All language subtitles for 1932 One Hour with You BDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,900 --> 00:01:40,892 Now listen, men. Spring is here... 2 00:01:41,003 --> 00:01:45,337 and spring is a dangerous time of the year, especially in Paris. 3 00:01:45,441 --> 00:01:49,138 The wanderlust is in the air. Travelers are coming here from everywhere - 4 00:01:49,245 --> 00:01:51,769 from Cincinnati and Singapore. 5 00:01:51,881 --> 00:01:55,043 - Now, what do they come for? - We know. 6 00:01:55,151 --> 00:02:00,679 That's right. Chicago packers don't come here for a plate of cold cuts. 7 00:02:00,789 --> 00:02:04,724 Big planters don't come from Brazil just for nuts. 8 00:02:04,826 --> 00:02:08,455 From Norway and Sweden, they don't come here to fish. 9 00:02:08,563 --> 00:02:13,397 But whether they come from Amsterdam or Birmingham or Siam... 10 00:02:13,501 --> 00:02:16,162 we let them do whatever they wish. 11 00:02:16,270 --> 00:02:18,296 We let them play in any way... 12 00:02:18,405 --> 00:02:20,339 as long as they're willing to pay. 13 00:02:20,442 --> 00:02:21,806 That's okay. 14 00:02:21,910 --> 00:02:24,207 But spring is here. 15 00:02:24,311 --> 00:02:27,974 And after dark, our cafés are empty. 16 00:02:28,082 --> 00:02:32,109 But every park has standing room only every night. 17 00:02:32,218 --> 00:02:34,744 - Now that's wrong. - That's right. 18 00:02:34,854 --> 00:02:37,551 The situation is not funny. 19 00:02:37,657 --> 00:02:40,785 Our best cafés are losing money. 20 00:02:40,893 --> 00:02:43,124 We must clean up the public parks. 21 00:02:43,229 --> 00:02:45,527 We must clean up the public parks. 22 00:02:45,632 --> 00:02:49,795 Cleaner parks and more prosperity. 23 00:02:49,902 --> 00:02:53,463 Cleaner parks. Cleaner parks. More prosperity. More prosperity. 24 00:03:17,496 --> 00:03:20,056 Come on. Come on. Where do you think you are? 25 00:03:20,164 --> 00:03:22,223 What are you doing? What's going on here? 26 00:03:22,333 --> 00:03:25,496 The French Revolution. 27 00:03:26,671 --> 00:03:29,333 Hey! You can't make love in public. 28 00:03:29,439 --> 00:03:31,634 - I can make love anywhere. - No, you can't. 29 00:03:31,742 --> 00:03:36,371 - Oh, but, Officer, he can. - Darling! 30 00:03:36,479 --> 00:03:39,277 Get up. 31 00:03:39,382 --> 00:03:43,011 - What's your name? - Dr. Bertier. 32 00:03:43,119 --> 00:03:45,349 And your name? 33 00:03:45,455 --> 00:03:47,423 Madame Bertier. 34 00:03:48,491 --> 00:03:51,653 - So you're married, eh? - Yes, Officer. 35 00:03:51,761 --> 00:03:53,695 And you expect me to believe that? 36 00:03:53,797 --> 00:03:56,594 - Oh, please. - Please. 37 00:03:56,700 --> 00:03:58,895 Now let me tell you something. 38 00:03:59,001 --> 00:04:02,801 You're the only married couple in this park. 39 00:04:02,906 --> 00:04:05,135 Get out! 40 00:04:07,676 --> 00:04:11,168 Well, there's only one other place to go. 41 00:04:12,414 --> 00:04:14,381 Why not? 42 00:04:15,650 --> 00:04:19,177 Listen, Officer. Do you see that moon? 43 00:04:19,287 --> 00:04:22,415 If he could talk French, do you know what he would say to you? 44 00:04:22,523 --> 00:04:24,423 Phooey. 45 00:04:57,290 --> 00:05:00,885 Ladies and gentlemen, I must talk to you. 46 00:05:00,993 --> 00:05:04,554 This is a very delicate situation. 47 00:05:04,663 --> 00:05:08,224 There is Colette, and here am I. 48 00:05:08,334 --> 00:05:11,633 And I know what you think. Oh! I know. 49 00:05:11,737 --> 00:05:14,205 How dare you. 50 00:05:14,306 --> 00:05:16,637 You remember that policeman? 51 00:05:16,742 --> 00:05:20,074 He was wrong. And so are you. 52 00:05:20,178 --> 00:05:23,979 Believe it or not, we are married. 53 00:05:24,082 --> 00:05:26,380 I am her husband. 54 00:05:26,484 --> 00:05:29,419 And she is my wife. 55 00:05:29,521 --> 00:05:31,421 And I can prove it to you. 56 00:05:31,523 --> 00:05:35,254 Oh, look. This is a picture of our wedding. 57 00:05:37,962 --> 00:05:40,453 Myself and the bridesmaids. 58 00:05:41,599 --> 00:05:43,726 And this is my wife. 59 00:05:45,437 --> 00:05:47,427 Before the wedding, naturally. 60 00:05:47,539 --> 00:05:49,506 And look at this lady. 61 00:05:52,709 --> 00:05:54,734 My mother-in-law. 62 00:05:54,844 --> 00:05:56,836 A marvelous cook. 63 00:05:58,816 --> 00:06:03,309 In other words, I am married, and I like it. 64 00:06:03,419 --> 00:06:05,444 I'm sorry to disappoint you. 65 00:06:06,656 --> 00:06:09,181 Now, gentlemen, as a doctor... 66 00:06:09,292 --> 00:06:12,853 let me ask you a personal question. 67 00:06:12,962 --> 00:06:16,090 How long since you have been in a park? 68 00:06:16,199 --> 00:06:19,191 I mean - I mean, with your wife. 69 00:06:19,301 --> 00:06:23,102 Ah. Ladies, that's what's wrong. 70 00:06:23,206 --> 00:06:27,404 Build up your park life to ensure your home life. 71 00:06:27,509 --> 00:06:29,534 Darling. 72 00:06:29,644 --> 00:06:32,703 That's for me. Sweetheart. 73 00:06:32,814 --> 00:06:36,249 That's for her. I'll be with you in a minute. 74 00:06:36,351 --> 00:06:38,375 That's for both of us. 75 00:06:39,654 --> 00:06:41,588 Vive la France. 76 00:06:47,027 --> 00:06:52,863 ♪ What a little thing like a wedding ring can do ♪ 77 00:06:54,334 --> 00:06:59,238 ♪ It can even give me the right to live with you ♪ 78 00:07:00,540 --> 00:07:04,032 ♪ We don't have to care if the whole world knows ♪ 79 00:07:04,144 --> 00:07:07,237 ♪ You can pay my bills You can buy my clothes ♪ 80 00:07:07,347 --> 00:07:10,407 ♪ And it's quite all right if I kiss and tell ♪ 81 00:07:10,518 --> 00:07:13,077 - ♪ It's legal ♪ - ♪ It's swell ♪ 82 00:07:13,186 --> 00:07:19,021 ♪ We don't have to hide in a secret rendezvous ♪ 83 00:07:20,059 --> 00:07:24,859 ♪ In the best hotel we could get a suite for two ♪ 84 00:07:26,432 --> 00:07:29,889 - ♪ But it's not a sin ♪ - ♪And it's full of spice ♪ 85 00:07:30,002 --> 00:07:34,769 - ♪ But it's lawful ♪ - ♪And it's awful nice ♪ 86 00:07:34,873 --> 00:07:41,369 ♪ What a little thing like a wedding ring can do ♪ 87 00:07:41,479 --> 00:07:47,112 ♪ It's really great to have a date each night with you ♪ 88 00:07:47,218 --> 00:07:49,880 ♪ You're so charming in the morning too ♪ 89 00:07:49,987 --> 00:07:53,013 ♪ That I miss you through the day ♪ 90 00:07:54,125 --> 00:07:59,152 ♪ You have a date for every night your whole life through ♪ 91 00:07:59,263 --> 00:08:02,027 ♪ And the beauty of it all is that when I come to call ♪ 92 00:08:02,132 --> 00:08:04,101 ♪ I am sure that I can stay ♪ 93 00:08:08,772 --> 00:08:15,473 ♪ What a little thing like a wedding ring can do ♪ 94 00:08:15,578 --> 00:08:21,484 ♪ It allows a thrill when we start to bill and coo ♪ 95 00:08:21,584 --> 00:08:25,247 ♪ I can squeeze you here I can squeeze you there ♪ 96 00:08:25,354 --> 00:08:28,084 ♪ And I'm never told to handle with care ♪ 97 00:08:28,190 --> 00:08:31,182 ♪ I don't have to stop when I kiss your hand ♪ 98 00:08:31,293 --> 00:08:34,319 - ♪ It's lawful ♪ - ♪ Oh, it's grand ♪ 99 00:08:34,430 --> 00:08:40,334 ♪ While we love and laugh I go half and half with you ♪ 100 00:08:40,435 --> 00:08:45,839 ♪ And we share delight that we're both entitled to ♪ 101 00:08:47,075 --> 00:08:50,476 ♪ What is mine is yours What is yours is mine ♪ 102 00:08:50,578 --> 00:08:55,345 - #And It's lawful # - #And It's just divine # 103 00:08:55,450 --> 00:09:02,322 ♪ What a little thing llke a weddlng rlng can do ♪♪ 104 00:09:05,359 --> 00:09:07,521 Oh, darllng, I forgot to tell you. 105 00:09:07,628 --> 00:09:10,290 Tell me, sweetheart. Tell me. 106 00:09:10,397 --> 00:09:12,627 You know who's coming tomorrow for lunch? 107 00:09:15,102 --> 00:09:17,764 Sweetheart, tomorrow morning... 108 00:09:17,871 --> 00:09:21,307 when the sun is shining and the breakfast is on the table... 109 00:09:21,408 --> 00:09:24,308 and the little birdies are singing in the trees... 110 00:09:24,411 --> 00:09:27,107 I want you to tell me all about it. 111 00:09:27,213 --> 00:09:29,182 But not now! 112 00:09:32,185 --> 00:09:34,482 But, darling, you don't even know who it is. 113 00:09:34,587 --> 00:09:39,183 It's Mitzi. My old school chum Mitzi. 114 00:09:39,290 --> 00:09:42,418 - Not Mitzi! - Yes, Mitzi! 115 00:09:42,528 --> 00:09:44,495 Oh. Mitzi! 116 00:09:47,932 --> 00:09:50,197 Andre, what have you against Mitzi? 117 00:09:51,236 --> 00:09:53,602 - You don't even know her. - No. 118 00:09:53,705 --> 00:09:56,469 - I want you to meet her. - Yes. 119 00:09:56,574 --> 00:09:58,633 - I know you'll like her. - Mm-hmm. 120 00:09:58,743 --> 00:10:01,336 She's the very best friend I had until she moved to Lausanne. 121 00:10:01,446 --> 00:10:03,345 - Mm-hmm. - And now she's come back. 122 00:10:03,448 --> 00:10:06,905 Mitzi, Kitzi, Fitzi, Bitzi. 123 00:10:11,288 --> 00:10:13,883 So that's Mitzi. 124 00:10:13,991 --> 00:10:15,959 That's she. 125 00:10:16,994 --> 00:10:19,554 My wife. 126 00:10:19,663 --> 00:10:22,757 When I married her, she was a brunette. 127 00:10:22,866 --> 00:10:25,960 Now you can't believe a word she says. 128 00:10:26,069 --> 00:10:29,597 That's all very well, Professor, but have you any proof? 129 00:10:29,706 --> 00:10:34,040 As a prospective client to a detective, let me ask you a question. 130 00:10:34,144 --> 00:10:36,338 Would you call me handsome? 131 00:10:37,780 --> 00:10:41,477 Well, as a detective to a prospective client, uh, no. 132 00:10:42,818 --> 00:10:44,843 - Have a cigar. - Thanks. 133 00:10:44,954 --> 00:10:47,217 Now let me ask you another question. 134 00:10:47,323 --> 00:10:51,588 As one man to another, would you call this a beautiful woman? 135 00:10:51,694 --> 00:10:53,821 Oh, sweetheart. 136 00:10:56,098 --> 00:10:59,727 - She's lying again. - Lie back. 137 00:10:59,835 --> 00:11:02,860 - Yes, angel? - Good morning. 138 00:11:02,971 --> 00:11:04,905 Good morning. 139 00:11:05,005 --> 00:11:06,974 Are you busy? 140 00:11:08,176 --> 00:11:10,269 No. Not at all. 141 00:11:10,377 --> 00:11:14,280 Well, uh, I don't want to disturb you. 142 00:11:15,316 --> 00:11:17,216 Good-bye. 143 00:11:17,318 --> 00:11:19,286 Good-bye. 144 00:11:24,525 --> 00:11:27,493 In Switzerland we have a very peculiar law. 145 00:11:27,594 --> 00:11:30,688 When a husband shoots his wife, they put him in jail. 146 00:11:42,108 --> 00:11:45,406 - Is this taxi engaged? - Yes, madame. 147 00:11:45,511 --> 00:11:47,480 Oh, that's too bad. 148 00:11:47,579 --> 00:11:49,480 But, madame - 149 00:12:12,904 --> 00:12:16,305 - Really, I - I hate to do this, monsieur. - It's perfectly all right, madame. 150 00:12:16,408 --> 00:12:18,967 But perhaps both of us - Perhaps I could drop you, if you - 151 00:12:19,076 --> 00:12:20,976 - I'm going towards the Bois. - So am I. 152 00:12:21,078 --> 00:12:23,205 - Oh. That's fine. - Oh, that's splendid. 153 00:12:33,089 --> 00:12:34,989 - Professor- - Yes. 154 00:12:35,091 --> 00:12:38,151 Speaking "detectively," you're as good as divorced right now. 155 00:12:43,967 --> 00:12:46,401 Do you think the Five-Year Plan will go over? 156 00:12:49,371 --> 00:12:52,535 Madame, I don't believe in making plans. 157 00:12:52,641 --> 00:12:54,632 Neither do I, monsieur. 158 00:12:54,743 --> 00:12:57,109 I leave everything to the moment. 159 00:12:59,481 --> 00:13:01,449 It's a very good place to live in. 160 00:13:09,692 --> 00:13:12,717 You know, I think it was awfully sweet of you to take me along. 161 00:13:12,828 --> 00:13:14,728 I think so too. 162 00:13:14,830 --> 00:13:17,559 Oh, monsieur, you're conceited. 163 00:13:17,665 --> 00:13:20,862 No, madame. I am married. 164 00:13:20,969 --> 00:13:23,529 So, you have a wife. 165 00:13:23,638 --> 00:13:27,630 Mm-hmm. And she has a husband. 166 00:13:27,742 --> 00:13:31,074 Mmm. I can imagine. 167 00:13:32,312 --> 00:13:35,874 - Madame. - Monsieur. 168 00:13:45,192 --> 00:13:49,821 Tell me. Do you see anything wrong in us being alone together in this cab? 169 00:13:49,930 --> 00:13:52,727 - Absolutely not. - Neither do I. 170 00:13:52,833 --> 00:13:56,963 Two strange people of opposite sex, riding in a cab... 171 00:13:57,069 --> 00:13:59,037 sitting side by side. 172 00:14:00,306 --> 00:14:02,570 The gentleman reading a newspaper. 173 00:14:02,675 --> 00:14:05,803 The lady looking out of the window. 174 00:14:09,882 --> 00:14:12,179 Explain that to your wife. 175 00:14:14,085 --> 00:14:16,679 She won't believe it! Would you believe it? 176 00:14:16,789 --> 00:14:18,881 - Never! - I wouldn't believe it myself. 177 00:14:18,990 --> 00:14:22,391 No, and let me tell you something. My husband wouldn't believe it either. 178 00:14:22,494 --> 00:14:25,122 Your-Y-Your- 179 00:14:25,230 --> 00:14:27,357 Oh, m-madame, we're in a terrible situation. 180 00:14:27,464 --> 00:14:30,661 Oh, we're as good as guilty. All the facts are against us. 181 00:14:30,769 --> 00:14:33,602 What shall we do? 182 00:14:33,705 --> 00:14:37,835 Throw your newspaper away and let us face the facts. 183 00:14:41,546 --> 00:14:43,445 Madame. 184 00:14:43,548 --> 00:14:45,515 Monsieur. 185 00:14:48,218 --> 00:14:50,152 Driver, stop! 186 00:14:58,061 --> 00:15:00,825 Madame, you may think I'm a coward. 187 00:15:00,930 --> 00:15:02,864 I am! 188 00:15:20,016 --> 00:15:22,314 - Mitzi! - Colette! 189 00:15:24,119 --> 00:15:26,485 Darling! 190 00:15:26,587 --> 00:15:28,749 You look marvelous! 191 00:15:32,593 --> 00:15:36,120 Oh, Mitzi, my darling. How have you been? I haven't seen you since that day in Lausanne. 192 00:15:36,231 --> 00:15:38,755 I've so much to tell you I can hardly begin. 193 00:15:38,867 --> 00:15:40,767 But weren't we happy and gay in Lausanne? 194 00:15:40,869 --> 00:15:43,029 You look just as smart and as stunning as then. 195 00:15:43,138 --> 00:15:45,935 Oh, I'm much wiser, though, thanks to several men. 196 00:15:46,040 --> 00:15:49,099 Oh, how's the composer you went with so much? 197 00:15:49,210 --> 00:15:52,043 He's gone, but he had such a wonderful touch. 198 00:15:52,146 --> 00:15:55,444 And the painter who painted you all draped in gauze? 199 00:15:55,548 --> 00:15:59,507 One night I found out what an artist he was. 200 00:16:04,391 --> 00:16:07,258 Your boudoir's adorable, simply divine. 201 00:16:07,360 --> 00:16:10,329 And that bed - It's too gorgeous. I wish it were mine. 202 00:16:10,430 --> 00:16:12,898 My favorite perfume. Femme de Paris. 203 00:16:12,998 --> 00:16:15,398 Yes. Andre's so generous. He gave it to me. 204 00:16:15,502 --> 00:16:19,165 - Ah. - Oh, I must show you my new lingerie. 205 00:16:19,271 --> 00:16:22,604 Too stunning for only a husband to see. 206 00:16:22,709 --> 00:16:25,802 - Those dresses - how thrilling! - Yes, they're really quite fair. 207 00:16:25,911 --> 00:16:28,607 I was just telling Andre how I've nothing to wear. 208 00:16:28,714 --> 00:16:30,614 - Ah? - Of course, these are his. 209 00:16:30,716 --> 00:16:32,616 Oh, they're as cute as can be. 210 00:16:32,718 --> 00:16:35,209 But where is the rest of them? 211 00:16:35,319 --> 00:16:37,311 Oh, pardon me. 212 00:16:37,423 --> 00:16:39,447 - Well - - Colette! 213 00:16:42,693 --> 00:16:46,151 I buy all his things, and believe it or not, he wears even the ties. 214 00:16:46,264 --> 00:16:49,461 - Well, he must love you a lot. - How's the professor? 215 00:16:49,567 --> 00:16:52,127 - Which one do you mean? - The one that you married. 216 00:16:52,236 --> 00:16:55,364 - Oh, he's still on the scene. - You don't sound so happy. 217 00:16:55,473 --> 00:16:59,910 Unless you're well mated, this business of marriage is much overrated. 218 00:17:00,011 --> 00:17:03,002 Oh, Mitzi, you don't know how sorry I feel. 219 00:17:03,114 --> 00:17:06,947 As for Andre and me - well, he's just too ideal. 220 00:17:07,050 --> 00:17:10,816 He sets me atingle. I set him aflame. 221 00:17:10,921 --> 00:17:13,616 ♪ And no matter what happens ♪ 222 00:17:13,723 --> 00:17:17,955 ♪ We still stay the same ♪ 223 00:17:18,060 --> 00:17:21,497 ♪ Day after day ♪ 224 00:17:21,597 --> 00:17:26,296 ♪ We will always be sweethearts the same ♪ 225 00:17:26,402 --> 00:17:31,237 ♪ As the day we began ♪ 226 00:17:31,339 --> 00:17:33,934 ♪ Do what he may ♪ 227 00:17:34,043 --> 00:17:37,308 ♪ We will always be sweethearts ♪ 228 00:17:37,413 --> 00:17:40,246 ♪ For he is my boy ♪ 229 00:17:40,348 --> 00:17:44,216 ♪ And my man ♪ 230 00:17:44,320 --> 00:17:49,052 ♪ He kisses me and my lips are so willing ♪ 231 00:17:49,157 --> 00:17:52,422 ♪ But we both agree ♪ 232 00:17:52,527 --> 00:17:56,623 ♪ That each time it's more thrilling ♪ 233 00:17:56,730 --> 00:18:00,325 ♪ And so I can say ♪ 234 00:18:00,435 --> 00:18:06,202 ♪ We will always be sweethearts the same ♪ 235 00:18:06,306 --> 00:18:08,467 ♪ As the day ♪ 236 00:18:08,575 --> 00:18:13,477 ♪ We began ♪♪ 237 00:18:31,164 --> 00:18:33,688 Darling. 238 00:18:47,345 --> 00:18:51,179 This is Mitzi. And this is Andre. 239 00:18:54,920 --> 00:18:57,615 I'm - I'm extremely happy, madame. 240 00:18:57,722 --> 00:19:00,247 Doctor, the pleasure's mine. 241 00:19:01,725 --> 00:19:04,455 My very best friend and... 242 00:19:06,263 --> 00:19:09,289 my very, very husband. 243 00:19:12,736 --> 00:19:15,500 Don't you like her? 244 00:19:15,606 --> 00:19:19,303 Oh, y-yes. Oh, yes. I - I like her. 245 00:19:28,152 --> 00:19:31,382 Look at him. Look at him. 246 00:19:31,487 --> 00:19:34,456 Oh. No. 247 00:19:34,557 --> 00:19:36,787 Isn't he darling? 248 00:19:36,892 --> 00:19:38,826 I think he's cute. 249 00:19:38,928 --> 00:19:41,361 Oh, please. 250 00:19:45,667 --> 00:19:47,567 Oh! 251 00:19:53,976 --> 00:19:57,275 You mean to tell me - 252 00:20:03,552 --> 00:20:06,486 - He can? - Yes, he can. 253 00:20:07,755 --> 00:20:10,315 - No! - I tell you he can! 254 00:20:12,627 --> 00:20:15,619 Let's see him do it. 255 00:20:16,731 --> 00:20:19,825 Darling, look like an owl. 256 00:20:19,933 --> 00:20:22,424 - Oh, no. - Oh, please, darling. Please. 257 00:20:22,536 --> 00:20:24,435 - No, no. - Oh, please do, Dede. 258 00:20:24,538 --> 00:20:27,598 - Oh, no, no. - Oh, please, Doctor. Look like an owl. 259 00:20:27,707 --> 00:20:29,869 - Oh, now, madame. Will you - No. - Yes, please do. 260 00:20:29,976 --> 00:20:33,537 - I can't do it - No, no, no. - Please. Please, Doctor. 261 00:20:33,647 --> 00:20:36,275 Madame, luncheon is served. 262 00:20:36,383 --> 00:20:38,283 It's about time. 263 00:20:38,385 --> 00:20:40,614 - After lunch you'll do it? - You will do it for me? 264 00:20:40,720 --> 00:20:44,450 - No, no. Really, I - - Mitzi, I hope you have a good appetite. 265 00:20:44,557 --> 00:20:47,286 - Do you play Ping-Pong? - Oh. Now, now stop it. 266 00:20:53,299 --> 00:20:57,065 My wife thinks I am a darling. 267 00:20:57,169 --> 00:21:00,400 And my wife's friend thinks I'm cute. 268 00:21:00,505 --> 00:21:03,338 It's a terrible situation. 269 00:21:03,441 --> 00:21:06,309 But I am determined not to weaken. 270 00:21:08,546 --> 00:21:10,515 We'll see. 271 00:21:36,640 --> 00:21:38,631 Oh, madame. 272 00:21:38,742 --> 00:21:43,872 Oh, call Élysées 0546. Tell Dr. Bertier to come. 273 00:21:43,980 --> 00:21:46,914 - Yes, madame. At once. - Describe my condition. 274 00:21:47,016 --> 00:21:50,008 - Tell him you fear the worst. - Oh, madame! 275 00:21:50,119 --> 00:21:53,282 Madame, what happened? Please tell me. Tell me. 276 00:21:53,389 --> 00:21:58,349 Come on. Do as I tell you. Élysées 0546. Tell Dr. Bertier to come. Now hurry up. Hurry up. 277 00:21:59,995 --> 00:22:01,895 Oh! 278 00:22:05,033 --> 00:22:07,797 Élysées 0546. 279 00:22:13,875 --> 00:22:16,140 Hello. Yes? 280 00:22:16,244 --> 00:22:18,144 Yes? 281 00:22:18,246 --> 00:22:20,737 What? 282 00:22:20,848 --> 00:22:23,477 What? She's sick? 283 00:22:23,584 --> 00:22:26,748 Oh. Oh, yes. 284 00:22:26,854 --> 00:22:28,288 Mitzi's sick. 285 00:22:28,390 --> 00:22:31,153 Tell her I'm too tired. 286 00:22:31,258 --> 00:22:33,556 Uh, what? 287 00:22:33,660 --> 00:22:37,027 Well, yes. Yes. Naturally. 288 00:22:37,131 --> 00:22:39,065 She wants the doctor right away. 289 00:22:39,166 --> 00:22:41,157 Can't she make it tomorrow? 290 00:22:42,435 --> 00:22:44,404 Just a minute, please. 291 00:22:45,773 --> 00:22:48,503 Andre, this is no time for joking. 292 00:22:48,608 --> 00:22:51,874 But why should I go? Let her get another doctor. 293 00:22:51,978 --> 00:22:55,414 Let her get two other doctors. I don't want to mix business with Mitzi. 294 00:22:55,516 --> 00:22:58,143 He doesn't want to mix business with you. 295 00:22:58,252 --> 00:23:01,329 - Why can't you be nice to my friends? - But this is business. This is different. 296 00:23:01,353 --> 00:23:04,050 - You hate her. - Oh, darling, don't be ridiculous. 297 00:23:04,157 --> 00:23:06,197 - I have nothing against her. - I know you hate her. 298 00:23:06,258 --> 00:23:09,386 - But why should I hate her? - Well, you certainly don't like her. 299 00:23:09,495 --> 00:23:11,587 I'm crazy about her! 300 00:23:11,697 --> 00:23:15,723 - Then why don't you want to go? - Because I don't want to mix "musiness" with Bitzi. 301 00:23:15,834 --> 00:23:18,803 Business with Mitzi. Oh, Mitzi, Kitzi, Bitzi. 302 00:23:22,273 --> 00:23:25,072 All right. I'll go. 303 00:23:26,911 --> 00:23:30,608 Yes, Madame Bertier. Yes. Thank you. The doctor's coming. 304 00:23:30,715 --> 00:23:33,114 Oh! 305 00:23:36,287 --> 00:23:38,255 Good-bye, sweetheart. 306 00:23:39,423 --> 00:23:41,390 Good-bye, darling. 307 00:23:45,329 --> 00:23:49,265 And remember. No matter what she has - 308 00:23:49,366 --> 00:23:52,459 heart trouble, appendicitis... 309 00:23:52,569 --> 00:23:54,537 rheumatism, neuritis - 310 00:23:55,972 --> 00:23:57,940 I love you. 311 00:24:05,514 --> 00:24:09,212 ♪♪ 312 00:24:09,318 --> 00:24:12,288 ♪♪ 313 00:24:32,307 --> 00:24:34,274 ♪♪ 314 00:24:40,815 --> 00:24:44,342 Oh! 315 00:24:45,853 --> 00:24:48,116 Madame, you sent for me. 316 00:24:48,222 --> 00:24:51,419 I want it to be clearly understood that you're sick. 317 00:24:51,525 --> 00:24:53,721 Oh, Doctor. 318 00:24:53,827 --> 00:24:56,091 Not "Oh, Doctor." 319 00:24:56,196 --> 00:24:58,926 Just "Doctor." 320 00:25:49,513 --> 00:25:53,575 ♪ If I have to examine you let me see your tongue ♪ 321 00:25:53,684 --> 00:25:57,848 ♪ No, that's not the way to start Put your head against my heart ♪ 322 00:25:57,955 --> 00:25:59,856 - ♪You look fine ♪ - ♪ But I feel so weak ♪ 323 00:25:59,957 --> 00:26:02,892 - ♪ Maybe you should go south ♪ - ♪ No, I'm too warm ♪ 324 00:26:02,993 --> 00:26:05,961 - ♪Just touch my cheek ♪ - ♪ Let me take a look at your mouth ♪ 325 00:26:06,063 --> 00:26:08,361 ♪ Say Ahhh ♪ 326 00:26:08,465 --> 00:26:12,868 ♪ Ahhh ♪ 327 00:26:12,969 --> 00:26:17,463 ♪ I know it can't be chronic but if you feel this way ♪ 328 00:26:17,573 --> 00:26:21,703 ♪ Perhaps you need a little tonic three times a day ♪ 329 00:26:21,811 --> 00:26:25,941 ♪ My head is simply reeling Oh, Doctor, don't delay ♪ 330 00:26:26,048 --> 00:26:30,144 - ♪ How often do you get this feeling ♪ - ♪Three times a day ♪ 331 00:26:30,251 --> 00:26:34,312 ♪ You seem to be in perfect shape as far as I can see ♪ 332 00:26:34,423 --> 00:26:36,754 ♪ Are you a doctor or a saint ♪ 333 00:26:36,858 --> 00:26:38,826 ♪ Hold me, please I'm going to faint ♪ 334 00:26:38,927 --> 00:26:42,863 - ♪You surely need attention ♪ - ♪ Do something right away ♪ 335 00:26:42,964 --> 00:26:47,128 ♪ Now, just take two of these in water three times a day ♪ 336 00:26:47,235 --> 00:26:51,102 ♪ But what if this sensation should fail to go away ♪ 337 00:26:51,205 --> 00:26:55,107 ♪ Then try a real hot application three times a day ♪ 338 00:26:55,209 --> 00:26:59,270 - ♪ I don't know why you fear me ♪ - ♪ Oh, I wish that I could stay ♪ 339 00:26:59,380 --> 00:27:03,612 ♪ I'd not complain if you were near me three times a day ♪ 340 00:27:03,717 --> 00:27:07,710 ♪ If you're not better I'll be back tomorrow afternoon ♪ 341 00:27:07,821 --> 00:27:12,314 ♪ Oh, Doctor, if you understood you could do me so much good ♪ 342 00:27:12,426 --> 00:27:15,918 - ♪This tonic ought to help you ♪ - ♪ I know a sweeter way ♪ 343 00:27:16,029 --> 00:27:21,057 ♪ Oh, no, no, madame I couldn't see you three times a day ♪♪ 344 00:27:25,638 --> 00:27:27,538 Hello. 345 00:27:27,640 --> 00:27:31,098 This is Dr. Bertier. 346 00:27:31,209 --> 00:27:35,112 My husband, Professor Olivier. 347 00:27:37,116 --> 00:27:38,606 Dr. Bertier? 348 00:27:40,452 --> 00:27:42,443 Dr. Bertier, physician. 349 00:27:42,554 --> 00:27:44,579 Professor Olivier. 350 00:27:45,624 --> 00:27:48,388 Ancient history. 351 00:27:48,493 --> 00:27:51,155 - Doctor. - Professor. 352 00:27:51,263 --> 00:27:53,788 Ah. 353 00:27:58,169 --> 00:28:01,536 Ah, yes. 354 00:28:01,639 --> 00:28:04,870 Ah. 355 00:28:04,975 --> 00:28:07,967 Darling, I'm not feeling very well. 356 00:28:08,079 --> 00:28:10,343 Why should you? 357 00:28:12,416 --> 00:28:16,785 Oh, no, Professor. Madame is in a very serious condition. 358 00:28:16,887 --> 00:28:19,013 Why-Why shouldn't she be? 359 00:28:19,122 --> 00:28:21,113 Conditions are bad everywhere. 360 00:28:23,060 --> 00:28:25,721 The professor is joking. 361 00:28:25,829 --> 00:28:29,356 Oh, no. No, I have no sense of humor. 362 00:28:29,466 --> 00:28:31,957 No sense of humor at all. 363 00:28:53,822 --> 00:28:56,346 Now, children. 364 00:28:56,458 --> 00:28:59,585 You are my wife's doctor. 365 00:28:59,694 --> 00:29:02,220 My wife is your patient. 366 00:29:03,397 --> 00:29:07,993 You are the husband of my wife's best friend. 367 00:29:08,102 --> 00:29:13,038 And I am the husband of your wife's best friend. 368 00:29:15,575 --> 00:29:19,205 I am looking forward to a very happy Christmas. 369 00:29:40,633 --> 00:29:42,601 Now get out. 370 00:29:42,701 --> 00:29:46,535 Hurry. Hurry. It's getting late. 371 00:29:48,674 --> 00:29:50,642 Hello? 372 00:29:50,743 --> 00:29:53,234 Just a moment. Madame Lacroix. 373 00:29:57,283 --> 00:29:59,182 How do you do, Madame Lacroix? 374 00:29:59,284 --> 00:30:01,184 Yes, Madame Lacroix. 375 00:30:01,286 --> 00:30:03,254 No, Madame Lacroix. No. 376 00:30:03,354 --> 00:30:06,791 No. Not next week. The party's tonight. 377 00:30:06,892 --> 00:30:10,327 Yes. Yes, thank you. I'm fine. 378 00:30:10,428 --> 00:30:13,090 Yes, thank you. He's fine. Good-b -What? 379 00:30:13,198 --> 00:30:16,326 Oh, you're fine too? That's fine. Good-bye. 380 00:30:23,273 --> 00:30:26,538 Yes? Oh, Madame Rodevska. 381 00:30:26,643 --> 00:30:28,634 Yes. Yes, I see. 382 00:30:28,745 --> 00:30:30,679 Mm-hmm. 383 00:30:30,781 --> 00:30:32,941 Mm-hmm. How interesting. 384 00:30:33,050 --> 00:30:35,210 What? You're wearing a red dress? 385 00:30:35,319 --> 00:30:38,186 Very décolleté? Practically no back? 386 00:30:38,287 --> 00:30:41,222 No stockings at all? But you're coming? 387 00:30:41,324 --> 00:30:43,224 That's fine. 388 00:30:45,394 --> 00:30:49,194 Who is it? Oh, Adolph. 389 00:30:49,298 --> 00:30:51,789 No, Adolph. What do you want? 390 00:30:51,901 --> 00:30:54,767 Oh, really, Adolph. It's 7:30. I have a million things to do. 391 00:30:54,871 --> 00:30:57,931 This is no time for silly conversation. 392 00:30:58,039 --> 00:31:00,270 Hmm? 393 00:31:00,376 --> 00:31:03,811 Hmm? 394 00:31:05,046 --> 00:31:08,106 Colette, am I sitting next to you tonight? 395 00:31:08,216 --> 00:31:10,810 Colette, tonight, next to you? 396 00:31:10,919 --> 00:31:14,685 Now, Adolph, listen. You're Andre's closest friend. 397 00:31:14,789 --> 00:31:18,190 You were best man at our wedding. That's as far as I'll go. 398 00:31:19,494 --> 00:31:21,427 What? 399 00:31:21,528 --> 00:31:24,225 Romeo? You're coming as Romeo? 400 00:31:24,331 --> 00:31:27,300 Yes. Yes, Romeo. 401 00:31:28,335 --> 00:31:30,997 Of Romeo and Juliet. 402 00:31:31,105 --> 00:31:33,005 What? 403 00:31:33,107 --> 00:31:35,007 What? 404 00:31:35,109 --> 00:31:37,839 Not a costume party. 405 00:31:37,945 --> 00:31:39,845 Oh. 406 00:31:40,914 --> 00:31:42,883 Oh, all right. 407 00:31:45,852 --> 00:31:49,254 - Marcel. - Yes, sir? 408 00:31:49,355 --> 00:31:52,347 Why did you tell me it was to be a costume party? 409 00:31:52,458 --> 00:31:56,155 Ah, monsieur. I did so want to see you in tights. 410 00:32:57,921 --> 00:33:02,323 Uh, I don't think that Martel girl is so attractive. 411 00:33:02,424 --> 00:33:04,393 I do. 412 00:33:05,462 --> 00:33:08,191 All right. All right. I - I - I won't argue with you. 413 00:33:10,299 --> 00:33:14,167 Everybody-Everybody is entitled to his own opinion. 414 00:33:15,204 --> 00:33:17,866 That's what makes the world go round. 415 00:33:17,972 --> 00:33:20,908 For instance - For instance, take Russia. 416 00:33:22,111 --> 00:33:24,806 Darling, I swear I've been true to you. 417 00:33:24,912 --> 00:33:27,074 Why did you change those place cards? 418 00:33:27,181 --> 00:33:30,378 Sweetheart, you know I love you - and only you. 419 00:33:30,485 --> 00:33:33,181 Why did you change those place cards? 420 00:33:35,023 --> 00:33:38,185 If I tell you the truth, would you believe it? 421 00:33:38,292 --> 00:33:40,259 No. 422 00:34:05,084 --> 00:34:07,609 Darling, I'm going. 423 00:34:07,721 --> 00:34:10,621 Good-bye, angel. Sorry I can't go with you. 424 00:34:10,724 --> 00:34:13,157 Are you staying out late tonight, precious? 425 00:34:13,259 --> 00:34:16,717 Yes, beloved. I don't think I'll be home before morning. 426 00:34:16,828 --> 00:34:19,627 Aw, that's too bad. 427 00:34:19,732 --> 00:34:21,632 Good-bye, sweetheart. 428 00:34:21,734 --> 00:34:23,702 Good-bye, darling. 429 00:34:28,908 --> 00:34:31,138 - What are you doing tonight? - Nothing, madame. 430 00:34:31,242 --> 00:34:34,541 - Wouldn't you like to go out? - No, madame. I'm too tired. 431 00:34:34,646 --> 00:34:37,444 Too tired? For a little dance and a good time? 432 00:34:37,549 --> 00:34:39,813 - Not really. - Yes, madame. 433 00:34:39,918 --> 00:34:43,479 - You can have the night off. - I'm sorry, madame, but really I'm too tired. 434 00:34:43,587 --> 00:34:46,988 Other girls are grateful for a day off, and you -you're too tired. 435 00:34:47,092 --> 00:34:49,390 Oh, you're a most unreasonable girl and most ungrateful. 436 00:34:49,494 --> 00:34:51,427 - Oh, but I - - Oh, be quiet. 437 00:34:51,528 --> 00:34:55,055 ♪♪ 438 00:35:16,185 --> 00:35:19,382 Mitzi, I suspect Andre. 439 00:35:19,489 --> 00:35:21,389 Colette. 440 00:35:21,491 --> 00:35:23,925 You know what I found out? 441 00:35:24,026 --> 00:35:26,085 How should I know? 442 00:35:26,194 --> 00:35:28,629 He didn't want to sit next to you tonight. 443 00:35:28,730 --> 00:35:31,996 - And you know why? - Why? 444 00:35:33,468 --> 00:35:35,993 He wanted to sit next to Mademoiselle Martel. 445 00:35:40,742 --> 00:35:42,710 Uh-huh. 446 00:35:42,811 --> 00:35:45,507 What do you mean, "Uh-huh"? 447 00:35:45,614 --> 00:35:48,912 - Have you heard anything? - Now, Colette, darling. 448 00:35:49,016 --> 00:35:52,076 I believe Andre is absolutely faithful. 449 00:35:54,155 --> 00:35:56,088 I don't care what people say. 450 00:35:56,190 --> 00:35:58,420 People say? 451 00:35:58,526 --> 00:36:00,426 - So everybody knows. - Oh. 452 00:36:00,528 --> 00:36:03,497 - Oh, tell me, Mitzi. Tell me everything. - Darling. Darling. 453 00:36:03,597 --> 00:36:05,791 There's absolutely nothing to tell. 454 00:36:07,300 --> 00:36:09,269 Nothing definite. 455 00:36:14,340 --> 00:36:16,274 There she is. 456 00:36:20,446 --> 00:36:23,108 Look at that dress. 457 00:36:23,216 --> 00:36:25,116 - Terrible. - Ghastly. 458 00:36:26,151 --> 00:36:29,747 - And look at the way she wears her hair. - Bleached. 459 00:36:30,856 --> 00:36:32,757 Ah, madame. 460 00:36:32,858 --> 00:36:35,725 Oh. Oh, my dear. 461 00:36:35,827 --> 00:36:39,059 How are you? I'm so glad to see you. 462 00:36:39,164 --> 00:36:41,597 - You look perfectly stunning. - Do you really think so? 463 00:36:41,700 --> 00:36:45,227 Oh, gorgeous. I'm simply crazy about that dress. 464 00:36:45,336 --> 00:36:47,305 And you're looking so well too. 465 00:36:47,406 --> 00:36:49,374 You must have gained. 466 00:37:27,410 --> 00:37:29,640 Hello, Andre. Where is Colette? 467 00:37:29,745 --> 00:37:32,680 - What's the matter? - I want to say "How do you do?" to her. 468 00:37:35,719 --> 00:37:37,709 Dinner is served. 469 00:39:03,768 --> 00:39:06,566 Let's be happy. Let's be gay. 470 00:39:06,671 --> 00:39:09,104 Come on. Let's drink and be merry. 471 00:39:09,207 --> 00:39:11,175 Let's have a good time. 472 00:39:14,145 --> 00:39:17,477 - Are you talking to me? - Yes, Romeo. 473 00:39:18,582 --> 00:39:20,846 Oh. Oh, Colette. 474 00:39:23,887 --> 00:39:25,855 ♪♪ 475 00:39:43,873 --> 00:39:46,706 Colette, when are we going to dance? 476 00:39:51,714 --> 00:39:54,182 Oh, when are we going to be gay? 477 00:40:14,335 --> 00:40:17,794 When are we going to have all that fun? Hmm? 478 00:40:31,351 --> 00:40:33,320 Well, Colette, when are we going to have - 479 00:40:33,421 --> 00:40:35,321 Right now. 480 00:40:40,060 --> 00:40:43,392 ♪ It's sweet when the band is playing ♪ 481 00:40:43,496 --> 00:40:46,294 ♪ To hold you in my arms ♪ 482 00:40:46,399 --> 00:40:48,923 ♪ But I haven't time for saying ♪ 483 00:40:49,035 --> 00:40:51,662 ♪ What I think of your charms ♪ 484 00:40:51,771 --> 00:40:54,568 ♪ It's wonderful to be swaying ♪ 485 00:40:54,674 --> 00:40:57,268 ♪ To music of the dance ♪ 486 00:40:57,376 --> 00:41:00,073 ♪ But I'd rather be obeying ♪ 487 00:41:00,179 --> 00:41:02,773 ♪ The music of romance ♪ 488 00:41:02,881 --> 00:41:05,646 ♪ How I would love ♪ 489 00:41:05,751 --> 00:41:08,584 ♪ One hour with you ♪ 490 00:41:08,687 --> 00:41:11,155 ♪ One hour of ♪ 491 00:41:11,256 --> 00:41:13,884 ♪ Just being with you ♪ 492 00:41:13,992 --> 00:41:16,654 ♪ Then I could say ♪ 493 00:41:16,761 --> 00:41:19,321 ♪ What I'm feeling ♪ 494 00:41:19,431 --> 00:41:22,058 ♪ And concealing ♪ 495 00:41:22,166 --> 00:41:25,135 ♪ In my heart ♪ 496 00:41:25,236 --> 00:41:27,636 ♪ Tonight when all ♪ 497 00:41:27,738 --> 00:41:30,605 ♪ Our dancing is through ♪ 498 00:41:30,708 --> 00:41:33,233 ♪ And moonbeams fall ♪ 499 00:41:33,344 --> 00:41:36,006 ♪ On roses and dew ♪ 500 00:41:36,113 --> 00:41:39,310 ♪ Perhaps you may even say ♪ 501 00:41:39,416 --> 00:41:41,681 ♪ That you love me too ♪ 502 00:41:41,785 --> 00:41:44,379 ♪ And let me stay ♪ 503 00:41:44,488 --> 00:41:46,820 ♪ One hour with you ♪ 504 00:41:46,923 --> 00:41:49,721 ♪ How I would love ♪ 505 00:41:49,826 --> 00:41:52,488 ♪ One hour with you ♪ 506 00:41:52,595 --> 00:41:54,893 ♪ I'm thinking of ♪ 507 00:41:54,998 --> 00:41:57,898 ♪ The same thing as you ♪ 508 00:41:58,001 --> 00:42:00,264 ♪ Then why delay ♪ 509 00:42:00,369 --> 00:42:02,269 ♪ Just one reason ♪ 510 00:42:03,339 --> 00:42:05,535 ♪ What's the reason ♪ 511 00:42:05,641 --> 00:42:08,166 ♪ It's my wife ♪ 512 00:42:08,277 --> 00:42:10,973 ♪ How I'd enjoy ♪ 513 00:42:11,080 --> 00:42:14,072 ♪ One hour with you ♪ 514 00:42:14,183 --> 00:42:16,583 ♪ You silly boy ♪ 515 00:42:16,685 --> 00:42:19,119 ♪ Just what will you do ♪ 516 00:42:19,221 --> 00:42:21,120 ♪ Leave that to me ♪ 517 00:42:21,223 --> 00:42:24,453 ♪ Now I see what champagne will do ♪ 518 00:42:24,559 --> 00:42:27,027 ♪ No, no Honestly ♪ 519 00:42:27,128 --> 00:42:29,392 ♪ I'm tipsy for you ♪ 520 00:42:35,436 --> 00:42:37,870 ♪ How I would love ♪ 521 00:42:37,972 --> 00:42:40,838 ♪ One hour with you ♪ 522 00:42:40,941 --> 00:42:43,136 ♪ I'm tired of ♪ 523 00:42:43,244 --> 00:42:46,235 ♪ This hullabaloo ♪ 524 00:42:46,347 --> 00:42:48,576 ♪ You used to say ♪ 525 00:42:48,682 --> 00:42:51,276 ♪ You liked dancing ♪ 526 00:42:51,385 --> 00:42:53,750 ♪ I love dancing ♪ 527 00:42:53,854 --> 00:42:56,982 ♪ But with you ♪ 528 00:42:57,090 --> 00:42:59,354 ♪ It's not so much ♪ 529 00:42:59,459 --> 00:43:02,427 ♪ The steps that you do ♪ 530 00:43:02,529 --> 00:43:04,827 ♪ Your very touch ♪ 531 00:43:04,931 --> 00:43:07,957 ♪ Can make me say Ooh ♪ 532 00:43:08,067 --> 00:43:11,036 ♪ We'll have a chance for romance ♪ 533 00:43:11,137 --> 00:43:13,503 ♪ When the party's through ♪ 534 00:43:13,606 --> 00:43:15,801 ♪ It's all a bore ♪ 535 00:43:15,908 --> 00:43:18,809 ♪ Unless I'm with you ♪♪ 536 00:43:32,924 --> 00:43:35,119 ♪♪ 537 00:43:51,842 --> 00:43:53,810 Mitzi, please, don't. 538 00:43:57,181 --> 00:43:59,148 Mitzi, don't be so Mitzi. 539 00:44:02,885 --> 00:44:05,980 Why do you do that? I can't tie a tie. 540 00:44:06,089 --> 00:44:08,081 I never could tie a tie. 541 00:44:09,893 --> 00:44:11,860 But I can tie a tie... 542 00:44:11,961 --> 00:44:13,861 and how. 543 00:44:24,006 --> 00:44:27,203 There you are. 544 00:44:27,309 --> 00:44:29,277 Just a sample. 545 00:44:34,483 --> 00:44:37,509 Mitzi! Mitzi! 546 00:44:37,619 --> 00:44:39,246 Mitzi, my tie! 547 00:44:40,287 --> 00:44:42,187 ♪♪ 548 00:44:45,794 --> 00:44:47,693 Pardon me. 549 00:44:56,003 --> 00:44:58,596 I'm a prisoner on my own veranda. 550 00:44:59,640 --> 00:45:02,437 If I go inside, my wife sees me... 551 00:45:02,543 --> 00:45:04,533 and I get into trouble. 552 00:45:04,645 --> 00:45:07,773 If I go to the garden to Mitzi, I get into trouble too. 553 00:45:08,815 --> 00:45:10,783 But anyhow, I get my tie fixed. 554 00:45:11,818 --> 00:45:13,718 What shall I do? 555 00:45:18,425 --> 00:45:21,086 I go inside, my wife sees me, and I get into trouble. 556 00:45:21,194 --> 00:45:24,890 I go to the garden to Mitzi, I get into trouble, too, but anyhow, I get my tie fixed. 557 00:45:24,997 --> 00:45:26,965 I go inside, my wife sees me, I get into trouble. 558 00:45:27,066 --> 00:45:30,112 I go to the garden to Mitzi, I get in trouble, too, but anyhow, I get my tie fixed. 559 00:45:30,136 --> 00:45:32,056 I go inside, my wife sees me, I get into trouble. 560 00:45:32,138 --> 00:45:34,116 I go to the garden to Mitzi, I get into trouble, too, but anyhow, I get my tie fixed. 561 00:45:34,140 --> 00:45:35,849 I go inside, my wife sees me, I get into trouble. 562 00:45:35,873 --> 00:45:37,808 I go to the garden to Mitzi - 563 00:45:40,813 --> 00:45:42,906 I get my tie fixed. 564 00:46:12,576 --> 00:46:14,545 A night in May. 565 00:46:15,679 --> 00:46:17,977 Look at the moon. 566 00:46:18,081 --> 00:46:20,379 Colette, how does the moon affect you? 567 00:46:22,152 --> 00:46:24,620 It turns me inside out and upside down. 568 00:46:27,257 --> 00:46:30,556 I tell you, if I didn't have such a splendid education, I'd - 569 00:46:30,659 --> 00:46:32,627 I'd yield to the animal in me. 570 00:46:38,100 --> 00:46:41,069 Yes, I - I admit I come of a very fine family. 571 00:46:42,371 --> 00:46:44,964 Well, should a refined gentleman not have any luck? 572 00:46:46,008 --> 00:46:49,408 Does one have to be a roughneck to get along in the world? 573 00:46:49,511 --> 00:46:51,480 I wonder where Andre is. 574 00:46:56,251 --> 00:46:58,446 I love you, Colette. Colette, I love you. 575 00:46:58,553 --> 00:47:01,419 Let's - Let's - Let's run away. Let's live. 576 00:47:01,523 --> 00:47:04,651 - You're still a young woman. - Andre! 577 00:47:06,693 --> 00:47:08,593 My tie. My tie. 578 00:47:14,168 --> 00:47:16,898 - Andre. - Andre! 579 00:47:17,004 --> 00:47:18,198 Andre? 580 00:47:21,175 --> 00:47:23,074 Andre? 581 00:47:39,792 --> 00:47:41,692 Oh! 582 00:48:04,648 --> 00:48:06,742 - We had a most delightful time, Doctor. - Thank you. 583 00:48:06,818 --> 00:48:08,786 - Good night. - Good night, Andre. 584 00:48:08,887 --> 00:48:11,582 - Good night. - Thank you. 585 00:48:11,689 --> 00:48:14,454 Good night, Dr. Bertier. I had a perfectly charming evening. 586 00:48:14,559 --> 00:48:17,288 - Thank you so much. - It was a pleasure, madame. 587 00:48:17,394 --> 00:48:20,363 I'll be waiting in a taxi on the next corner for five minutes. 588 00:48:20,464 --> 00:48:22,091 Impossible. 589 00:48:22,198 --> 00:48:24,190 - Ten minutes. - Ridiculous. 590 00:48:24,300 --> 00:48:26,201 All right. Fifteen minutes. 591 00:48:26,302 --> 00:48:28,203 Positively maybe. 592 00:48:30,641 --> 00:48:32,541 Good-bye, madame. 593 00:48:33,644 --> 00:48:35,543 - Good night. - Good night. 594 00:49:01,036 --> 00:49:03,266 ♪ Why did I kiss that Mitzi ♪ 595 00:49:03,372 --> 00:49:05,306 ♪ I still can feel it yet ♪ 596 00:49:05,407 --> 00:49:08,807 ♪ And now I'm in a spot And what a spot ♪ 597 00:49:08,911 --> 00:49:12,711 ♪ For right out there is Mitzi and right up there Colette ♪ 598 00:49:12,813 --> 00:49:16,510 ♪ Should I be brave and misbehave or not ♪ 599 00:49:16,617 --> 00:49:18,518 ♪ Should I say yes or no ♪ 600 00:49:18,620 --> 00:49:20,519 ♪ Should I stay home or go ♪ 601 00:49:20,621 --> 00:49:22,589 ♪ Why should I be afraid to fall ♪ 602 00:49:22,690 --> 00:49:25,453 ♪ I'm only human after all ♪ 603 00:49:25,559 --> 00:49:27,618 ♪ I love Colette ♪ 604 00:49:27,727 --> 00:49:29,719 ♪ I'm crazy for Colette ♪ 605 00:49:29,829 --> 00:49:33,492 ♪ But, oh, that Mitzi ♪ 606 00:49:33,601 --> 00:49:35,500 ♪ I kiss Colette ♪ 607 00:49:35,603 --> 00:49:37,502 ♪ And I get all upset ♪ 608 00:49:37,604 --> 00:49:40,266 ♪ But, oh, that Mitzi ♪ 609 00:49:41,308 --> 00:49:45,074 ♪ To stay or go I really can't decide ♪ 610 00:49:45,177 --> 00:49:49,136 ♪ But this I know We can't all three be satisfied ♪ 611 00:49:49,249 --> 00:49:53,208 ♪ I love Colette I haven't weakened yet ♪ 612 00:49:53,319 --> 00:49:57,119 ♪ But, oh, that Mitzi ♪ 613 00:49:57,222 --> 00:50:00,919 ♪ Some girls are slow Some even answer "no" ♪ 614 00:50:01,026 --> 00:50:04,757 ♪ But, oh, that Mitzi ♪ 615 00:50:04,863 --> 00:50:08,560 ♪ Some girls are cool and others only fool ♪ 616 00:50:08,667 --> 00:50:11,430 ♪ But, oh, that Mitzi ♪ 617 00:50:12,470 --> 00:50:16,270 ♪ There's no mistake about the way she clings ♪ 618 00:50:16,375 --> 00:50:20,071 ♪ Why, she could make an angel throw away his wings ♪ 619 00:50:20,178 --> 00:50:23,944 ♪ And yet I claim Colette can do the same ♪ 620 00:50:24,048 --> 00:50:27,211 ♪ But, oh, that Mitzi ♪♪ 621 00:50:41,465 --> 00:50:43,626 Why don't you go back to Mademoiselle Martel? 622 00:50:43,734 --> 00:50:47,170 - Oh, darling. - It may be a joke to you, but it - 623 00:50:47,270 --> 00:50:49,703 Our romance is over. 624 00:50:53,510 --> 00:50:55,478 Oh, darling. 625 00:50:55,579 --> 00:50:57,910 If I wanted to start something with Mademoiselle Martel... 626 00:50:58,014 --> 00:50:59,914 would I do it here? 627 00:51:00,016 --> 00:51:01,985 Couldrt I call her to my office? 628 00:51:03,620 --> 00:51:06,315 So, that's what goes on in your office! 629 00:51:06,422 --> 00:51:08,856 Darling, we have been married for three years. 630 00:51:08,958 --> 00:51:11,859 And for three years, you've gone to your office every day. 631 00:51:11,961 --> 00:51:14,156 Sweetheart, take my word - This Martel girl - 632 00:51:14,262 --> 00:51:16,856 - I don't believe you! - I demand that you believe me. 633 00:51:16,966 --> 00:51:19,832 I saw what I saw. 634 00:51:28,676 --> 00:51:30,974 Let's not talk about it. 635 00:51:31,079 --> 00:51:33,376 Let me take you in my arms. I love you. 636 00:51:33,480 --> 00:51:35,778 You're lying! 637 00:51:35,884 --> 00:51:39,183 Darling, if you don't believe me - 638 00:51:42,290 --> 00:51:45,952 If you don't believe me, in two and a half minutes, I'm going out. 639 00:51:47,461 --> 00:51:51,022 Oh. So you're threatening me, are you? 640 00:51:51,130 --> 00:51:53,929 All right. Go out. 641 00:51:54,033 --> 00:51:58,697 Darling, I warn you, I'm going. 642 00:51:58,806 --> 00:52:00,705 I heard you. Go! 643 00:52:03,509 --> 00:52:05,409 All right. 644 00:52:08,247 --> 00:52:11,410 - I'm going. - My compliments to Mademoiselle Martel. 645 00:52:27,265 --> 00:52:29,165 Andre! 646 00:52:31,403 --> 00:52:34,429 Andre! Andre! 647 00:53:07,370 --> 00:53:09,270 Adolph! 648 00:53:14,944 --> 00:53:17,673 - I've come to stay. - Adolph! 649 00:53:17,780 --> 00:53:21,613 - ♪ I'm dying for one hour with you ♪ - Adolph, the party's over. 650 00:53:21,718 --> 00:53:25,414 - ♪ I've got to pour my love out to you ♪ - What's the matter with you? 651 00:53:25,521 --> 00:53:27,899 - ♪ I'm just insane with desire ♪ - Adolph, this is ridiculous! 652 00:53:27,923 --> 00:53:29,968 - I don't know whether to laugh or scream. - ♪ I'm on fire ♪ 653 00:53:29,992 --> 00:53:32,755 - I want you to leave this house at once. - ♪ Have a heart ♪♪ 654 00:53:57,451 --> 00:53:59,350 Andre! 655 00:53:59,453 --> 00:54:02,320 You'll have to call louder than that if you want Andre to hear you. 656 00:54:02,422 --> 00:54:05,755 But if you want Adolph, all you have to do is whisper. 657 00:54:07,327 --> 00:54:10,455 Oh. 658 00:54:17,938 --> 00:54:20,906 Sorrow makes you look even more beautiful. 659 00:54:21,006 --> 00:54:23,497 Thank you, Adolph. 660 00:54:23,609 --> 00:54:25,976 More feminine... 661 00:54:26,078 --> 00:54:27,978 younger. 662 00:54:28,080 --> 00:54:30,708 - Do you really think so? - I do, Colette. 663 00:54:30,816 --> 00:54:32,784 Oh, thank you, Adolph. 664 00:54:35,955 --> 00:54:38,389 Any man who leaves a woman like you... 665 00:54:38,490 --> 00:54:41,856 on a night like this, with a man like me... 666 00:54:41,961 --> 00:54:43,860 deserves it. 667 00:54:43,962 --> 00:54:47,159 But it was my fault. I was wrong. 668 00:54:48,466 --> 00:54:50,593 You have a right to be wrong. 669 00:54:50,702 --> 00:54:53,899 You're a woman. Women are born to be wrong. 670 00:54:56,040 --> 00:54:57,939 I like my women wrong. 671 00:54:58,977 --> 00:55:00,877 You poor, lonely little thing. 672 00:55:00,979 --> 00:55:03,572 Oh, I'm so unappy. 673 00:55:05,382 --> 00:55:08,681 - You need love. - Yes. Love. 674 00:55:08,785 --> 00:55:10,685 Lots of love. 675 00:55:10,787 --> 00:55:12,687 Lots of love. 676 00:56:03,471 --> 00:56:06,997 ♪♪ 677 00:57:27,150 --> 00:57:29,676 Get out! Get out, or I'll call my husband! 678 00:57:44,033 --> 00:57:47,332 - Oh, darling. - My dear, how excited you seem. 679 00:57:47,436 --> 00:57:50,337 I just had a dream, a terrible dream. 680 00:57:50,439 --> 00:57:54,240 I dreamed that last night, when you were gone, I was downstairs alone and - 681 00:57:54,343 --> 00:57:55,970 Yes, yes? Go on. 682 00:57:56,078 --> 00:57:59,605 Suddenly a man took hold of me. I - I struggled, and he - 683 00:57:59,715 --> 00:58:01,614 - Choked you? - No. 684 00:58:01,716 --> 00:58:03,616 - Shot you? - No. 685 00:58:03,718 --> 00:58:05,618 What did he do? 686 00:58:06,888 --> 00:58:08,789 He kissed me. 687 00:58:08,890 --> 00:58:11,325 Oh. Kissed you. 688 00:58:11,427 --> 00:58:14,862 Your dream shall come true. 689 00:58:22,470 --> 00:58:24,597 But the man wasn't you. 690 00:58:24,705 --> 00:58:26,900 Someone I know? 691 00:58:27,007 --> 00:58:29,202 - He's your pal. - What a pal! 692 00:58:29,309 --> 00:58:32,107 - It was Adolph. - Oh, no. Not Adolph. 693 00:58:32,212 --> 00:58:35,978 That's a scream. It couldn't be Adolph, even in a dream! 694 00:58:37,784 --> 00:58:39,979 Adolph! 695 00:58:40,085 --> 00:58:43,351 ♪ And still I feel guilty ♪ 696 00:58:43,457 --> 00:58:48,416 ♪ It doesn't seem right ♪ 697 00:58:48,528 --> 00:58:52,759 ♪ But you shouldn't leave me ♪ 698 00:58:52,865 --> 00:58:57,097 ♪ At night ♪ 699 00:58:57,204 --> 00:58:59,763 ♪ Day after day ♪ 700 00:58:59,872 --> 00:59:02,568 ♪ We will always be sweethearts ♪ 701 00:59:02,674 --> 00:59:05,404 ♪ The same as the day ♪ 702 00:59:05,510 --> 00:59:08,776 ♪ We began ♪ 703 00:59:08,880 --> 00:59:11,474 ♪ Dream what I may ♪ 704 00:59:11,583 --> 00:59:14,814 ♪ We will always be sweethearts ♪ 705 00:59:14,919 --> 00:59:21,050 ♪ My lips are for no other man ♪ 706 00:59:21,159 --> 00:59:23,524 ♪ Dear, never fear ♪ 707 00:59:23,628 --> 00:59:26,119 ♪ I won't ever neglect you ♪ 708 00:59:26,230 --> 00:59:29,325 ♪ Each night I'll be here ♪ 709 00:59:29,433 --> 00:59:33,392 ♪ To adore and protect you ♪ 710 00:59:33,505 --> 00:59:37,304 ♪ And year after year ♪ 711 00:59:37,407 --> 00:59:41,241 ♪ We will always be sweethearts ♪ 712 00:59:41,345 --> 00:59:46,646 ♪ The same as the day ♪ 713 00:59:46,750 --> 00:59:53,018 ♪ We began ♪♪ 714 00:59:54,724 --> 00:59:57,284 Come in. 715 01:00:07,970 --> 01:00:09,870 Darling, whatever- 716 01:00:20,549 --> 01:00:22,743 - Professor! - Doctor. 717 01:00:22,851 --> 01:00:26,082 - Oh, it's nice of you to drop in. - Uh-huh. 718 01:00:26,187 --> 01:00:28,451 We missed you a lot last night. 719 01:00:28,556 --> 01:00:31,252 - Wort you sit down? - Thank you. Yes. 720 01:00:38,766 --> 01:00:40,734 - Excuse me one minute. - Yes. 721 01:00:45,305 --> 01:00:48,035 - Uh, it's a bit drafty, eh? - Yes. 722 01:00:52,279 --> 01:00:54,712 Did you, uh, have a good time last night? 723 01:00:54,814 --> 01:00:57,579 Well, we -we tried our best. 724 01:00:57,684 --> 01:01:00,118 First we had, uh -we had dinner. 725 01:01:00,220 --> 01:01:02,119 Then we danced. 726 01:01:02,220 --> 01:01:04,621 And then we -we played a little. 727 01:01:04,724 --> 01:01:07,055 Played? May I ask what? 728 01:01:08,094 --> 01:01:10,323 - Cards. - Cards? 729 01:01:10,429 --> 01:01:12,330 Bridge. 730 01:01:13,732 --> 01:01:16,223 You didn't play cards last night, Doctor. 731 01:01:16,335 --> 01:01:18,429 Oh! Professor. 732 01:01:18,537 --> 01:01:20,437 I ought to know. 733 01:01:20,539 --> 01:01:22,972 You were in my apartment last night. 734 01:01:23,075 --> 01:01:25,873 - In your apartment? - Mm-hmm. 735 01:01:25,977 --> 01:01:27,946 Let me see. 736 01:01:29,948 --> 01:01:32,542 You left your house... 737 01:01:32,650 --> 01:01:35,279 at 2:10. 738 01:01:35,386 --> 01:01:38,253 You went to the corner, jumped into a cab. 739 01:01:38,356 --> 01:01:40,654 My wife was in that cab. 740 01:01:42,059 --> 01:01:44,356 Yes. Yes, that's true. 741 01:01:44,462 --> 01:01:46,656 That's absolutely true. 742 01:01:46,764 --> 01:01:51,223 Uh, your-your wife - your wife was alone. 743 01:01:51,335 --> 01:01:53,826 See, naturally, as her host... 744 01:01:53,937 --> 01:01:56,872 I wanted to see her get home safely. 745 01:01:56,974 --> 01:01:58,941 Thank you for protecting my wife, Doctor. 746 01:01:59,042 --> 01:02:02,272 - It was only my duty, Professor. - Yes. 747 01:02:02,379 --> 01:02:06,747 Now, let me see -The car arrived in front of my house at 2:35. 748 01:02:07,817 --> 01:02:10,615 You and my wife stayed in the car... 749 01:02:10,720 --> 01:02:13,051 for eight minutes... 750 01:02:13,156 --> 01:02:15,248 up to 2:43. 751 01:02:16,559 --> 01:02:19,027 Right. Right. 752 01:02:20,396 --> 01:02:24,457 Your-Your wife just - just asked me something. 753 01:02:25,566 --> 01:02:27,693 And then I answered. 754 01:02:27,803 --> 01:02:30,498 Then another question, and then another answer. 755 01:02:30,606 --> 01:02:33,438 One question follows an answer. You know? 756 01:02:33,542 --> 01:02:36,533 Eight minutes - Eight minutes can go like that! 757 01:02:36,645 --> 01:02:38,271 Yes. Yes. 758 01:02:38,380 --> 01:02:41,042 Then you, uh - you got out of the car. 759 01:02:41,149 --> 01:02:43,481 You went to the house, and at the door... 760 01:02:43,584 --> 01:02:45,711 my wife handed you the key. 761 01:02:45,820 --> 01:02:47,720 You unlocked the door... 762 01:02:47,822 --> 01:02:51,258 and after a short conversation, you went in. 763 01:02:51,359 --> 01:02:55,727 This was exactly 2:51. 764 01:02:55,830 --> 01:02:58,263 Uh -Am I boring you? 765 01:02:58,365 --> 01:03:00,697 Oh, not at all, Professor. 766 01:03:00,801 --> 01:03:04,669 Uh, yes, y-your wife - your wife said... 767 01:03:04,770 --> 01:03:07,205 "Wort you come up and have a little brandy?" 768 01:03:07,307 --> 01:03:11,174 And I said, "Ah, a little brandy can't hurt." 769 01:03:12,712 --> 01:03:14,976 - So, I - I went up. - Yes. 770 01:03:15,081 --> 01:03:18,415 And, uh - And you had the brandy? 771 01:03:19,719 --> 01:03:21,347 Yes. 772 01:03:21,454 --> 01:03:23,649 Was it good brandy, Doctor? 773 01:03:23,756 --> 01:03:25,724 Excellent, Professor. 774 01:03:26,759 --> 01:03:30,422 You drank this brandy from 2:53... 775 01:03:31,629 --> 01:03:33,563 to 4:44. 776 01:03:36,035 --> 01:03:39,401 Professor, I assure you... 777 01:03:39,504 --> 01:03:42,302 that there is absolutely nothing wrong. 778 01:03:43,975 --> 01:03:46,944 We just -We just had a chat... 779 01:03:47,045 --> 01:03:48,945 and a few laughs. 780 01:03:49,047 --> 01:03:52,539 You know, y-your wife - your wife is very amusing. 781 01:03:52,649 --> 01:03:55,517 Yes, everyone says so. It must be true. 782 01:03:55,620 --> 01:03:59,283 Now, Professor, all appearances are against me. 783 01:03:59,389 --> 01:04:01,516 I know. I know. But let me tell you again - 784 01:04:01,626 --> 01:04:03,924 Not another word, Doctor. 785 01:04:04,027 --> 01:04:07,395 - I believe you. - Thank you. 786 01:04:07,498 --> 01:04:10,023 You're very welcome. I believe you. 787 01:04:11,235 --> 01:04:14,830 But no one else will. Too bad, isn't it? 788 01:04:14,937 --> 01:04:17,838 I just came up here this morning to ask you... 789 01:04:17,940 --> 01:04:21,399 if you would appear, voluntarily, as a... 790 01:04:22,712 --> 01:04:26,341 shall we say, witness in my divorce suit? 791 01:04:28,918 --> 01:04:31,580 Professor, please believe me. 792 01:04:32,622 --> 01:04:34,816 I'm an innocent man. 793 01:04:34,924 --> 01:04:38,655 I'm not guilty. And neither is Mitzi. 794 01:04:38,761 --> 01:04:40,728 I mean - I mean, your wife. 795 01:04:40,829 --> 01:04:43,798 My friend - May I call you my friend? 796 01:04:43,899 --> 01:04:46,629 - Please. - My friend, nobody is guilty. 797 01:04:46,735 --> 01:04:51,262 I have a theory that nobody is responsible for their actions. 798 01:04:51,373 --> 01:04:54,137 Right! That's absolutely right. 799 01:04:54,241 --> 01:04:58,177 Our doings are controlled by circumstances over which we have no control. 800 01:04:58,279 --> 01:05:02,306 Oh, excellent. Truer words have never been spoken. 801 01:05:02,417 --> 01:05:05,681 Therefore, nobody can be held responsible for his actions. 802 01:05:05,787 --> 01:05:08,653 Oh, what a beautiful thought, Professor. 803 01:05:08,756 --> 01:05:10,724 You know - You know that you're a poet? 804 01:05:10,825 --> 01:05:15,125 This, of course, has nothing whatever to do with our case. 805 01:05:17,730 --> 01:05:19,789 - Good morning, Professor. - Madame. 806 01:05:19,899 --> 01:05:22,367 Ah, I'm so glad you dropped in. 807 01:05:22,468 --> 01:05:24,437 We should see each other more often. 808 01:05:24,537 --> 01:05:28,473 I'm afraid the doctor doesn't like me. 809 01:05:28,575 --> 01:05:31,703 Oh, Professor. Where did you get such an idea? 810 01:05:32,979 --> 01:05:35,174 Oh, by the way, how's Mitzi? 811 01:05:35,280 --> 01:05:37,214 - Mitzi? - Yes. 812 01:05:37,317 --> 01:05:40,844 Oh, Mitzi. Uh, let me see. 813 01:05:40,953 --> 01:05:43,251 She left this morning for Lausanne. 814 01:05:43,356 --> 01:05:45,482 - Lausanne? - Mmm. 815 01:05:45,591 --> 01:05:48,355 - Oh, to see her mother. - I suppose so. 816 01:05:49,761 --> 01:05:53,218 - I hope nothing's happened to her mother. - To her mother? 817 01:05:53,332 --> 01:05:55,630 No, I don't think so. 818 01:05:55,734 --> 01:05:59,295 Well, we'll see. I'm sorry, but I must be going now. 819 01:05:59,403 --> 01:06:02,668 Well, you must come again sometime. 820 01:06:02,773 --> 01:06:06,004 And when you write Mitzi, you'll give her my best regards, won't you? 821 01:06:06,111 --> 01:06:08,908 Oh, I surely will. And yours, Doctor? 822 01:06:09,947 --> 01:06:11,847 Please. 823 01:06:11,948 --> 01:06:14,179 - Well, good-bye. - Good-bye. 824 01:06:14,285 --> 01:06:16,253 - Good-bye. - Good-bye. 825 01:06:28,132 --> 01:06:31,328 Don't you think he behaved strangely? 826 01:06:31,434 --> 01:06:33,402 Oh, no, not at all. 827 01:06:39,376 --> 01:06:43,402 Andre? There's something wrong between the professor and Mitzi. 828 01:06:43,513 --> 01:06:45,844 Oh. What an idea, Colette. 829 01:06:45,949 --> 01:06:48,917 I feel it. I feel it. My womars instinct tells me. 830 01:06:50,153 --> 01:06:52,712 And there's a man in it. 831 01:06:52,821 --> 01:06:56,348 Andre? You know who the man is? 832 01:06:56,458 --> 01:06:59,256 - Who? - This Russian artist Rodovsky. 833 01:06:59,360 --> 01:07:02,330 - No. No, it's not Rodovsky. - How do you know? 834 01:07:02,431 --> 01:07:06,094 I don't know. I don't know. My-My instinct tells me it's not Rodovsky. 835 01:07:06,200 --> 01:07:08,395 I tell you, it's Rodovsky. 836 01:07:08,503 --> 01:07:10,471 All right. All right. 837 01:07:10,571 --> 01:07:12,937 Everybody-Everybody is entitled to his own opinion. 838 01:07:13,041 --> 01:07:16,010 Let's hope it's Rodovsky. 839 01:07:17,045 --> 01:07:20,742 You're right, Andre. It's not Rodovsky. 840 01:07:20,847 --> 01:07:22,816 Now I know who it is. 841 01:07:22,917 --> 01:07:25,976 - Who? - That American - Goldberg. 842 01:07:27,854 --> 01:07:29,823 Maybe - Maybe you're right. 843 01:07:29,923 --> 01:07:32,619 I - I wouldn't be surprised if it were Goldberg. 844 01:07:42,668 --> 01:07:44,863 Andre! 845 01:07:44,971 --> 01:07:47,462 - I have it now. - Who? 846 01:07:47,574 --> 01:07:50,167 No. No. No, it can't be. 847 01:08:00,218 --> 01:08:03,153 ♪ I didn't want to do what I did but I did ♪ 848 01:08:03,254 --> 01:08:05,814 ♪ And now what can I do ♪ 849 01:08:05,925 --> 01:08:08,722 ♪ I'd better take a trip Yes, a trip on a ship ♪ 850 01:08:08,827 --> 01:08:11,489 ♪ To China or Peru ♪ 851 01:08:11,597 --> 01:08:14,064 ♪ I knew the moment that she began ♪ 852 01:08:14,165 --> 01:08:16,861 ♪ Where it was leading to ♪ 853 01:08:16,967 --> 01:08:19,732 ♪ It might have happened to any man ♪ 854 01:08:19,838 --> 01:08:22,169 ♪ It might have happened to you ♪ 855 01:08:22,272 --> 01:08:25,002 ♪ It was late and she was lonely ♪ 856 01:08:25,110 --> 01:08:27,634 ♪ And she begged for sympathy only ♪ 857 01:08:27,745 --> 01:08:30,839 ♪ Now I ask you what would you do ♪ 858 01:08:30,947 --> 01:08:32,916 ♪ In a case like that ♪ 859 01:08:33,017 --> 01:08:35,747 ♪ If her head was on your shoulder ♪ 860 01:08:35,853 --> 01:08:38,446 ♪ And she grew a little bit bolder ♪ 861 01:08:38,555 --> 01:08:41,546 ♪ Now I ask you what would you do ♪ 862 01:08:41,658 --> 01:08:43,625 ♪ With a girl like that ♪ 863 01:08:43,726 --> 01:08:46,490 ♪ Do you think you could resist her ♪ 864 01:08:46,597 --> 01:08:49,190 ♪ Do you think you wouldn't have kissed her ♪ 865 01:08:49,298 --> 01:08:52,166 ♪ Would you treat her like a sister ♪ 866 01:08:52,268 --> 01:08:54,532 ♪ Come on, be honest, mister ♪ 867 01:08:54,638 --> 01:08:57,299 ♪ If you saw her turn the light out ♪ 868 01:08:57,407 --> 01:08:59,931 ♪ Would you get your hat and get right out ♪ 869 01:09:00,043 --> 01:09:02,840 ♪ Now I ask you what would you do ♪ 870 01:09:02,945 --> 01:09:05,243 ♪ That's what I did too ♪ 871 01:09:05,348 --> 01:09:08,111 ♪ It was late and she was lonely ♪ 872 01:09:08,216 --> 01:09:11,015 ♪ And she begged for sympathy only ♪ 873 01:09:11,119 --> 01:09:14,020 ♪ Now I ask you what would you do ♪ 874 01:09:14,122 --> 01:09:16,089 ♪ In a case like that ♪ 875 01:09:16,190 --> 01:09:19,092 ♪ If her head was on your shoulder ♪ 876 01:09:19,193 --> 01:09:22,095 ♪ And she grew a little bit bolder ♪ 877 01:09:22,197 --> 01:09:24,631 ♪ Oh, I ask you what would you do ♪ 878 01:09:24,732 --> 01:09:26,700 ♪ With a girl like that ♪ 879 01:09:26,802 --> 01:09:29,599 ♪ Do you think you could resist her ♪ 880 01:09:29,703 --> 01:09:32,501 ♪ Do you think you wouldn't have kissed her ♪ 881 01:09:32,606 --> 01:09:34,598 ♪ Would you treat her like your sister ♪ 882 01:09:34,708 --> 01:09:37,678 ♪ Oh, come on Be honest, mister ♪ 883 01:09:37,778 --> 01:09:40,508 ♪ If you had a sweet and pure wife ♪ 884 01:09:40,614 --> 01:09:43,082 ♪ Wouldn't you be faithful to your wife ♪ 885 01:09:43,184 --> 01:09:45,846 ♪ Now I ask you what would you do ♪ 886 01:09:45,952 --> 01:09:48,285 ♪ Heh, that's what I did too ♪♪ 887 01:10:53,783 --> 01:10:55,683 Darling. 888 01:10:58,121 --> 01:11:01,319 - Have you had any breakfast? - Yes. 889 01:11:01,424 --> 01:11:03,619 Was -Was it a good breakfast? 890 01:11:03,727 --> 01:11:06,161 Marvelous. 891 01:11:06,263 --> 01:11:08,560 Had a - a good night's sleep? 892 01:11:08,664 --> 01:11:10,633 Yes. Wonderful. 893 01:11:10,734 --> 01:11:13,531 - Feel strong? - Great! 894 01:11:13,637 --> 01:11:15,764 Strong enough to face - 895 01:11:15,871 --> 01:11:19,238 to take a-a nice - a nice, long walk with me? 896 01:11:19,341 --> 01:11:21,434 I'd love it. 897 01:11:21,544 --> 01:11:23,512 Sit down, darling. 898 01:11:26,881 --> 01:11:30,783 Darling, I've got to disillusion you. 899 01:11:30,885 --> 01:11:33,116 Your instinct was right. 900 01:11:33,221 --> 01:11:37,020 There is something wrong in Mitzi's marriage. 901 01:11:37,125 --> 01:11:39,650 Didrt I tell you? Didrt I tell you? 902 01:11:39,761 --> 01:11:42,628 And who wouldn't believe me? 903 01:11:42,730 --> 01:11:45,461 Oh, darling, tell me. Tell me all about it. 904 01:11:45,567 --> 01:11:48,228 You were right. There's a man in it. 905 01:11:48,335 --> 01:11:50,269 Rodovsky? 906 01:11:50,370 --> 01:11:53,238 - No. - Goldberg? 907 01:11:53,340 --> 01:11:55,605 - No. - But who is it, darling? 908 01:11:55,710 --> 01:11:57,609 Tell me, who? 909 01:12:00,180 --> 01:12:02,080 Me. 910 01:12:05,952 --> 01:12:07,853 You? 911 01:12:10,456 --> 01:12:12,356 You? 912 01:12:17,163 --> 01:12:19,722 My husband... 913 01:12:19,832 --> 01:12:22,027 and my very best friend. 914 01:12:28,640 --> 01:12:30,609 Look at me, Andre. 915 01:12:36,114 --> 01:12:38,014 Oh! 916 01:12:45,523 --> 01:12:48,286 Go away! Either you leave this house or I do. 917 01:12:48,392 --> 01:12:50,326 - But, sweetheart - - Our marriage is over. 918 01:12:50,428 --> 01:12:53,124 - Darling - - From now on you're nothing but a doctor to me. 919 01:12:53,230 --> 01:12:56,256 - I love you. - Tell it to my lawyer. 920 01:12:56,367 --> 01:12:58,995 Believe me, there was nothing wrong in it. 921 01:12:59,104 --> 01:13:01,071 I know I shouldn't have done it... 922 01:13:01,171 --> 01:13:04,072 but please, please forgive me for-for what I didn't do. 923 01:13:04,174 --> 01:13:06,108 I don't want to hear another word! 924 01:13:06,209 --> 01:13:08,677 You can keep the house, my jewels, the furniture, everything! 925 01:13:08,778 --> 01:13:12,509 I don't want any alimony! 926 01:13:14,918 --> 01:13:16,885 How do you do, sir? 927 01:13:42,010 --> 01:13:44,239 Adolph. 928 01:13:44,346 --> 01:13:46,712 Don't go. 929 01:13:54,722 --> 01:13:57,418 Sweetheart, you must forgive me. 930 01:13:59,126 --> 01:14:01,094 Forgive you? 931 01:14:01,195 --> 01:14:03,493 I'm in no position to forgive you. 932 01:14:03,596 --> 01:14:06,395 You think you were bad? No. 933 01:14:06,500 --> 01:14:08,798 You were just a naughty little boy. 934 01:14:08,902 --> 01:14:13,305 Look at me. I'm the one that's bad. 935 01:14:13,407 --> 01:14:15,374 You think you're a Don Juan, eh? 936 01:14:15,476 --> 01:14:18,274 Well, if you're a Don Juan, then I'm a Cleopatra. 937 01:14:18,378 --> 01:14:21,040 You, with your one hour. 938 01:14:21,147 --> 01:14:25,276 What's your one hour compared with my 25 minutes? 939 01:14:25,385 --> 01:14:28,183 Remember the dream I told you about Adolph and me? 940 01:14:28,288 --> 01:14:32,748 Well, that was no dream. It happened, right here, on the night of our party. 941 01:14:38,831 --> 01:14:41,459 - Oh, so you think a man couldn't fall in love with me. 942 01:14:41,567 --> 01:14:44,365 - Let me kiss you. - You think I'm not attractive enough? 943 01:14:44,469 --> 01:14:46,836 Maybe I'm too old. 944 01:14:46,938 --> 01:14:49,772 - Well, I'll show you. - Oh, darling! Darling. 945 01:14:51,910 --> 01:14:53,810 Adolph! 946 01:14:57,415 --> 01:14:59,940 Adolph, I want the truth... 947 01:15:00,051 --> 01:15:02,678 and nothing but the truth. 948 01:15:02,787 --> 01:15:06,018 After the party was over, did you or did you not... 949 01:15:06,124 --> 01:15:08,991 wait in the garden till after Andre had gone? 950 01:15:09,093 --> 01:15:11,561 And didn't you come into the house in the dark? 951 01:15:11,662 --> 01:15:15,461 And didn't I find you on the couch? 952 01:15:23,673 --> 01:15:26,141 Yes. 953 01:15:26,244 --> 01:15:28,073 Well? 954 01:15:30,180 --> 01:15:32,545 Sit down! 955 01:15:34,651 --> 01:15:37,483 And then, Adolph, didn't you, with - with an uncontrollable impulse - 956 01:15:37,586 --> 01:15:40,055 didn't you untie your tie? 957 01:15:44,026 --> 01:15:45,926 - Yes. - Well? 958 01:15:47,363 --> 01:15:50,092 Sit down! 959 01:15:50,199 --> 01:15:54,191 And then, Adolph - then didn't you take me in your arms and kiss me? 960 01:15:54,303 --> 01:15:57,294 And didn't we sit on the couch, and didn't you kiss me again? 961 01:15:57,406 --> 01:16:00,306 And didn't I like it? 962 01:16:00,408 --> 01:16:03,434 - I guess so. - Answer yes or no! 963 01:16:05,847 --> 01:16:09,078 - Yes. - Well? 964 01:16:10,618 --> 01:16:12,609 Sit down! 965 01:16:18,025 --> 01:16:20,493 Well, Doctor? We're even. 966 01:16:20,594 --> 01:16:23,757 A tooth for a tooth, an eye for an eye... 967 01:16:23,864 --> 01:16:26,731 an Adolph for a Mitzi. 968 01:16:27,768 --> 01:16:29,895 Fifty-fifty. 969 01:16:30,002 --> 01:16:32,335 But if I ever catch you aga - 970 01:16:33,540 --> 01:16:36,007 Kiss me, sweetheart. 971 01:16:36,108 --> 01:16:38,906 - You don't mind, do you, Adolph? - No. 972 01:16:41,447 --> 01:16:43,506 - Ladies - - And gentlemen - 973 01:16:43,616 --> 01:16:46,813 - If he were your husband - - And she were your wife - 974 01:16:46,919 --> 01:16:48,887 And you find out he's a Don Juan - 975 01:16:48,988 --> 01:16:50,955 And you find out that she has dreams - 976 01:16:51,057 --> 01:16:53,547 - And he confesses - - And she admits - 977 01:16:53,659 --> 01:16:55,957 - But you like him - - And you love her- 978 01:16:56,061 --> 01:16:59,862 - And you adore him - - And you're crazy about her- 979 01:16:59,966 --> 01:17:02,092 What would you do? 980 01:17:02,201 --> 01:17:04,168 That's what I do too. 72288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.