Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,580 --> 00:00:13,499
Inger Johanne Vik, een psychologieprofessor.
2
00:00:13,524 --> 00:00:16,352
Wat maakt een man een moordenaar?
3
00:00:16,938 --> 00:00:18,138
Een keuze.
4
00:00:18,367 --> 00:00:21,898
Je voelt dat je het recht hebt om
een machtspositie uit te oefenen
5
00:00:21,923 --> 00:00:23,359
in het leven van een ander.
6
00:00:24,416 --> 00:00:26,831
Ik denk dat je dochter op straat is gegaan.
7
00:00:32,386 --> 00:00:34,374
Wat deed je daar?
- Ze is dood.
8
00:00:35,136 --> 00:00:36,897
Stina, wie is er dood?
9
00:00:37,684 --> 00:00:40,507
Ik ben niet boos,
Ik ben het gewoon niet met je eens.
10
00:00:40,786 --> 00:00:42,356
Maar het gaat niet alleen over ons.
11
00:00:42,599 --> 00:00:44,529
We hebben elkaar dat beloofd.
12
00:01:27,369 --> 00:01:29,222
De bijbel zegt
13
00:01:30,306 --> 00:01:33,431
dat zij die onchristelijk
14
00:01:34,589 --> 00:01:36,366
en in zonde leven,
15
00:01:37,551 --> 00:01:40,197
zullen worden veroordeeld tot de doodstraf.
16
00:01:43,114 --> 00:01:45,278
Echter, degenen
17
00:01:46,380 --> 00:01:49,254
die dapper het kwaad trotseren
18
00:01:50,596 --> 00:01:52,791
zullen geprezen en ge�erd worden.
19
00:01:53,971 --> 00:01:55,171
Amen.
20
00:01:56,587 --> 00:01:57,787
Amen.
21
00:02:09,538 --> 00:02:11,181
Dank u om bij ons te zijn.
22
00:02:13,262 --> 00:02:14,726
En, hoe zit het met het meisje?
23
00:02:17,267 --> 00:02:18,885
Ze zal geen probleem vormen.
24
00:02:22,513 --> 00:02:24,774
Laten we samen bidden.
25
00:02:26,958 --> 00:02:29,648
Laat de verleiding van de duivel,
26
00:02:30,389 --> 00:02:33,754
je niet tot onzorgvuldigheid brengen.
27
00:03:11,812 --> 00:03:13,012
Stina?
28
00:03:17,737 --> 00:03:20,416
Ok�, schat.
Ok�.
29
00:04:32,462 --> 00:04:36,462
MODUS Episode 2
Vertaling: Jake81 - Controle: minouhse
www.Addic7ed.com.
30
00:04:57,883 --> 00:04:59,083
Ja?
31
00:05:01,429 --> 00:05:02,629
Wanneer?
32
00:05:04,901 --> 00:05:06,858
Ok�, alleen?
33
00:05:08,777 --> 00:05:09,977
Goed.
34
00:05:41,423 --> 00:05:44,440
Lngvar Nyman. Recherche.
- Hakim Hammar.
35
00:05:45,390 --> 00:05:47,578
Waar is Wettergren?
- Op kerstvakantie.
36
00:05:48,631 --> 00:05:50,891
Wanneer komt hij terug?
- Over twee weken.
37
00:05:51,087 --> 00:05:53,243
Waar is hij naartoe?
- Hij is in Bangkok.
38
00:05:55,319 --> 00:05:57,933
Denk je niet dat dit een reden is
om hem daar te bellen?
39
00:06:00,197 --> 00:06:01,900
We hebben lichamelijk onderzoek gedaan.
40
00:06:01,933 --> 00:06:04,538
Een vastberaden messteek recht in de borst.
41
00:06:04,890 --> 00:06:08,763
De dader had veel geluk
of hij wist precies wat hij moest doen.
42
00:06:09,670 --> 00:06:13,222
Het gaat hier niet om seks of geld.
43
00:06:16,217 --> 00:06:18,308
Een bisschop vermoord op kerstnacht.
44
00:06:21,437 --> 00:06:24,109
Het zal hier een massamedia circus worden.
45
00:06:24,196 --> 00:06:26,814
We moeten de mensen op afstand houden.
46
00:06:26,903 --> 00:06:28,103
Ja.
47
00:06:29,892 --> 00:06:32,309
Heb je de familie al in kennis gesteld?
- Ja.
48
00:07:01,972 --> 00:07:03,325
Het is Erik.
49
00:07:07,320 --> 00:07:08,520
Papa?
50
00:07:11,287 --> 00:07:12,521
Het is mama.
51
00:07:13,943 --> 00:07:16,659
Wat?
Wat is er mis met mama?
52
00:07:18,121 --> 00:07:21,405
Ze is dood.
- Wat? Wat zeg je?
53
00:07:22,339 --> 00:07:25,809
De politie zegt dat ze werd vermoord.
54
00:07:26,468 --> 00:07:30,718
Ik kom naar je toe.
- Nee, nee. Niet doen.
55
00:07:39,586 --> 00:07:40,815
Wat is er?
56
00:08:11,604 --> 00:08:14,038
Hallo, dit is de voicemail
van Isabella Levin.
57
00:08:14,194 --> 00:08:16,837
Het zou fijn zijn
om een bericht achter te laten.
58
00:08:38,662 --> 00:08:41,420
Kan je controleren of er
nog passagiers op de veerboot zijn?
59
00:08:41,555 --> 00:08:43,848
Alle passagiers hebben de veerboot verlaten.
60
00:08:47,459 --> 00:08:48,998
Gaat het?
- Nee.
61
00:08:50,068 --> 00:08:52,046
Mijn partner is...
62
00:08:52,249 --> 00:08:54,784
Hij kan langs de achterdeur zijn gegaan...
- Zij.
63
00:08:55,277 --> 00:08:56,477
Zij?
64
00:08:56,780 --> 00:08:59,783
Kan je controleren
of ze wel op de veerboot is gestapt?
65
00:08:59,935 --> 00:09:03,287
Dat kan ik helaas niet.
- Alsjeblieft.
66
00:09:03,742 --> 00:09:05,553
Verdomme, het is Kerstmis.
67
00:09:07,697 --> 00:09:09,502
Haar naam is Isabella Levin.
68
00:09:10,657 --> 00:09:12,634
Is ze de televisie chef-kok?
69
00:09:12,695 --> 00:09:13,895
Ja.
70
00:09:17,284 --> 00:09:20,363
Eigenlijk...
Wat is haar geboortedatum?
71
00:09:21,259 --> 00:09:22,944
76-07-07.
72
00:09:27,735 --> 00:09:29,815
Ze heeft niet ingechecked in Helsinki.
73
00:09:30,831 --> 00:09:33,000
Wat?
- Het was een retourticket?
74
00:09:35,171 --> 00:09:37,988
Wanneer is ze hier vertrokken?
- 23 december.
75
00:09:43,320 --> 00:09:45,437
Ze is niet afgereisd naar Helsinki.
76
00:09:47,648 --> 00:09:49,317
Wat ons betreft, toch niet.
77
00:09:51,300 --> 00:09:52,982
Ok�, bedankt.
78
00:10:14,030 --> 00:10:17,477
JE BENT NIET IN FINLAND GEWEEST
WAAR BEN JE VERDOMME
79
00:11:09,128 --> 00:11:12,037
Dit is een buitengewone uitzending
van het journaal.
80
00:11:12,117 --> 00:11:16,044
De bisschop van Uppsala, Elisabeth Lindgren,
werd gisteravond vermoord.
81
00:11:16,463 --> 00:11:20,000
De moord vond plaats op straat
in de buurt van haar huis in Uppsala.
82
00:11:20,103 --> 00:11:24,861
Wat ben je aan het kijken?
- Gisteren hield zij nog een kerstpreek.
83
00:11:25,110 --> 00:11:29,556
Later op kerstavond om 22:55u
verliet ze het bisschoppelijk paleis...
84
00:11:30,489 --> 00:11:35,302
Kom, Stina. Kom op.
Zullen we papa zijn kerstgeschenk inpakken?
85
00:11:35,396 --> 00:11:38,185
We zullen nu overschakelen
naar onze verslaggever Malin Wallgren.
86
00:11:38,261 --> 00:11:43,138
Bij haar staat Inspecteur Ingvar Nyman.
87
00:11:43,438 --> 00:11:47,363
De bisschop werd dood aangetroffen
in de buurt van de Academiestraat.
88
00:11:47,569 --> 00:11:49,556
Wat kan de politie daar meer over zeggen?
89
00:11:49,853 --> 00:11:51,615
Meer dan dat weten we niet.
90
00:11:52,408 --> 00:11:54,954
We ondervragen momenteel de mensen
91
00:11:55,018 --> 00:11:57,111
uit de buurt of ze iets hebben opgemerkt.
92
00:11:58,371 --> 00:12:01,460
Kan je nog iets anders toevoegen?
- Nee, niet nu.
93
00:12:03,184 --> 00:12:06,509
Ik herinner me Elisabeth Lindgren
als een geweldig persoon.
94
00:12:06,624 --> 00:12:07,824
Zeer modern.
95
00:12:08,756 --> 00:12:12,293
En bij de pinken met de actuele problemen.
96
00:12:12,513 --> 00:12:14,798
Was ze populair?
- Absoluut.
97
00:12:15,320 --> 00:12:18,450
Maar ze kreeg veel tegenwerking.
98
00:12:20,065 --> 00:12:25,106
Ze voerde campagne voor sekseneutraal opvoeden,
voor open huwelijken, heel moedig was dat.
99
00:12:25,552 --> 00:12:28,596
Er was een speciaal probleem
waarop ze werd bekritiseerd.
100
00:12:28,724 --> 00:12:31,669
Wat abortus betreft
was ze een taaie tegenstander.
101
00:12:31,978 --> 00:12:34,101
Ze ging toch verder dan dat, toch?
102
00:12:34,241 --> 00:12:37,682
Voor Elisabeth was het een kwestie
van de heiligheid van het leven.
103
00:12:38,798 --> 00:12:42,596
Zelfs speciale zwangerschappen,
bijvoorbeeld ten gevolge van verkrachting.
104
00:12:42,980 --> 00:12:44,947
Veel dank, Sophie Dahlberg.
105
00:12:45,594 --> 00:12:48,681
Tijdens de herfst was de bisschop
te gast in de TV-Show "Malou na tien."
106
00:12:48,706 --> 00:12:50,880
ANTI-ABORTUS GROEPEN
Waar ze sprak over haar geloof
107
00:12:50,995 --> 00:12:53,212
en haar visie op de liefde.
108
00:12:59,174 --> 00:13:00,806
Kan je vertellen wat er gebeurd is?
109
00:13:00,831 --> 00:13:02,948
Plotseling stond hij daar gewoon voor mij.
110
00:13:03,760 --> 00:13:04,960
In jeans.
111
00:13:05,289 --> 00:13:10,789
Jong en mooi. Hij had een wit gerimpeld
hemd aan en hij droeg sandalen.
112
00:13:11,492 --> 00:13:15,420
Tijdens de tienerjaren, ben je zelf
in een soort van turbulentie.
113
00:13:15,917 --> 00:13:17,495
Het leven voelt zo
114
00:13:18,276 --> 00:13:22,529
onhandelbaar en ik voelde me erg verloren.
115
00:13:22,736 --> 00:13:24,836
Tot dat moment, eigenlijk.
116
00:13:25,051 --> 00:13:27,898
Maar op dat moment herkende ik hem meteen.
117
00:13:28,412 --> 00:13:31,158
Wie was hij dan?
118
00:13:31,611 --> 00:13:32,811
Jezus.
119
00:13:34,301 --> 00:13:38,385
Je zegt dat je leven onhandelbaar was.
Wat bedoel je?
120
00:13:38,972 --> 00:13:42,009
Dat is een zaak tussen mij en God.
121
00:13:44,001 --> 00:13:46,730
We hebben allemaal het recht
op onze geheime kamer.
122
00:14:07,896 --> 00:14:09,676
Waarom ben je zo gehaast, papa?
123
00:14:09,785 --> 00:14:12,582
Dit is een offici�le residentie
en ik moet verhuizen.
124
00:14:16,161 --> 00:14:18,755
Die foto die mama had in de werkkamer
van het meisje.
125
00:14:18,849 --> 00:14:20,622
Waar is hij gebleven?
126
00:14:23,140 --> 00:14:27,112
Elisabeth was zeer op zichzelf
en zo zal het blijven.
127
00:14:35,920 --> 00:14:38,449
Hallo.
Ingvar Nyman van de recherche.
128
00:14:38,884 --> 00:14:42,584
Ze zeiden dat de hoorzitting kon wachten.
Mijn vader is nog niet klaar.
129
00:14:42,744 --> 00:14:46,260
Ik heb daar volledig begrip voor,
Ik dacht dat het meest over...
130
00:14:46,351 --> 00:14:49,547
Misschien kan jij mijn vragen beantwoorden.
131
00:14:49,930 --> 00:14:53,656
Met alle respect,
hoeven we geen troost, zeker niet van jou.
132
00:14:58,313 --> 00:14:59,520
Wat wil hij?
133
00:14:59,946 --> 00:15:02,147
Ingvar Nyman, recherche.
134
00:15:04,708 --> 00:15:07,872
Ik verontschuldig me dat ik zo snel wegging,
135
00:15:08,022 --> 00:15:09,737
het spijt me voor uw verlies.
136
00:15:11,026 --> 00:15:12,276
Heeft u nog vragen?
137
00:15:13,838 --> 00:15:16,524
Natuurlijk, maar het kan wachten.
138
00:15:18,781 --> 00:15:20,976
Nou, eigenlijk ��n ding.
139
00:15:22,347 --> 00:15:24,445
Waar was je vrouw gisteravond?
140
00:15:27,029 --> 00:15:28,617
Dat zijn je zaken niet.
141
00:15:32,710 --> 00:15:33,910
Ok�.
142
00:15:34,025 --> 00:15:36,292
Was er nog meer?
- Nee.
143
00:15:38,029 --> 00:15:39,601
Dan houden we het hier bij.
144
00:15:46,171 --> 00:15:48,267
Ik verontschuldig me.
- Het spijt me, het is ok�.
145
00:15:56,419 --> 00:15:58,176
Ik ben blij dat we naar hier kwamen.
146
00:15:59,716 --> 00:16:01,157
Het is zo triest.
147
00:16:05,269 --> 00:16:07,717
Ongelooflijk.
- Ja, ondenkbaar.
148
00:16:09,842 --> 00:16:11,042
Marcus?
149
00:16:11,771 --> 00:16:13,871
Kan je me afzetten op kantoor?
150
00:16:14,548 --> 00:16:15,935
Het is eerste kerstdag.
151
00:16:16,626 --> 00:16:19,764
Ja, je hebt geen stervend paard
dat op je wacht?
152
00:16:21,236 --> 00:16:22,623
Je zou vrij moeten zijn.
153
00:16:24,409 --> 00:16:26,078
Ik hou van je als je zo na�ef bent.
154
00:16:30,613 --> 00:16:31,813
Kom op.
155
00:17:41,985 --> 00:17:45,019
De politie is nog op zoek naar de daders
156
00:17:45,145 --> 00:17:52,153
die bisschop Elisabeth Lindgren vermoorde
op straat in het centrum van Uppsala.
157
00:17:52,868 --> 00:17:56,752
De politie is nog steeds terughoudend
over de details van de moord,
158
00:17:56,913 --> 00:18:01,569
maar het lijkt dat ze in de huidige situatie
geen spoor hebben van de dader.
159
00:18:18,116 --> 00:18:19,316
Hallo?
160
00:18:22,826 --> 00:18:24,026
Hallo?
161
00:18:26,734 --> 00:18:27,956
Hallo, Isabella?
162
00:18:31,953 --> 00:18:33,153
Hallo?
163
00:18:45,769 --> 00:18:48,156
Hallo, dit is de voicemail
van Isabella Levin.
164
00:18:48,492 --> 00:18:50,738
Het zou fijn zijn
om een bericht achter te laten.
165
00:19:00,044 --> 00:19:01,911
Stina.
Linnea.
166
00:19:01,991 --> 00:19:03,575
Doe je warme jas aan.
167
00:19:04,519 --> 00:19:05,895
We moeten opschieten.
168
00:19:10,237 --> 00:19:13,820
Weet je, Stina zegt
dat ze vroeger kevers aten
169
00:19:13,845 --> 00:19:16,093
als geneesmiddel wanneer je buikpijn had.
170
00:19:16,411 --> 00:19:18,145
Ze wil ze naar papa brengen.
171
00:19:19,481 --> 00:19:21,879
Neem een doosje voor hen?
- Ok�.
172
00:19:23,902 --> 00:19:26,371
Mama zei dat we
ze in een doosje moeten leggen.
173
00:19:32,063 --> 00:19:34,465
Kom op, papa wacht.
174
00:19:36,348 --> 00:19:39,057
Hij had geen haast.
Mijn papa heeft nooit haast.
175
00:19:39,992 --> 00:19:41,921
Nee, het is waar.
176
00:19:43,718 --> 00:19:44,918
Kom nu, Stina.
177
00:19:45,588 --> 00:19:49,124
Dus, jij hebt de cadeautjes bij?
- Stina, kom nu.
178
00:19:53,828 --> 00:19:55,922
Stina, kom nu.
179
00:19:58,350 --> 00:20:00,349
Heb je alle kerstgeschenken?
- Ja.
180
00:20:02,658 --> 00:20:03,858
Oh, god...
181
00:20:05,954 --> 00:20:07,568
Stina, kom nu.
182
00:20:11,989 --> 00:20:14,860
Stina, we hadden er al moeten zijn.
Kom op.
183
00:20:17,192 --> 00:20:20,124
Ok�, bel papa
en zeg dat we een beetje later zullen zijn.
184
00:20:23,130 --> 00:20:24,669
Neem me niet kwalijk, lieverd.
185
00:20:40,587 --> 00:20:43,072
Ik herinner me dat je vriendin hier was...
- Samenwonende.
186
00:20:43,530 --> 00:20:47,725
Ok�. We kunnen geen informatie bekend
maken over onze gasten. Het spijt me.
187
00:20:47,944 --> 00:20:52,209
Iedere keer dat we in Stockholm zijn
verblijven we hier.
188
00:20:52,264 --> 00:20:55,229
Heb je me helemaal niet herkent?
- Sorry.
189
00:20:56,056 --> 00:20:58,202
Maar ik ben het die de kamer heeft geboekt.
190
00:20:58,362 --> 00:21:01,425
Het is op mijn creditcard.
Dan kunt u toch zien, h�?
191
00:21:01,674 --> 00:21:02,915
Uiteraard.
192
00:21:10,456 --> 00:21:13,425
Ik zie het nu,
maar daar is niet mee betaald.
193
00:21:14,970 --> 00:21:18,665
Nou, ze betaalde contant.
- Contant, ze heeft nooit geld bij.
194
00:21:19,467 --> 00:21:22,791
De factuur werd afgedrukt om 23:38 uur.
195
00:21:22,821 --> 00:21:26,309
Dat kan niet. Ik sprak nog met
haar net voor ze een massage zou krijgen.
196
00:21:27,007 --> 00:21:30,697
Dan zou ze slapen. Waarom zou ze
uitchecken in het midden van de nacht?
197
00:21:31,590 --> 00:21:33,476
Ik weet het niet.
Sorry.
198
00:21:47,740 --> 00:21:50,722
De massageruimte is daar rechts.
Ik kom binnen twee minuten.
199
00:21:54,845 --> 00:21:58,242
Ja, je wilde weten
of je vriendin hier geweest is?
200
00:21:58,267 --> 00:21:59,567
Samenwonenden.
201
00:22:01,214 --> 00:22:02,487
Heeft ze je verlaten?
202
00:22:03,798 --> 00:22:06,696
Nee, ik vraag me af
of ze hier wel geweest is?
203
00:22:07,923 --> 00:22:12,627
Nee, helaas. Ze is niet opgedaagd, maar
ze betaalde blijkbaar terwijl ze uitcheckte.
204
00:22:16,106 --> 00:22:20,390
Ik weet niet of het je helpt,
maar in het geval van ontrouw
205
00:22:20,415 --> 00:22:23,024
is er vaak iemand gerelateerd
die weet hoe het in elkaar zit.
206
00:22:23,493 --> 00:22:25,918
Misschien moet je daar beginnen.
- Tuurlijk.
207
00:22:29,965 --> 00:22:33,552
De groeten aan oma en de anderen.
- Je bent van harte welkom om te blijven.
208
00:22:33,635 --> 00:22:35,557
Het zou mooi zijn, maar...
209
00:22:35,740 --> 00:22:38,856
Wil je een kijkje nemen naar
de nieuwe huisdieren die daar staan?
210
00:22:39,441 --> 00:22:40,641
Ja.
211
00:22:41,058 --> 00:22:43,605
Wat heb je nu gekocht?
- Een paar schildpadden.
212
00:22:44,238 --> 00:22:45,673
Ze houden van dieren...
213
00:22:45,745 --> 00:22:48,207
Ze blijven hier.
Ik wil niet dat ze meekomen.
214
00:22:48,677 --> 00:22:50,842
Het is ok�, je zal ook gecharmeerd zijn.
215
00:22:52,484 --> 00:22:54,409
Sorry dat we te laat waren.
- Het is ok�.
216
00:22:54,443 --> 00:22:57,667
Als Stina gelukkig is, is alles goed.
Dat is prima.
217
00:22:58,477 --> 00:23:01,418
Tussen haakjes,
ik ben hem gaan opzoeken op Facebook.
218
00:23:20,587 --> 00:23:22,731
Je mag niet gaan.
- Je mag niet gaan.
219
00:23:26,315 --> 00:23:28,939
Het zal hier echt gezellig zijn.
220
00:23:29,019 --> 00:23:32,147
Je mag niet gaan.
- Stina, kom hier.
221
00:23:33,453 --> 00:23:36,487
Moet ik haar meenemen?
- Vergeet het maar, ze woont hier ook.
222
00:23:36,512 --> 00:23:40,985
Stina, je moet hierblijven bij papa.
- Je gaat hier kerst vieren.
223
00:23:41,951 --> 00:23:44,570
Dan kom je morgen terug.
Het zal goed zijn?
224
00:23:44,769 --> 00:23:48,345
Je mag niet gaan.
- Ga maar. Kom.
225
00:23:49,948 --> 00:23:51,625
Mama.
226
00:23:54,598 --> 00:23:57,182
Kom op, schatje.
We gaan naar binnen.
227
00:24:35,448 --> 00:24:36,648
Vrolijk kerstfeest.
228
00:24:41,007 --> 00:24:43,321
Ik vraag mij af
of je iets van Isabella hebt gehoord?
229
00:24:44,096 --> 00:24:47,291
Ik dacht dat je de man in het huis was?
Degene die de orde in huis houdt?
230
00:24:47,707 --> 00:24:50,579
Ik wil niet onbeleefd zijn, maar...
- Ik denk dat ze vermist is.
231
00:24:53,175 --> 00:24:54,863
Heb je je al afgevraagd waarom?
232
00:24:58,949 --> 00:25:03,418
Is ze hier?
Is ze daar? Verdomme...
233
00:25:04,879 --> 00:25:07,567
Ik wil mijn gevoel van Kerstmis met u delen,
234
00:25:07,904 --> 00:25:09,823
dat is magisch.
235
00:25:10,448 --> 00:25:14,798
Het ruikt goed, het oogt mooi, mysterieus...
236
00:25:16,842 --> 00:25:19,544
Wil je alsjeblieft gaan?
- Sorry.
237
00:25:22,956 --> 00:25:27,347
Ik weet dat ze je belt op kerstavond.
Ik hoopte dat je iets had gehoord.
238
00:25:30,702 --> 00:25:34,608
We dachten dat je haar had overgehaald
niet naar Finland te gaan.
239
00:25:35,233 --> 00:25:37,233
Doe niet of je niets had gehoord.
240
00:25:37,725 --> 00:25:40,997
Ze had eigenlijk gevraagd
of ik wilde meegaan, maar
241
00:25:41,669 --> 00:25:44,687
ik heb de honden
en zij kunnen niet alleen zijn.
242
00:25:45,229 --> 00:25:47,876
We dachten dat ze bij jou gebleven was.
243
00:25:48,926 --> 00:25:51,419
Zonder haar kinderen te bellen?
Op kerstavond?
244
00:25:52,346 --> 00:25:55,464
We hebben nooit echt
jullie relatie begrepen.
245
00:25:55,619 --> 00:25:58,650
Ze heeft de kinderen een sms gestuurd
dat ze niet zou komen.
246
00:25:58,983 --> 00:26:00,738
Er is iets gebeurt.
247
00:26:01,488 --> 00:26:04,489
Ze zou zo iets nooit doen, nooit.
248
00:26:17,203 --> 00:26:18,403
Hallo?
249
00:26:57,711 --> 00:26:58,911
Mama?
250
00:26:59,917 --> 00:27:01,117
Wat doe je?
251
00:27:01,893 --> 00:27:03,774
Sorry, ik kwam juist binnen.
252
00:27:04,031 --> 00:27:06,610
Hij ligt hier ook niet.
- Waar heb je het over?
253
00:27:06,914 --> 00:27:10,600
Vader was er zeker van
dat hij zijn bril hier gisteravond vergat.
254
00:27:10,932 --> 00:27:13,338
Ok�, goed.
- Ik heb hem niet gezien.
255
00:27:17,691 --> 00:27:18,891
Hoe is het?
256
00:27:21,327 --> 00:27:24,569
Ik heb de meisjes naar Isak gebracht.
- Ok�.
257
00:27:25,417 --> 00:27:27,237
Stina huilde toen ik wegging.
258
00:27:29,112 --> 00:27:30,385
Het was verschrikkelijk.
259
00:27:38,453 --> 00:27:42,811
Isak moest haar vasthouden
zodat ze niet voor mij de trap zou aflopen.
260
00:27:44,452 --> 00:27:47,819
Hij wilde niet dat ik haar
weer terug mee naar huis nam.
261
00:27:54,819 --> 00:27:57,414
Verleden week 's nachts,
werd ik wakker van stromend water.
262
00:27:57,737 --> 00:27:59,829
Ze zat in de douche zonder kleren.
263
00:28:03,596 --> 00:28:05,962
Ze voelde zich goed voor lange tijd, maar...
264
00:28:10,817 --> 00:28:14,546
Gisteravond had ze weer nachtmerries.
Ze schreeuwde en ik...
265
00:28:17,776 --> 00:28:20,238
Denk je dat het iets te maken heeft
met die vrachtwagen?
266
00:28:20,263 --> 00:28:23,589
Ik geloof naderhand dat Stina is
zoals Stina is
267
00:28:23,643 --> 00:28:27,441
ze zit in haar puberteit en het is moeilijk.
268
00:28:27,602 --> 00:28:29,032
Ze heeft je nodig.
269
00:28:30,984 --> 00:28:33,112
Je bent geweldig.
270
00:28:33,750 --> 00:28:36,907
Als ik half zo verstandig was
als jij op die leeftijd dan...
271
00:28:41,147 --> 00:28:42,354
Maar...
272
00:28:42,682 --> 00:28:45,927
Vergeet niet dat je nog
een klein meisje hebt om voor te zorgen.
273
00:28:46,606 --> 00:28:49,665
Het is niet gemakkelijk om de grootste
te zijn als je de kleinste bent.
274
00:28:51,105 --> 00:28:52,305
Ik weet het.
275
00:28:55,812 --> 00:28:57,012
Daar is hij.
276
00:28:57,036 --> 00:29:00,940
Ik zei hem dat hij zijn bril aan een touwtje
om zijn nek moest dragen.
277
00:29:19,300 --> 00:29:20,500
Lnger Johannesson?
278
00:29:20,753 --> 00:29:24,466
Hallo, Ingvar Nyman hier.
Ik heb je gisteren naar huis gebracht.
279
00:29:25,589 --> 00:29:27,559
Ja, je ging weg zonder afscheid te nemen.
280
00:29:28,090 --> 00:29:31,067
Sorry, ik wou me niet opdringen.
281
00:29:32,328 --> 00:29:35,205
Nou, ik kocht je boek.
282
00:29:35,840 --> 00:29:38,926
Kan ik bij je langskomen
na het werk vandaag?
283
00:29:41,022 --> 00:29:42,608
Als je kinderen het goed vinden.
284
00:29:42,633 --> 00:29:46,556
Wat een dwaas ben ik, het is eerste kerstdag.
- Het is goed, ik ben alleen.
285
00:29:46,986 --> 00:29:52,278
Ok�. Heb je toevallig gehoord
wat er met de bisschop gebeurde?
286
00:29:52,540 --> 00:29:56,504
Ja, het is verschrikkelijk.
Ze leek zo'n fijn persoon te zijn.
287
00:29:57,066 --> 00:30:00,699
In je boek schrijf je over moorden
op beroemde vrouwen.
288
00:30:01,524 --> 00:30:06,009
Ja, ik zag een stuk over haar
op TV met oude opnamen.
289
00:30:06,619 --> 00:30:10,881
Ze sprak over een geheime kamer.
Die was er niet fysiek...
290
00:30:10,906 --> 00:30:13,058
Het was iets van toen ze nog jong was.
291
00:30:13,083 --> 00:30:15,896
Maar het leek toch
iets te betekenen voor haar.
292
00:30:16,444 --> 00:30:18,607
Waarom zou ze er anders iets over zeggen?
293
00:30:19,348 --> 00:30:20,548
Dus wat denk je?
294
00:30:21,782 --> 00:30:24,772
Als je naar hier komt,
het beste na 20:00 uur.
295
00:30:42,593 --> 00:30:45,673
Hallo.
- Hallo, hoe doet ze het nu?
296
00:30:46,425 --> 00:30:48,744
Ze is ok�, een beetje moe misschien.
Waarom?
297
00:30:49,949 --> 00:30:52,320
Ze had een crisis toen ik wegging.
298
00:30:52,649 --> 00:30:55,957
Ze kalmeerde wanneer je de sms stuurde
en zei dat je thuis was.
299
00:30:56,134 --> 00:30:58,872
We hadden het supergezellig.
De hele familie was hier.
300
00:30:59,546 --> 00:31:02,869
Jammer dat je niet hier was.
Iedereen had je op tv gezien.
301
00:31:03,547 --> 00:31:06,721
Je hebt de groeten van moeder.
Ze zei dat je er heel goed uitzag.
302
00:31:07,226 --> 00:31:09,789
Dat was aardig van haar, bedankt.
303
00:31:10,243 --> 00:31:13,553
We hebben het nog niet gehad over de agent
die je gisteren naar huis reed.
304
00:31:13,752 --> 00:31:16,644
Heeft hij zich gedragen of...
- Isak...
305
00:31:17,321 --> 00:31:21,082
Het waren wel mijn kinderen daar in de auto.
Natuurlijk vraag ik me dat af...
306
00:31:22,278 --> 00:31:25,278
Zeg de meisjes dat ik ze snel zal bellen.
307
00:31:25,926 --> 00:31:28,084
Krijg je bezoek?
- Tot ziens.
308
00:31:37,586 --> 00:31:38,806
Hallo.
309
00:31:38,831 --> 00:31:40,671
Hallo.
Kom binnen.
310
00:31:41,241 --> 00:31:42,441
Dank u.
311
00:31:45,627 --> 00:31:48,573
Hoe is het met je oudste?
- Goed.
312
00:31:49,237 --> 00:31:50,519
Maar...
313
00:31:52,294 --> 00:31:54,192
Het ging lange tijd goed met Stina...
314
00:31:55,362 --> 00:31:58,321
maar plotseling kreeg ze
een enorme terugval.
315
00:31:58,826 --> 00:32:03,179
Nadat wat er met de vrachtwagen gebeurde?
- Het zou iets heel anders kunnen zijn.
316
00:32:04,156 --> 00:32:07,742
Ze kan haar emoties
moeilijk onder woorden brengen.
317
00:32:08,359 --> 00:32:10,035
Dat is zo pijnlijk voor haar.
318
00:32:10,889 --> 00:32:13,382
Je ben niet gekomen
om over mijn dochter te praten, toch?
319
00:32:13,664 --> 00:32:17,315
Nee, ik heb je boek gelezen.
- Ja, je zei het.
320
00:32:18,068 --> 00:32:21,373
Je schrijft
over de moord op beroemde vrouwen.
321
00:32:22,033 --> 00:32:25,325
En nu is deze zeer beroemde vrouw
op brutale wijze vermoord.
322
00:32:26,409 --> 00:32:28,479
We hebben uw expertise nodig.
323
00:32:28,862 --> 00:32:30,376
Als externe hulp.
324
00:32:30,401 --> 00:32:34,910
Je kunt vanaf hier werken
of anders bij ons op kantoor. Het is aan jou.
325
00:32:39,503 --> 00:32:42,354
Ik vermoedde al dat dit de reden was
waarom je me wilde ontmoeten.
326
00:32:43,502 --> 00:32:46,066
Het is erg verleidelijk.
327
00:32:51,321 --> 00:32:54,887
Mijn laatste geval in Washington
was een zeer onaangenaam verhaal.
328
00:32:55,895 --> 00:33:00,157
Een seriemoordenaar, het begon
met verkrachting en het werd steeds erger.
329
00:33:01,398 --> 00:33:06,289
Ik zit in de metro
en besef plotseling wat zijn zwak punt is.
330
00:33:06,659 --> 00:33:11,181
Ik wil mijn baas bellen bij de FBI,
maar de telefoon heeft geen ontvangst.
331
00:33:11,206 --> 00:33:13,258
Dus ik stap uit bij het volgende station.
332
00:33:15,762 --> 00:33:17,711
De trein reed verder.
333
00:33:20,554 --> 00:33:24,364
Ik was Stina en Linnea vergeten in de trein.
334
00:33:28,220 --> 00:33:30,216
Ze praten er nog steeds over.
335
00:33:31,086 --> 00:33:33,735
Het is eigenlijk enkel Linnea
die er nog over praat.
336
00:33:34,605 --> 00:33:37,195
Maar toen besloot ik dat ik vanaf dan,
337
00:33:38,456 --> 00:33:42,631
me enkel nog zou bezighouden met onderzoek
338
00:33:43,046 --> 00:33:45,169
en de werkelijkheid overslaan.
339
00:33:47,225 --> 00:33:48,948
Die belofte hou ik.
340
00:33:54,254 --> 00:33:57,303
Je kreeg inspiratie in de metro.
341
00:33:57,463 --> 00:34:00,356
"Achterom kijken naar de zwaksten",
was het zo?
342
00:34:03,993 --> 00:34:05,193
Ja.
343
00:34:17,907 --> 00:34:20,015
Nou, ik ben het weer.
344
00:34:20,518 --> 00:34:21,718
Verdomme,
345
00:34:22,228 --> 00:34:26,071
als je weer alleen verder wil
346
00:34:27,016 --> 00:34:29,563
of je wil me verlaten, laat het me weten.
347
00:34:29,588 --> 00:34:32,963
Ik weet dat ik soms vervelend ben, maar...
348
00:34:35,587 --> 00:34:36,789
Tot later.
349
00:34:44,302 --> 00:34:46,104
Laten we daar niet opnieuw over beginnen.
350
00:34:47,652 --> 00:34:51,063
Kom op, dit gaat niet over mijn ex,
maar over mijn kinderen.
351
00:34:51,473 --> 00:34:54,775
Ik moet opleggen
want ik heb een massage besteld. Tot later.
352
00:35:08,411 --> 00:35:10,089
Te laat, nu slapen ze.
353
00:35:10,747 --> 00:35:12,487
Maar je kon hen natuurlijk laten bellen.
354
00:35:12,980 --> 00:35:14,449
Maar je had gasten?
355
00:35:15,651 --> 00:35:18,152
Ja, ok�.
Je klinkt alsof je buiten adem bent.
356
00:35:18,292 --> 00:35:22,002
Ik moest naar beneden lopen naar de studio
om een harde schijf op te halen.
357
00:35:22,641 --> 00:35:25,430
Ik wilde een opname van vanavond beluisteren.
358
00:35:25,744 --> 00:35:29,742
Heb je ze alleen gelaten?
- Ja, ja, wat dan?
359
00:35:30,133 --> 00:35:32,360
Je laat ze zelfs alleen achter
tijdens je werk.
360
00:35:32,539 --> 00:35:35,874
Dat was iets heel anders.
- Ja, natuurlijk.
361
00:35:35,960 --> 00:35:38,077
Uw beslissing is altijd goed,
362
00:35:38,186 --> 00:35:40,943
de mijne is altijd slecht.
363
00:35:40,982 --> 00:35:43,065
Ik ben altijd de idioot.
364
00:35:43,170 --> 00:35:45,232
Dat was voor dat incident
met die vrachtwagen.
365
00:35:45,257 --> 00:35:47,439
Het scheelde niet veel of ze was dood.
366
00:35:47,750 --> 00:35:51,520
Ze ging de straat op en we hebben
geen idee wat ze daar deed.
367
00:35:54,126 --> 00:35:57,642
Je hebt gelijk. Ik heb ze gevraagd
om het naar hier te brengen.
368
00:36:00,453 --> 00:36:03,910
Ik ben enkel bezorgd
dat er met haar iets zou gebeuren.
369
00:36:05,033 --> 00:36:07,723
Wat zou dat zijn?
Wat zou er gebeuren?
370
00:36:09,408 --> 00:36:11,370
Ik weet het niet, ik hoor je nog wel.
371
00:36:50,883 --> 00:36:54,388
Vreemd verhaal dat met die partner
en die TV chef-kok.
372
00:36:56,382 --> 00:36:59,961
Ze spraken elkaar nog voordat ze
naar beneden ging, waar ze niet opdook.
373
00:37:00,354 --> 00:37:04,014
Ze ontmoette iemand nieuw in de lift?
Dat gebeurt natuurlijk.
374
00:38:42,826 --> 00:38:44,026
Isabella?
375
00:38:59,034 --> 00:39:01,049
Maak haar niet wakker, laat haar slapen.
376
00:39:13,218 --> 00:39:15,916
Rustig, kom op.
Kom op.
377
00:39:29,847 --> 00:39:31,047
Zo ja.
378
00:39:32,210 --> 00:39:33,410
Kom op.
379
00:39:52,220 --> 00:39:53,420
Hallo.
380
00:39:53,504 --> 00:39:57,254
Hallo.
Ja, ik zal nu een taxi nemen.
381
00:39:58,793 --> 00:40:00,332
De politie was hier.
382
00:40:01,987 --> 00:40:03,187
Echt waar?
383
00:40:05,597 --> 00:40:07,136
Waarom dan?
384
00:40:07,296 --> 00:40:10,980
Ze willen iedereen verhoren
die bij Elizabeths kerkdienst aanwezig waren.
385
00:40:11,531 --> 00:40:13,400
Of we iets vreemds hadden gezien.
386
00:40:14,656 --> 00:40:17,064
Was dat dan?
- Nee.
387
00:40:18,743 --> 00:40:22,434
Nee.
Ik kan niet iets bedenken.
388
00:40:25,108 --> 00:40:26,398
Maar ik ga nu.
389
00:40:32,319 --> 00:40:35,045
Wat is dit nu hier?
- Wat is er?
390
00:40:35,160 --> 00:40:36,807
Het is de politie.
391
00:40:37,184 --> 00:40:41,464
Er lijkt iets gebeurd te zijn
net buiten het Hotel Gloria.
392
00:40:44,644 --> 00:40:46,358
Ok�.
Kus, kus.
393
00:42:05,804 --> 00:42:09,328
Vernietig deze mobiel van de TV chef-kok.
Laat geen sporen na.
394
00:42:10,592 --> 00:42:11,792
Uiteraard.
395
00:42:19,217 --> 00:42:22,654
Ik heb een nieuwe opdracht voor je.
Het gaat om een klein meisje.
396
00:42:28,683 --> 00:42:29,883
Stina.
397
00:42:37,222 --> 00:42:38,604
Als je dochter
398
00:42:39,315 --> 00:42:42,983
hem heeft gezien,
kan hij natuurlijk haar hebben gezien.
399
00:42:43,354 --> 00:42:45,863
Als ze iets had gezien
had ze het tegen me gezegd.
400
00:42:46,781 --> 00:42:49,955
Het zou ons echt helpen als we
Elizabeth haar computer mogen controleren.
401
00:42:50,002 --> 00:42:51,432
Die is hier niet.
402
00:42:52,829 --> 00:42:56,620
Papa.
Die foto die je hebt verwijderd, wie is zij?
403
00:42:56,764 --> 00:42:58,131
Dat zijn je zaken niet.
404
00:42:59,203 --> 00:43:01,834
Wacht,
hij weet verdomd toch niet wie we zijn?
405
00:43:06,702 --> 00:43:10,702
Vertaling: Jake81 | Controle: minouhse
www.Addic7ed.com
31843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.