All language subtitles for subsplus-gushing-over-magical-girls-s01e07-web-1080p-adn-122656fe (1)

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,860 --> 00:00:12,200 Hold it right there! 2 00:00:16,750 --> 00:00:19,330 Behold, the tri-color wind that sparks miracles! 3 00:00:19,330 --> 00:00:22,460 Magical Girl Miracle Mimiru! 4 00:00:22,460 --> 00:00:24,370 It's miracle time! 5 00:00:25,160 --> 00:00:28,960 Your rampage ends here, villain! 6 00:00:28,960 --> 00:00:30,380 Out of my way! 7 00:00:30,380 --> 00:00:32,070 I don't think so! 8 00:00:33,410 --> 00:00:34,700 Is that all you've got?! 9 00:00:43,270 --> 00:00:47,580 Mimiru, she's too strong! You should retreat! 10 00:00:47,580 --> 00:00:48,750 Never! 11 00:00:48,750 --> 00:00:52,280 I'm the magical girl who keeps this town safe! 12 00:00:52,580 --> 00:00:55,530 I'll never run away from a fight! 13 00:00:57,910 --> 00:01:01,540 She was never afraid, never gave up... 14 00:01:01,540 --> 00:01:04,700 That courage captivated me. 15 00:01:05,620 --> 00:01:07,790 You can do it! You can do it! 16 00:01:07,790 --> 00:01:10,050 That was how it all started. 17 00:01:07,790 --> 00:01:15,550 {\an8}You can do it! You can do it! You can do it! You can do it! 18 00:01:10,330 --> 00:01:14,820 That moment sparked my obsession with magical girls. 19 00:01:27,710 --> 00:01:28,780 {\an8}Cho cute 20 00:01:30,040 --> 00:01:30,950 {\an8}Touching 21 00:01:33,030 --> 00:01:34,070 {\an8}Cho cool 22 00:01:35,150 --> 00:01:36,030 {\an8}Charming 23 00:01:44,080 --> 00:01:49,290 {\an8}Taiyo mitai ni sunny pikari kagayaiteru 24 00:01:49,290 --> 00:01:54,760 {\an8}Nikori egao ga smiley suteki tsuyoi kimochi 25 00:01:54,760 --> 00:02:00,250 {\an8}Dakedo namida mo teary horori koboreru no ga 26 00:02:00,250 --> 00:02:05,480 {\an8}Kawaii dake janai miryoku 27 00:02:05,480 --> 00:02:10,690 {\an8}Ima wa tada sora o miageru watashi no 28 00:02:10,690 --> 00:02:18,960 {\an8}Kokoro ni mebaeta atarashii chikara o shinjiru no 29 00:02:18,960 --> 00:02:21,490 {\an8}Akogareru dake janakute 30 00:02:21,490 --> 00:02:24,120 {\an8}Yume ni miru dake janakute 31 00:02:24,120 --> 00:02:27,080 {\an8}Naritai kawaritai 32 00:02:27,080 --> 00:02:29,830 {\an8}Suki ga watashi no minamoto 33 00:02:29,830 --> 00:02:35,960 {\an8}Hitomi no oku ga ubawareteshimatta hi kara 34 00:02:35,960 --> 00:02:42,700 {\an8}Zutto iroasenai My Dream Girls 35 00:02:42,790 --> 00:02:43,950 {\an8}Cho cute 36 00:02:45,080 --> 00:02:46,070 {\an8}Touching 37 00:02:48,160 --> 00:02:49,200 {\an8}Cho cool 38 00:02:50,160 --> 00:02:51,100 {\an8}Charming 39 00:02:55,410 --> 00:02:59,370 Our town is protected by a team of magical girls. 40 00:02:55,750 --> 00:02:58,790 {\an7}Azure in Trouble! 41 00:02:59,370 --> 00:03:02,280 The Tres Magia do battle against evil. 42 00:03:02,780 --> 00:03:08,790 Magia Magenta is energetic, innocent, and always inspires the trio to give it their all. 43 00:03:09,500 --> 00:03:12,880 Magia Sulfur is graceful and ladylike... 44 00:03:13,540 --> 00:03:18,420 ...or so I thought, before I found out she's tough and always up for a fight. 45 00:03:18,920 --> 00:03:24,950 Magia Azure is cool and refined, the kind of woman every girl dreams of becoming. 46 00:03:26,410 --> 00:03:28,280 At least, that's how it's supposed to be... 47 00:03:31,370 --> 00:03:32,940 Stop, please! 48 00:03:35,610 --> 00:03:37,030 Azure! 49 00:03:37,030 --> 00:03:39,530 What the hell?! Get your shit together! 50 00:03:39,530 --> 00:03:42,570 I-I'm trying, but... 51 00:03:44,530 --> 00:03:46,950 She's getting way too easy to catch... 52 00:03:48,040 --> 00:03:52,070 She seemed to put up more of a fight before... 53 00:03:52,580 --> 00:03:55,040 So what's wrong with her now? 54 00:03:56,660 --> 00:03:59,360 A..Alice-chan, don't look! 55 00:04:04,160 --> 00:04:07,100 Okay, that's.... enough bullshit! 56 00:04:10,120 --> 00:04:11,740 Way to ruin it. 57 00:04:19,790 --> 00:04:21,900 Sayo-chan, you okay? 58 00:04:21,900 --> 00:04:23,950 Yeah, I'm sorry... 59 00:04:24,410 --> 00:04:26,710 It's cool, we're not mad or anything! 60 00:04:26,710 --> 00:04:31,540 You used to fight way harder than this. What's going on? 61 00:04:32,750 --> 00:04:34,040 I'm sorry. 62 00:04:34,040 --> 00:04:36,040 Sorry's not an explanation, babe. 63 00:04:36,040 --> 00:04:41,110 Kaoruko-chan, everyone goes through slumps now and then. Go easy on her, okay? 64 00:04:42,750 --> 00:04:46,800 Sure, fine. More kicking ass next time, though, yeah? 65 00:04:46,800 --> 00:04:47,700 Yeah... 66 00:04:48,250 --> 00:04:49,240 Bye. 67 00:04:55,710 --> 00:04:59,960 Ugh, she's sooo annoying! 68 00:04:59,960 --> 00:05:02,570 I can't believe Sulfur blew me away like that! 69 00:05:02,570 --> 00:05:07,080 She's so gonna get it next time! It's gonna hurt! Really hurt! 70 00:05:07,080 --> 00:05:09,570 Y-Yeah, I bet... 71 00:05:10,250 --> 00:05:12,870 So, uh, Kiwi-chan... 72 00:05:12,870 --> 00:05:18,590 Oh, right! I'm going on a trip with my family this weekend! 73 00:05:19,840 --> 00:05:23,540 To Okinawa! Apparently they already reserved the hotel room. 74 00:05:23,540 --> 00:05:30,350 I don't gotta go, but it's already paid for so might as well. 75 00:05:30,350 --> 00:05:32,240 O-Oh, yeah? 76 00:05:32,750 --> 00:05:34,360 Please let me go, meow. 77 00:05:35,850 --> 00:05:39,110 Please let me go, meow. I'm stuck, meow. 78 00:05:39,110 --> 00:05:44,330 C'mon, Korisu-chan! Let the robot do its job! 79 00:05:44,330 --> 00:05:47,110 Please let me go, meow. I'm stuck, meow. 80 00:05:47,110 --> 00:05:50,620 Oh, yeah! Why don't you come with, Utena-chan? 81 00:05:50,620 --> 00:05:56,620 No, I couldn't. You go have fun with your family. 82 00:05:56,620 --> 00:05:59,630 Okay, then I'll bring you a present instead! 83 00:05:59,630 --> 00:06:01,610 Cool, thanks. 84 00:06:02,910 --> 00:06:05,070 Are you sleepy, Korisu-chan? 85 00:06:06,130 --> 00:06:08,120 We should head home. 86 00:06:08,120 --> 00:06:09,360 Mmkay! 87 00:06:14,140 --> 00:06:15,580 Sayo-san... 88 00:06:15,580 --> 00:06:16,570 Vatz... 89 00:06:17,250 --> 00:06:20,030 I don't know what's wrong with me. 90 00:06:20,870 --> 00:06:25,530 Kaoruko's right. I haven't been able to focus at all during our last few battles. 91 00:06:26,650 --> 00:06:31,160 I know I can't keep going on like this, but I don't know how to snap out of it... 92 00:06:32,160 --> 00:06:38,320 Sayo-san... do you remember the day we met? 93 00:06:45,170 --> 00:06:49,410 You're okay... I've got it. You get to safety! 94 00:06:49,410 --> 00:06:51,930 B-But what about you? 95 00:06:51,930 --> 00:06:55,740 I'll be fine! Go, run! Hurry! 96 00:06:56,960 --> 00:06:58,610 Don't you dare think about chasing her! 97 00:07:00,250 --> 00:07:03,190 I'm scared. I'm so scared! 98 00:07:04,330 --> 00:07:06,360 What the hell's wrong with you? 99 00:07:07,040 --> 00:07:10,860 She's just a little girl! I won't let you hurt her! 100 00:07:15,120 --> 00:07:16,370 I've got you! 101 00:07:26,630 --> 00:07:32,630 Magical Girl Magia Magenta is on the scene! And all that jazz. 102 00:07:34,000 --> 00:07:36,140 Thank you so much! 103 00:07:36,140 --> 00:07:38,640 Please, it's no biggie! 104 00:07:40,160 --> 00:07:43,650 So monsters are popping up in our city, too... 105 00:07:43,650 --> 00:07:45,540 Yeah, they are. 106 00:07:45,540 --> 00:07:47,650 On that note... 107 00:07:47,650 --> 00:07:52,400 Would you like to join us and become a magical girl? 108 00:07:52,400 --> 00:07:54,660 M-Me?! 109 00:07:54,660 --> 00:07:59,830 Magia Magenta's the only magical girl keeping your town safe. 110 00:07:59,830 --> 00:08:04,200 You had the courage to save that girl from the monster just now. You'd be perfect! 111 00:08:04,200 --> 00:08:09,800 N-No, I couldn't! I'm not special, I'm just normal! 112 00:08:10,330 --> 00:08:11,400 Sayo-chan! 113 00:08:13,040 --> 00:08:15,930 I'm just normal, too! 114 00:08:17,500 --> 00:08:19,320 Haruka, you're...?! 115 00:08:21,120 --> 00:08:22,930 The cat's out of the bag! 116 00:08:22,930 --> 00:08:26,700 You were so incredible back then, Sayo-san! 117 00:08:26,700 --> 00:08:30,150 You saved that girl and took on a monster all by yourself! 118 00:08:30,660 --> 00:08:35,740 Nowadays, though, you're acting a little, well, different... 119 00:08:36,200 --> 00:08:44,400 But it makes sense. I've stuck you girls with an incredibly tough job... 120 00:08:44,960 --> 00:08:48,490 Haruka-san and Kaoruko-san are worried about you, too. 121 00:08:49,700 --> 00:08:51,150 They are? 122 00:08:51,710 --> 00:08:55,370 I think you're just having a hard time getting motivated. 123 00:08:55,370 --> 00:08:59,240 Why not take a little time off to rest and relax? 124 00:08:59,720 --> 00:09:03,230 That, or go somewhere for a change of pace? 125 00:09:03,230 --> 00:09:05,750 Just think it over, okay? 126 00:09:05,750 --> 00:09:09,030 I've gotta head out. I'll come see you again soon! 127 00:09:09,730 --> 00:09:10,860 Vatz... 128 00:09:32,830 --> 00:09:36,200 Wh-What are you doing, Sayo?! 129 00:09:40,290 --> 00:09:42,360 Maybe a change of pace would help... 130 00:09:45,350 --> 00:09:50,360 I didn't find the right time to invite her, and now she's off with her parents on a trip... 131 00:09:50,360 --> 00:09:54,360 {\an7}MAGICAL GIRL EXHIBITION 132 00:09:50,830 --> 00:09:53,780 Plus she doesn't like magical girls at all... 133 00:09:54,830 --> 00:09:58,200 I wonder what's wrong with Magia Azure. 134 00:09:58,860 --> 00:10:00,820 Did something happen? 135 00:10:02,080 --> 00:10:04,240 Did I push her too far?! 136 00:10:08,620 --> 00:10:10,500 {\an7}TRES MAGIA: 137 00:10:08,620 --> 00:10:10,500 {\an7}MAGIA AZURE 138 00:10:12,250 --> 00:10:17,450 Y'know, before, all I did was watch them... 139 00:10:18,260 --> 00:10:22,070 Now I'm talking with them, fighting them... 140 00:10:26,890 --> 00:10:30,160 I-I dunno if that's a good thing, or a bad thing... 141 00:10:26,890 --> 00:10:30,170 {\an7}TRES MAGIA: 142 00:10:26,890 --> 00:10:30,170 {\an7}MAGIA AZURE 143 00:10:37,100 --> 00:10:40,130 I'm glad I went out for a walk to clear my head... 144 00:10:45,400 --> 00:10:48,110 ...but I haven't been able to enjoy it at all. 145 00:10:51,670 --> 00:10:54,190 Maybe I should just head home. 146 00:10:57,920 --> 00:10:59,670 Utena-san? 147 00:11:00,450 --> 00:11:02,550 Sorry I'm late! 148 00:11:02,550 --> 00:11:04,410 There you are! 149 00:11:04,410 --> 00:11:05,800 Sorry, my bad! 150 00:11:05,800 --> 00:11:07,660 Can you believe this? 151 00:11:07,660 --> 00:11:09,370 I'm so excited! 152 00:11:09,370 --> 00:11:12,530 Um, hey, uh... 153 00:11:15,040 --> 00:11:17,490 What do you think you're doing? 154 00:11:18,700 --> 00:11:23,690 This girl was waiting in line before you. Don't cut in front. 155 00:11:25,120 --> 00:11:26,320 I'm so sorry! 156 00:11:26,320 --> 00:11:27,240 It's okay. 157 00:11:26,320 --> 00:11:28,120 {\an8}You got way too excited. 158 00:11:28,120 --> 00:11:30,870 Th-Thank you, Minakami-san. 159 00:11:28,120 --> 00:11:30,870 {\an8}I said I was sorry! 160 00:11:30,870 --> 00:11:34,490 Of course. Sorry to make a fuss about it. 161 00:11:34,490 --> 00:11:35,330 No, it's okay. 162 00:11:36,450 --> 00:11:38,460 What's this line for? 163 00:11:38,460 --> 00:11:42,080 I-It's for the Magical Girl Exhibition. 164 00:11:42,080 --> 00:11:47,470 They've got all sorts of photos and exhibits and limited edition merch... 165 00:11:47,470 --> 00:11:50,720 {\an7}MAGICAL GIRL EXHIBITION 166 00:11:49,830 --> 00:11:52,660 So, uh, what were you doing, Minakami-san? 167 00:11:52,660 --> 00:11:56,780 I'm just out for a stroll. I was about to head home. 168 00:11:57,410 --> 00:11:59,120 See you at school. 169 00:11:59,120 --> 00:12:00,980 Yeah, see you there. 170 00:12:05,240 --> 00:12:08,990 {\an7}MAGICAL GIRL EXHIBITION 171 00:12:09,990 --> 00:12:13,320 The Magical Girl Exhibition... Huh. 172 00:12:16,500 --> 00:12:17,820 Wow. 173 00:12:29,640 --> 00:12:32,690 They've got a lot more here than I expected. 174 00:12:38,990 --> 00:12:41,490 Seeing our own stuff is kind of embarrassing... 175 00:12:45,740 --> 00:12:47,160 OMG. 176 00:12:49,660 --> 00:12:54,410 I can't believe they've got all this! I'm in paradise! 177 00:12:57,170 --> 00:13:00,620 It feels like something in me has changed since then... 178 00:13:00,620 --> 00:13:04,170 I was hoping this would inspire me somehow, but no luck... 179 00:13:07,200 --> 00:13:11,180 Thank you! Next in line, please! 180 00:13:11,180 --> 00:13:16,700 Can I get this, and these, and also this limited-edition brochure! 181 00:13:16,700 --> 00:13:19,570 Sure, let me get those for you. 182 00:13:23,990 --> 00:13:26,240 I should just head home. 183 00:13:29,990 --> 00:13:32,450 {\an7}Now Showing: 184 00:13:29,990 --> 00:13:32,450 {\an7}Fan-Favorite Episodes! 185 00:13:30,000 --> 00:13:32,450 {\an7}Relive your Childhood! 186 00:13:33,410 --> 00:13:36,460 Fan-favorite episodes? 187 00:13:43,710 --> 00:13:45,070 Hold it right there! 188 00:13:49,620 --> 00:13:52,160 Behold, the tri-color wind that sparks miracles! 189 00:13:52,160 --> 00:13:55,370 Magical Girl Miracle Mimiru! 190 00:13:55,370 --> 00:13:57,230 It's miracle time! 191 00:13:57,620 --> 00:14:01,740 Your rampage ends here, villain! 192 00:14:01,740 --> 00:14:03,230 Out of my way! 193 00:14:03,230 --> 00:14:04,940 I don't think so! 194 00:14:06,290 --> 00:14:07,610 Is that all you've got?! 195 00:14:14,120 --> 00:14:16,850 Mimiru, she's too strong! 196 00:14:16,850 --> 00:14:18,560 You should retreat! 197 00:14:18,560 --> 00:14:19,690 Never! 198 00:14:19,690 --> 00:14:23,130 I'm the magical girl who keeps this town safe! 199 00:14:23,490 --> 00:14:26,230 I'll never run away from a fight! 200 00:14:43,370 --> 00:14:46,110 Get 'er! 201 00:14:47,400 --> 00:14:49,660 Coalesce, tri-color wind! 202 00:14:49,660 --> 00:14:52,650 Trinity Miracle Shot! 203 00:15:02,160 --> 00:15:04,170 {\an7}MAGIAL GIRL EXHIBITION 204 00:15:05,660 --> 00:15:07,170 I'm in Heaven! 205 00:15:08,200 --> 00:15:10,150 It's all just fiction. 206 00:15:10,670 --> 00:15:13,030 Reality isn't that bright and happy. 207 00:15:13,490 --> 00:15:15,730 Nothing ever goes as well as it does on TV. 208 00:15:16,620 --> 00:15:18,050 Still... 209 00:15:18,050 --> 00:15:20,070 I'm a magical girl. 210 00:15:21,030 --> 00:15:23,650 I'm Magia Azure. I fight the forces of evil! 211 00:15:24,490 --> 00:15:26,820 And I'll triumph over this weakness of mine! 212 00:15:31,830 --> 00:15:33,250 Trans Magia! 213 00:15:49,740 --> 00:15:53,220 Facing me alone today, Magia Baiser? 214 00:15:53,220 --> 00:15:56,720 I am. Disappointed, are you? 215 00:15:57,870 --> 00:16:02,400 Kiwi's on vacation and Korisu-chan is asleep, so... 216 00:16:03,230 --> 00:16:05,440 No, this is perfect. 217 00:16:13,070 --> 00:16:14,580 I put up a barrier. 218 00:16:14,580 --> 00:16:16,820 Now no one will know we're here. 219 00:16:16,820 --> 00:16:21,830 Oh? Were you that desperate to get some alone time with me? 220 00:16:25,330 --> 00:16:27,830 Please, as-if! 221 00:16:29,330 --> 00:16:32,840 Goodness, you sure are riled up today. 222 00:16:34,870 --> 00:16:35,600 Don't get cocky! 223 00:16:38,200 --> 00:16:40,820 Fine, then, how do you like this?! 224 00:16:41,700 --> 00:16:43,220 FLOWER! 225 00:16:50,780 --> 00:16:52,530 FLOWER! 226 00:16:57,490 --> 00:17:00,320 I told you not to get cocky. 227 00:17:00,990 --> 00:17:02,950 The same goes for you. 228 00:17:02,950 --> 00:17:08,000 You keep charging in like a rampaging bull instead of paying attention to what's around you. 229 00:17:16,280 --> 00:17:19,260 Whatever will you do now? 230 00:17:20,870 --> 00:17:24,570 This isn't enough... to stop me from beating you! 231 00:17:28,580 --> 00:17:32,900 My, something's really gotten into you today. 232 00:17:32,900 --> 00:17:34,620 Yeah, you're right. 233 00:17:34,620 --> 00:17:37,900 Because today's the day... I put an end to you! 234 00:17:48,710 --> 00:17:50,470 Take your own advice. 235 00:17:50,470 --> 00:17:53,030 You haven't been paying attention to what's around you! 236 00:18:05,920 --> 00:18:06,420 I did it! 237 00:18:06,420 --> 00:18:08,330 You didn't do a thing. 238 00:18:26,290 --> 00:18:28,750 Come now, what's wrong? 239 00:18:28,750 --> 00:18:30,760 You've still got fight in you, don't you? 240 00:18:33,380 --> 00:18:35,890 You had so much enthusiasm today... 241 00:18:36,170 --> 00:18:38,450 ...so let me see it! 242 00:18:43,390 --> 00:18:47,620 C'mon. C'mon! C'mon, c'mon, c'mon! 243 00:18:48,710 --> 00:18:50,030 This won't... 244 00:18:52,630 --> 00:18:54,030 This won't break me! 245 00:18:56,030 --> 00:18:58,280 I can still... 246 00:19:06,460 --> 00:19:09,290 C'mon, Azure, honey... 247 00:19:12,040 --> 00:19:14,800 You're not done, are you? 248 00:19:14,800 --> 00:19:17,790 Go on, get up. 249 00:19:17,790 --> 00:19:22,910 Because there's so, so, SO much more I want to do before I'm done with you! 250 00:19:26,830 --> 00:19:28,830 THAT'S IT! 251 00:19:28,830 --> 00:19:31,530 C'mon, you can do it! 252 00:19:37,210 --> 00:19:40,580 Mistress Baiser... 253 00:19:43,080 --> 00:19:49,500 I can't... I can't anymore. 254 00:19:49,500 --> 00:19:56,090 I'm too weak. I can't beat you, Mistress. 255 00:19:56,090 --> 00:20:01,870 Mistress Baiser, please, more. I need more! 256 00:20:13,130 --> 00:20:15,540 M-Mistress Baiser? 257 00:20:15,540 --> 00:20:18,960 Why are you looking at me like that? 258 00:20:18,960 --> 00:20:21,370 What did I...? 259 00:20:23,790 --> 00:20:26,000 Wipe that disgusting look off your face. 260 00:20:26,000 --> 00:20:30,000 Were you seriously going to let yourself go evil? 261 00:20:30,380 --> 00:20:32,790 The Tres Magia are paragons of justice. 262 00:20:32,790 --> 00:20:38,420 Every little girl looks up to you. Yet you were really just about to join the villains? 263 00:20:38,420 --> 00:20:40,210 Despicable. Despicable. 264 00:20:40,210 --> 00:20:41,760 Despicable, despicable, despicable! 265 00:20:42,670 --> 00:20:45,520 There's subverting expectations, then there's THIS bullshit. 266 00:20:45,790 --> 00:20:48,520 You're a hero. Have some dignity. 267 00:20:55,790 --> 00:20:57,280 No... 268 00:20:58,630 --> 00:20:59,830 I didn't... 269 00:21:01,500 --> 00:21:02,780 I didn't... 270 00:21:11,170 --> 00:21:12,960 'Sup, Utena? 271 00:21:12,960 --> 00:21:14,290 Venalita-san... 272 00:21:14,880 --> 00:21:18,850 Let me guess, you're mad I didn't finish her off? 273 00:21:18,850 --> 00:21:22,740 Nah, I don't care. You keep doing your thing. 274 00:21:22,740 --> 00:21:23,800 I will say, though... 275 00:21:24,080 --> 00:21:27,420 That's some real pot calling the kettle black if I've ever seen it. 276 00:21:27,420 --> 00:21:28,450 Yeah, I know. 277 00:21:31,690 --> 00:21:32,940 Leoparde. 278 00:21:33,960 --> 00:21:35,320 Magia Baiser. 279 00:21:36,460 --> 00:21:37,780 Neroalice. 280 00:21:38,690 --> 00:21:43,200 They are our three newest members. 281 00:21:43,200 --> 00:21:46,320 Yikes, they all look so weak. 282 00:21:47,750 --> 00:21:53,580 That's the best you could do while we were out hunting magical girls? 283 00:21:53,580 --> 00:21:57,840 Please, Loco, they look like they'll be more useful than you. 284 00:21:57,840 --> 00:21:59,090 Excuse me?! 285 00:21:59,090 --> 00:22:02,220 Please don't fight... 286 00:22:04,460 --> 00:22:05,910 Pathetic. 287 00:22:12,140 --> 00:22:18,170 {\an8}Honto wa motto kawaikute motto suteki na watashi de itai kedo 288 00:22:18,170 --> 00:22:21,200 {\an8}Chotto warui ko nano sorry 289 00:22:21,870 --> 00:22:24,240 {\an8}Ijiwaru shitai 290 00:22:24,240 --> 00:22:30,210 {\an8}Toutosa matte yosasugite honto shindoi kami oshi na anata ni 291 00:22:30,210 --> 00:22:37,330 {\an8}Sasageru ai no katachi tobikiri no togetoge sadistic 292 00:22:37,330 --> 00:22:40,370 {\an8}Madamada yumemigachi na shojo 293 00:22:40,370 --> 00:22:43,420 {\an8}Akogareteita no wa shujinkou 294 00:22:43,420 --> 00:22:48,930 {\an8}Nande watashi wa sou narenai no? Nante ochikonda keredo 295 00:22:48,930 --> 00:22:55,000 {\an8}Doki tte kizuichatta kanjou mahou ni kakatte daibousou 296 00:22:55,000 --> 00:22:57,960 {\an8}Benkyou mo nichijou mo te ni tsukanakute 297 00:22:57,960 --> 00:23:01,290 {\an8}Mousou shichau risou no situation 298 00:23:01,290 --> 00:23:06,870 {\an8}Bakudan mitai ni asobu no datte 299 00:23:06,870 --> 00:23:12,200 {\an8}Waruku wa nai no ka mo ne 300 00:23:12,200 --> 00:23:18,210 {\an8}Honto wa motto kawaikute motto suteki na watashi de itai kedo 301 00:23:18,210 --> 00:23:24,290 {\an8}Chanto jibun nari no story aruite yukou for me 302 00:23:24,290 --> 00:23:26,460 {\an8}Ano ko no motto kagayaite 303 00:23:26,460 --> 00:23:30,210 {\an8}Motto shigekiteki na sugata mitai kara 304 00:23:30,210 --> 00:23:37,450 {\an8}Uketotte ai no katachi tobikiri no kodawari na fetish 305 00:23:40,330 --> 00:23:45,030 {\an7}Here Comes the Lord Squad! 37063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.