Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,860 --> 00:00:12,200
Hold it right there!
2
00:00:16,750 --> 00:00:19,330
Behold, the tri-color wind that sparks miracles!
3
00:00:19,330 --> 00:00:22,460
Magical Girl Miracle Mimiru!
4
00:00:22,460 --> 00:00:24,370
It's miracle time!
5
00:00:25,160 --> 00:00:28,960
Your rampage ends here, villain!
6
00:00:28,960 --> 00:00:30,380
Out of my way!
7
00:00:30,380 --> 00:00:32,070
I don't think so!
8
00:00:33,410 --> 00:00:34,700
Is that all you've got?!
9
00:00:43,270 --> 00:00:47,580
Mimiru, she's too strong! You should retreat!
10
00:00:47,580 --> 00:00:48,750
Never!
11
00:00:48,750 --> 00:00:52,280
I'm the magical girl who keeps this town safe!
12
00:00:52,580 --> 00:00:55,530
I'll never run away from a fight!
13
00:00:57,910 --> 00:01:01,540
She was never afraid, never gave up...
14
00:01:01,540 --> 00:01:04,700
That courage captivated me.
15
00:01:05,620 --> 00:01:07,790
You can do it! You can do it!
16
00:01:07,790 --> 00:01:10,050
That was how it all started.
17
00:01:07,790 --> 00:01:15,550
{\an8}You can do it! You can do it! You can do it! You can do it!
18
00:01:10,330 --> 00:01:14,820
That moment sparked my obsession with magical girls.
19
00:01:27,710 --> 00:01:28,780
{\an8}Cho cute
20
00:01:30,040 --> 00:01:30,950
{\an8}Touching
21
00:01:33,030 --> 00:01:34,070
{\an8}Cho cool
22
00:01:35,150 --> 00:01:36,030
{\an8}Charming
23
00:01:44,080 --> 00:01:49,290
{\an8}Taiyo mitai ni sunny pikari kagayaiteru
24
00:01:49,290 --> 00:01:54,760
{\an8}Nikori egao ga smiley suteki tsuyoi kimochi
25
00:01:54,760 --> 00:02:00,250
{\an8}Dakedo namida mo teary horori koboreru no ga
26
00:02:00,250 --> 00:02:05,480
{\an8}Kawaii dake janai miryoku
27
00:02:05,480 --> 00:02:10,690
{\an8}Ima wa tada sora o miageru watashi no
28
00:02:10,690 --> 00:02:18,960
{\an8}Kokoro ni mebaeta atarashii chikara o shinjiru no
29
00:02:18,960 --> 00:02:21,490
{\an8}Akogareru dake janakute
30
00:02:21,490 --> 00:02:24,120
{\an8}Yume ni miru dake janakute
31
00:02:24,120 --> 00:02:27,080
{\an8}Naritai kawaritai
32
00:02:27,080 --> 00:02:29,830
{\an8}Suki ga watashi no minamoto
33
00:02:29,830 --> 00:02:35,960
{\an8}Hitomi no oku ga ubawareteshimatta hi kara
34
00:02:35,960 --> 00:02:42,700
{\an8}Zutto iroasenai My Dream Girls
35
00:02:42,790 --> 00:02:43,950
{\an8}Cho cute
36
00:02:45,080 --> 00:02:46,070
{\an8}Touching
37
00:02:48,160 --> 00:02:49,200
{\an8}Cho cool
38
00:02:50,160 --> 00:02:51,100
{\an8}Charming
39
00:02:55,410 --> 00:02:59,370
Our town is protected by a team of magical girls.
40
00:02:55,750 --> 00:02:58,790
{\an7}Azure in Trouble!
41
00:02:59,370 --> 00:03:02,280
The Tres Magia do battle against evil.
42
00:03:02,780 --> 00:03:08,790
Magia Magenta is energetic, innocent,
and always inspires the trio to give it their all.
43
00:03:09,500 --> 00:03:12,880
Magia Sulfur is graceful and ladylike...
44
00:03:13,540 --> 00:03:18,420
...or so I thought, before I found out she's tough
and always up for a fight.
45
00:03:18,920 --> 00:03:24,950
Magia Azure is cool and refined,
the kind of woman every girl dreams of becoming.
46
00:03:26,410 --> 00:03:28,280
At least, that's how it's supposed to be...
47
00:03:31,370 --> 00:03:32,940
Stop, please!
48
00:03:35,610 --> 00:03:37,030
Azure!
49
00:03:37,030 --> 00:03:39,530
What the hell?! Get your shit together!
50
00:03:39,530 --> 00:03:42,570
I-I'm trying, but...
51
00:03:44,530 --> 00:03:46,950
She's getting way too easy to catch...
52
00:03:48,040 --> 00:03:52,070
She seemed to put up more of a fight before...
53
00:03:52,580 --> 00:03:55,040
So what's wrong with her now?
54
00:03:56,660 --> 00:03:59,360
A..Alice-chan, don't look!
55
00:04:04,160 --> 00:04:07,100
Okay, that's.... enough bullshit!
56
00:04:10,120 --> 00:04:11,740
Way to ruin it.
57
00:04:19,790 --> 00:04:21,900
Sayo-chan, you okay?
58
00:04:21,900 --> 00:04:23,950
Yeah, I'm sorry...
59
00:04:24,410 --> 00:04:26,710
It's cool, we're not mad or anything!
60
00:04:26,710 --> 00:04:31,540
You used to fight way harder than this. What's going on?
61
00:04:32,750 --> 00:04:34,040
I'm sorry.
62
00:04:34,040 --> 00:04:36,040
Sorry's not an explanation, babe.
63
00:04:36,040 --> 00:04:41,110
Kaoruko-chan, everyone goes through slumps
now and then. Go easy on her, okay?
64
00:04:42,750 --> 00:04:46,800
Sure, fine. More kicking ass next time, though, yeah?
65
00:04:46,800 --> 00:04:47,700
Yeah...
66
00:04:48,250 --> 00:04:49,240
Bye.
67
00:04:55,710 --> 00:04:59,960
Ugh, she's sooo annoying!
68
00:04:59,960 --> 00:05:02,570
I can't believe Sulfur blew me away like that!
69
00:05:02,570 --> 00:05:07,080
She's so gonna get it next time!
It's gonna hurt! Really hurt!
70
00:05:07,080 --> 00:05:09,570
Y-Yeah, I bet...
71
00:05:10,250 --> 00:05:12,870
So, uh, Kiwi-chan...
72
00:05:12,870 --> 00:05:18,590
Oh, right! I'm going on a trip with my family this weekend!
73
00:05:19,840 --> 00:05:23,540
To Okinawa! Apparently they already
reserved the hotel room.
74
00:05:23,540 --> 00:05:30,350
I don't gotta go, but it's already paid for so might as well.
75
00:05:30,350 --> 00:05:32,240
O-Oh, yeah?
76
00:05:32,750 --> 00:05:34,360
Please let me go, meow.
77
00:05:35,850 --> 00:05:39,110
Please let me go, meow. I'm stuck, meow.
78
00:05:39,110 --> 00:05:44,330
C'mon, Korisu-chan! Let the robot do its job!
79
00:05:44,330 --> 00:05:47,110
Please let me go, meow. I'm stuck, meow.
80
00:05:47,110 --> 00:05:50,620
Oh, yeah! Why don't you come with, Utena-chan?
81
00:05:50,620 --> 00:05:56,620
No, I couldn't. You go have fun with your family.
82
00:05:56,620 --> 00:05:59,630
Okay, then I'll bring you a present instead!
83
00:05:59,630 --> 00:06:01,610
Cool, thanks.
84
00:06:02,910 --> 00:06:05,070
Are you sleepy, Korisu-chan?
85
00:06:06,130 --> 00:06:08,120
We should head home.
86
00:06:08,120 --> 00:06:09,360
Mmkay!
87
00:06:14,140 --> 00:06:15,580
Sayo-san...
88
00:06:15,580 --> 00:06:16,570
Vatz...
89
00:06:17,250 --> 00:06:20,030
I don't know what's wrong with me.
90
00:06:20,870 --> 00:06:25,530
Kaoruko's right. I haven't been able to focus at all
during our last few battles.
91
00:06:26,650 --> 00:06:31,160
I know I can't keep going on like this,
but I don't know how to snap out of it...
92
00:06:32,160 --> 00:06:38,320
Sayo-san... do you remember the day we met?
93
00:06:45,170 --> 00:06:49,410
You're okay... I've got it. You get to safety!
94
00:06:49,410 --> 00:06:51,930
B-But what about you?
95
00:06:51,930 --> 00:06:55,740
I'll be fine! Go, run! Hurry!
96
00:06:56,960 --> 00:06:58,610
Don't you dare think about chasing her!
97
00:07:00,250 --> 00:07:03,190
I'm scared. I'm so scared!
98
00:07:04,330 --> 00:07:06,360
What the hell's wrong with you?
99
00:07:07,040 --> 00:07:10,860
She's just a little girl! I won't let you hurt her!
100
00:07:15,120 --> 00:07:16,370
I've got you!
101
00:07:26,630 --> 00:07:32,630
Magical Girl Magia Magenta is on the scene!
And all that jazz.
102
00:07:34,000 --> 00:07:36,140
Thank you so much!
103
00:07:36,140 --> 00:07:38,640
Please, it's no biggie!
104
00:07:40,160 --> 00:07:43,650
So monsters are popping up in our city, too...
105
00:07:43,650 --> 00:07:45,540
Yeah, they are.
106
00:07:45,540 --> 00:07:47,650
On that note...
107
00:07:47,650 --> 00:07:52,400
Would you like to join us and become a magical girl?
108
00:07:52,400 --> 00:07:54,660
M-Me?!
109
00:07:54,660 --> 00:07:59,830
Magia Magenta's the only magical girl
keeping your town safe.
110
00:07:59,830 --> 00:08:04,200
You had the courage to save that girl
from the monster just now. You'd be perfect!
111
00:08:04,200 --> 00:08:09,800
N-No, I couldn't! I'm not special, I'm just normal!
112
00:08:10,330 --> 00:08:11,400
Sayo-chan!
113
00:08:13,040 --> 00:08:15,930
I'm just normal, too!
114
00:08:17,500 --> 00:08:19,320
Haruka, you're...?!
115
00:08:21,120 --> 00:08:22,930
The cat's out of the bag!
116
00:08:22,930 --> 00:08:26,700
You were so incredible back then, Sayo-san!
117
00:08:26,700 --> 00:08:30,150
You saved that girl and took on a monster all by yourself!
118
00:08:30,660 --> 00:08:35,740
Nowadays, though, you're acting a little, well, different...
119
00:08:36,200 --> 00:08:44,400
But it makes sense. I've stuck you girls
with an incredibly tough job...
120
00:08:44,960 --> 00:08:48,490
Haruka-san and Kaoruko-san are worried about you, too.
121
00:08:49,700 --> 00:08:51,150
They are?
122
00:08:51,710 --> 00:08:55,370
I think you're just having a hard time getting motivated.
123
00:08:55,370 --> 00:08:59,240
Why not take a little time off to rest and relax?
124
00:08:59,720 --> 00:09:03,230
That, or go somewhere for a change of pace?
125
00:09:03,230 --> 00:09:05,750
Just think it over, okay?
126
00:09:05,750 --> 00:09:09,030
I've gotta head out. I'll come see you again soon!
127
00:09:09,730 --> 00:09:10,860
Vatz...
128
00:09:32,830 --> 00:09:36,200
Wh-What are you doing, Sayo?!
129
00:09:40,290 --> 00:09:42,360
Maybe a change of pace would help...
130
00:09:45,350 --> 00:09:50,360
I didn't find the right time to invite her,
and now she's off with her parents on a trip...
131
00:09:50,360 --> 00:09:54,360
{\an7}MAGICAL GIRL EXHIBITION
132
00:09:50,830 --> 00:09:53,780
Plus she doesn't like magical girls at all...
133
00:09:54,830 --> 00:09:58,200
I wonder what's wrong with Magia Azure.
134
00:09:58,860 --> 00:10:00,820
Did something happen?
135
00:10:02,080 --> 00:10:04,240
Did I push her too far?!
136
00:10:08,620 --> 00:10:10,500
{\an7}TRES MAGIA:
137
00:10:08,620 --> 00:10:10,500
{\an7}MAGIA AZURE
138
00:10:12,250 --> 00:10:17,450
Y'know, before, all I did was watch them...
139
00:10:18,260 --> 00:10:22,070
Now I'm talking with them, fighting them...
140
00:10:26,890 --> 00:10:30,160
I-I dunno if that's a good thing, or a bad thing...
141
00:10:26,890 --> 00:10:30,170
{\an7}TRES MAGIA:
142
00:10:26,890 --> 00:10:30,170
{\an7}MAGIA AZURE
143
00:10:37,100 --> 00:10:40,130
I'm glad I went out for a walk to clear my head...
144
00:10:45,400 --> 00:10:48,110
...but I haven't been able to enjoy it at all.
145
00:10:51,670 --> 00:10:54,190
Maybe I should just head home.
146
00:10:57,920 --> 00:10:59,670
Utena-san?
147
00:11:00,450 --> 00:11:02,550
Sorry I'm late!
148
00:11:02,550 --> 00:11:04,410
There you are!
149
00:11:04,410 --> 00:11:05,800
Sorry, my bad!
150
00:11:05,800 --> 00:11:07,660
Can you believe this?
151
00:11:07,660 --> 00:11:09,370
I'm so excited!
152
00:11:09,370 --> 00:11:12,530
Um, hey, uh...
153
00:11:15,040 --> 00:11:17,490
What do you think you're doing?
154
00:11:18,700 --> 00:11:23,690
This girl was waiting in line before you. Don't cut in front.
155
00:11:25,120 --> 00:11:26,320
I'm so sorry!
156
00:11:26,320 --> 00:11:27,240
It's okay.
157
00:11:26,320 --> 00:11:28,120
{\an8}You got way too excited.
158
00:11:28,120 --> 00:11:30,870
Th-Thank you, Minakami-san.
159
00:11:28,120 --> 00:11:30,870
{\an8}I said I was sorry!
160
00:11:30,870 --> 00:11:34,490
Of course. Sorry to make a fuss about it.
161
00:11:34,490 --> 00:11:35,330
No, it's okay.
162
00:11:36,450 --> 00:11:38,460
What's this line for?
163
00:11:38,460 --> 00:11:42,080
I-It's for the Magical Girl Exhibition.
164
00:11:42,080 --> 00:11:47,470
They've got all sorts of photos
and exhibits and limited edition merch...
165
00:11:47,470 --> 00:11:50,720
{\an7}MAGICAL GIRL EXHIBITION
166
00:11:49,830 --> 00:11:52,660
So, uh, what were you doing, Minakami-san?
167
00:11:52,660 --> 00:11:56,780
I'm just out for a stroll. I was about to head home.
168
00:11:57,410 --> 00:11:59,120
See you at school.
169
00:11:59,120 --> 00:12:00,980
Yeah, see you there.
170
00:12:05,240 --> 00:12:08,990
{\an7}MAGICAL GIRL EXHIBITION
171
00:12:09,990 --> 00:12:13,320
The Magical Girl Exhibition... Huh.
172
00:12:16,500 --> 00:12:17,820
Wow.
173
00:12:29,640 --> 00:12:32,690
They've got a lot more here than I expected.
174
00:12:38,990 --> 00:12:41,490
Seeing our own stuff is kind of embarrassing...
175
00:12:45,740 --> 00:12:47,160
OMG.
176
00:12:49,660 --> 00:12:54,410
I can't believe they've got all this! I'm in paradise!
177
00:12:57,170 --> 00:13:00,620
It feels like something in me has changed since then...
178
00:13:00,620 --> 00:13:04,170
I was hoping this would
inspire me somehow, but no luck...
179
00:13:07,200 --> 00:13:11,180
Thank you! Next in line, please!
180
00:13:11,180 --> 00:13:16,700
Can I get this, and these,
and also this limited-edition brochure!
181
00:13:16,700 --> 00:13:19,570
Sure, let me get those for you.
182
00:13:23,990 --> 00:13:26,240
I should just head home.
183
00:13:29,990 --> 00:13:32,450
{\an7}Now Showing:
184
00:13:29,990 --> 00:13:32,450
{\an7}Fan-Favorite Episodes!
185
00:13:30,000 --> 00:13:32,450
{\an7}Relive your Childhood!
186
00:13:33,410 --> 00:13:36,460
Fan-favorite episodes?
187
00:13:43,710 --> 00:13:45,070
Hold it right there!
188
00:13:49,620 --> 00:13:52,160
Behold, the tri-color wind that sparks miracles!
189
00:13:52,160 --> 00:13:55,370
Magical Girl Miracle Mimiru!
190
00:13:55,370 --> 00:13:57,230
It's miracle time!
191
00:13:57,620 --> 00:14:01,740
Your rampage ends here, villain!
192
00:14:01,740 --> 00:14:03,230
Out of my way!
193
00:14:03,230 --> 00:14:04,940
I don't think so!
194
00:14:06,290 --> 00:14:07,610
Is that all you've got?!
195
00:14:14,120 --> 00:14:16,850
Mimiru, she's too strong!
196
00:14:16,850 --> 00:14:18,560
You should retreat!
197
00:14:18,560 --> 00:14:19,690
Never!
198
00:14:19,690 --> 00:14:23,130
I'm the magical girl who keeps this town safe!
199
00:14:23,490 --> 00:14:26,230
I'll never run away from a fight!
200
00:14:43,370 --> 00:14:46,110
Get 'er!
201
00:14:47,400 --> 00:14:49,660
Coalesce, tri-color wind!
202
00:14:49,660 --> 00:14:52,650
Trinity Miracle Shot!
203
00:15:02,160 --> 00:15:04,170
{\an7}MAGIAL GIRL EXHIBITION
204
00:15:05,660 --> 00:15:07,170
I'm in Heaven!
205
00:15:08,200 --> 00:15:10,150
It's all just fiction.
206
00:15:10,670 --> 00:15:13,030
Reality isn't that bright and happy.
207
00:15:13,490 --> 00:15:15,730
Nothing ever goes as well as it does on TV.
208
00:15:16,620 --> 00:15:18,050
Still...
209
00:15:18,050 --> 00:15:20,070
I'm a magical girl.
210
00:15:21,030 --> 00:15:23,650
I'm Magia Azure. I fight the forces of evil!
211
00:15:24,490 --> 00:15:26,820
And I'll triumph over this weakness of mine!
212
00:15:31,830 --> 00:15:33,250
Trans Magia!
213
00:15:49,740 --> 00:15:53,220
Facing me alone today, Magia Baiser?
214
00:15:53,220 --> 00:15:56,720
I am. Disappointed, are you?
215
00:15:57,870 --> 00:16:02,400
Kiwi's on vacation and Korisu-chan is asleep, so...
216
00:16:03,230 --> 00:16:05,440
No, this is perfect.
217
00:16:13,070 --> 00:16:14,580
I put up a barrier.
218
00:16:14,580 --> 00:16:16,820
Now no one will know we're here.
219
00:16:16,820 --> 00:16:21,830
Oh? Were you that desperate
to get some alone time with me?
220
00:16:25,330 --> 00:16:27,830
Please, as-if!
221
00:16:29,330 --> 00:16:32,840
Goodness, you sure are riled up today.
222
00:16:34,870 --> 00:16:35,600
Don't get cocky!
223
00:16:38,200 --> 00:16:40,820
Fine, then, how do you like this?!
224
00:16:41,700 --> 00:16:43,220
FLOWER!
225
00:16:50,780 --> 00:16:52,530
FLOWER!
226
00:16:57,490 --> 00:17:00,320
I told you not to get cocky.
227
00:17:00,990 --> 00:17:02,950
The same goes for you.
228
00:17:02,950 --> 00:17:08,000
You keep charging in like a rampaging bull
instead of paying attention to what's around you.
229
00:17:16,280 --> 00:17:19,260
Whatever will you do now?
230
00:17:20,870 --> 00:17:24,570
This isn't enough... to stop me from beating you!
231
00:17:28,580 --> 00:17:32,900
My, something's really gotten into you today.
232
00:17:32,900 --> 00:17:34,620
Yeah, you're right.
233
00:17:34,620 --> 00:17:37,900
Because today's the day... I put an end to you!
234
00:17:48,710 --> 00:17:50,470
Take your own advice.
235
00:17:50,470 --> 00:17:53,030
You haven't been paying attention to what's around you!
236
00:18:05,920 --> 00:18:06,420
I did it!
237
00:18:06,420 --> 00:18:08,330
You didn't do a thing.
238
00:18:26,290 --> 00:18:28,750
Come now, what's wrong?
239
00:18:28,750 --> 00:18:30,760
You've still got fight in you, don't you?
240
00:18:33,380 --> 00:18:35,890
You had so much enthusiasm today...
241
00:18:36,170 --> 00:18:38,450
...so let me see it!
242
00:18:43,390 --> 00:18:47,620
C'mon. C'mon! C'mon, c'mon, c'mon!
243
00:18:48,710 --> 00:18:50,030
This won't...
244
00:18:52,630 --> 00:18:54,030
This won't break me!
245
00:18:56,030 --> 00:18:58,280
I can still...
246
00:19:06,460 --> 00:19:09,290
C'mon, Azure, honey...
247
00:19:12,040 --> 00:19:14,800
You're not done, are you?
248
00:19:14,800 --> 00:19:17,790
Go on, get up.
249
00:19:17,790 --> 00:19:22,910
Because there's so, so, SO much more
I want to do before I'm done with you!
250
00:19:26,830 --> 00:19:28,830
THAT'S IT!
251
00:19:28,830 --> 00:19:31,530
C'mon, you can do it!
252
00:19:37,210 --> 00:19:40,580
Mistress Baiser...
253
00:19:43,080 --> 00:19:49,500
I can't... I can't anymore.
254
00:19:49,500 --> 00:19:56,090
I'm too weak. I can't beat you, Mistress.
255
00:19:56,090 --> 00:20:01,870
Mistress Baiser, please, more. I need more!
256
00:20:13,130 --> 00:20:15,540
M-Mistress Baiser?
257
00:20:15,540 --> 00:20:18,960
Why are you looking at me like that?
258
00:20:18,960 --> 00:20:21,370
What did I...?
259
00:20:23,790 --> 00:20:26,000
Wipe that disgusting look off your face.
260
00:20:26,000 --> 00:20:30,000
Were you seriously going to let yourself go evil?
261
00:20:30,380 --> 00:20:32,790
The Tres Magia are paragons of justice.
262
00:20:32,790 --> 00:20:38,420
Every little girl looks up to you.
Yet you were really just about to join the villains?
263
00:20:38,420 --> 00:20:40,210
Despicable. Despicable.
264
00:20:40,210 --> 00:20:41,760
Despicable, despicable, despicable!
265
00:20:42,670 --> 00:20:45,520
There's subverting expectations,
then there's THIS bullshit.
266
00:20:45,790 --> 00:20:48,520
You're a hero. Have some dignity.
267
00:20:55,790 --> 00:20:57,280
No...
268
00:20:58,630 --> 00:20:59,830
I didn't...
269
00:21:01,500 --> 00:21:02,780
I didn't...
270
00:21:11,170 --> 00:21:12,960
'Sup, Utena?
271
00:21:12,960 --> 00:21:14,290
Venalita-san...
272
00:21:14,880 --> 00:21:18,850
Let me guess, you're mad I didn't finish her off?
273
00:21:18,850 --> 00:21:22,740
Nah, I don't care. You keep doing your thing.
274
00:21:22,740 --> 00:21:23,800
I will say, though...
275
00:21:24,080 --> 00:21:27,420
That's some real pot calling
the kettle black if I've ever seen it.
276
00:21:27,420 --> 00:21:28,450
Yeah, I know.
277
00:21:31,690 --> 00:21:32,940
Leoparde.
278
00:21:33,960 --> 00:21:35,320
Magia Baiser.
279
00:21:36,460 --> 00:21:37,780
Neroalice.
280
00:21:38,690 --> 00:21:43,200
They are our three newest members.
281
00:21:43,200 --> 00:21:46,320
Yikes, they all look so weak.
282
00:21:47,750 --> 00:21:53,580
That's the best you could do
while we were out hunting magical girls?
283
00:21:53,580 --> 00:21:57,840
Please, Loco, they look like
they'll be more useful than you.
284
00:21:57,840 --> 00:21:59,090
Excuse me?!
285
00:21:59,090 --> 00:22:02,220
Please don't fight...
286
00:22:04,460 --> 00:22:05,910
Pathetic.
287
00:22:12,140 --> 00:22:18,170
{\an8}Honto wa motto kawaikute motto suteki na watashi de itai kedo
288
00:22:18,170 --> 00:22:21,200
{\an8}Chotto warui ko nano sorry
289
00:22:21,870 --> 00:22:24,240
{\an8}Ijiwaru shitai
290
00:22:24,240 --> 00:22:30,210
{\an8}Toutosa matte yosasugite honto shindoi kami oshi na anata ni
291
00:22:30,210 --> 00:22:37,330
{\an8}Sasageru ai no katachi tobikiri no togetoge sadistic
292
00:22:37,330 --> 00:22:40,370
{\an8}Madamada yumemigachi na shojo
293
00:22:40,370 --> 00:22:43,420
{\an8}Akogareteita no wa shujinkou
294
00:22:43,420 --> 00:22:48,930
{\an8}Nande watashi wa sou narenai no? Nante ochikonda keredo
295
00:22:48,930 --> 00:22:55,000
{\an8}Doki tte kizuichatta kanjou mahou ni kakatte daibousou
296
00:22:55,000 --> 00:22:57,960
{\an8}Benkyou mo nichijou mo te ni tsukanakute
297
00:22:57,960 --> 00:23:01,290
{\an8}Mousou shichau risou no situation
298
00:23:01,290 --> 00:23:06,870
{\an8}Bakudan mitai ni asobu no datte
299
00:23:06,870 --> 00:23:12,200
{\an8}Waruku wa nai no ka mo ne
300
00:23:12,200 --> 00:23:18,210
{\an8}Honto wa motto kawaikute motto suteki na watashi de itai kedo
301
00:23:18,210 --> 00:23:24,290
{\an8}Chanto jibun nari no story aruite yukou for me
302
00:23:24,290 --> 00:23:26,460
{\an8}Ano ko no motto kagayaite
303
00:23:26,460 --> 00:23:30,210
{\an8}Motto shigekiteki na sugata mitai kara
304
00:23:30,210 --> 00:23:37,450
{\an8}Uketotte ai no katachi tobikiri no kodawari na fetish
305
00:23:40,330 --> 00:23:45,030
{\an7}Here Comes the Lord Squad!
37063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.