Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,000 --> 00:01:15,000
MODUS Episode 1
Vertaling: Jake81 | controle: minouhse
www.Addic7ed.com
2
00:03:08,421 --> 00:03:11,156
Mijn allerliefste zusje...
3
00:03:13,399 --> 00:03:16,563
Nee.
Lieve Lisa...
4
00:03:17,389 --> 00:03:19,358
Je leek zo gelukkig...
5
00:03:20,092 --> 00:03:24,319
Of, je zag er zo gelukkig uit deze morgen.
6
00:03:24,507 --> 00:03:26,321
Als je je ja woord gaf aan Martin.
7
00:03:26,464 --> 00:03:29,690
Dat rotsvast geloof
dat er niets mis kan gaan.
8
00:03:31,207 --> 00:03:36,137
Verliefdheid is een psychotische
staat die verdwijnt.
9
00:03:37,306 --> 00:03:40,329
Maar de liefde...
Verdomme.
10
00:03:41,516 --> 00:03:44,488
Liefde is alles...
11
00:03:45,960 --> 00:03:48,139
Het enige advies dat ik je zou geven is dit.
12
00:03:49,850 --> 00:03:51,820
Er is geen goed advies.
13
00:03:52,960 --> 00:03:56,166
MAMA
START FACETIME
14
00:03:57,594 --> 00:03:59,015
Waar ben je?
- Hallo, mama.
15
00:03:59,040 --> 00:04:00,634
Weet je hoe laat het is?
16
00:04:00,665 --> 00:04:03,504
We hebben alle tijd.
Doe het rustig aan.
17
00:04:03,640 --> 00:04:06,975
Je hebt een toespraak geschreven, toch?
In het Engels.
18
00:04:07,720 --> 00:04:11,055
Uiteraard.
Tot ziens bij het hotel dan.
19
00:04:11,080 --> 00:04:13,795
Bel als je hier bent. Kusje.
- Kusje.
20
00:04:24,320 --> 00:04:27,500
24...
- Laten we eens kijken hier.
21
00:04:28,408 --> 00:04:29,707
Dit komt goed.
22
00:04:31,480 --> 00:04:33,280
Dit is prachtig.
23
00:04:34,480 --> 00:04:35,730
Dus...
24
00:04:37,292 --> 00:04:38,956
Geef me een haarspeld, schat.
25
00:04:39,722 --> 00:04:43,526
Welke, deze of die of dat?
26
00:04:43,565 --> 00:04:44,942
Het maakt niet uit.
27
00:04:47,112 --> 00:04:51,280
Nee, dat is een barrette.
Ik heb een haarspeld nodig.
28
00:04:51,340 --> 00:04:53,574
Waarom zeg je dat het geen verschil maakt?
29
00:04:53,707 --> 00:04:56,002
Er is een enorm verschil.
30
00:04:56,404 --> 00:05:01,315
Neem me niet kwalijk, lieverd.
Dit is een barrette en...
31
00:05:01,732 --> 00:05:03,552
Hier.
Dit is een haarspeld.
32
00:05:04,489 --> 00:05:05,704
Papa.
33
00:05:06,575 --> 00:05:08,392
Hallo.
- Hallo daar.
34
00:05:08,896 --> 00:05:11,974
Dat is niet eerlijk.
Je hebt een grotere kamer dan de mijne.
35
00:05:12,000 --> 00:05:14,161
We zijn met drie en jij bent alleen.
36
00:05:14,216 --> 00:05:17,151
Nee, het is omdat je plaats wil hebben
met al je kleren.
37
00:05:17,513 --> 00:05:20,435
Goed, Stina. Je gaat het niet koud hebben
want het is de bruiloft.
38
00:05:20,474 --> 00:05:21,945
Is moeder er klaar voor?
39
00:05:26,040 --> 00:05:28,562
Heb je de toespraak kunnen voorbereiden?
- Nee, nog niet.
40
00:05:29,728 --> 00:05:30,969
Klaar?
41
00:05:34,242 --> 00:05:35,547
Mijn kat.
42
00:05:39,116 --> 00:05:40,943
We hadden een picknickmand kunnen meenemen.
43
00:05:40,967 --> 00:05:43,607
Je zou dan geld hebben bespaard
voor Stina's jurk.
44
00:05:45,207 --> 00:05:49,243
Ik denk dat ze er prima uitziet.
- Als je honger hebt kan je dit al eten.
45
00:06:04,320 --> 00:06:07,123
Lisa, mijn geliefde zuster.
46
00:06:08,097 --> 00:06:11,204
Weet je nog toen we zorgeloze tieners waren?
47
00:06:11,229 --> 00:06:14,799
We dachten echt
dat we onafscheidelijk waren.
48
00:06:16,480 --> 00:06:18,927
Dat we altijd samen zouden blijven.
49
00:06:19,714 --> 00:06:21,344
We hadden onze geheimen...
50
00:06:37,240 --> 00:06:39,680
zoals Hjalmar S�derberg zei.
51
00:06:40,058 --> 00:06:44,887
Ik geloof in de lust van het vlees
en de ongeneeslijke eenzaamheid van de ziel.
52
00:06:46,433 --> 00:06:51,120
Men voelt de eenzaamheid
als je voldoet aan de uitersten van het leven.
53
00:06:51,280 --> 00:06:52,701
Geboorte, dood.
54
00:06:54,956 --> 00:06:56,455
Daarom gaan we trouwen.
55
00:06:57,008 --> 00:06:59,323
Om de eenzaamheid draaglijk te maken.
56
00:07:02,400 --> 00:07:04,747
Een toast op de bruid en de bruidegom.
57
00:07:06,935 --> 00:07:08,505
Proost.
58
00:07:18,176 --> 00:07:20,430
Excuseer me, maar ik kijk bijna nooit tv.
59
00:07:21,268 --> 00:07:23,187
Ik heb uw kookprogramma nog niet gezien.
60
00:07:23,352 --> 00:07:25,609
Ik heb ook een programma over cocktails.
61
00:07:26,602 --> 00:07:28,086
Dat moet ik kennen.
62
00:07:31,172 --> 00:07:35,077
Wat doet je partner
terwijl je naar Helsinki reist...
63
00:07:35,102 --> 00:07:37,194
om kerst te vieren met je ex?
64
00:07:37,358 --> 00:07:40,435
We hebben drie huskies
die moeten worden afgericht, zodat...
65
00:07:40,886 --> 00:07:43,734
Huskies?
We praten toch over honden?
66
00:07:44,735 --> 00:07:47,920
Ze zien eruit als wolven.
Witte vacht, ijsblauwe ogen.
67
00:07:48,080 --> 00:07:52,289
Zij zijn als engelen, wanneer je erin kijkt.
Vervolgens kauwen ze en breken alles.
68
00:07:52,354 --> 00:07:54,024
Waarom neem je geen vlucht?
69
00:07:54,493 --> 00:07:58,440
Ik deed mijn kerstdiner special
op 18 december en toen was het te laat.
70
00:07:58,600 --> 00:08:01,719
Zo kan je alleen je partner verlaten
71
00:08:01,744 --> 00:08:04,665
om de veerboot naar Finland te nemen
72
00:08:04,752 --> 00:08:06,795
in een potenti�le sneeuwstorm rond 16 uur.
73
00:08:06,959 --> 00:08:10,664
In mijn oren klinkt het alsof je nog
steeds dat verlangen naar je ex hebt.
74
00:08:10,815 --> 00:08:13,745
Nee, maar mijn kinderen wonen bij hem.
75
00:08:15,619 --> 00:08:18,771
Ok�.
Ik snap het. Het is als dat.
76
00:08:29,073 --> 00:08:30,333
Mama.
77
00:08:36,414 --> 00:08:40,786
Ik gebruik altijd lokaal geteelde groenten.
Het is het meest klimaatvriendelijk.
78
00:08:45,647 --> 00:08:47,010
Verdieping 4.
79
00:08:49,716 --> 00:08:51,016
Kom op.
80
00:08:52,689 --> 00:08:55,867
Hoeveel films gaan we zien?
- Hoeveel wilt je er zien?
81
00:08:56,426 --> 00:08:59,917
Ik weet het niet. Misschien drie.
- Drie?
82
00:09:02,905 --> 00:09:05,006
Kan je er drie zien.
- Ja.
83
00:09:08,227 --> 00:09:11,574
Jij hebt Stina haar mobieltje, h�?
Stina?
84
00:09:16,260 --> 00:09:17,547
Bel me als er iets is.
85
00:09:20,980 --> 00:09:24,735
Ok�, dan ga ik nu naar beneden.
Beloof me te bellen als er iets is.
86
00:09:45,969 --> 00:09:49,276
Waarom zeg je dat nu?
Liefste, zou jij zijn gegaan.
87
00:09:50,000 --> 00:09:54,640
We hebben afgesproken
om hier niet meer over te praten.
88
00:09:55,120 --> 00:09:58,358
Kom op, dit gaat niet over mijn ex,
maar over mijn kinderen.
89
00:09:59,470 --> 00:10:03,345
Ik moet opleggen.
Ik heb een massage besteld. Tot later.
90
00:11:21,825 --> 00:11:25,940
Twee, drie, vier, vijf...
91
00:11:37,725 --> 00:11:40,899
58, 59, 60...
92
00:11:43,804 --> 00:11:45,405
61, 62...
93
00:11:45,690 --> 00:11:49,316
Kuuroord.
94
00:11:57,712 --> 00:12:04,360
88, 89, 91, 92, 93...
95
00:12:43,447 --> 00:12:45,650
95, 94...
96
00:12:59,444 --> 00:13:00,644
Stina?
97
00:13:08,410 --> 00:13:09,610
Stina?
98
00:13:26,240 --> 00:13:29,044
Sorry, ik kan niets zien op onze schermen.
99
00:13:29,480 --> 00:13:32,534
Het systeem moet worden gereset.
- Dat meen je niet.
100
00:13:32,597 --> 00:13:34,894
Ik denk dat je dochter op straat is gegaan.
101
00:14:01,230 --> 00:14:03,967
Stina.
Grijp haar.
102
00:14:07,494 --> 00:14:09,089
Stina.
103
00:14:12,213 --> 00:14:13,419
Verdomme.
104
00:14:15,865 --> 00:14:18,638
Weg.
Ga weg.
105
00:14:18,880 --> 00:14:21,337
Weg, verdomme.
106
00:14:21,976 --> 00:14:24,138
Wat was je aan het doen, idioot?
107
00:14:25,634 --> 00:14:28,663
Doe dat nooit meer.
Nooit.
108
00:14:39,680 --> 00:14:43,249
Hoe rijdt jij eigenlijk?
- Rustig aan, verdomme.
109
00:14:43,441 --> 00:14:46,259
Ben je dronken of zo?
- Dat is het, h�?
110
00:14:46,385 --> 00:14:51,025
Nu gaan we het krijgen zeker.
- Rustig aan.
111
00:14:51,205 --> 00:14:54,760
Lngvar Nyman, ik ben een politieagent.
- Goed. Verdomd goed.
112
00:14:55,040 --> 00:14:57,444
Deze idioot reed mij
en mijn zoon bijna omver.
113
00:14:58,303 --> 00:15:01,762
Ik bel hulp.
- Nou, verzorg hem dan maar.
114
00:15:02,621 --> 00:15:05,480
Je mag deze plaats niet verlaten.
- Bel dan maar naar het kantoor.
115
00:15:06,237 --> 00:15:09,774
Er was een meisje in de straat.
Gekleed in pyjama, op blote voeten.
116
00:15:10,455 --> 00:15:12,088
Ze ging naar het hotel.
117
00:15:14,973 --> 00:15:16,938
Reed jij met die vrachtwagen?
- Ja.
118
00:15:16,963 --> 00:15:18,215
Wacht dan hier.
119
00:15:26,605 --> 00:15:29,834
Goedenavond.
Ingvar Nyman, ik...
120
00:15:29,977 --> 00:15:32,343
Wat doet de recherche hier?
- Hallo.
121
00:15:33,035 --> 00:15:35,444
Ik wilde alleen maar kijken
of alles ok� was.
122
00:15:35,742 --> 00:15:39,969
Ik was op weg naar huis
en zag die commotie hier.
123
00:15:39,994 --> 00:15:41,363
We zijn ok�.
124
00:15:43,658 --> 00:15:45,664
Jij ook?
Gaat het?
125
00:15:46,134 --> 00:15:48,649
Waarom liep je op blote voeten op straat?
126
00:15:48,674 --> 00:15:50,455
Dat is genoeg.
Is dit een verhoor?
127
00:15:50,787 --> 00:15:54,365
Ze werd wakker en vond ons niet.
128
00:15:54,521 --> 00:15:57,902
Was het niet zo?
- Mijn kat, ik verloor ze.
129
00:15:58,055 --> 00:16:00,890
Uw kat?
- Er is geen kat, er is een politieauto.
130
00:16:02,430 --> 00:16:04,461
Cool.
- We moeten een taxi bellen.
131
00:16:04,883 --> 00:16:07,833
We kunnen hier blijven. In de kamer.
- Nee, we moeten naar huis.
132
00:16:20,908 --> 00:16:25,481
Heb je geen speelhoed politieauto gezien?
Een speelgoedauto. Het is van het meisje.
133
00:16:25,687 --> 00:16:27,245
Nee, helaas.
134
00:16:29,136 --> 00:16:31,760
Heb je de persoon gezien
die het meisje redde?
135
00:16:32,108 --> 00:16:34,880
Opeens was hij daar en toen was hij weg.
136
00:16:35,077 --> 00:16:36,871
Je zag niet hoe hij eruit zag?
- Nee.
137
00:16:44,802 --> 00:16:47,023
Weet je zeker dat je de kat hebt uitgelaten?
138
00:16:47,994 --> 00:16:50,637
Is de taxi er nog niet?
- Nee.
139
00:16:51,313 --> 00:16:53,407
Ik kan je een lift geven als je wilt.
140
00:16:54,542 --> 00:16:56,565
Weet je het zeker?
- Absoluut, geen probleem.
141
00:16:56,637 --> 00:16:59,450
Kom nu, de meisjes keken uit
naar het ontbijt in de ochtend.
142
00:16:59,716 --> 00:17:01,451
Nee, we moeten naar huis gaan.
143
00:17:03,078 --> 00:17:04,299
Kom op, schatje.
144
00:17:05,512 --> 00:17:06,874
Kom op, schatje.
145
00:17:08,569 --> 00:17:10,162
Het is Bj�rkhagen.
146
00:17:25,078 --> 00:17:28,303
We hadden verwacht dat je zou
terugkomen naar de recherche,
147
00:17:28,328 --> 00:17:30,185
als je bij de FBI zou stoppen.
148
00:17:32,302 --> 00:17:33,942
Ik wil onderzoek blijven doen.
149
00:17:34,185 --> 00:17:37,359
Het is niet zo bloederig als je denkt.
150
00:17:38,367 --> 00:17:40,479
Je kent de academische wereld niet.
151
00:17:41,273 --> 00:17:42,474
Nee.
152
00:17:51,870 --> 00:17:53,070
Zo.
153
00:17:54,118 --> 00:17:56,336
Ik kan haar dragen.
- Dank je.
154
00:17:59,352 --> 00:18:00,552
Kom, Stina.
155
00:18:07,346 --> 00:18:08,546
Papa...
156
00:18:23,603 --> 00:18:24,803
Dus, kom op.
157
00:18:25,521 --> 00:18:26,721
Ziezo.
158
00:18:50,112 --> 00:18:51,566
Slaap lekker, schat.
159
00:19:02,019 --> 00:19:04,361
Denk je aan die man die zomaar verdween?
160
00:19:05,998 --> 00:19:08,599
Zou hij niet beter zijn gebleven
totdat je hem kon verhoren?
161
00:19:08,761 --> 00:19:10,782
Zei je niet dat je hem hebt geslagen?
162
00:19:11,158 --> 00:19:12,873
Misschien was dat de reden.
163
00:19:13,208 --> 00:19:15,685
Maar hij stond daar maar
zonder iets te doen.
164
00:19:19,469 --> 00:19:20,700
Wil je iets?
165
00:19:21,045 --> 00:19:22,662
Misschien wat koffie.
166
00:19:27,869 --> 00:19:30,607
Vroeg of laat
zal ze misschien behoefte hebben,
167
00:19:30,710 --> 00:19:32,905
om toch te vertellen wat er is gebeurd is.
168
00:19:34,744 --> 00:19:37,326
Het werkt niet op die manier voor Stina.
169
00:19:38,274 --> 00:19:41,469
Ze...
Ze sluit het in zich op.
170
00:19:42,572 --> 00:19:43,772
Ok�.
171
00:19:45,139 --> 00:19:49,625
Als het Linnea was geweest dan
kregen we het verschillende keren te horen.
172
00:19:49,750 --> 00:19:52,264
Alle details, gewoon alles.
173
00:19:56,628 --> 00:19:59,608
Maar toen had het ook niet gebeurd.
174
00:20:08,164 --> 00:20:09,392
Wil je wat wijn?
175
00:20:09,581 --> 00:20:12,335
Nee, het is prima, dank je.
176
00:20:16,414 --> 00:20:19,164
Ik kijk uit naar je boek.
177
00:20:19,663 --> 00:20:22,423
Mijn God, ik doe een televisie-interview
in de ochtend.
178
00:20:27,652 --> 00:20:30,291
Een aantal van de afdeling
praat nog steeds over
179
00:20:30,316 --> 00:20:33,011
dat ontvoeringschandaal
dat je destijds oploste.
180
00:20:33,302 --> 00:20:35,498
Ik heb het erover in het boek.
181
00:20:40,103 --> 00:20:42,979
Jij en je ex lijken nog
een vrij goede relatie te hebben.
182
00:20:43,551 --> 00:20:45,652
Was het zijn zus die trouwde?
183
00:20:46,644 --> 00:20:47,941
Waarom denk je dat zo?
184
00:20:48,004 --> 00:20:50,121
Jij ging weg en hij bleef.
185
00:20:50,240 --> 00:20:53,662
Nee, het is mijn zus.
186
00:20:53,943 --> 00:20:56,025
Ze verhuist naar New York nu.
187
00:20:56,429 --> 00:21:00,882
Haar vriend...
Haar man is Amerikaan.
188
00:21:02,594 --> 00:21:04,264
En je bent ook gescheiden?
189
00:21:05,054 --> 00:21:06,616
Twee jaar geleden.
190
00:21:09,271 --> 00:21:10,922
Dan is het ergste voorbij.
191
00:21:13,394 --> 00:21:16,934
Mama.
- Twee seconden, ik ga gewoon...
192
00:21:52,282 --> 00:21:56,024
19-10, over...
193
00:22:11,519 --> 00:22:12,943
Wil je mijn boek?
194
00:22:28,830 --> 00:22:30,030
Mama.
195
00:22:35,554 --> 00:22:38,321
Het spijt me.
Ik was zo boos daar op straat.
196
00:22:39,288 --> 00:22:41,446
Ik was gewoon zo vreselijk bang.
197
00:22:44,294 --> 00:22:46,353
Maar jij, schat...
198
00:22:49,332 --> 00:22:51,614
Wat deed je daar?
- Ze is dood.
199
00:22:52,790 --> 00:22:53,990
Wie?
200
00:22:59,141 --> 00:23:00,341
Stina?
201
00:23:01,785 --> 00:23:03,822
Stina, wie is het, die dood is?
202
00:23:18,195 --> 00:23:19,397
Veel plezier, Hasse.
203
00:23:22,379 --> 00:23:23,579
Tot ziens.
204
00:23:24,238 --> 00:23:26,241
Het werd toch een mooi afscheid, niet?
205
00:23:28,481 --> 00:23:31,745
Dank je voor je toespraak.
Je leek bijna te menen wat je zei.
206
00:23:31,785 --> 00:23:33,246
Ik heb goed geoefend.
207
00:23:36,767 --> 00:23:38,948
Hartelijk dank.
- Dank u.
208
00:23:39,650 --> 00:23:42,535
Ja, je was in het begin niet zo gelukkig
209
00:23:43,309 --> 00:23:45,913
toen je moest samenwerken
met een psycholoog. Weet je nog?
210
00:23:45,938 --> 00:23:48,134
Gelukkig word je wijzer met de jaren.
211
00:23:49,261 --> 00:23:52,274
Dat gezegd zijnde, bel me wanneer je wil.
- Bedankt.
212
00:23:53,381 --> 00:23:54,830
Tot ziens.
- Tot ziens.
213
00:24:02,478 --> 00:24:04,933
Het was moeilijk voor hem vandaag, h�?
- Ja.
214
00:24:06,336 --> 00:24:08,600
Heb je al een vervanger gevonden?
- Nee.
215
00:24:09,822 --> 00:24:12,118
Zie ik je vanavond?
- Ik werk tot tien uur.
216
00:24:12,384 --> 00:24:13,860
Ik ben de hele avond thuis.
217
00:24:23,638 --> 00:24:26,060
Ben je er klaar voor?
- Ja.
218
00:24:26,822 --> 00:24:31,092
Inger Johanne Vik, een psychologieprofessor
aan de Universiteit van Stockholm.
219
00:24:31,118 --> 00:24:33,351
Maar je hebt een andere achtergrond.
220
00:24:33,376 --> 00:24:37,078
Je was eerder werkzaam bij de recherche
afdeling dader profielen.
221
00:24:37,211 --> 00:24:41,172
Voor de FBI in Washington.
Nu maak je je debuut als schrijver
222
00:24:41,289 --> 00:24:43,716
met het boek "De Ziel Van Een Misdadiger."
- Ja.
223
00:24:44,000 --> 00:24:46,662
Wat maakt een man een moordenaar?
224
00:24:48,554 --> 00:24:49,889
Een keuze.
225
00:24:52,211 --> 00:24:54,228
Een keuze?
Kun je het defini�ren?
226
00:24:54,657 --> 00:24:58,618
Het kan een eenvoudige keuze zijn,
een zuivere impuls of een moeilijke keuze.
227
00:24:59,004 --> 00:25:03,440
Je kunt persoonlijke redenen hebben, maar
als je het analyseert dan is het een keuze.
228
00:25:05,404 --> 00:25:07,703
Je voelt dat je het recht hebt
229
00:25:08,181 --> 00:25:11,929
om een machtspositie uit te oefenen
in het leven van een ander.
230
00:25:12,738 --> 00:25:15,845
Dus je bedoelt fundamenteel
dat de mens het kwaad is?
231
00:25:16,502 --> 00:25:20,220
Nee, ik bedoel bijvoorbeeld dat
twee mensen zich oneerlijk
232
00:25:20,245 --> 00:25:23,126
of traumatisch behandeld voelen
door het leven.
233
00:25:23,454 --> 00:25:25,719
De ene zit vol met gevoelens van
234
00:25:25,767 --> 00:25:28,211
haat, wraakzucht en adrenaline.
235
00:25:28,585 --> 00:25:33,038
De andere probeert terug te keren
naar het dagelijks leven.
236
00:25:33,087 --> 00:25:36,163
Met de levenservaring die hij heeft.
237
00:25:36,515 --> 00:25:38,976
Wil je niet je mobiel opnemen?
- Het is niet de mijne.
238
00:25:44,110 --> 00:25:45,562
Ik moet die nemen.
239
00:25:46,962 --> 00:25:49,890
Hallo, lieverd.
- Wanneer ben je thuis, mama?
240
00:25:50,332 --> 00:25:52,528
Stina, ik moet mijn interview doen.
241
00:25:53,312 --> 00:25:56,416
Ik haast me zo snel als ik kan.
- Maar wanneer zal dat zijn?
242
00:26:14,396 --> 00:26:17,518
IK WEET WAAR HET MEISJE WOONT.
243
00:26:30,191 --> 00:26:34,298
Je schrijft ook in je boek, dat het meest
belangrijkste wat je geleerd hebt bij de FBI,
244
00:26:34,323 --> 00:26:36,874
om steeds achterom te kijken
naar de zwaksten.
245
00:26:37,409 --> 00:26:40,379
Iedereen heeft een zwak punt
dat kan worden aangevochten.
246
00:26:46,716 --> 00:26:49,267
Goed dat je nog niet bent vertrokken.
- Hallo.
247
00:26:50,087 --> 00:26:52,751
Paul heeft net gebeld.
Hij komt naar huis vanavond.
248
00:26:53,006 --> 00:26:57,200
Ok�. Maak je geen zorgen.
Vrolijk kerstfeest.
249
00:26:58,219 --> 00:27:00,841
Is dat goed?
- Verdomd, ja. Absoluut.
250
00:29:00,367 --> 00:29:02,433
Stina, Linnea.
251
00:29:08,191 --> 00:29:11,178
Wil je in ons restaurant komen eten?
- Wat was dat voor iemand?
252
00:29:11,331 --> 00:29:13,106
Hij was hier.
- Ja, hij was hier.
253
00:29:13,451 --> 00:29:16,264
Hij vroeg zich af
of we verlangen naar morgen.
254
00:29:16,492 --> 00:29:17,927
Ik wilde niet praten.
255
00:29:18,333 --> 00:29:19,981
Hij vroeg het gewoon aan mij.
256
00:29:20,715 --> 00:29:21,996
Alleen aan jou?
Wat?
257
00:29:22,021 --> 00:29:25,603
Hij vroeg me:
"Verlang je naar kerstavond, Stina?"
258
00:29:26,717 --> 00:29:28,800
Zei hij Stina?
- Dat is mijn naam.
259
00:30:34,069 --> 00:30:35,889
Heb je de kerstsok opgehangen?
260
00:30:36,265 --> 00:30:37,964
Ze kunnen elk moment komen.
261
00:30:39,001 --> 00:30:42,597
Het voelt raar om Kerstmis
nu en vanavond te vieren.
262
00:30:42,753 --> 00:30:44,735
Maar ze zijn hier vanavond niet.
263
00:30:44,993 --> 00:30:46,594
Ze moeten naar Astrid haar ouders.
264
00:30:46,958 --> 00:30:49,221
Ze hebben een grootmoeder
en ook een grootvader.
265
00:30:51,078 --> 00:30:54,303
En Jezus is op zijn plaats in de kribbe
zoals het hoort.
266
00:30:55,671 --> 00:30:57,476
Alles is zoals het hoort.
267
00:30:57,594 --> 00:30:58,794
Erik.
268
00:31:00,376 --> 00:31:01,576
Dank u.
269
00:31:02,709 --> 00:31:05,655
Daar komen ze.
Eindelijk.
270
00:31:10,534 --> 00:31:11,752
Zalig kerstfeest, oma.
271
00:31:11,783 --> 00:31:15,121
Zalig kerstfeest voor jullie ook, liefjes.
272
00:31:15,774 --> 00:31:19,496
Het zal geweldig zijn.
Waar zijn mama en papa?
273
00:31:19,597 --> 00:31:22,370
Ze parkeren.
- Je kan al naar binnen gaan.
274
00:31:22,471 --> 00:31:25,967
Ik neem je handschoenen wel.
Wacht, Alexander. Geef ze maar aan mij.
275
00:31:26,769 --> 00:31:29,452
Is het buiten koud vandaag?
- Echt koud.
276
00:31:29,907 --> 00:31:31,863
Ik heb een kerstcadeau gemaakt
voor jou, oma.
277
00:31:31,888 --> 00:31:35,302
Moet ik het nu openmaken of wachten?
- Nu openmaken.
278
00:31:40,528 --> 00:31:43,676
Oh, hoe mooi zeg.
Is dat een engel daar?
279
00:31:44,566 --> 00:31:47,000
Ik weet niet echt hoe ze eruit zien.
280
00:31:47,274 --> 00:31:49,880
Ze zien er zo uit,
in ieder geval die in de kerk.
281
00:31:50,099 --> 00:31:52,549
Maar ze kunnen waarschijnlijk kijken
als gewone mensen.
282
00:31:52,807 --> 00:31:55,385
Heb je al eens echte engel gezien
ergens, oma?
283
00:31:57,323 --> 00:31:59,592
Ja, ik heb ��n keer een engel gezien.
284
00:32:00,576 --> 00:32:03,029
Toen ik klein was en mijn oma ziek was,
285
00:32:03,404 --> 00:32:05,982
zaten we om haar heen te bidden.
286
00:32:06,633 --> 00:32:09,677
Is ze gestorven?
- Ja, ze stierf.
287
00:32:09,929 --> 00:32:13,346
Ik was echt triest.
Ik hield veel van haar, ik weende.
288
00:32:13,419 --> 00:32:16,794
Maar plotseling werd het
heel licht in de kamer.
289
00:32:17,294 --> 00:32:21,023
Het voelde alsof iemand mij in de armen nam.
- Alex, hou op.
290
00:32:23,202 --> 00:32:26,583
Weet je wat hij toen deed?
Hij fluisterde in mijn oor.
291
00:32:27,114 --> 00:32:31,457
Wees niet bang, oma is hier nog steeds,
Ze komt wanneer je wil.
292
00:32:32,412 --> 00:32:34,221
Toen voelde ik mij op mijn gemak.
293
00:32:34,755 --> 00:32:36,721
Het was de eerste keer dat ik een engel zag.
294
00:32:37,657 --> 00:32:41,692
Maar er is een engel daar nu,
een grootvader engel.
295
00:32:42,801 --> 00:32:45,715
Ga nu maar naar hem,
hij heeft naar jullie uitgekeken.
296
00:32:49,411 --> 00:32:51,458
Vrolijk kerstfeest.
- Vrolijk kerstfeest, opa.
297
00:32:51,673 --> 00:32:54,779
Krijg ik een knuffel?
Denk je dat de Kerstman dit jaar zal komen?
298
00:32:56,543 --> 00:32:58,098
Ben je braaf geweest?
- Ja.
299
00:33:32,662 --> 00:33:34,622
OPDRACHT 2
300
00:33:51,035 --> 00:33:54,347
Heeft grootvader je verteld over oma
die haar toespraak niet meer herinnerde?
301
00:33:54,405 --> 00:33:55,966
Dat doen we nu niet.
302
00:33:57,247 --> 00:34:02,734
Zij voelde zich heel g�nant.
Als het vandaag gebeurt moet je fluisteren.
303
00:34:12,875 --> 00:34:14,558
Doe het dan.
- Daar komen ze.
304
00:34:15,811 --> 00:34:17,462
Sorry...
- Hallo.
305
00:34:18,352 --> 00:34:21,974
Neem me niet kwalijk.
- Hallo, wat ben je laat.
306
00:34:22,609 --> 00:34:28,130
Rolf, de barmhartige Samaritaan
werd opgeroepen voor een paard.
307
00:34:28,473 --> 00:34:30,895
Ik kan het niet laten sterven op kerstavond?
308
00:34:31,145 --> 00:34:33,348
Natuurlijk niet.
Heb je het gered?
309
00:34:33,436 --> 00:34:35,832
Nee.
Nou, dat is duidelijk.
310
00:34:37,017 --> 00:34:38,217
Marcus.
311
00:34:39,290 --> 00:34:42,707
Noah's kaneelappels?
Heb je de kaneelappels gemaakt?
312
00:34:43,995 --> 00:34:45,715
Ja, hoor.
- Geweldig.
313
00:34:45,955 --> 00:34:50,256
Schittert over het meer en het land,
314
00:34:50,343 --> 00:34:53,715
Een ster uit de verte...
315
00:34:54,689 --> 00:34:58,544
Jij uit het oosten
316
00:34:59,119 --> 00:35:02,951
verlicht door de Heer.
317
00:35:03,908 --> 00:35:08,353
De ster van Bethlehem
318
00:35:08,812 --> 00:35:13,289
het toont je niet de weg,
het leidt je naar huis.
319
00:35:14,007 --> 00:35:18,618
Kinderen en herders,
320
00:35:19,077 --> 00:35:24,100
voel je gelukkig.
321
00:35:24,920 --> 00:35:29,903
De ster die schittert.
322
00:35:30,692 --> 00:35:36,286
De ster die schittert.
323
00:35:36,861 --> 00:35:42,123
In dezelfde buurt waren er herders
en hielden de wacht over hun kudde.
324
00:35:42,820 --> 00:35:46,101
De Engel des Heeren stond voor hen.
325
00:35:46,384 --> 00:35:49,609
De heerlijkheid van de Heer
scheen rondom hen.
326
00:35:50,151 --> 00:35:52,655
Ze waren doodsbang.
327
00:35:53,538 --> 00:35:57,093
Maar de engel zegde tot hen:
"Wees niet bang."
328
00:35:57,785 --> 00:36:00,892
"Ik breng het nieuws van grote vreugde."
329
00:36:01,338 --> 00:36:06,462
"Vandaag is er een verlosser
geboren hier in Davids stad."
330
00:36:07,074 --> 00:36:10,556
"Hij is Christus de Heer."
331
00:36:13,132 --> 00:36:15,770
Hoe gaat het met Marcus?
Hij ziet er erg moe uit?
332
00:36:16,382 --> 00:36:18,924
Ik weet het niet, hij slaapt niet.
333
00:36:19,971 --> 00:36:22,997
Bracht de biopsie meer duidelijkheid?
- Nee, niets.
334
00:36:23,738 --> 00:36:26,314
Hij voelt zich goed, zegt hij.
335
00:36:37,472 --> 00:36:41,333
Ik neem Noah mee
en we halen de kerstgeschenken op.
336
00:36:41,822 --> 00:36:45,338
We komen wat later voor het eten, goed?
- Ok�.
337
00:37:00,140 --> 00:37:03,456
Dat heb je leuk gedaan.
- Ja. Vrolijk kerstfeest, dan.
338
00:37:04,307 --> 00:37:06,430
Vrolijk kerstfeest.
- Bedankt.
339
00:37:08,047 --> 00:37:10,251
De groeten aan Robin.
- Vrolijk kerstfeest.
340
00:37:11,924 --> 00:37:13,441
Tot ziens.
- Tot ziens.
341
00:37:18,838 --> 00:37:20,766
Ik ben zo moe.
342
00:37:22,586 --> 00:37:26,653
Liefste, er is tenminste nog ��n uur
voordat ze komen.
343
00:37:27,647 --> 00:37:29,831
Kunnen we geen bad nemen
en even naar bed gaan?
344
00:37:34,120 --> 00:37:35,803
Wat zou ik doen zonder jou?
345
00:37:38,860 --> 00:37:41,131
Je hebt me toch.
Toch?
346
00:37:56,192 --> 00:37:58,478
Vader?
Koffie.
347
00:38:06,107 --> 00:38:09,384
Bedankt voor het diner en deze.
348
00:38:09,803 --> 00:38:11,219
Bedankt voor de whisky.
349
00:38:14,855 --> 00:38:17,151
Het smaakte bijna net zo goed
als moeder het maakte.
350
00:38:17,305 --> 00:38:19,519
Ik ben bang dat ik daar
niet het krediet voor neem.
351
00:38:24,408 --> 00:38:27,202
Van wie heb je dat gekregen?
- Van mezelf.
352
00:38:29,044 --> 00:38:30,281
Laat me eens kijken.
353
00:38:38,914 --> 00:38:42,405
Nou, dat was het einde
van een vredevol kerstfeest.
354
00:38:42,608 --> 00:38:45,644
Ik kan me niet ��n enkele Kerstmis herinneren
dat je geen dienst had.
355
00:38:46,206 --> 00:38:49,741
Het is zoals gebruikelijk.
We hebben beiden niets gemist.
356
00:38:51,128 --> 00:38:52,328
Nee.
357
00:38:57,450 --> 00:38:59,662
Ik zou het graag lezen
als je ermee klaar bent.
358
00:39:05,192 --> 00:39:07,770
We zagen je op tv.
Hoe mooi je was.
359
00:39:08,207 --> 00:39:11,442
En zo goed dat je zei
dat je een Noorse naam had.
360
00:39:11,762 --> 00:39:15,415
Vik, zoals een Noorse fjord.
Dat is prima.
361
00:39:15,602 --> 00:39:18,233
Nu was het meer Inger Johanne
dat ze vroegen.
362
00:39:18,850 --> 00:39:21,443
Freddy, heb je de kerstsnoep?
363
00:39:21,482 --> 00:39:22,682
Ja, die heb ik.
364
00:39:25,412 --> 00:39:28,316
De ziel is een vogel, een zielvogel.
365
00:39:29,245 --> 00:39:30,963
Daarom open je het venster,
366
00:39:31,143 --> 00:39:35,060
zodat de ziel naar buiten kan en
een zwarte raaf wordt, wanneer iemand sterft.
367
00:39:37,878 --> 00:39:40,069
Hoe kan de ziel naar buiten
als er geen ramen zijn?
368
00:39:40,094 --> 00:39:42,651
Stina, dat is genoeg.
- Hoe kan ze naar buiten, mama?
369
00:39:42,698 --> 00:39:44,330
Het is nu genoeg geweest, Stina.
370
00:39:44,645 --> 00:39:47,427
Dat is genoeg.
Ik hou van je.
371
00:39:51,385 --> 00:39:55,723
Stina's geschenk van ons is rood.
- Moet ik het pakken?
372
00:39:57,653 --> 00:39:59,190
Het is een microscoop.
373
00:40:03,423 --> 00:40:04,623
Vrolijk kerstfeest.
374
00:40:19,698 --> 00:40:20,906
Je ziet er mooi uit.
375
00:40:22,000 --> 00:40:23,200
Dank u.
376
00:40:26,584 --> 00:40:29,628
Niet boos worden.
- Nee, ik ben niet boos.
377
00:40:30,644 --> 00:40:32,445
Ik ben het gewoon niet met je eens.
378
00:40:32,652 --> 00:40:35,980
Het gaat niet alleen over ons.
Het is een andere tijd, Erik.
379
00:40:36,316 --> 00:40:39,889
We beloofden elkaar dit.
Het betekent niets meer voor je.
380
00:40:40,014 --> 00:40:41,214
Natuurlijk wel.
381
00:40:43,502 --> 00:40:47,923
Kunnen we er niet morgen over praten?
- Nee, dat kunnen we niet.
382
00:41:13,977 --> 00:41:15,177
Elisabeth?
383
00:43:12,875 --> 00:43:15,375
Degenen die onchristelijk leven
384
00:43:15,486 --> 00:43:17,918
moet worden veroordeeld tot de doodstraf.
385
00:43:18,230 --> 00:43:20,218
Ingvar Nyman, recherche.
386
00:43:20,454 --> 00:43:22,375
Waar was je vrouw gisteravond?
387
00:43:22,625 --> 00:43:23,984
Dat gaat je niet aan.
388
00:43:24,243 --> 00:43:27,295
Op het ticket staat 23:38 uur.
389
00:43:27,397 --> 00:43:31,369
We spraken met elkaar net voor haar massage.
- Waarom is ze 's nachts uitgecheckt?
390
00:43:31,486 --> 00:43:33,580
Je schrijft over de moord
391
00:43:33,605 --> 00:43:36,805
op beroemde vrouwen.
We hebben uw deskundigheid nodig.
392
00:43:37,094 --> 00:43:38,450
Hoe zit het met het meisje?
393
00:43:38,844 --> 00:43:42,242
Stina.
- Je kan niet gaan. Mama.
394
00:43:43,187 --> 00:43:47,187
Vertaling: Jake81 | controle: minouhse
www.Addic7ed.com
30330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.