Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,200 --> 00:00:12,286
Stina is niet zoals andere kinderen.
2
00:00:12,754 --> 00:00:15,887
Ze kan haar gevoelens moeilijk verwoorden.
3
00:00:16,175 --> 00:00:17,885
Dat is zo pijnlijk voor haar.
4
00:00:19,199 --> 00:00:22,384
Hoe is het met het meisje?
- Ze zal geen probleem vormen.
5
00:00:23,240 --> 00:00:27,511
Het slachtoffer lag verborgen in de kelder
sinds die avond dat jullie er waren.
6
00:00:27,920 --> 00:00:30,412
Als ze iets had gezien
dan had ze me het gezegd...
7
00:00:31,490 --> 00:00:34,599
Waar was je vrouw gisteravond?
- Dat zijn je zaken niet.
8
00:00:34,882 --> 00:00:37,670
Het zou helpen als we
toegang kregen tot Elisabeths laptop.
9
00:00:38,154 --> 00:00:41,550
We kunnen langs de achterdeur gaan.
Via de leveranciersingang.
10
00:00:41,883 --> 00:00:44,238
Ik ben blij dat je ons helpt na dit alles.
11
00:00:46,061 --> 00:00:47,261
Niclas?
12
00:00:47,880 --> 00:00:50,442
Ik bel van uit de galerie L�vholmsbrinken.
13
00:00:50,615 --> 00:00:52,579
Ik denk dat hij dood is.
14
00:01:07,615 --> 00:01:09,654
Wacht, ik hoor iets.
15
00:01:10,084 --> 00:01:12,424
Misschien is het de ambulance?
16
00:02:27,827 --> 00:02:32,427
Vertaling: Jake81 | Controle: minouhse
www.Addic7ed.com
17
00:02:58,600 --> 00:03:01,368
Narcistische wannabe.
18
00:03:14,042 --> 00:03:15,794
Feminazi.
19
00:03:44,146 --> 00:03:46,840
Hallo, dit is Ingvar Nyman, rechercheur...
20
00:03:47,000 --> 00:03:49,215
Laat een bericht achter na de piep.
21
00:03:50,362 --> 00:03:52,851
Ik heb wat materiaal naar je doorgestuurd.
22
00:03:53,200 --> 00:03:56,366
Zowel op de bisschop
als op de tv chef-kok hun websites
23
00:03:56,509 --> 00:04:00,348
staat er tussen alle positieve reacties,
toch een aantal nogal kleinerende.
24
00:04:00,520 --> 00:04:04,313
In het bijzonder, twee opvallende,
dezelfde taal, dezelfde spelfouten.
25
00:04:04,426 --> 00:04:09,793
Het is waarschijnlijk dezelfde persoon.
Op de bisschops website noemt hij zich "666"
26
00:04:09,992 --> 00:04:13,556
en op Levin's homepage
noemt hij zich "Dalahasten". Tot later.
27
00:04:36,820 --> 00:04:38,422
Het was een lange nachtdienst.
28
00:04:42,104 --> 00:04:45,407
Ik beloofde Paul en de kinderen
dat ik ontbijt zou ophalen op weg naar huis.
29
00:04:45,977 --> 00:04:48,169
Kan je een taxi bellen?
- Natuurlijk.
30
00:04:48,484 --> 00:04:49,979
Ik zie je op het bureau.
31
00:04:51,920 --> 00:04:56,280
In Zweden zijn er ongeveer
vijf drugsdoden per week.
32
00:04:56,440 --> 00:04:59,868
Achter ieder geval
is er altijd een tragische geschiedenis.
33
00:05:00,440 --> 00:05:04,360
Gisteravond stierf de kunstenaar Niclas Ros�n
aan een overdosis hero�ne
34
00:05:04,393 --> 00:05:06,262
in Gallery L�vholmsbrinken
35
00:05:06,318 --> 00:05:09,815
waar hij had net een vernissage hield.
36
00:05:15,010 --> 00:05:17,114
Hallo.
- Hallo, lieveling.
37
00:05:19,239 --> 00:05:23,042
Ik weet niet of ik het nu moet zeggen,
maar Niclas Ros�n is dood.
38
00:05:23,681 --> 00:05:25,346
Overdosis hero�ne blijkbaar.
39
00:05:27,200 --> 00:05:30,317
Hij moet een rotte periode hebben gehad,
ondanks het succes.
40
00:05:31,600 --> 00:05:34,804
Zijn tentoonstelling
was een zoektocht naar identiteit...
41
00:05:35,093 --> 00:05:37,001
Ja, en zijn relatie met zijn vader.
42
00:05:39,862 --> 00:05:41,554
Heb je gehoord wat ik zei?
43
00:05:42,651 --> 00:05:47,069
Het hondenvoer is op.
- Hondenvoer?
44
00:05:48,840 --> 00:05:50,063
Waar ben je?
45
00:05:52,639 --> 00:05:53,941
Ben je thuis?
46
00:05:54,635 --> 00:05:56,420
Misschien was hij gewoon een oplichter?
47
00:05:56,900 --> 00:05:59,585
Iemand die het leven en het bloed
van anderen opzoog?
48
00:06:22,422 --> 00:06:23,660
Lieveling?
49
00:06:28,800 --> 00:06:30,123
Ben je aan het wenen?
50
00:07:45,327 --> 00:07:46,592
Ik mis je zoveel.
51
00:08:29,507 --> 00:08:32,304
Je mag ons geheimpje niet vertellen
aan je moeder.
52
00:08:34,534 --> 00:08:36,295
Dan zal ik nooit meer terugkomen.
53
00:08:40,400 --> 00:08:44,054
Opschieten en kleren aan
dan kan ik wat langer met je moeder praten.
54
00:08:46,093 --> 00:08:49,273
Stina en ik zullen wat later komen.
- Je hoeft niet bang te zijn voor mij.
55
00:08:53,880 --> 00:08:56,062
Mama, weet je wat?
We gaan naar oma.
56
00:08:56,840 --> 00:08:59,607
Je bedoelt dat je dat wil?
- We gaan daar vandaag naartoe.
57
00:08:59,857 --> 00:09:04,338
Nee, voor de wintervakantie misschien.
- Praat dan zelf met papa.
58
00:09:06,176 --> 00:09:09,590
- Hallo?
- Is dat niet een goede idee om weg te gaan?
59
00:09:09,720 --> 00:09:11,718
Van waar dat idee nu ineens?
60
00:09:12,289 --> 00:09:16,009
Zoals je al zei, als ze hem zag
kan hij haar hebben gezien.
61
00:09:16,722 --> 00:09:19,549
Er is ruimte in de auto
in het geval dat je de drang moest hebben.
62
00:09:19,660 --> 00:09:22,620
Ik moet werken.
- Ja, natuurlijk.
63
00:09:24,214 --> 00:09:27,400
Pak Linnea haar spullen
en ik pik haar zo meteen op.
64
00:09:27,560 --> 00:09:31,352
Moet je dat niet eerst met mij bespreken
voordat je het aan de meisjes beloofd?
65
00:09:31,448 --> 00:09:33,542
Het is voor de veiligheid van onze dochter.
66
00:09:33,749 --> 00:09:36,989
De politie auto rijdt
om de twee uur langs jullie, dat is een grap.
67
00:09:38,101 --> 00:09:42,534
Ok�. Ik zie je dan.
- Goed dan. Tot ziens.
68
00:09:46,636 --> 00:09:50,022
Goedemorgen.
Weet je nog wat we gaan doen vandaag?
69
00:09:50,520 --> 00:09:53,364
Weet je dat je schildpadden
niet mag laten vallen?
70
00:09:54,583 --> 00:09:55,912
Ze kunnen dan sterven.
71
00:09:57,102 --> 00:09:58,918
Kleine kinderen mogen er niet mee spelen.
72
00:09:59,791 --> 00:10:01,788
Maar je bent geen klein kind, toch.
73
00:10:10,920 --> 00:10:15,555
De 37-jarige artiest Niclas Ros�n
is gisteren overleden.
74
00:10:15,840 --> 00:10:19,480
Hij deed zijn opleiding aan de
kunstenaarsacademies in D�sseldorf...
75
00:10:19,640 --> 00:10:24,297
en gisteren had hij de opening
van zijn nieuwe tentoonstelling Vaderland: 2
76
00:10:24,670 --> 00:10:25,890
Robin?
77
00:10:29,190 --> 00:10:32,982
Moet jij niet werken vandaag? Robin?
- Laat mij gerust.
78
00:10:39,427 --> 00:10:43,489
Opstaan, ik was van plan
om de restjes van gisteren op te eten.
79
00:10:43,514 --> 00:10:45,886
Is dat goed of laat ik wat voor jou?
80
00:10:47,280 --> 00:10:50,880
Ga weg.
- Ga je restjes opeten? Robin?
81
00:10:51,219 --> 00:10:52,754
Ga weg, ik slaap.
82
00:11:14,450 --> 00:11:15,719
Niet stoppen.
83
00:11:22,440 --> 00:11:23,640
Stina,
84
00:11:24,729 --> 00:11:27,499
die nacht toen Lisa trouwde in het hotel...
85
00:11:27,947 --> 00:11:29,536
Je bent zo mooi, mama.
86
00:11:31,840 --> 00:11:33,125
Maar jij ook.
87
00:11:36,412 --> 00:11:38,638
Nadat ik je had ondergestopt...
88
00:11:38,953 --> 00:11:41,781
Wat betekent het
als je een vogel op een grafsteen zet?
89
00:11:43,520 --> 00:11:45,865
De wens om de dode vrede te geven.
90
00:11:47,884 --> 00:11:49,750
Ik wil een vogel op de mijne.
91
00:11:51,909 --> 00:11:54,653
Maar je zult niet sterven.
- Op een dag wel.
92
00:11:56,246 --> 00:11:57,456
Jij ook, mama.
93
00:11:58,371 --> 00:12:00,104
Maar dat zal nog lang duren.
94
00:12:00,240 --> 00:12:01,440
Je weet nooit.
95
00:12:03,499 --> 00:12:04,699
Nee.
96
00:12:08,226 --> 00:12:09,877
Wie zal er voor mij zorgen?
97
00:12:13,099 --> 00:12:15,997
Dan zul je volwassen zijn
en kan je voor jezelf zorgen.
98
00:12:17,995 --> 00:12:22,519
Maar ik ben niet zoals andere kinderen.
- Iedereen voelt dat wel eens af en toe.
99
00:12:23,579 --> 00:12:25,418
Dat ze niet zoals de anderen zijn.
100
00:12:26,434 --> 00:12:28,452
Linnea kan voor mij zorgen als je dood bent.
101
00:12:30,257 --> 00:12:31,593
Als ze volwassen is.
102
00:12:32,352 --> 00:12:33,801
Ja, dat is waar.
103
00:12:54,677 --> 00:12:56,417
Dit zal waarschijnlijk een tijdje duren.
104
00:13:00,469 --> 00:13:02,088
Heb je haar gezien in de kelder?
105
00:13:03,808 --> 00:13:05,008
De vrouw?
106
00:13:09,142 --> 00:13:11,640
Ik heb gebruik altijd
lokaal geteelde groenten.
107
00:13:11,800 --> 00:13:13,757
Het is het meest klimaatvriendelijke...
108
00:13:25,740 --> 00:13:28,320
Je moet doodsbang zijn geweest.
109
00:13:33,193 --> 00:13:35,124
Heb je nog iemand anders gezien?
110
00:13:39,646 --> 00:13:40,864
Stina?
111
00:13:41,680 --> 00:13:43,953
Nee, het was enkel haar.
112
00:13:50,740 --> 00:13:52,753
Tot ziens, de groeten aan oma.
113
00:13:58,039 --> 00:13:59,833
Ik bel je als we er zijn.
- Ja.
114
00:14:36,873 --> 00:14:38,400
Hallo.
- Dag.
115
00:14:38,733 --> 00:14:43,910
Dag. Je had gelijk, 666 en Dalahasten
zijn ��n en dezelfde persoon.
116
00:14:44,480 --> 00:14:49,520
Hij werd veroordeeld voor mishandeling
en stalking van zijn twee ex-vrouwen.
117
00:14:49,680 --> 00:14:53,642
We gaan hem nu oppakken. Misschien wil je
naar zijn huis komen, als we het doorzoeken?
118
00:14:53,722 --> 00:14:55,602
Graag.
- Goed.
119
00:14:55,974 --> 00:14:59,637
Ga naar Uppsala en bel me
wanneer je in de buurt bent. Ok�?
120
00:15:00,183 --> 00:15:01,383
Ok�.
121
00:15:18,520 --> 00:15:20,801
Lennart Carlsson?
- Ja, wat is er?
122
00:15:21,684 --> 00:15:25,088
Hakim Hammar. Uppsala politie.
Je bent gearresteerd.
123
00:15:25,680 --> 00:15:27,947
Voor Wat?
- Onwettige bedreigingen.
124
00:15:29,195 --> 00:15:33,523
We hebben een huiszoekingsbevel gevraagd,
wil je naar het bureau komen?
125
00:15:34,953 --> 00:15:37,388
Trek je jas aan
en we ze zetten je in de auto.
126
00:15:48,779 --> 00:15:52,296
Ja, ik wil een bevestiging
met wie hij was in Malm�.
127
00:15:55,537 --> 00:15:56,800
Even wachten.
128
00:15:56,922 --> 00:15:58,514
Hallo, Hakim Hammar.
129
00:15:58,721 --> 00:16:00,858
We hebben elkaar ontmoet
op de politieacademie.
130
00:16:00,906 --> 00:16:03,776
Je hebt er een uitgebreide lezing gegeven
over impulsieve controle.
131
00:16:04,728 --> 00:16:08,106
Sorry, ik herinner je me niet direct.
- Het was even geleden.
132
00:16:13,640 --> 00:16:16,837
Je hebt ook een kind met de diagnose.
- Ja, precies.
133
00:16:17,080 --> 00:16:19,666
Een jongen. Hugo.
- Ja. Dat klopt.
134
00:16:26,960 --> 00:16:28,160
Ja.
135
00:16:34,987 --> 00:16:36,195
Hallo.
136
00:17:07,155 --> 00:17:10,505
Het is een prachtig dier.
Krachtig.
137
00:17:14,360 --> 00:17:19,051
Tot hij wordt uitgestoten uit de roedel
en niet mag huilen met de anderen
138
00:17:23,960 --> 00:17:27,655
en niet te lang in afzondering
anders krijgen ze
139
00:17:27,680 --> 00:17:29,449
een schurftige vacht en slechte tanden.
140
00:17:30,581 --> 00:17:33,037
De computer is zijn enige sociale leven.
141
00:17:33,254 --> 00:17:35,543
Geen oogcontact, geen gedragscode.
142
00:17:35,713 --> 00:17:39,681
Geen begrip voor de gevoelens
van de slachtoffers die hij kwelt.
143
00:17:41,560 --> 00:17:44,129
En ook wat masturberen.
144
00:17:46,692 --> 00:17:50,639
We nemen de computers mee naar het lab
en we herstellen wat is gewist.
145
00:17:51,840 --> 00:17:53,264
Dit zat nog in de scanner.
146
00:17:54,783 --> 00:17:57,744
Caf� Intime, veel tijdstippen.
147
00:17:58,589 --> 00:18:00,213
Kan jij er iets van maken?
148
00:18:01,520 --> 00:18:03,328
Waarom is het in het Engels?
149
00:18:04,760 --> 00:18:07,508
Misschien zijn het werkuren?
Hoe is zijn financi�le toestand?
150
00:18:07,840 --> 00:18:09,960
Bijstand, zwart geld natuurlijk.
151
00:18:10,120 --> 00:18:13,843
Hij heeft een fiscale rechtszaak gehad
en heeft beroep gedaan op alle instanties.
152
00:18:13,868 --> 00:18:16,267
Gelooft in een feministische samenzwering.
153
00:18:16,291 --> 00:18:17,591
Herkenbaar.
154
00:18:18,229 --> 00:18:22,048
Het is simpel om in samenzweringstheorie�n
te geloven als je je vervolgd voelt.
155
00:18:30,900 --> 00:18:34,995
Sadistische porno, onderwerping,
dwang, vernedering.
156
00:18:36,186 --> 00:18:39,300
Het is allemaal materiaal
dat zijn beeld van mannelijkheid versterkt.
157
00:18:40,240 --> 00:18:43,021
Zijn gevoel voor het bezitten
van de juiste vrouwen en seks.
158
00:18:44,521 --> 00:18:46,760
Carlsson, heeft een alibi
voor beide moorden.
159
00:18:46,920 --> 00:18:49,115
Op kerstavond was hij
bij zijn zus in Stockholm.
160
00:18:49,140 --> 00:18:51,127
Toen Isabella werd vermoord,
was hij in Malm�.
161
00:18:55,123 --> 00:18:57,563
Was hij in Stockholm op kerstavond?
162
00:19:15,480 --> 00:19:16,827
De klootzak.
163
00:19:19,116 --> 00:19:21,059
Ik zou deze Carlsson graag willen ontmoeten.
164
00:19:25,035 --> 00:19:29,195
Je bent niet verplicht om dit te doen,
maar het kan je wel helpen...
165
00:19:29,480 --> 00:19:31,511
mocht je ons vertellen dat je al lange tijd
166
00:19:31,917 --> 00:19:34,401
spirituele neigingen hebt
en misbruik van pillen.
167
00:19:34,480 --> 00:19:37,320
En als je dan verward bent
168
00:19:37,345 --> 00:19:39,243
dan stuur je
169
00:19:39,909 --> 00:19:43,104
die onbezonnen e-mails overal heen.
170
00:19:43,718 --> 00:19:46,110
We kunnen toevoegen dat je
een behandeling ondergaat
171
00:19:46,135 --> 00:19:49,300
en dat je drie maanden geen alcohol dronk.
- 87 dagen.
172
00:19:51,660 --> 00:19:55,554
En dat je gedurende dezelfde periode,
helemaal afziet van...
173
00:19:59,454 --> 00:20:02,281
Wat zullen wij zeggen?
Commentaar op de situatie in de wereld?
174
00:20:02,305 --> 00:20:06,804
Waarom moet ik mezelf vernederen?
- Je bent al veroordeeld voor cyberpesten.
175
00:20:07,161 --> 00:20:10,596
Een forensisch psychiater heeft je bestempeld
als narcistisch en sadistisch.
176
00:20:12,320 --> 00:20:16,063
Dus je zit in de problemen. Ik probeer hier
de dingen een beetje glad te strijken.
177
00:20:16,251 --> 00:20:17,880
Narcistisch en sadistisch.
178
00:20:18,040 --> 00:20:20,106
Een klassiek portret van een internet trol.
179
00:20:20,213 --> 00:20:24,321
Psychopathie tot op zekere mate
sadisme en machiavellisme.
180
00:20:24,644 --> 00:20:26,530
Machtswellust.
- Ja.
181
00:20:31,600 --> 00:20:34,105
Hallo. Tim Jacobsson.
- Hallo.
182
00:20:38,737 --> 00:20:40,243
Hallo.
Tim Jacobsson.
183
00:20:40,963 --> 00:20:44,067
Ik begrijp dat uw cli�nt heeft ingestemd
om een verklaring af te leggen.
184
00:20:54,295 --> 00:20:58,717
Je probeerde om harde schijven te wissen
in uw drie computers
185
00:20:58,742 --> 00:21:00,760
wat bijna onmogelijk is.
186
00:21:00,816 --> 00:21:04,644
Dus voordat we beginnen wil ik je informeren
187
00:21:04,669 --> 00:21:07,323
dat we alle gegevens kunnen terughalen.
188
00:21:08,800 --> 00:21:13,680
Als er iets is wat je wilt uitleggen
of commentaar op geven, doe het nu.
189
00:21:13,840 --> 00:21:17,960
Mijn cli�nt ontkent de beschuldigingen
van onrechtmatige bedreigingen.
190
00:21:18,284 --> 00:21:23,160
Om het duidelijk te maken,
ze zijn niets anders dan dom gelul
191
00:21:23,523 --> 00:21:25,548
op het randje van het triviale.
192
00:21:26,307 --> 00:21:28,081
Ik heb niets te zeggen.
193
00:21:28,800 --> 00:21:31,873
Wat deed je buiten bij mijn huis
de dag voor kerstavond?
194
00:21:39,498 --> 00:21:41,352
Nou, zijn we dan klaar?
195
00:21:51,686 --> 00:21:53,640
Wat was dat?
- Ik weet het niet.
196
00:21:53,665 --> 00:21:55,691
Hoe dan ook, hij herkende mij.
197
00:22:03,960 --> 00:22:05,827
Gaat het?
- Absoluut.
198
00:22:20,475 --> 00:22:24,163
Heeft grootmoeder verteld
dat Jezus werd geboren in een stal?
199
00:22:26,725 --> 00:22:28,635
Weet je hoe de Drie Wijzen worden genoemd?
200
00:22:28,997 --> 00:22:31,020
Casper, Jesper en Jonathan.
201
00:22:32,242 --> 00:22:34,721
Wat zegt je moeder?
- Moeder weet het waarschijnlijk niet.
202
00:22:36,040 --> 00:22:39,920
Casper, Melchior en Baltazar.
203
00:22:40,315 --> 00:22:41,750
Als je wilt spelen met de kribbe?
204
00:22:43,480 --> 00:22:47,422
Wees op je hoede voor Jezus.
Hij verdwijnt vrij gemakkelijk in het stro.
205
00:22:48,871 --> 00:22:53,000
Franciscus van Assisi maakte de eerste wieg.
206
00:22:53,736 --> 00:22:56,544
Stop, Alexander. Geef hier.
Je moet een beetje voorzichtig zijn.
207
00:22:56,947 --> 00:22:59,749
Dat kan breken?
- Ja, het is oud.
208
00:23:00,193 --> 00:23:04,529
Je vader heeft ze al van toen hij klein was.
- En grootvader.
209
00:23:05,587 --> 00:23:07,730
Het is echt een ongelooflijk mooie kribbe.
210
00:23:08,174 --> 00:23:09,814
Elisabeth en ik kochten het
211
00:23:11,472 --> 00:23:14,091
in Salzburg op onze huwelijksreis.
212
00:23:15,569 --> 00:23:16,836
In 1973.
213
00:23:19,315 --> 00:23:21,059
Te denken dat je elkaar al zo lang kent.
214
00:23:22,278 --> 00:23:23,478
Ja.
215
00:23:24,505 --> 00:23:25,736
Al veel langer.
216
00:23:26,400 --> 00:23:27,728
We zijn verloofd
217
00:23:28,838 --> 00:23:31,869
toen ze 16 was, in 1970.
218
00:23:34,133 --> 00:23:35,333
Als er iets is,
219
00:23:36,279 --> 00:23:39,279
of als je iets nodig hebt of om te praten
over iets, dan ben ik hier.
220
00:23:48,294 --> 00:23:49,494
Wat zoek je?
221
00:23:52,286 --> 00:23:54,547
Ik wilde alleen maar kijken
naar wat foto's van mama.
222
00:23:59,280 --> 00:24:02,469
Ik kan je foto's sturen van mijn telefoon.
- Ja.
223
00:24:02,935 --> 00:24:06,164
Maar ik wil foto's vinden van mezelf,
toen ik klein was.
224
00:24:09,082 --> 00:24:11,237
Laat die dozen maar staan.
225
00:24:12,033 --> 00:24:14,334
Je hebt nooit geantwoord
op mijn vraag van te voren.
226
00:24:16,059 --> 00:24:17,268
Heb ik een zus?
227
00:24:22,069 --> 00:24:25,000
Zou uw moeder, die je heeft
opgevoed als een kind van Gods hand
228
00:24:25,025 --> 00:24:26,733
gedurende haar hele leven,
229
00:24:27,164 --> 00:24:30,338
een baby hebben gehad die ze niet erkent?
230
00:24:45,685 --> 00:24:48,583
Als ze mijn zus niet is, wie is ze dan?
231
00:25:03,560 --> 00:25:07,388
Hij moet de overdosis hebben genomen
nadat ik wegging.
232
00:25:08,040 --> 00:25:12,680
Rolf zei dat je Art Foundation
genomineerd hebt voor subsidie.
233
00:25:12,974 --> 00:25:16,920
Ja, we overwegen het.
234
00:25:18,400 --> 00:25:21,033
Ik heb hem een tijdje gevolgd.
235
00:25:21,729 --> 00:25:24,460
Kende je hem?
- Nee, helemaal niet.
236
00:25:25,827 --> 00:25:29,765
We hebben elkaar een paar keer ontmoet.
- Dat heb je me niet verteld.
237
00:25:30,827 --> 00:25:32,605
Ik was een paar keer in de studio.
238
00:25:35,915 --> 00:25:37,907
Ik kon hem toch niet nomineren
239
00:25:37,932 --> 00:25:41,769
als ik niet wist wat hij deed.
240
00:25:41,794 --> 00:25:43,770
Je bedoelt naakte oude mannen?
241
00:26:29,122 --> 00:26:30,892
Hij denkt dat je zijn zus bent.
242
00:26:31,275 --> 00:26:34,686
Zijn zus?
Kan je dat geloven.
243
00:26:35,941 --> 00:26:37,772
Ik zou zijn moeder kunnen zijn.
244
00:26:38,692 --> 00:26:40,445
Dat was de keuze die we hebben gemaakt.
245
00:27:00,227 --> 00:27:01,791
Mag ik er nog ��n hebben?
246
00:27:19,702 --> 00:27:21,833
Vroeg of laat
zal hij het allemaal te weten komen.
247
00:27:22,113 --> 00:27:23,880
Alleen als je het hem vertelt.
248
00:27:26,356 --> 00:27:28,098
Heb je er nooit aan getwijfeld?
249
00:27:28,751 --> 00:27:32,877
De ene leugen leidt naar de andere
tot het een labyrintische hel wordt.
250
00:27:33,797 --> 00:27:37,397
Het was een pact met God
en als zodanig kan nooit een leugen zijn.
251
00:27:41,040 --> 00:27:44,296
Elisabeth en ik heb hebben samen
een goed leven gehad.
252
00:27:45,440 --> 00:27:48,640
Ze is een fantastische moeder geweest
voor Lukas.
253
00:27:50,092 --> 00:27:51,632
En je mag dat niet veranderen.
254
00:27:53,902 --> 00:27:55,274
Hoor je wat ik zeg?
255
00:29:06,658 --> 00:29:11,023
Hallo, je belt Gunilla.
Laat een bericht achter na de piep.
256
00:29:12,086 --> 00:29:15,806
Hallo, mama, het spijt me.
Ik was dom, bel me. Kus.
257
00:29:25,932 --> 00:29:28,198
Als hij moest uitkijken naar je dochter
258
00:29:28,223 --> 00:29:31,011
dan moet er iemand zijn
waaraan hij rapporteert.
259
00:29:32,416 --> 00:29:35,773
Opschieten met die scan van de computers.
Het is belangrijk.
260
00:29:44,513 --> 00:29:46,599
Bedankt voor vandaag.
- Rij voorzichtig.
261
00:30:20,440 --> 00:30:21,640
Verdomme.
262
00:30:28,699 --> 00:30:32,016
Ik was altijd in staat om de wagen
zonder sleutel te starten, maar...
263
00:30:35,720 --> 00:30:37,429
Dat was niet zo goed, wat je daar deed.
264
00:30:37,881 --> 00:30:40,749
Maak je geen zorgen, mijn mentor
bij de FBI heeft het mij geleerd.
265
00:30:40,845 --> 00:30:43,955
Het is heel effectief als het werkt.
266
00:30:45,416 --> 00:30:46,616
Wat?
267
00:30:46,640 --> 00:30:49,513
Ik denk dat het klinkt
als een goedkope oppik poging.
268
00:30:49,759 --> 00:30:52,194
Dat hij je wil leren
hoe je opgepikt wordt door een auto.
269
00:30:53,228 --> 00:30:54,546
Ze is getrouwd.
270
00:30:57,402 --> 00:30:59,800
Het was niet de dieventruc
waar ik naar verwees.
271
00:31:00,851 --> 00:31:04,996
Je moet je niet blootstellen aan Carlsson.
Hij is niet te spotten.
272
00:31:06,240 --> 00:31:07,621
Je moet voorzichtig zijn.
273
00:31:10,477 --> 00:31:12,802
Het is Hedvig van de afdeling
forensische geneeskunde.
274
00:31:12,827 --> 00:31:15,816
De kunstenaar die deze nacht is overleden.
Er klopt iets niet.
275
00:31:16,770 --> 00:31:20,887
Zeker, hij had een rubberen band op zijn arm
en een spuit met diacetylmorphine...
276
00:31:20,912 --> 00:31:24,271
hero�ne dus, maar geen bloed.
277
00:31:24,320 --> 00:31:27,570
De naald werd niet geprikt.
- Waaraan is hij dan gestorven?
278
00:31:27,601 --> 00:31:32,123
Een depolariserend spierverslappend middel
genaamd Succinylcholine.
279
00:31:32,297 --> 00:31:35,532
Het verlamt onder andere zaken zoals
de ademhalingsvariabiliteit.
280
00:31:35,662 --> 00:31:39,274
Soms wordt het in de VS gebruikt
bij executies. Reukloos.
281
00:31:39,712 --> 00:31:44,650
Hij werd vermoord toen hij
op het punt stond om hero�ne te spuiten?
282
00:31:44,854 --> 00:31:48,109
Ik denk dat zijn hoofd werd geforceerd
283
00:31:48,112 --> 00:31:50,402
en het gif hier werd ge�njecteerd.
284
00:31:50,735 --> 00:31:52,995
Dus zou het lijken op een zelfmoord?
285
00:31:53,907 --> 00:31:57,906
Dan zou hij in staat moeten zijn om hem
te injecteren met een overdosis hero�ne.
286
00:31:58,144 --> 00:32:01,383
Misschien was het niet zijn bedoeling...
Nee.
287
00:32:01,548 --> 00:32:02,748
Wat?
288
00:32:03,423 --> 00:32:05,880
- Niets.
- Jawel, zeg het.
289
00:32:06,282 --> 00:32:09,133
Normaal gesproken als je een moord pleegt
tijdens de kerstvakantie
290
00:32:09,160 --> 00:32:12,508
is het een gevolg van huiselijk geweld
291
00:32:12,533 --> 00:32:14,339
of te veel alcohol.
- Ja.
292
00:32:15,714 --> 00:32:19,479
Wat denk je? Drie opvallende moorden
in slechts een paar dagen
293
00:32:19,504 --> 00:32:22,456
en geen enkel van hen
valt in ��n van deze categorie�n?
294
00:32:22,997 --> 00:32:26,626
Je kan de autopsie rapporten ophalen
aan de balie bij Siwan.
295
00:32:30,559 --> 00:32:32,372
Ik ga ze halen.
296
00:32:38,612 --> 00:32:40,374
Je moet uitkijken voor Ingvar, denk ik.
297
00:32:41,853 --> 00:32:43,229
Hij lijkt alert te zijn.
298
00:32:45,099 --> 00:32:46,795
Ik begrijp niet waar je het over hebt.
299
00:32:47,581 --> 00:32:48,781
Nee.
300
00:32:58,856 --> 00:33:00,416
Ik kan de bus naar huis nemen.
301
00:33:00,441 --> 00:33:03,373
Ik breng je wel naar huis.
Je hebt niets gegeten.
302
00:33:09,723 --> 00:33:12,043
Wat maakt van een man een moordenaar?
303
00:33:13,957 --> 00:33:16,574
- Een keuze.
- Een keuze? Kun je het defini�ren?
304
00:33:16,992 --> 00:33:21,711
Het kan een eenvoudige keuze zijn,
een zuivere impuls of een moeilijke keuze.
305
00:33:22,343 --> 00:33:26,792
Je kan verschillende redenen hebben, maar als
je het van naderbij bekijkt is het een keuze.
306
00:33:27,384 --> 00:33:30,094
Je voelt dat je het recht hebt
307
00:33:30,143 --> 00:33:32,937
om een machtspositie uit te oefenen
308
00:33:32,962 --> 00:33:34,216
in het leven van een ander.
309
00:33:34,240 --> 00:33:36,067
Bijvoorbeeld, hun leven wordt genomen.
310
00:33:36,091 --> 00:33:40,543
Het zou ook een man kunnen zijn met een
dictatoriale houding ten opzichte van vrouwen.
311
00:33:53,270 --> 00:33:54,589
Wat doe je nu?
312
00:33:56,440 --> 00:33:57,974
Ik ben aan het denken.
313
00:34:02,808 --> 00:34:04,766
De kleine klokken luiden.
314
00:34:05,317 --> 00:34:07,755
De grote klokken kreunen.
315
00:34:08,760 --> 00:34:12,920
De koster gekleed in bladeren
staat aan de grote poort.
316
00:34:15,040 --> 00:34:20,823
En bij het gebed van de joelende jongens
317
00:34:21,920 --> 00:34:27,092
zegen deze plaats.
318
00:34:46,675 --> 00:34:49,287
H�, meisjes.
Kunnen jullie geen man krijgen?
319
00:34:50,870 --> 00:34:53,336
Maak dat je wegkomt.
- Wat zeg je?
320
00:34:54,284 --> 00:34:57,945
Flikker op.
- Walgelijke kleine pot.
321
00:34:59,961 --> 00:35:04,390
Nee.
Help. Laat me gaan.
322
00:35:04,644 --> 00:35:07,819
Wat doe je?
- Charlie, dat is genoeg.
323
00:35:09,720 --> 00:35:10,927
Thora.
324
00:35:14,620 --> 00:35:16,905
Oh, mijn God, Thora...
325
00:35:17,907 --> 00:35:20,372
Blijf daar niet staan, verdomme.
Bel een ambulance.
326
00:35:22,680 --> 00:35:24,608
Nee...
Thora.
327
00:35:50,757 --> 00:35:54,390
Laat staan, ik zal het later wel afruimen.
- Ik vind het gewoon leuk.
328
00:36:10,520 --> 00:36:12,607
En?
- Wat?
329
00:36:12,866 --> 00:36:15,544
Tien minuten geleden zei je
dat je wist waar het over ging
330
00:36:16,189 --> 00:36:17,798
daarna heb je geen woord meer gezegd.
331
00:36:22,808 --> 00:36:26,911
Wat zei de man van de bisschop, toen je vroeg
waar ze heenging toen ze werd vermoord?
332
00:36:27,131 --> 00:36:28,623
Dat het mijn zaken niet zijn.
333
00:36:29,012 --> 00:36:31,223
En dan dumpt hij haar laptop in het meer.
334
00:36:45,639 --> 00:36:49,676
Isabella Levin was lesbisch, ze zou
al vier jaar samen zijn met Ulrika Sj�berg.
335
00:36:51,105 --> 00:36:55,030
Niclas Ros�n was homo.
- Niclas? Zeker weten?
336
00:36:55,360 --> 00:36:58,240
Je komt alleen zo dicht naar iemand
als je meer wilt.
337
00:36:58,448 --> 00:36:59,709
Hij was verliefd op hem daar.
338
00:37:01,100 --> 00:37:04,344
Wat als de man van de bisschop
het geheim van zijn vrouw wilde verbergen?
339
00:37:04,607 --> 00:37:06,322
Dat ze lesbisch was.
340
00:37:13,988 --> 00:37:16,547
Is het dat wat deze drie moorden
met elkaar gemeen hebben?
341
00:37:18,217 --> 00:37:21,911
Haatmisdrijven.
Haat tegen homo's en lesbiennes.
342
00:37:39,044 --> 00:37:41,218
Heb je al besloten
hoe je uw schildpad gaat noemen?
343
00:37:41,242 --> 00:37:42,646
Stil, oma slaapt.
344
00:37:44,080 --> 00:37:46,586
Mijn keuze is dat zijn naam Stefan moet zijn.
345
00:37:47,077 --> 00:37:48,459
Goed, h�?
346
00:37:49,997 --> 00:37:52,695
Ik kan je helpen met een naam als je wilt.
347
00:38:03,133 --> 00:38:05,394
Als je later groot bent
wil ik dat je voor mij zorgt.
348
00:38:07,228 --> 00:38:10,028
We zullen dan een vogel hebben,
want dan zal mama dood zijn.
349
00:38:11,290 --> 00:38:12,592
Mama zal niet sterven.
350
00:38:14,846 --> 00:38:18,864
Op een dag zal ze sterven.
Iedereen sterft.
351
00:38:21,640 --> 00:38:24,121
Kan ik schildpadden en vogels
bij elkaar houden?
352
00:38:25,700 --> 00:38:27,856
Ze wonen samen in de echte wereld.
353
00:38:28,806 --> 00:38:32,018
Weet je, dat schildpadden
ouder kunnen worden dan mensen.
354
00:38:35,750 --> 00:38:36,950
Ik heb een geheim.
355
00:38:38,832 --> 00:38:40,156
Durf je het te aanhoren?
356
00:38:49,818 --> 00:38:51,018
Misschien morgen.
357
00:38:57,483 --> 00:39:00,228
Nee, we moeten dit voor morgen laten.
358
00:39:01,295 --> 00:39:03,865
Bedankt voor vandaag.
- Hoe geraak je thuis?
359
00:39:04,333 --> 00:39:05,533
Ik rij wel.
360
00:39:06,018 --> 00:39:07,218
Maar je hebt gedronken.
361
00:39:07,418 --> 00:39:10,422
Een halve fles. Ik ben een politieagent.
Ik neem de binnenwegen.
362
00:39:12,196 --> 00:39:13,446
Meen je dat?
363
00:39:13,604 --> 00:39:16,517
Nee, natuurlijk niet, ik neem een taxi.
364
00:39:19,651 --> 00:39:22,645
We gaan naar Uppsala morgenvroeg
en ik heb geen auto.
365
00:39:22,918 --> 00:39:24,118
Je kan hier slapen.
366
00:39:25,715 --> 00:39:26,915
Hier.
367
00:39:33,311 --> 00:39:36,309
Verdomme, dit allemaal, dit is zo klote.
368
00:39:43,643 --> 00:39:47,156
Zie ik je dan of...
- Ja, ik kan over een uur stoppen.
369
00:39:52,497 --> 00:39:54,493
Bel me, ok�?
- Ok�.
370
00:40:54,073 --> 00:40:56,987
Het is een verdomde leugen.
Ik heb niets tegen lesbiennes.
371
00:40:57,341 --> 00:40:59,822
Ik heb veel lesbische vrienden.
372
00:41:00,423 --> 00:41:04,063
We hebben de verdachte van de aanranding
bij caf� Intime gearresteerd.
373
00:41:04,391 --> 00:41:05,936
We komen eraan.
374
00:41:42,707 --> 00:41:45,598
God bestaat niet in Zweden.
375
00:41:45,878 --> 00:41:48,215
Alles is toegestaan.
376
00:41:48,378 --> 00:41:52,152
Dat land kondigt het einde van de wereld aan.
377
00:41:52,383 --> 00:41:53,898
Wat weet je over uw ouders?
378
00:41:54,002 --> 00:41:58,514
Zij waren 40 jaar getrouwd.
Dan heb je geen geheimen meer.
379
00:41:58,539 --> 00:42:01,148
Hij kent waarschijnlijk
een andere waarheid over de bisschop.
380
00:42:01,172 --> 00:42:03,733
1+5 is een Amerikaanse antihomogroep.
381
00:42:03,876 --> 00:42:05,739
Ze kregen een opdracht voor een moord.
382
00:42:05,764 --> 00:42:10,352
Ze veroordelen vijf
homoseksuelen tot de dood.
383
00:42:10,462 --> 00:42:12,952
En ook iedereen die een connectie heeft
met nummer ��n.
384
00:42:13,444 --> 00:42:18,044
Vertaling: Jake81 | Controle: minouhse
www.Addic7ed.com
31363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.