Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,800 --> 00:00:41,800
www.titlovi.com
2
00:00:44,800 --> 00:00:50,360
Za�to bi �ena svjesno si�la
ovamo? Sigurno su je drogirali.
3
00:00:51,000 --> 00:00:55,880
Ili je predsjednica samo glupa.
4
00:00:58,400 --> 00:01:01,360
Ka�e� da je ona kriva... -Kriva?
5
00:01:01,520 --> 00:01:07,840
Jesam li tako rekao? Izjeda li te
krivnja? -Za�to bi me izjedala?
6
00:01:09,520 --> 00:01:14,760
Izgubio sam dostojanstvo,
ku�u, djecu, �enu...
7
00:01:15,280 --> 00:01:18,120
Sve zahvaljuju�i tvojim la�ima.
8
00:01:23,440 --> 00:01:27,520
Mo�da mo�emo oti�i na
kavu kad �e� imati vremena.
9
00:01:28,760 --> 00:01:34,080
Da porazgovaramo. -Ne diraj me!
-Zaboravlja� �to sam te u�io!
10
00:01:34,760 --> 00:01:38,280
Pu�ta� osje�ajima
da te vode! -Za�epi!
11
00:01:39,760 --> 00:01:46,360
Samo daj. Jo� malo i uni�tit �e�
sve biolo�ke dokaze s vrata. -Stani!
12
00:01:54,560 --> 00:01:57,920
Jo� si predivna.
-Uperi svjetlo u vrata.
13
00:02:01,120 --> 00:02:04,000
Samo ga uperi u vra�ja vrata!
14
00:02:07,560 --> 00:02:10,840
Nisi sve zaboravila.
15
00:03:13,560 --> 00:03:18,040
NA�IN
16
00:03:20,320 --> 00:03:24,280
Zgrada admiraliteta, Skeppsholmen
17
00:03:24,360 --> 00:03:29,120
Tajna slu�ba je u totalnom kaosu,
posvuda su ostavili otiske.
18
00:03:29,600 --> 00:03:34,680
Sad moramo identificirati
i klasificirati sve otiske.
19
00:03:37,640 --> 00:03:42,120
Dobro, upoznali ste se. Trebali
bismo... -Znamo se iz Washingtona.
20
00:03:42,240 --> 00:03:45,920
Moram se na�i s veleposlanicom.
-Prvo trebamo razgovarati.
21
00:03:46,040 --> 00:03:48,360
Idemo na kavu? -Ne.
22
00:03:51,120 --> 00:03:57,880
Dobro. -Miris kave trudnici mo�e
biti neugodan. -Usput, �estitam.
23
00:03:58,160 --> 00:04:04,240
Hvala. Mogu na�i mineralnu...
-Zar ba� moramo na pi�e? -Ne.
24
00:04:06,000 --> 00:04:08,720
Ja ne trebam kavu.
25
00:04:10,480 --> 00:04:14,280
No treba� nas brifirati o
FBI-evoj procjeni prijetnje.
26
00:04:14,360 --> 00:04:18,520
Ni�ta konkretno. Samo
zabrinjavaju�e indikacije
27
00:04:18,640 --> 00:04:24,000
koje sve vi�e rastu.
-Mizoginija. Mr�nja prema �enama.
28
00:04:24,360 --> 00:04:28,120
Helen Tyler izazvala je
establi�ment bijelih mu�karaca.
29
00:04:28,200 --> 00:04:30,600
Kampanja je bila posebno �estoka.
30
00:04:30,720 --> 00:04:35,120
Ali mizoginija nije �isto
mu�ka osobina, zar ne?
31
00:04:36,600 --> 00:04:39,560
To je zasigurno
teorija koju prou�avamo.
32
00:04:39,960 --> 00:04:44,400
Moja veleposlanica. �ujem
da si i ti u radnoj skupini.
33
00:04:44,520 --> 00:04:48,160
Radujem se na�oj suradnji
unato� groznim okolnostima.
34
00:04:48,280 --> 00:04:54,960
I na�oj. Drago mi je da si pristao.
Lori, idem u veleposlanstvo.
35
00:04:55,520 --> 00:04:59,240
Pristao si biti
osoba za kontakt? -Da.
36
00:05:01,240 --> 00:05:06,000
Odlazim, ne mogu ja
ovo. -�to to ne mo�e�?
37
00:05:10,160 --> 00:05:16,240
Iz obzira prema djeci, slo�ili smo
se da nikomu ne�e� re�i za ovo.
38
00:05:17,240 --> 00:05:21,440
Poznajem ga... To je bilo
prije negoli sam upoznala tebe.
39
00:05:21,560 --> 00:05:26,440
Kad sam radila za FBI u
Washingtonu. Ne�u raditi s njim.
40
00:05:26,600 --> 00:05:29,200
Ja nemam izbora.
41
00:05:30,360 --> 00:05:34,440
Ali ti mo�e� oti�i
ako �eli�. -Izvoli.
42
00:05:34,680 --> 00:05:36,760
Jesi li sigurna? -Da.
43
00:05:36,880 --> 00:05:40,240
Ingvar... �to si ono rekao?
44
00:05:41,000 --> 00:05:45,920
Ili si ti to rekla...
Da je oti�la svojevoljno.
45
00:05:47,120 --> 00:05:51,040
Prona�li smo ne�to.
Do�ite. -Vrati mi.
46
00:05:57,480 --> 00:06:02,720
�uo sam se s kontaktom iz
tajne slu�be. Nitko ne zna gdje je.
47
00:06:02,880 --> 00:06:06,560
Oprez. Pet, �etiri, tri...
48
00:06:08,160 --> 00:06:13,040
Dobro jutro i dobro
do�li u posebnu emisiju.
49
00:06:13,320 --> 00:06:17,440
O�i svijeta uprte su
u �vedsku i Stockholm.
50
00:06:17,800 --> 00:06:24,400
Posjet predsjednice Helen Tyler
dobio je iznena�uju�i obrat
51
00:06:24,600 --> 00:06:28,360
i, kako �ujemo, ne ba� ugodan.
52
00:06:28,600 --> 00:06:32,280
Jo� nemamo ni�ta slu�beno,
53
00:06:32,440 --> 00:06:39,400
ali �ini se da je predsjednica
SAD-a nestala i ne mogu je na�i.
54
00:06:39,960 --> 00:06:46,880
Vijesti se brzo �ire dru�tvenim
mre�ama i masovnim medijima...
55
00:06:49,120 --> 00:06:52,400
Upravo smo doznali
56
00:06:52,600 --> 00:06:59,240
da predsjednica nije
odsjela u hotelu Grand.
57
00:06:59,800 --> 00:07:05,360
Preselili su je na tajnu
lokaciju iz sigurnosnih razloga.
58
00:07:05,800 --> 00:07:10,760
Samo da pojasnimo, �ve�ani
su joj klicali ispred hotela,
59
00:07:11,160 --> 00:07:15,920
a nikad nije ni bila
ondje? -�ini se tako.
60
00:07:17,960 --> 00:07:24,600
Upravo javljaju da �e premijer
Harald Bohman odr�ati presicu
61
00:07:24,840 --> 00:07:26,960
za dva i pol sata.
62
00:07:27,040 --> 00:07:29,120
Otvaramo vrata dva.
63
00:07:29,280 --> 00:07:32,000
Veleposlanstvo SAD-a
64
00:07:49,960 --> 00:07:54,640
Svira istu sonatu vi�e od sata.
-Upla�ena je. To je smiruje.
65
00:07:54,800 --> 00:07:58,840
Lije�nik joj je dao ne�to,
ali nije... -Lori, pusti je.
66
00:07:58,960 --> 00:08:04,720
�to je ovo? -Stiglo je privatnim
avionom iz UK-a prije pola sata.
67
00:08:04,960 --> 00:08:07,320
Dar za Zoe.
68
00:08:09,000 --> 00:08:11,440
Od prijatelja u Londonu.
69
00:08:12,480 --> 00:08:17,120
Jeste li obavijestili FBI? -Naru�eno
je mre�no preko servera u Dubaiju.
70
00:08:17,240 --> 00:08:20,360
Ondje trag prestaje.
Nema imena, ni�ta.
71
00:08:30,480 --> 00:08:34,680
Za nekoliko sati sletjet �e
poseban let pun agenta FBI-a.
72
00:08:34,960 --> 00:08:38,240
Vidjet �emo kako �e to
pro�i. -Kako to misli�?
73
00:08:38,400 --> 00:08:43,600
�ve�ani cijene svoju neovisnost.
Mi smo gosti u ovoj dr�avi.
74
00:08:43,720 --> 00:08:48,560
Zapamti to. Rekao si da
misli� da je netko iznutra.
75
00:08:48,840 --> 00:08:51,920
Ima� li kakve �vrste dokaze? -Ne.
76
00:08:53,880 --> 00:08:56,360
Mr�nja prema njoj me prestravljuje.
77
00:08:56,720 --> 00:09:00,480
Ne vjerujem u Boga pa mu
ne mogu zahvaliti u molitvi,
78
00:09:00,800 --> 00:09:04,240
ali svake no�i tijekom
kampanje, le�e�i u krevetu,
79
00:09:04,400 --> 00:09:08,440
bila sam jednako
upla�ena i zahvalna
80
00:09:08,760 --> 00:09:12,680
�to je pre�ivjela jo� jedan
dan u izborima iz pakla.
81
00:09:13,440 --> 00:09:19,760
Predsjednica je draga,
divna, �enstvena i jaka, ali...
82
00:09:21,880 --> 00:09:24,240
Nema ali.
83
00:09:24,760 --> 00:09:27,280
Ali vrlo dobro zavarava ljude.
84
00:09:28,520 --> 00:09:32,800
I najlju�e protivnike uvjerila
je da misle da ih po�tuje.
85
00:09:32,880 --> 00:09:39,400
Ona je politi�arka. -�to ti misli�
o njezinoj vezi sa �vedskom?
86
00:09:39,520 --> 00:09:44,040
Ima li u tome ne�to �to ne
znamo? -Na primjer? -Ma daj!
87
00:09:44,760 --> 00:09:47,440
Ne mo�e� mi re�i da je posve �ista.
88
00:09:48,160 --> 00:09:53,080
Da je postojalo i�ta,
Fox News bi ve� radio na tome.
89
00:09:55,440 --> 00:10:00,400
Ve�e li je pro�lost uz ovo mjesto?
-Dugo poznaje� Helen.
90
00:10:00,520 --> 00:10:02,800
Zar zbilja misli� da bi ta �ena,
91
00:10:02,880 --> 00:10:05,960
kojoj se oboje
divimo i kojoj slu�imo,
92
00:10:06,080 --> 00:10:09,520
svjesno dovela svijet u tu situaciju?
93
00:10:10,760 --> 00:10:14,720
Bok, Zoe. -Zoe...
94
00:10:15,600 --> 00:10:18,520
Prekrasno si svirala.
95
00:10:30,280 --> 00:10:32,720
Pazi kamo staje�.
96
00:10:33,080 --> 00:10:37,880
Neravno je, pazite kamo stajete.
97
00:11:03,320 --> 00:11:05,760
Ovdje je stuba slomljena.
98
00:11:12,160 --> 00:11:14,880
Tako je bilo! -�to?
99
00:11:14,960 --> 00:11:19,920
�to si ti u�inio... Netko je
stao ovamo, uhvatio se za ogradu
100
00:11:20,080 --> 00:11:23,200
i pomogao predsjednici da
prije�e preko slomljene stube.
101
00:11:23,320 --> 00:11:25,760
Ovo je trag njezine ruke.
102
00:11:26,600 --> 00:11:29,800
Onaj tko je bio s njom
nosio je rukavice.
103
00:11:30,440 --> 00:11:34,360
I bio je sprijeda, a
ne prijete�i joj straga.
104
00:11:34,520 --> 00:11:37,920
Osim ako ih je bilo vi�e.
-Ni�ta ne upu�uje na to.
105
00:11:38,080 --> 00:11:40,800
Pogledaj ovo, Leif! -Dolazim.
106
00:11:46,520 --> 00:11:52,200
To je bio netko komu je stalo do nje,
s kim se mo�da osje�ala sigurno.
107
00:12:28,160 --> 00:12:33,200
�to joj je bilo da
silazi ovamo? -Ne znam.
108
00:12:33,680 --> 00:12:38,480
Mo�da je imala razlog da si�e.
Mo�da je zbilja si�la svojevoljno.
109
00:12:44,400 --> 00:12:47,560
Sigurno �eli� nastaviti? -Da.
110
00:12:57,840 --> 00:13:00,040
Slu�aj...
111
00:13:00,360 --> 00:13:02,760
Mora� mi obe�ati ne�to.
112
00:13:04,040 --> 00:13:08,400
Da ne�e� nikad vi�e pitati za
njega. -Ne mogu to obe�ati.
113
00:13:08,480 --> 00:13:12,200
Da! Obe�aj mi! -Ne�u!
114
00:13:16,880 --> 00:13:23,200
Bio je prije mene... �emu tolika
frka? -Ne �elim govoriti o tome.
115
00:13:29,720 --> 00:13:33,240
Otok Beckholmen
116
00:13:51,960 --> 00:13:55,400
Moj je biv�i punac
radio ovdje. -�to je to?
117
00:13:55,560 --> 00:13:57,920
Suhi dok. Na Beckholmenu smo.
118
00:14:02,240 --> 00:14:06,160
Hodali smo od Skeppsholmena
do Beckholmena? -Da.
119
00:14:10,920 --> 00:14:13,320
Prona�li smo ru� za usne.
120
00:14:13,600 --> 00:14:18,560
Crveni? -Da. -Gdje je to�no
bio? -Na gornjem stubi�tu.
121
00:14:19,080 --> 00:14:23,880
Prona�li smo i tragove guma,
vjerojatno od auta kojim je oti�la.
122
00:15:30,480 --> 00:15:35,880
Zavr�ila mi je smjena. -Ovdje ima
mnogo robe, mora biti i kamera.
123
00:15:36,120 --> 00:15:40,760
Ne trebaju registrirati sve
kamere, potrajat �e dovijeka!
124
00:15:41,120 --> 00:15:43,760
Kako znamo da se
nije ukrcala na brod?
125
00:15:43,880 --> 00:15:48,880
Nabavi nalog za pregled
svih kamera ovdje.
126
00:15:50,160 --> 00:15:55,520
Kreni, Sundberg! -Dobro...
Idemo! Po�nimo od ulaza.
127
00:16:02,480 --> 00:16:05,440
Savr�eno mjesto za
kontroliranje dokova.
128
00:16:12,800 --> 00:16:15,040
Daj mi rukavice.
129
00:16:18,000 --> 00:16:24,760
�edni perfekcionist. Mo�da je
razmi�ljao u okviru sve ili ni�ta.
130
00:16:27,040 --> 00:16:30,160
Za�to �edni? -Ne...
131
00:16:31,680 --> 00:16:35,560
Ali sve mora biti
savr�eno ina�e ne vrijedi.
132
00:16:37,000 --> 00:16:39,280
16 komada.
133
00:16:45,480 --> 00:16:49,720
Svi kupljeni na isti dan. 23.
134
00:16:51,320 --> 00:16:54,400
Onaj dan kad je tajna
slu�ba do�la ovamo.
135
00:16:56,120 --> 00:17:00,240
Hotel Grand
136
00:17:04,440 --> 00:17:07,760
Jennifer, ima� li dosje
Banner? Trebam ga.
137
00:17:13,960 --> 00:17:17,440
Izvolite! -Hvala. -Nema na �emu.
138
00:17:22,480 --> 00:17:27,120
U vrijeme kad je predsjednica
nestala nema poja�ane aktivnosti.
139
00:17:27,280 --> 00:17:30,280
Ni kod ISIL-a ni kod
drugih d�ihadista.
140
00:17:30,440 --> 00:17:37,280
Pa ipak FBI jedino njih
prati. -Bojim se da da.
141
00:17:37,880 --> 00:17:41,240
A �to je s Troyem? -Krvavo crveno.
142
00:17:41,640 --> 00:17:47,080
Predsjednicu je zadnju vidjela Raja
Cooper, iz tajne slu�be, u 23.15.
143
00:17:47,240 --> 00:17:49,600
Po �tokholmskom vremenu.
144
00:17:51,320 --> 00:17:57,040
Je li bilo neobi�ne
aktivnosti na njujor�koj burzi
145
00:17:57,200 --> 00:17:59,960
netom prije zatvaranja ju�er?
146
00:18:00,640 --> 00:18:02,880
Javit �u ti se.
147
00:18:05,760 --> 00:18:10,800
Da, prijatelju? -Volio bih se
na�i s tobom nasamo. �to prije.
148
00:18:11,320 --> 00:18:15,880
Nije problem. U sobi sam u Grandu.
-Ne, u uredu radne skupine.
149
00:18:18,080 --> 00:18:20,440
Naravno!
150
00:18:22,080 --> 00:18:26,560
Mu�u, narasla su ti muda!
151
00:18:43,080 --> 00:18:49,640
�to ako je Warren promatrao
dokove? -On je faca u FBI-u.
152
00:18:50,600 --> 00:18:53,560
Onda? -Pa, iskreno...
153
00:18:53,680 --> 00:18:56,040
To ga ne �ini svecem.
154
00:18:59,080 --> 00:19:01,920
Samo zato �to je visoko rangiran...
155
00:19:02,040 --> 00:19:07,520
Budu�i da uvijek razgovor zavr�imo
na njemu, mo�emo i raditi zajedno.
156
00:19:09,240 --> 00:19:13,840
Sumnjamo da premijer
mo�e jo� dugo �uvati tajnu.
157
00:19:14,160 --> 00:19:16,880
Me�utim, presica je odgo�ena
158
00:19:17,000 --> 00:19:21,360
unato� �injenici da je situacija
svake minute sve manje jasna.
159
00:19:26,000 --> 00:19:29,120
Ministar vanjskih poslova
i �ef osiguranja su ovdje.
160
00:19:29,200 --> 00:19:34,480
Alva Roos jo� nije do�la. -Alva?
-�efica policije zadu�ena za slu�aj.
161
00:19:34,840 --> 00:19:41,640
Zadu�ena? Tko je zadu�en za
ovaj nered? Ona ili tajna slu�ba?
162
00:19:42,000 --> 00:19:45,440
Gdje je ministrica pravosu�a?
-Zapela u prometu.
163
00:19:45,520 --> 00:19:52,320
Zar ne mo�e dobiti pratnju?
Ona je nova ministrica, jebemu!
164
00:19:57,520 --> 00:20:01,040
I onda se �ene pitaju
za�to imamo predrasude.
165
00:20:01,760 --> 00:20:03,960
Izostavi ovo iz zapisa.
166
00:20:06,920 --> 00:20:12,160
Tko se sjetio Skeppsholmena
kao tajne alternative hotelu Grand?
167
00:20:12,600 --> 00:20:18,800
Amerikanci uz ministra vanjskih
poslova. Otok je lako kontrolirati.
168
00:20:18,920 --> 00:20:21,360
Ali tko je prvi iznio ideju?
169
00:20:23,960 --> 00:20:29,600
Ja. Ina�e bi odabrali
jedan od uobi�ajenih hotela.
170
00:20:29,680 --> 00:20:36,520
To�no tako. Koliko znam,
hoteli nemaju tajne tunele.
171
00:20:42,120 --> 00:20:45,240
Jessica �stlund.
-Philippa Wallin, novinarka.
172
00:20:45,400 --> 00:20:51,760
Nisam mogla dobiti Ingvara Nymana
pa sam poku�ala vas. -Pri�ekajte.
173
00:20:55,120 --> 00:20:57,600
Philippa Wallin, s televizije.
174
00:20:57,760 --> 00:21:01,840
Neka ju je �ena nazvala i
rekla da je snimila predsjednicu
175
00:21:02,040 --> 00:21:06,960
sino� u 4.56 u Mariatorgetu.
Pita ima� li komentara.
176
00:21:09,440 --> 00:21:13,480
Ingvar Nyman. Trebam vidjeti
snimku. -Upravo kre�emo u�ivo,
177
00:21:13,560 --> 00:21:18,160
mogu vam je opisati. -Ne mogu
komentirati ne�to �to nisam vidio.
178
00:21:18,560 --> 00:21:20,840
Mogu li vas citirati?
179
00:21:25,000 --> 00:21:27,480
Gdje je ona, dovraga?
180
00:21:34,480 --> 00:21:37,200
Nisi u opasnosti, ali oprezno.
181
00:21:37,320 --> 00:21:41,760
Krivit �e tajnu slu�bu,
policiju, �ak i oboje,
182
00:21:41,880 --> 00:21:44,800
a ti si odgovorna za oba odjela.
183
00:21:45,080 --> 00:21:48,680
Usto si �ena i nova u vladi.
184
00:21:49,080 --> 00:21:51,960
Mislim da te ne�e otpustiti, ali...
185
00:21:52,920 --> 00:21:56,840
Ako te zadu�i za
press-odjel, onda si u nevolji.
186
00:22:05,440 --> 00:22:10,560
Da? Dobro. U redu, hvala.
187
00:22:11,000 --> 00:22:17,000
Upali televizor, predsjednica je
�iva. Bar je bila sino� u 4.56.
188
00:22:17,480 --> 00:22:23,480
Mi vam prvi pokazujemo sino�nje
snimke predsjednice SAD-a Helen Tyler
189
00:22:23,720 --> 00:22:28,520
iz Ulice Mariatorget.
190
00:22:29,720 --> 00:22:34,720
Na toj je adresi �ivjela prije 17
godina s mu�em Daleom Tylerom.
191
00:22:35,040 --> 00:22:39,280
Tada je predavala na
Sveu�ili�tu u Stockholmu.
192
00:22:40,000 --> 00:22:45,480
Vladin press-odjel
odbija komentirati...
193
00:22:46,280 --> 00:22:50,440
Rekao si da ne bi
nikad oti�la svojevoljno!
194
00:22:50,560 --> 00:22:52,760
Ne, tajna slu�ba je to rekla!
195
00:22:52,960 --> 00:22:56,240
Ispast �emo totalni idioti!
196
00:22:56,640 --> 00:23:01,840
Jessica, trebamo tu snimku.
Briga me kako, samo je nabavi!
197
00:23:03,480 --> 00:23:07,320
A ti... Ti rije�i novinare.
198
00:23:09,400 --> 00:23:14,520
Policija �uti i odbija komentirati
prije po�etka press-konferencije.
199
00:23:22,080 --> 00:23:25,880
Mariatorget
200
00:23:41,240 --> 00:23:43,400
Tre�i kat.
201
00:23:44,280 --> 00:23:46,520
Ispred stana smo.
202
00:23:47,760 --> 00:23:51,640
Stubi�te je �isto. -Spremni smo u�i.
203
00:23:56,520 --> 00:24:00,440
Gornji je kat prazan,
zgrada je pretra�ena.
204
00:24:05,200 --> 00:24:11,800
Gotovo. -Hvala. -Jeste li
zavr�ili? -Postoji i podrum.
205
00:24:32,840 --> 00:24:35,520
Lo� dan za nestanak.
206
00:25:37,680 --> 00:25:39,720
Ured radne skupine, Skeppsholmen
207
00:25:39,800 --> 00:25:46,680
Subotom �ovjek treba biti s
obitelji! -Nisam znala da si o�enjen.
208
00:25:50,760 --> 00:25:55,680
Ho�e� li biti na grupnoj
fotki s predsjednicom? -Da.
209
00:25:57,600 --> 00:26:02,520
Ako �e uop�e biti fotke.
-Ho�e, prona�i �emo je.
210
00:26:03,120 --> 00:26:06,960
Najmo�nija �ena na svijetu
ne mo�e samo tako nestati.
211
00:26:07,840 --> 00:26:11,000
Znam za�to je izabrana. -Zna�?
212
00:26:11,800 --> 00:26:14,680
Biti mu�karac
postalo je nedostatak.
213
00:26:20,200 --> 00:26:24,560
Ka�ete da je netko od na�ih
nadgledao iz kontejnera?
214
00:26:24,680 --> 00:26:29,280
Ni�ta ne ka�emo, samo tra�imo
da u bazi podataka potra�i� otisak
215
00:26:29,400 --> 00:26:33,480
koji smo na�li. -Prati� li svoje
ljude? Zna� li gdje su bili sino�?
216
00:26:33,640 --> 00:26:37,920
Gdje su sada? -Rade neprestano
ve� tjednima. Dobili su slobodno.
217
00:26:38,040 --> 00:26:42,440
Tajna slu�ba i ostatak pratnje
su svi odsjeli u hotelu Grand.
218
00:26:42,560 --> 00:26:45,400
Sokovi su kupljeni
u trgovini iza ugla.
219
00:26:45,560 --> 00:26:49,000
Svaki od specijalnih
agenata u ovom posjetu
220
00:26:49,080 --> 00:26:54,080
osobno shva�a ovu
situaciju. Duboko osobno.
221
00:26:54,200 --> 00:26:57,160
To se dogodilo dok su oni pazili.
222
00:27:10,760 --> 00:27:13,680
Va�a je teorija zavjere propala.
223
00:27:14,640 --> 00:27:18,120
Nema podudaranja ni
s kim iz tajne slu�be.
224
00:27:18,200 --> 00:27:21,320
A �to je s Amerikancima
koji nisu u tajnoj slu�bi?
225
00:27:21,400 --> 00:27:25,840
�vedska mora priznati. Vi ste
izgubili ameri�ku predsjednicu.
226
00:27:27,080 --> 00:27:30,640
Gdje si ti bila? -Evo
snimke iz Mariatorgeta.
227
00:27:32,920 --> 00:27:37,480
Ne�to nije u redu. -�to to?
228
00:27:41,520 --> 00:27:46,400
Torbica. Njezin stilist Roy ka�e
da ona nikad ne nosi torbicu.
229
00:27:49,480 --> 00:27:53,320
�to? �to je sad?! �to sam rekla?
230
00:27:53,560 --> 00:27:58,840
To je vrlo o�troumno
zapa�anje, Inger Johanne.
231
00:27:59,400 --> 00:28:03,960
Visina, tijelo, �irina
bokova... -�to �eli� re�i?
232
00:28:04,360 --> 00:28:06,840
To nije predsjednica.
233
00:28:09,520 --> 00:28:13,120
Trebali smo povjerovati da
smo ujutro vidjeli predsjednicu.
234
00:28:13,240 --> 00:28:17,120
Upotrijebili su duplericu
koja joj donekle sli�i.
235
00:28:17,240 --> 00:28:21,200
Netko �eli da pregledamo
predsjedni�inu pro�lost.
236
00:28:23,040 --> 00:28:25,920
Napokon, Sundberg!
-Do�ao sam �to sam prije mogao.
237
00:28:26,040 --> 00:28:28,600
Ukop�aj ga. -Dobro.
238
00:28:30,000 --> 00:28:36,320
Pregledali smo tonu
kamera. Gadan posao.
239
00:28:41,800 --> 00:28:44,320
Vidite li gdje smo? -Da.
240
00:28:48,320 --> 00:28:50,760
Jo� malo...
241
00:28:53,600 --> 00:28:55,960
Ovdje!
242
00:29:03,360 --> 00:29:05,520
To je Hunter Russell. -Tko?
243
00:29:06,720 --> 00:29:11,280
Jedan od najstarijih tjelohranitelja.
�uvao je i Obamu i Busha.
244
00:29:16,800 --> 00:29:20,000
�to je? -Hunter ina�e
izbjegava poslove u inozemstvu.
245
00:29:20,120 --> 00:29:24,520
Blizak je obitelji,
ima nekakav problem.
246
00:29:24,960 --> 00:29:28,000
Ali se za ovo prijavio.
247
00:29:28,600 --> 00:29:32,280
U �vedskoj je ve� dva
tjedna, pripremao je posjet.
248
00:29:32,480 --> 00:29:36,080
Zapravo, pitao sam se za�to.
249
00:29:49,760 --> 00:29:53,520
Gdje je predsjednica? Nisi
ispunio svoj dio dogovora.
250
00:29:53,840 --> 00:29:57,400
Niste ni vi!
-Treba� misliti na obitelj.
251
00:29:58,280 --> 00:30:01,720
Obe�ali ste da �e mi obitelj
biti na sigurnome, ali nije.
252
00:30:01,920 --> 00:30:05,240
Bit �e sigurni kad ka�e�
gdje je. -Kriva naredba!
253
00:30:05,440 --> 00:30:09,720
Vi odvedite moju obitelj na
sigurno i tada �u vam re�i.
254
00:30:23,880 --> 00:30:26,240
Ne zna� komu mo�e� vjerovati.
255
00:31:02,000 --> 00:31:07,000
Ne mogu vjerovati... Hunter
Russell? To nije nitko o�ekivao.
256
00:31:07,760 --> 00:31:10,840
Da, tko bi pomislio...
257
00:31:14,120 --> 00:31:19,280
Treba� odstupiti i prepustiti
to nekomu drugom. -�to?
258
00:31:20,160 --> 00:31:24,480
Ta zla krv izme�u tebe i Warrena...
Ne mo�emo tako raditi.
259
00:31:31,360 --> 00:31:35,080
Znam, oprosti. Promijenit �u stav.
260
00:31:36,200 --> 00:31:39,960
Kamo je oti�ao?
-Odjurio je u Grand.
261
00:31:40,080 --> 00:31:43,040
U izvrsnoj je formi.
262
00:31:44,360 --> 00:31:50,760
Mislim, ne bih to o�ekivala
od nekoga u odijelu. -Do�i.
263
00:31:53,840 --> 00:31:57,680
I �to sad? Kako da ga na�emo?
Mobitel mu je isklju�en.
264
00:32:01,120 --> 00:32:07,520
Trebamo pritisnuti
Hunterovu �enu. -Kako?
265
00:32:09,560 --> 00:32:13,680
Polo�i pet milijuna
dolara na Hunterov ra�un.
266
00:32:16,720 --> 00:32:19,480
To �e je natjerati da se javi.
267
00:32:21,800 --> 00:32:26,440
Zar �pijuniramo Amerikance? -Budi
sigurna da i oni �pijuniraju nas.
268
00:33:44,200 --> 00:33:46,480
�ena zove.
269
00:33:49,680 --> 00:33:53,320
Bok, du�o. Gdje si?
-Doma. Jo� smo doma.
270
00:33:54,400 --> 00:33:59,680
Jo� ste doma? Kvragu,
du�o, dogovorili smo se.
271
00:34:00,560 --> 00:34:04,880
Da ne�e� zvati dok ne budete
na sigurnome. -Kako to misli�?
272
00:34:05,520 --> 00:34:10,240
Nije va�no. Trebamo prekinuti.
-Spakirala sam cijelu ku�u.
273
00:34:10,440 --> 00:34:13,520
�ekamo ve� satima!
�to se ondje doga�a?
274
00:34:14,600 --> 00:34:19,440
Ni�ta. -Ni�ta? Banka je
poslala suludu poruku.
275
00:34:20,440 --> 00:34:24,640
Netko je uplatio pet
milijuna na na� ra�un. -�to?
276
00:34:24,800 --> 00:34:27,240
Brzi su. -To jesu.
277
00:34:28,480 --> 00:34:35,080
Reci banci da odbije.
To nije na� novac. To je zamka.
278
00:34:35,720 --> 00:34:38,160
�to? -Du�o...
279
00:34:39,680 --> 00:34:45,080
Zajebao sam. -Kako to misli�?
-Oprosti, du�o. -Hunteru...
280
00:34:45,360 --> 00:34:49,760
Hunteru, reci ne�to!
Hunteru! O, Bo�e! Isuse!
281
00:34:52,400 --> 00:34:56,680
Po�alji mi koordinate
Hunterova telefona. -Ve� jesam.
282
00:35:00,000 --> 00:35:02,200
Dobro...
283
00:35:12,040 --> 00:35:17,560
Koji kurac... �eli i�i
sam? Zar je poludio?
284
00:35:51,120 --> 00:35:54,720
Imam kratku izjavu.
285
00:35:55,840 --> 00:36:02,440
Mogu potvrditi da je predsjedni�in
raspored za danas obustavljen.
286
00:36:02,600 --> 00:36:09,200
Jeste li zvali vojsku? -Ovog trenutka
ne znamo gdje je predsjednica.
287
00:36:09,440 --> 00:36:14,360
�to ka�e premijer? -Situaciju
shva�amo vrlo ozbiljno.
288
00:36:14,920 --> 00:36:18,880
Je li Bijela ku�a...
-To je sve �to zasad mogu re�i.
289
00:36:25,640 --> 00:36:29,680
Nisi mogla druk�ije.
Prokleti Bohman...
290
00:36:30,560 --> 00:36:33,600
Vidjet �emo tko bude
od nas izgubio posao.
291
00:36:52,800 --> 00:36:59,680
Hunteru, zar si upleten u
predsjedni�in nestanak? O, Bo�e!
292
00:37:12,040 --> 00:37:15,640
Ingvar, �to se doga�a?
-U autu sam s Warrenom,
293
00:37:15,800 --> 00:37:20,640
idemo na Hunterovu lokaciju.
-Dobro, ali �ekajte poja�anje.
294
00:38:53,680 --> 00:38:56,800
Hunteru! Warren je!
295
00:39:00,680 --> 00:39:02,920
Izi�i!
296
00:40:16,760 --> 00:40:19,560
Ti...
297
00:40:27,520 --> 00:40:29,920
Koji vrag?
298
00:40:34,880 --> 00:40:38,360
Prazan. Jebeni �upak.
299
00:40:39,120 --> 00:40:41,360
Samoubojstvo uz pomo� murje.
300
00:40:51,800 --> 00:40:54,520
Je li je skrio ovdje u ku�i?
301
00:42:43,920 --> 00:42:47,480
Nije ovdje. -Ne.
302
00:42:48,760 --> 00:42:53,800
Upucao sam tipa koji zna
gdje mi je predsjednica.
303
00:42:55,040 --> 00:43:00,880
Jedini koji zna i ja sam ga upucao.
304
00:43:10,480 --> 00:43:15,600
U idu�em nastavku... -Je li ti Inger
rekla kako se zbilja poznajemo?
305
00:43:15,720 --> 00:43:17,920
Za�to ga nisi nastrijelio u koljeno
306
00:43:18,080 --> 00:43:22,440
pa da nam mo�e re�i gdje
je moja �ena? Ne ku�im to.
307
00:43:22,640 --> 00:43:25,560
Amerikanci su podignuli
razinu spremnosti na 3.
308
00:43:25,720 --> 00:43:30,040
Oko 20 je ljudi javilo da je vidjelo
�ene koje sli�e predsjednici.
309
00:43:30,200 --> 00:43:32,680
Oscar, �to si, dovraga, sada u�inio?
310
00:43:32,800 --> 00:43:36,560
Svi troje zajedno radimo.
-Je li ga upoznala?
311
00:43:38,160 --> 00:43:40,240
Smijem li u�i?
312
00:43:43,240 --> 00:43:47,240
Preuzeto sa www.titlovi.com
26956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.