All language subtitles for Modus S02E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,800 --> 00:00:41,800 www.titlovi.com 2 00:00:44,800 --> 00:00:50,360 Za�to bi �ena svjesno si�la ovamo? Sigurno su je drogirali. 3 00:00:51,000 --> 00:00:55,880 Ili je predsjednica samo glupa. 4 00:00:58,400 --> 00:01:01,360 Ka�e� da je ona kriva... -Kriva? 5 00:01:01,520 --> 00:01:07,840 Jesam li tako rekao? Izjeda li te krivnja? -Za�to bi me izjedala? 6 00:01:09,520 --> 00:01:14,760 Izgubio sam dostojanstvo, ku�u, djecu, �enu... 7 00:01:15,280 --> 00:01:18,120 Sve zahvaljuju�i tvojim la�ima. 8 00:01:23,440 --> 00:01:27,520 Mo�da mo�emo oti�i na kavu kad �e� imati vremena. 9 00:01:28,760 --> 00:01:34,080 Da porazgovaramo. -Ne diraj me! -Zaboravlja� �to sam te u�io! 10 00:01:34,760 --> 00:01:38,280 Pu�ta� osje�ajima da te vode! -Za�epi! 11 00:01:39,760 --> 00:01:46,360 Samo daj. Jo� malo i uni�tit �e� sve biolo�ke dokaze s vrata. -Stani! 12 00:01:54,560 --> 00:01:57,920 Jo� si predivna. -Uperi svjetlo u vrata. 13 00:02:01,120 --> 00:02:04,000 Samo ga uperi u vra�ja vrata! 14 00:02:07,560 --> 00:02:10,840 Nisi sve zaboravila. 15 00:03:13,560 --> 00:03:18,040 NA�IN 16 00:03:20,320 --> 00:03:24,280 Zgrada admiraliteta, Skeppsholmen 17 00:03:24,360 --> 00:03:29,120 Tajna slu�ba je u totalnom kaosu, posvuda su ostavili otiske. 18 00:03:29,600 --> 00:03:34,680 Sad moramo identificirati i klasificirati sve otiske. 19 00:03:37,640 --> 00:03:42,120 Dobro, upoznali ste se. Trebali bismo... -Znamo se iz Washingtona. 20 00:03:42,240 --> 00:03:45,920 Moram se na�i s veleposlanicom. -Prvo trebamo razgovarati. 21 00:03:46,040 --> 00:03:48,360 Idemo na kavu? -Ne. 22 00:03:51,120 --> 00:03:57,880 Dobro. -Miris kave trudnici mo�e biti neugodan. -Usput, �estitam. 23 00:03:58,160 --> 00:04:04,240 Hvala. Mogu na�i mineralnu... -Zar ba� moramo na pi�e? -Ne. 24 00:04:06,000 --> 00:04:08,720 Ja ne trebam kavu. 25 00:04:10,480 --> 00:04:14,280 No treba� nas brifirati o FBI-evoj procjeni prijetnje. 26 00:04:14,360 --> 00:04:18,520 Ni�ta konkretno. Samo zabrinjavaju�e indikacije 27 00:04:18,640 --> 00:04:24,000 koje sve vi�e rastu. -Mizoginija. Mr�nja prema �enama. 28 00:04:24,360 --> 00:04:28,120 Helen Tyler izazvala je establi�ment bijelih mu�karaca. 29 00:04:28,200 --> 00:04:30,600 Kampanja je bila posebno �estoka. 30 00:04:30,720 --> 00:04:35,120 Ali mizoginija nije �isto mu�ka osobina, zar ne? 31 00:04:36,600 --> 00:04:39,560 To je zasigurno teorija koju prou�avamo. 32 00:04:39,960 --> 00:04:44,400 Moja veleposlanica. �ujem da si i ti u radnoj skupini. 33 00:04:44,520 --> 00:04:48,160 Radujem se na�oj suradnji unato� groznim okolnostima. 34 00:04:48,280 --> 00:04:54,960 I na�oj. Drago mi je da si pristao. Lori, idem u veleposlanstvo. 35 00:04:55,520 --> 00:04:59,240 Pristao si biti osoba za kontakt? -Da. 36 00:05:01,240 --> 00:05:06,000 Odlazim, ne mogu ja ovo. -�to to ne mo�e�? 37 00:05:10,160 --> 00:05:16,240 Iz obzira prema djeci, slo�ili smo se da nikomu ne�e� re�i za ovo. 38 00:05:17,240 --> 00:05:21,440 Poznajem ga... To je bilo prije negoli sam upoznala tebe. 39 00:05:21,560 --> 00:05:26,440 Kad sam radila za FBI u Washingtonu. Ne�u raditi s njim. 40 00:05:26,600 --> 00:05:29,200 Ja nemam izbora. 41 00:05:30,360 --> 00:05:34,440 Ali ti mo�e� oti�i ako �eli�. -Izvoli. 42 00:05:34,680 --> 00:05:36,760 Jesi li sigurna? -Da. 43 00:05:36,880 --> 00:05:40,240 Ingvar... �to si ono rekao? 44 00:05:41,000 --> 00:05:45,920 Ili si ti to rekla... Da je oti�la svojevoljno. 45 00:05:47,120 --> 00:05:51,040 Prona�li smo ne�to. Do�ite. -Vrati mi. 46 00:05:57,480 --> 00:06:02,720 �uo sam se s kontaktom iz tajne slu�be. Nitko ne zna gdje je. 47 00:06:02,880 --> 00:06:06,560 Oprez. Pet, �etiri, tri... 48 00:06:08,160 --> 00:06:13,040 Dobro jutro i dobro do�li u posebnu emisiju. 49 00:06:13,320 --> 00:06:17,440 O�i svijeta uprte su u �vedsku i Stockholm. 50 00:06:17,800 --> 00:06:24,400 Posjet predsjednice Helen Tyler dobio je iznena�uju�i obrat 51 00:06:24,600 --> 00:06:28,360 i, kako �ujemo, ne ba� ugodan. 52 00:06:28,600 --> 00:06:32,280 Jo� nemamo ni�ta slu�beno, 53 00:06:32,440 --> 00:06:39,400 ali �ini se da je predsjednica SAD-a nestala i ne mogu je na�i. 54 00:06:39,960 --> 00:06:46,880 Vijesti se brzo �ire dru�tvenim mre�ama i masovnim medijima... 55 00:06:49,120 --> 00:06:52,400 Upravo smo doznali 56 00:06:52,600 --> 00:06:59,240 da predsjednica nije odsjela u hotelu Grand. 57 00:06:59,800 --> 00:07:05,360 Preselili su je na tajnu lokaciju iz sigurnosnih razloga. 58 00:07:05,800 --> 00:07:10,760 Samo da pojasnimo, �ve�ani su joj klicali ispred hotela, 59 00:07:11,160 --> 00:07:15,920 a nikad nije ni bila ondje? -�ini se tako. 60 00:07:17,960 --> 00:07:24,600 Upravo javljaju da �e premijer Harald Bohman odr�ati presicu 61 00:07:24,840 --> 00:07:26,960 za dva i pol sata. 62 00:07:27,040 --> 00:07:29,120 Otvaramo vrata dva. 63 00:07:29,280 --> 00:07:32,000 Veleposlanstvo SAD-a 64 00:07:49,960 --> 00:07:54,640 Svira istu sonatu vi�e od sata. -Upla�ena je. To je smiruje. 65 00:07:54,800 --> 00:07:58,840 Lije�nik joj je dao ne�to, ali nije... -Lori, pusti je. 66 00:07:58,960 --> 00:08:04,720 �to je ovo? -Stiglo je privatnim avionom iz UK-a prije pola sata. 67 00:08:04,960 --> 00:08:07,320 Dar za Zoe. 68 00:08:09,000 --> 00:08:11,440 Od prijatelja u Londonu. 69 00:08:12,480 --> 00:08:17,120 Jeste li obavijestili FBI? -Naru�eno je mre�no preko servera u Dubaiju. 70 00:08:17,240 --> 00:08:20,360 Ondje trag prestaje. Nema imena, ni�ta. 71 00:08:30,480 --> 00:08:34,680 Za nekoliko sati sletjet �e poseban let pun agenta FBI-a. 72 00:08:34,960 --> 00:08:38,240 Vidjet �emo kako �e to pro�i. -Kako to misli�? 73 00:08:38,400 --> 00:08:43,600 �ve�ani cijene svoju neovisnost. Mi smo gosti u ovoj dr�avi. 74 00:08:43,720 --> 00:08:48,560 Zapamti to. Rekao si da misli� da je netko iznutra. 75 00:08:48,840 --> 00:08:51,920 Ima� li kakve �vrste dokaze? -Ne. 76 00:08:53,880 --> 00:08:56,360 Mr�nja prema njoj me prestravljuje. 77 00:08:56,720 --> 00:09:00,480 Ne vjerujem u Boga pa mu ne mogu zahvaliti u molitvi, 78 00:09:00,800 --> 00:09:04,240 ali svake no�i tijekom kampanje, le�e�i u krevetu, 79 00:09:04,400 --> 00:09:08,440 bila sam jednako upla�ena i zahvalna 80 00:09:08,760 --> 00:09:12,680 �to je pre�ivjela jo� jedan dan u izborima iz pakla. 81 00:09:13,440 --> 00:09:19,760 Predsjednica je draga, divna, �enstvena i jaka, ali... 82 00:09:21,880 --> 00:09:24,240 Nema ali. 83 00:09:24,760 --> 00:09:27,280 Ali vrlo dobro zavarava ljude. 84 00:09:28,520 --> 00:09:32,800 I najlju�e protivnike uvjerila je da misle da ih po�tuje. 85 00:09:32,880 --> 00:09:39,400 Ona je politi�arka. -�to ti misli� o njezinoj vezi sa �vedskom? 86 00:09:39,520 --> 00:09:44,040 Ima li u tome ne�to �to ne znamo? -Na primjer? -Ma daj! 87 00:09:44,760 --> 00:09:47,440 Ne mo�e� mi re�i da je posve �ista. 88 00:09:48,160 --> 00:09:53,080 Da je postojalo i�ta, Fox News bi ve� radio na tome. 89 00:09:55,440 --> 00:10:00,400 Ve�e li je pro�lost uz ovo mjesto? -Dugo poznaje� Helen. 90 00:10:00,520 --> 00:10:02,800 Zar zbilja misli� da bi ta �ena, 91 00:10:02,880 --> 00:10:05,960 kojoj se oboje divimo i kojoj slu�imo, 92 00:10:06,080 --> 00:10:09,520 svjesno dovela svijet u tu situaciju? 93 00:10:10,760 --> 00:10:14,720 Bok, Zoe. -Zoe... 94 00:10:15,600 --> 00:10:18,520 Prekrasno si svirala. 95 00:10:30,280 --> 00:10:32,720 Pazi kamo staje�. 96 00:10:33,080 --> 00:10:37,880 Neravno je, pazite kamo stajete. 97 00:11:03,320 --> 00:11:05,760 Ovdje je stuba slomljena. 98 00:11:12,160 --> 00:11:14,880 Tako je bilo! -�to? 99 00:11:14,960 --> 00:11:19,920 �to si ti u�inio... Netko je stao ovamo, uhvatio se za ogradu 100 00:11:20,080 --> 00:11:23,200 i pomogao predsjednici da prije�e preko slomljene stube. 101 00:11:23,320 --> 00:11:25,760 Ovo je trag njezine ruke. 102 00:11:26,600 --> 00:11:29,800 Onaj tko je bio s njom nosio je rukavice. 103 00:11:30,440 --> 00:11:34,360 I bio je sprijeda, a ne prijete�i joj straga. 104 00:11:34,520 --> 00:11:37,920 Osim ako ih je bilo vi�e. -Ni�ta ne upu�uje na to. 105 00:11:38,080 --> 00:11:40,800 Pogledaj ovo, Leif! -Dolazim. 106 00:11:46,520 --> 00:11:52,200 To je bio netko komu je stalo do nje, s kim se mo�da osje�ala sigurno. 107 00:12:28,160 --> 00:12:33,200 �to joj je bilo da silazi ovamo? -Ne znam. 108 00:12:33,680 --> 00:12:38,480 Mo�da je imala razlog da si�e. Mo�da je zbilja si�la svojevoljno. 109 00:12:44,400 --> 00:12:47,560 Sigurno �eli� nastaviti? -Da. 110 00:12:57,840 --> 00:13:00,040 Slu�aj... 111 00:13:00,360 --> 00:13:02,760 Mora� mi obe�ati ne�to. 112 00:13:04,040 --> 00:13:08,400 Da ne�e� nikad vi�e pitati za njega. -Ne mogu to obe�ati. 113 00:13:08,480 --> 00:13:12,200 Da! Obe�aj mi! -Ne�u! 114 00:13:16,880 --> 00:13:23,200 Bio je prije mene... �emu tolika frka? -Ne �elim govoriti o tome. 115 00:13:29,720 --> 00:13:33,240 Otok Beckholmen 116 00:13:51,960 --> 00:13:55,400 Moj je biv�i punac radio ovdje. -�to je to? 117 00:13:55,560 --> 00:13:57,920 Suhi dok. Na Beckholmenu smo. 118 00:14:02,240 --> 00:14:06,160 Hodali smo od Skeppsholmena do Beckholmena? -Da. 119 00:14:10,920 --> 00:14:13,320 Prona�li smo ru� za usne. 120 00:14:13,600 --> 00:14:18,560 Crveni? -Da. -Gdje je to�no bio? -Na gornjem stubi�tu. 121 00:14:19,080 --> 00:14:23,880 Prona�li smo i tragove guma, vjerojatno od auta kojim je oti�la. 122 00:15:30,480 --> 00:15:35,880 Zavr�ila mi je smjena. -Ovdje ima mnogo robe, mora biti i kamera. 123 00:15:36,120 --> 00:15:40,760 Ne trebaju registrirati sve kamere, potrajat �e dovijeka! 124 00:15:41,120 --> 00:15:43,760 Kako znamo da se nije ukrcala na brod? 125 00:15:43,880 --> 00:15:48,880 Nabavi nalog za pregled svih kamera ovdje. 126 00:15:50,160 --> 00:15:55,520 Kreni, Sundberg! -Dobro... Idemo! Po�nimo od ulaza. 127 00:16:02,480 --> 00:16:05,440 Savr�eno mjesto za kontroliranje dokova. 128 00:16:12,800 --> 00:16:15,040 Daj mi rukavice. 129 00:16:18,000 --> 00:16:24,760 �edni perfekcionist. Mo�da je razmi�ljao u okviru sve ili ni�ta. 130 00:16:27,040 --> 00:16:30,160 Za�to �edni? -Ne... 131 00:16:31,680 --> 00:16:35,560 Ali sve mora biti savr�eno ina�e ne vrijedi. 132 00:16:37,000 --> 00:16:39,280 16 komada. 133 00:16:45,480 --> 00:16:49,720 Svi kupljeni na isti dan. 23. 134 00:16:51,320 --> 00:16:54,400 Onaj dan kad je tajna slu�ba do�la ovamo. 135 00:16:56,120 --> 00:17:00,240 Hotel Grand 136 00:17:04,440 --> 00:17:07,760 Jennifer, ima� li dosje Banner? Trebam ga. 137 00:17:13,960 --> 00:17:17,440 Izvolite! -Hvala. -Nema na �emu. 138 00:17:22,480 --> 00:17:27,120 U vrijeme kad je predsjednica nestala nema poja�ane aktivnosti. 139 00:17:27,280 --> 00:17:30,280 Ni kod ISIL-a ni kod drugih d�ihadista. 140 00:17:30,440 --> 00:17:37,280 Pa ipak FBI jedino njih prati. -Bojim se da da. 141 00:17:37,880 --> 00:17:41,240 A �to je s Troyem? -Krvavo crveno. 142 00:17:41,640 --> 00:17:47,080 Predsjednicu je zadnju vidjela Raja Cooper, iz tajne slu�be, u 23.15. 143 00:17:47,240 --> 00:17:49,600 Po �tokholmskom vremenu. 144 00:17:51,320 --> 00:17:57,040 Je li bilo neobi�ne aktivnosti na njujor�koj burzi 145 00:17:57,200 --> 00:17:59,960 netom prije zatvaranja ju�er? 146 00:18:00,640 --> 00:18:02,880 Javit �u ti se. 147 00:18:05,760 --> 00:18:10,800 Da, prijatelju? -Volio bih se na�i s tobom nasamo. �to prije. 148 00:18:11,320 --> 00:18:15,880 Nije problem. U sobi sam u Grandu. -Ne, u uredu radne skupine. 149 00:18:18,080 --> 00:18:20,440 Naravno! 150 00:18:22,080 --> 00:18:26,560 Mu�u, narasla su ti muda! 151 00:18:43,080 --> 00:18:49,640 �to ako je Warren promatrao dokove? -On je faca u FBI-u. 152 00:18:50,600 --> 00:18:53,560 Onda? -Pa, iskreno... 153 00:18:53,680 --> 00:18:56,040 To ga ne �ini svecem. 154 00:18:59,080 --> 00:19:01,920 Samo zato �to je visoko rangiran... 155 00:19:02,040 --> 00:19:07,520 Budu�i da uvijek razgovor zavr�imo na njemu, mo�emo i raditi zajedno. 156 00:19:09,240 --> 00:19:13,840 Sumnjamo da premijer mo�e jo� dugo �uvati tajnu. 157 00:19:14,160 --> 00:19:16,880 Me�utim, presica je odgo�ena 158 00:19:17,000 --> 00:19:21,360 unato� �injenici da je situacija svake minute sve manje jasna. 159 00:19:26,000 --> 00:19:29,120 Ministar vanjskih poslova i �ef osiguranja su ovdje. 160 00:19:29,200 --> 00:19:34,480 Alva Roos jo� nije do�la. -Alva? -�efica policije zadu�ena za slu�aj. 161 00:19:34,840 --> 00:19:41,640 Zadu�ena? Tko je zadu�en za ovaj nered? Ona ili tajna slu�ba? 162 00:19:42,000 --> 00:19:45,440 Gdje je ministrica pravosu�a? -Zapela u prometu. 163 00:19:45,520 --> 00:19:52,320 Zar ne mo�e dobiti pratnju? Ona je nova ministrica, jebemu! 164 00:19:57,520 --> 00:20:01,040 I onda se �ene pitaju za�to imamo predrasude. 165 00:20:01,760 --> 00:20:03,960 Izostavi ovo iz zapisa. 166 00:20:06,920 --> 00:20:12,160 Tko se sjetio Skeppsholmena kao tajne alternative hotelu Grand? 167 00:20:12,600 --> 00:20:18,800 Amerikanci uz ministra vanjskih poslova. Otok je lako kontrolirati. 168 00:20:18,920 --> 00:20:21,360 Ali tko je prvi iznio ideju? 169 00:20:23,960 --> 00:20:29,600 Ja. Ina�e bi odabrali jedan od uobi�ajenih hotela. 170 00:20:29,680 --> 00:20:36,520 To�no tako. Koliko znam, hoteli nemaju tajne tunele. 171 00:20:42,120 --> 00:20:45,240 Jessica �stlund. -Philippa Wallin, novinarka. 172 00:20:45,400 --> 00:20:51,760 Nisam mogla dobiti Ingvara Nymana pa sam poku�ala vas. -Pri�ekajte. 173 00:20:55,120 --> 00:20:57,600 Philippa Wallin, s televizije. 174 00:20:57,760 --> 00:21:01,840 Neka ju je �ena nazvala i rekla da je snimila predsjednicu 175 00:21:02,040 --> 00:21:06,960 sino� u 4.56 u Mariatorgetu. Pita ima� li komentara. 176 00:21:09,440 --> 00:21:13,480 Ingvar Nyman. Trebam vidjeti snimku. -Upravo kre�emo u�ivo, 177 00:21:13,560 --> 00:21:18,160 mogu vam je opisati. -Ne mogu komentirati ne�to �to nisam vidio. 178 00:21:18,560 --> 00:21:20,840 Mogu li vas citirati? 179 00:21:25,000 --> 00:21:27,480 Gdje je ona, dovraga? 180 00:21:34,480 --> 00:21:37,200 Nisi u opasnosti, ali oprezno. 181 00:21:37,320 --> 00:21:41,760 Krivit �e tajnu slu�bu, policiju, �ak i oboje, 182 00:21:41,880 --> 00:21:44,800 a ti si odgovorna za oba odjela. 183 00:21:45,080 --> 00:21:48,680 Usto si �ena i nova u vladi. 184 00:21:49,080 --> 00:21:51,960 Mislim da te ne�e otpustiti, ali... 185 00:21:52,920 --> 00:21:56,840 Ako te zadu�i za press-odjel, onda si u nevolji. 186 00:22:05,440 --> 00:22:10,560 Da? Dobro. U redu, hvala. 187 00:22:11,000 --> 00:22:17,000 Upali televizor, predsjednica je �iva. Bar je bila sino� u 4.56. 188 00:22:17,480 --> 00:22:23,480 Mi vam prvi pokazujemo sino�nje snimke predsjednice SAD-a Helen Tyler 189 00:22:23,720 --> 00:22:28,520 iz Ulice Mariatorget. 190 00:22:29,720 --> 00:22:34,720 Na toj je adresi �ivjela prije 17 godina s mu�em Daleom Tylerom. 191 00:22:35,040 --> 00:22:39,280 Tada je predavala na Sveu�ili�tu u Stockholmu. 192 00:22:40,000 --> 00:22:45,480 Vladin press-odjel odbija komentirati... 193 00:22:46,280 --> 00:22:50,440 Rekao si da ne bi nikad oti�la svojevoljno! 194 00:22:50,560 --> 00:22:52,760 Ne, tajna slu�ba je to rekla! 195 00:22:52,960 --> 00:22:56,240 Ispast �emo totalni idioti! 196 00:22:56,640 --> 00:23:01,840 Jessica, trebamo tu snimku. Briga me kako, samo je nabavi! 197 00:23:03,480 --> 00:23:07,320 A ti... Ti rije�i novinare. 198 00:23:09,400 --> 00:23:14,520 Policija �uti i odbija komentirati prije po�etka press-konferencije. 199 00:23:22,080 --> 00:23:25,880 Mariatorget 200 00:23:41,240 --> 00:23:43,400 Tre�i kat. 201 00:23:44,280 --> 00:23:46,520 Ispred stana smo. 202 00:23:47,760 --> 00:23:51,640 Stubi�te je �isto. -Spremni smo u�i. 203 00:23:56,520 --> 00:24:00,440 Gornji je kat prazan, zgrada je pretra�ena. 204 00:24:05,200 --> 00:24:11,800 Gotovo. -Hvala. -Jeste li zavr�ili? -Postoji i podrum. 205 00:24:32,840 --> 00:24:35,520 Lo� dan za nestanak. 206 00:25:37,680 --> 00:25:39,720 Ured radne skupine, Skeppsholmen 207 00:25:39,800 --> 00:25:46,680 Subotom �ovjek treba biti s obitelji! -Nisam znala da si o�enjen. 208 00:25:50,760 --> 00:25:55,680 Ho�e� li biti na grupnoj fotki s predsjednicom? -Da. 209 00:25:57,600 --> 00:26:02,520 Ako �e uop�e biti fotke. -Ho�e, prona�i �emo je. 210 00:26:03,120 --> 00:26:06,960 Najmo�nija �ena na svijetu ne mo�e samo tako nestati. 211 00:26:07,840 --> 00:26:11,000 Znam za�to je izabrana. -Zna�? 212 00:26:11,800 --> 00:26:14,680 Biti mu�karac postalo je nedostatak. 213 00:26:20,200 --> 00:26:24,560 Ka�ete da je netko od na�ih nadgledao iz kontejnera? 214 00:26:24,680 --> 00:26:29,280 Ni�ta ne ka�emo, samo tra�imo da u bazi podataka potra�i� otisak 215 00:26:29,400 --> 00:26:33,480 koji smo na�li. -Prati� li svoje ljude? Zna� li gdje su bili sino�? 216 00:26:33,640 --> 00:26:37,920 Gdje su sada? -Rade neprestano ve� tjednima. Dobili su slobodno. 217 00:26:38,040 --> 00:26:42,440 Tajna slu�ba i ostatak pratnje su svi odsjeli u hotelu Grand. 218 00:26:42,560 --> 00:26:45,400 Sokovi su kupljeni u trgovini iza ugla. 219 00:26:45,560 --> 00:26:49,000 Svaki od specijalnih agenata u ovom posjetu 220 00:26:49,080 --> 00:26:54,080 osobno shva�a ovu situaciju. Duboko osobno. 221 00:26:54,200 --> 00:26:57,160 To se dogodilo dok su oni pazili. 222 00:27:10,760 --> 00:27:13,680 Va�a je teorija zavjere propala. 223 00:27:14,640 --> 00:27:18,120 Nema podudaranja ni s kim iz tajne slu�be. 224 00:27:18,200 --> 00:27:21,320 A �to je s Amerikancima koji nisu u tajnoj slu�bi? 225 00:27:21,400 --> 00:27:25,840 �vedska mora priznati. Vi ste izgubili ameri�ku predsjednicu. 226 00:27:27,080 --> 00:27:30,640 Gdje si ti bila? -Evo snimke iz Mariatorgeta. 227 00:27:32,920 --> 00:27:37,480 Ne�to nije u redu. -�to to? 228 00:27:41,520 --> 00:27:46,400 Torbica. Njezin stilist Roy ka�e da ona nikad ne nosi torbicu. 229 00:27:49,480 --> 00:27:53,320 �to? �to je sad?! �to sam rekla? 230 00:27:53,560 --> 00:27:58,840 To je vrlo o�troumno zapa�anje, Inger Johanne. 231 00:27:59,400 --> 00:28:03,960 Visina, tijelo, �irina bokova... -�to �eli� re�i? 232 00:28:04,360 --> 00:28:06,840 To nije predsjednica. 233 00:28:09,520 --> 00:28:13,120 Trebali smo povjerovati da smo ujutro vidjeli predsjednicu. 234 00:28:13,240 --> 00:28:17,120 Upotrijebili su duplericu koja joj donekle sli�i. 235 00:28:17,240 --> 00:28:21,200 Netko �eli da pregledamo predsjedni�inu pro�lost. 236 00:28:23,040 --> 00:28:25,920 Napokon, Sundberg! -Do�ao sam �to sam prije mogao. 237 00:28:26,040 --> 00:28:28,600 Ukop�aj ga. -Dobro. 238 00:28:30,000 --> 00:28:36,320 Pregledali smo tonu kamera. Gadan posao. 239 00:28:41,800 --> 00:28:44,320 Vidite li gdje smo? -Da. 240 00:28:48,320 --> 00:28:50,760 Jo� malo... 241 00:28:53,600 --> 00:28:55,960 Ovdje! 242 00:29:03,360 --> 00:29:05,520 To je Hunter Russell. -Tko? 243 00:29:06,720 --> 00:29:11,280 Jedan od najstarijih tjelohranitelja. �uvao je i Obamu i Busha. 244 00:29:16,800 --> 00:29:20,000 �to je? -Hunter ina�e izbjegava poslove u inozemstvu. 245 00:29:20,120 --> 00:29:24,520 Blizak je obitelji, ima nekakav problem. 246 00:29:24,960 --> 00:29:28,000 Ali se za ovo prijavio. 247 00:29:28,600 --> 00:29:32,280 U �vedskoj je ve� dva tjedna, pripremao je posjet. 248 00:29:32,480 --> 00:29:36,080 Zapravo, pitao sam se za�to. 249 00:29:49,760 --> 00:29:53,520 Gdje je predsjednica? Nisi ispunio svoj dio dogovora. 250 00:29:53,840 --> 00:29:57,400 Niste ni vi! -Treba� misliti na obitelj. 251 00:29:58,280 --> 00:30:01,720 Obe�ali ste da �e mi obitelj biti na sigurnome, ali nije. 252 00:30:01,920 --> 00:30:05,240 Bit �e sigurni kad ka�e� gdje je. -Kriva naredba! 253 00:30:05,440 --> 00:30:09,720 Vi odvedite moju obitelj na sigurno i tada �u vam re�i. 254 00:30:23,880 --> 00:30:26,240 Ne zna� komu mo�e� vjerovati. 255 00:31:02,000 --> 00:31:07,000 Ne mogu vjerovati... Hunter Russell? To nije nitko o�ekivao. 256 00:31:07,760 --> 00:31:10,840 Da, tko bi pomislio... 257 00:31:14,120 --> 00:31:19,280 Treba� odstupiti i prepustiti to nekomu drugom. -�to? 258 00:31:20,160 --> 00:31:24,480 Ta zla krv izme�u tebe i Warrena... Ne mo�emo tako raditi. 259 00:31:31,360 --> 00:31:35,080 Znam, oprosti. Promijenit �u stav. 260 00:31:36,200 --> 00:31:39,960 Kamo je oti�ao? -Odjurio je u Grand. 261 00:31:40,080 --> 00:31:43,040 U izvrsnoj je formi. 262 00:31:44,360 --> 00:31:50,760 Mislim, ne bih to o�ekivala od nekoga u odijelu. -Do�i. 263 00:31:53,840 --> 00:31:57,680 I �to sad? Kako da ga na�emo? Mobitel mu je isklju�en. 264 00:32:01,120 --> 00:32:07,520 Trebamo pritisnuti Hunterovu �enu. -Kako? 265 00:32:09,560 --> 00:32:13,680 Polo�i pet milijuna dolara na Hunterov ra�un. 266 00:32:16,720 --> 00:32:19,480 To �e je natjerati da se javi. 267 00:32:21,800 --> 00:32:26,440 Zar �pijuniramo Amerikance? -Budi sigurna da i oni �pijuniraju nas. 268 00:33:44,200 --> 00:33:46,480 �ena zove. 269 00:33:49,680 --> 00:33:53,320 Bok, du�o. Gdje si? -Doma. Jo� smo doma. 270 00:33:54,400 --> 00:33:59,680 Jo� ste doma? Kvragu, du�o, dogovorili smo se. 271 00:34:00,560 --> 00:34:04,880 Da ne�e� zvati dok ne budete na sigurnome. -Kako to misli�? 272 00:34:05,520 --> 00:34:10,240 Nije va�no. Trebamo prekinuti. -Spakirala sam cijelu ku�u. 273 00:34:10,440 --> 00:34:13,520 �ekamo ve� satima! �to se ondje doga�a? 274 00:34:14,600 --> 00:34:19,440 Ni�ta. -Ni�ta? Banka je poslala suludu poruku. 275 00:34:20,440 --> 00:34:24,640 Netko je uplatio pet milijuna na na� ra�un. -�to? 276 00:34:24,800 --> 00:34:27,240 Brzi su. -To jesu. 277 00:34:28,480 --> 00:34:35,080 Reci banci da odbije. To nije na� novac. To je zamka. 278 00:34:35,720 --> 00:34:38,160 �to? -Du�o... 279 00:34:39,680 --> 00:34:45,080 Zajebao sam. -Kako to misli�? -Oprosti, du�o. -Hunteru... 280 00:34:45,360 --> 00:34:49,760 Hunteru, reci ne�to! Hunteru! O, Bo�e! Isuse! 281 00:34:52,400 --> 00:34:56,680 Po�alji mi koordinate Hunterova telefona. -Ve� jesam. 282 00:35:00,000 --> 00:35:02,200 Dobro... 283 00:35:12,040 --> 00:35:17,560 Koji kurac... �eli i�i sam? Zar je poludio? 284 00:35:51,120 --> 00:35:54,720 Imam kratku izjavu. 285 00:35:55,840 --> 00:36:02,440 Mogu potvrditi da je predsjedni�in raspored za danas obustavljen. 286 00:36:02,600 --> 00:36:09,200 Jeste li zvali vojsku? -Ovog trenutka ne znamo gdje je predsjednica. 287 00:36:09,440 --> 00:36:14,360 �to ka�e premijer? -Situaciju shva�amo vrlo ozbiljno. 288 00:36:14,920 --> 00:36:18,880 Je li Bijela ku�a... -To je sve �to zasad mogu re�i. 289 00:36:25,640 --> 00:36:29,680 Nisi mogla druk�ije. Prokleti Bohman... 290 00:36:30,560 --> 00:36:33,600 Vidjet �emo tko bude od nas izgubio posao. 291 00:36:52,800 --> 00:36:59,680 Hunteru, zar si upleten u predsjedni�in nestanak? O, Bo�e! 292 00:37:12,040 --> 00:37:15,640 Ingvar, �to se doga�a? -U autu sam s Warrenom, 293 00:37:15,800 --> 00:37:20,640 idemo na Hunterovu lokaciju. -Dobro, ali �ekajte poja�anje. 294 00:38:53,680 --> 00:38:56,800 Hunteru! Warren je! 295 00:39:00,680 --> 00:39:02,920 Izi�i! 296 00:40:16,760 --> 00:40:19,560 Ti... 297 00:40:27,520 --> 00:40:29,920 Koji vrag? 298 00:40:34,880 --> 00:40:38,360 Prazan. Jebeni �upak. 299 00:40:39,120 --> 00:40:41,360 Samoubojstvo uz pomo� murje. 300 00:40:51,800 --> 00:40:54,520 Je li je skrio ovdje u ku�i? 301 00:42:43,920 --> 00:42:47,480 Nije ovdje. -Ne. 302 00:42:48,760 --> 00:42:53,800 Upucao sam tipa koji zna gdje mi je predsjednica. 303 00:42:55,040 --> 00:43:00,880 Jedini koji zna i ja sam ga upucao. 304 00:43:10,480 --> 00:43:15,600 U idu�em nastavku... -Je li ti Inger rekla kako se zbilja poznajemo? 305 00:43:15,720 --> 00:43:17,920 Za�to ga nisi nastrijelio u koljeno 306 00:43:18,080 --> 00:43:22,440 pa da nam mo�e re�i gdje je moja �ena? Ne ku�im to. 307 00:43:22,640 --> 00:43:25,560 Amerikanci su podignuli razinu spremnosti na 3. 308 00:43:25,720 --> 00:43:30,040 Oko 20 je ljudi javilo da je vidjelo �ene koje sli�e predsjednici. 309 00:43:30,200 --> 00:43:32,680 Oscar, �to si, dovraga, sada u�inio? 310 00:43:32,800 --> 00:43:36,560 Svi troje zajedno radimo. -Je li ga upoznala? 311 00:43:38,160 --> 00:43:40,240 Smijem li u�i? 312 00:43:43,240 --> 00:43:47,240 Preuzeto sa www.titlovi.com 26956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.