,420
and the cook and the handyman,
all for a particular purpose.
392
00:22:01,455 --> 00:22:02,921
And the daughter...
393
00:22:04,823 --> 00:22:07,326
you built a daughter!
394
00:22:07,361 --> 00:22:10,429
Jana, i created you
as a thing of love.
395
00:22:10,464 --> 00:22:12,431
It doesn't matter
what you are
396
00:22:12,466 --> 00:22:13,432
or how you got here.
397
00:22:13,467 --> 00:22:14,933
You're our daughter.
398
00:22:14,968 --> 00:22:17,436
Jana, you've got
to understand that.
399
00:22:17,471 --> 00:22:18,937
You're our daughter.
400
00:22:18,972 --> 00:22:21,440
I can't be
your daughter.
401
00:22:21,475 --> 00:22:22,941
I'm a thing.
402
00:22:22,976 --> 00:22:24,443
I'm a machine.
403
00:22:24,478 --> 00:22:25,744
A machine!
404
00:22:25,779 --> 00:22:28,246
Jana, jana.
405
00:22:28,281 --> 00:22:29,748
No pain.
406
00:22:29,783 --> 00:22:32,751
No pain at all!
407
00:22:32,786 --> 00:22:34,653
No pain.
408
00:22:34,688 --> 00:22:36,655
Jana, stop it!
409
00:22:36,690 --> 00:22:39,157
No pain.
410
00:22:41,159 --> 00:22:43,662
No love.
411
00:22:43,697 --> 00:22:48,166
I can't
even feel love.
412
00:22:49,167 --> 00:22:50,669
Oh!
413
00:22:54,207 --> 00:22:57,175
William, what
will we do?
414
00:22:57,210 --> 00:23:00,679
Everything's
changed now.
415
00:23:00,714 --> 00:23:03,682
She'll never
be the same.
416
00:23:03,717 --> 00:23:06,685
What will we do,
william?
417
00:23:12,190 --> 00:23:15,193
William,
you wouldn't.
418
00:23:15,228 --> 00:23:18,697
No, i couldn't do
anything like that.
419
00:23:18,732 --> 00:23:23,702
I couldn't stand not
having her here anymore.
420
00:23:23,737 --> 00:23:26,705
I just couldn't
stand that.
421
00:23:28,707 --> 00:23:32,210
Jana, jana, jana...
422
00:23:49,528 --> 00:23:53,532
just a little
to the left, nelda.
423
00:23:53,567 --> 00:23:55,033
Not quite so hard.
424
00:23:56,535 --> 00:24:01,039
Of course, mrs. Loren,
of course.
425
00:24:01,074 --> 00:24:04,042
Should you be worn out
426
00:24:04,077 --> 00:24:06,545
by the rigors of competing
in a very competitive world,
427
00:24:07,045 --> 00:24:09,548
if you're distraught from
having to share your existence
428
00:24:10,048 --> 00:24:12,551
with the noises and neuroses
of the 20th century,
429
00:24:12,586 --> 00:24:14,052
if you crave serenity
430
00:24:14,087 --> 00:24:16,555
but want it full-time and
with no strings attached,
431
00:24:17,055 --> 00:24:19,057
get yourself a workroom
in the basement,
432
00:24:19,092 --> 00:24:22,060
and then drop a note
to dr. And mrs. William loren.
433
00:24:22,095 --> 00:24:23,562
They're a childless couple
434
00:24:23,597 --> 00:24:25,564
who've made comfort
a life's work,
435
00:24:25,599 --> 00:24:28,567
and maybe there are a few
do-it-yourself pamphlets
436
00:24:28,602 --> 00:24:30,569
still available
in the twilight zone.
437
00:24:32,270 --> 00:24:34,773
Rod serling,
creator ofthe twilight zone,
438
00:24:34,808 --> 00:24:37,275
will tell you
about next week's story
439
00:24:37,310 --> 00:24:39,277
after this word
from our alternate sponsor.
440
00:24:40,579 --> 00:24:42,581
And now, mr. Serling.
441
00:24:42,616 --> 00:24:45,083
An attractive
and rather imposing room
442
00:24:45,584 --> 00:24:47,085
lived in
by a man named templeton.
443
00:24:47,120 --> 00:24:49,087
And, like most rooms,
suggestive, really,
444
00:24:49,122 --> 00:24:51,089
of only a part of the man-
the outside part.
445
00:24:51,124 --> 00:24:53,592
Our story next week
takes off from here.
446
00:24:53,627 --> 00:24:55,627
Mr. Brian aherne lends us
his considerable talents
447
00:24:55,662 --> 00:24:58,129
in a script by e. Jack neuman
448
00:24:58,164 --> 00:25:00,131
called
"the trouble with templeton."
449
00:25:00,166 --> 00:25:02,150
It can best be described
as poignant, provocative,
450
00:25:02,185 --> 00:25:05,654
and a highly-diverting trip
into the twilight zone.
451
00:25:07,055 --> 00:25:10,859
Captioned by media access
group at wgbh access. Wgbh. Org
452
00:25:43,892 --> 00:25:46,394
be sure and see
the colgate-palmolive company's
453
00:25:46,895 --> 00:25:48,897
new comedy show
my sister eileen
454
00:25:49,397 --> 00:25:52,400
wednesday night
on many of these same stations.
455
00:25:53,400 --> 00:26:03,400
Downloaded From www.AllSubs.org
32028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.