All language subtitles for Let.the.Right.One.In.S01E05.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,046 --> 00:00:02,255 Tapahtunut aiemmin: 2 00:00:03,326 --> 00:00:05,742 Luulen, ett� poikanne oli ottanut jotain. 3 00:00:05,825 --> 00:00:09,535 Poikani oli saamassa el�m�ns� kuntoon. Alkoi jopa k�yd� NA:ssa. 4 00:00:09,866 --> 00:00:13,033 Huomasitte ehk�, ett� illan ryhm� oli harvalukuinen. 5 00:00:13,116 --> 00:00:15,656 Diilerit p�ivyst�v�t kokousten ulkopuolella. 6 00:00:15,746 --> 00:00:16,946 Kolme kuukautta. 7 00:00:17,036 --> 00:00:19,362 En ole juonut saati k�ytt�nyt kamaa. 8 00:00:19,445 --> 00:00:21,242 Mit� tied�t t�st� huumeesta? 9 00:00:21,325 --> 00:00:23,743 Pari viikkoa sitten tulin AA:n kokouksesta, 10 00:00:23,826 --> 00:00:25,656 ja tyyppi kysyi, haluaisinko tienata. 11 00:00:25,745 --> 00:00:27,196 H�n on pelkk� v�lik�si. 12 00:00:27,285 --> 00:00:29,993 Mutta h�n puhui naisesta, joka johtaa koko hommaa. 13 00:00:30,076 --> 00:00:31,285 Mist� naisesta? 14 00:00:31,825 --> 00:00:33,533 Kuljet paljain jaloin lumessa. 15 00:00:33,616 --> 00:00:35,285 Silm�si hohtavat. 16 00:00:35,576 --> 00:00:37,533 Olet tosi nopea ja vahva. 17 00:00:37,616 --> 00:00:38,992 Mik� oikein olet? 18 00:00:39,075 --> 00:00:40,243 Jos kerron jotain, 19 00:00:40,326 --> 00:00:43,495 sinun pit�� luvata, ettet kerro kenellek��n. 20 00:00:44,746 --> 00:00:46,823 Sisaresi teki suuren l�pimurron. 21 00:00:46,906 --> 00:00:48,695 Olosi paranee pian. 22 00:00:49,035 --> 00:00:52,032 Kiitos, ett� rohkaisit h�nt�. Arvostan lupaustasi. 23 00:00:52,115 --> 00:00:55,825 Et ole is�si. Olet tehnyt viikoissa sen, mihin h�n ei pystynyt vuosissa. 24 00:00:56,326 --> 00:00:57,365 Uskon sinuun. 25 00:01:04,746 --> 00:01:06,656 Mit� te t��ll� teette? - Ajan ammatikseni. 26 00:01:06,746 --> 00:01:07,573 Autonkuljettaja? 27 00:01:07,656 --> 00:01:09,612 Selvit�, kuka omistaa auton - 28 00:01:09,695 --> 00:01:10,905 ja valehteliko tuo mies. 29 00:01:10,996 --> 00:01:12,286 K�skyst�. 30 00:01:13,656 --> 00:01:15,325 Anna h�nen menn�. 31 00:01:15,575 --> 00:01:17,322 H�n ei liity t�h�n. 32 00:01:17,405 --> 00:01:19,536 Ent� ruumiin siirt�minen? - Helvetti. 33 00:01:29,576 --> 00:01:32,573 Saat kertoa, kuka olet ja miksi valehtelit pomolleni. 34 00:01:32,656 --> 00:01:34,445 Muuten tapan sinut ja sitten kaverisi. 35 00:01:42,326 --> 00:01:43,446 Ala puhua. 36 00:01:48,245 --> 00:01:49,783 Hyv� on. 37 00:01:49,866 --> 00:01:51,365 Ruumis putkikassissa. 38 00:01:52,655 --> 00:01:53,572 Niin? 39 00:01:53,655 --> 00:01:54,866 Oliko se diilerini? 40 00:01:57,406 --> 00:01:59,445 En kysy toistamiseen. - Oli. 41 00:02:00,196 --> 00:02:01,196 Tapoitko h�net? 42 00:02:03,325 --> 00:02:04,996 Tapoin. - Miksi? 43 00:02:08,405 --> 00:02:09,572 T�st� ei tule mit��n. 44 00:02:09,655 --> 00:02:11,535 Tarvitsin h�nen vertaan. 45 00:02:14,576 --> 00:02:16,746 Tied�tk�, mit� huumeessasi on? 46 00:02:17,655 --> 00:02:20,696 Tied�tk�, mikseiv�t sit� ottaneet kest� aurinkoa? 47 00:02:20,946 --> 00:02:23,075 Miksi heid�n silm�ns� hohtavat pime�ss�? 48 00:02:25,035 --> 00:02:27,246 Et taida tiet��. 49 00:02:28,745 --> 00:02:30,616 Haluan puhua pomon kanssa. 50 00:02:31,405 --> 00:02:34,156 Sin�k� muka m��r��t? - Pyyd�n kauniisti. 51 00:02:36,076 --> 00:02:40,115 Onko huumeesta vastuussa oleva henkil� pomosi? 52 00:02:40,496 --> 00:02:42,326 Vaiko se nainen? 53 00:02:44,116 --> 00:02:45,155 Mit� sanoit? 54 00:02:45,696 --> 00:02:49,075 Diilerisi sanoi, ett� hommaa johtaa nainen. 55 00:02:49,745 --> 00:02:51,033 Mit� muuta h�n sanoi? 56 00:02:51,116 --> 00:02:52,782 Ei mit��n. - Mit� muuta? 57 00:02:52,865 --> 00:02:54,155 Ota rauhallisesti. - Seis... 58 00:03:51,616 --> 00:03:52,655 Olet siis vampyyri? 59 00:03:57,746 --> 00:03:59,325 Sinulla ei ole torahampaita. 60 00:03:59,826 --> 00:04:01,406 Ne tulevat esiin tarvittaessa, 61 00:04:02,575 --> 00:04:04,035 mutten ole ikin� purrut ket��n. 62 00:04:04,445 --> 00:04:05,745 Sanoit juovasi verta. 63 00:04:07,945 --> 00:04:09,035 Ihmistenk�? 64 00:04:11,535 --> 00:04:13,995 Tapatko heid�t? - En ole tappanut ket��n. 65 00:04:14,655 --> 00:04:17,073 Mist� sitten saat verta? - Et saa kysy�. 66 00:04:17,156 --> 00:04:18,576 Miksen? - Et vain saa. 67 00:04:21,696 --> 00:04:24,033 Sinun pit�� menn�. - Eth�n kerro h�nelle? 68 00:04:24,116 --> 00:04:25,493 En tied�. - Isaiah. 69 00:04:25,576 --> 00:04:26,826 H�ivy nyt. 70 00:05:03,995 --> 00:05:04,995 Oletko kunnossa? 71 00:05:19,905 --> 00:05:20,945 H�n on kuollut. 72 00:05:24,695 --> 00:05:26,155 No niin. 73 00:05:31,075 --> 00:05:32,655 Pysy t��ll�. 74 00:05:59,245 --> 00:06:00,905 Luulin olevani yksin. 75 00:06:01,655 --> 00:06:04,532 Ei, min� ja Zeke olemme vain... 76 00:06:04,615 --> 00:06:06,195 Ryypp��m�ss�? - Juuri niin. 77 00:06:06,286 --> 00:06:08,195 Voit siis l�hte�. 78 00:06:08,325 --> 00:06:10,366 Me hoidamme kaiken. - Kyll� min� voin. 79 00:06:11,246 --> 00:06:12,362 Ei, oikeasti. 80 00:06:12,445 --> 00:06:15,446 Se on v�hint�, mit� voin tehd� kiitokseksi t�st� illasta. 81 00:06:16,825 --> 00:06:18,405 Ilta oli todella hieno. 82 00:06:20,615 --> 00:06:23,362 Moikkaan vain Zeke� ennen kuin l�hden. 83 00:06:23,445 --> 00:06:24,576 Ei, �l�. H�n on... 84 00:06:25,905 --> 00:06:27,995 Tietenkin. H�yhensarjalainen. 85 00:06:46,825 --> 00:06:48,655 Mit� helvetti� oikein teet? 86 00:06:50,325 --> 00:06:51,325 Ei! 87 00:06:53,155 --> 00:06:54,535 Ei. 88 00:06:55,035 --> 00:06:56,195 Kuuntele... - Ei! 89 00:06:56,285 --> 00:06:58,035 Kuuntele, Zeke. 90 00:06:58,785 --> 00:07:00,655 H�n aikoi tappaa meid�t. 91 00:07:00,745 --> 00:07:02,155 Pelastit henkemme. 92 00:07:02,655 --> 00:07:03,786 Etk� vain meid�n. 93 00:07:04,745 --> 00:07:07,285 Ellien pit�� sy�d� parin p�iv�n p��st�. 94 00:07:08,245 --> 00:07:10,156 Pelastit senkin uhrin hengen. 95 00:07:10,905 --> 00:07:14,613 Etk� tajua, ett� me kuolemme? - Emmek� kuole. 96 00:07:14,696 --> 00:07:17,695 Kun h�nen v�kens� saa tiet��, min� kuolen! 97 00:07:17,785 --> 00:07:19,445 Eiv�t he saa. - Sin� kuolet! 98 00:07:19,535 --> 00:07:20,905 He eiv�t saa tiet��! 99 00:07:21,116 --> 00:07:25,445 Kuuntele nyt. T�t� ei voida yhdist�� sinuun eik� minuun. 100 00:07:25,865 --> 00:07:28,285 Lupaan sen. - Miksi niin luulet? 101 00:07:28,865 --> 00:07:31,575 En tee t�t� ensimm�ist� kertaa. 102 00:07:37,696 --> 00:07:40,535 Saan t�m�n n�ytt�m��n silt� kuin pit��. 103 00:07:41,576 --> 00:07:44,905 Sinun pit�� vain tehd� t�sm�lleen kuten sanon. 104 00:07:46,745 --> 00:07:49,325 H�nen autonsa on jossain n�ill� nurkilla. 105 00:07:49,615 --> 00:07:50,995 Se ei saa j��d� t�nne. 106 00:07:51,535 --> 00:07:54,695 Etsi se ja k�y viem�ss� se taakse. 107 00:07:55,035 --> 00:07:56,405 Ala menn�. 108 00:08:05,945 --> 00:08:07,695 Kiitos, ett� vahdit Isaiahia. 109 00:08:13,155 --> 00:08:15,366 Muista t�m�. - Olin ��li�. 110 00:08:15,615 --> 00:08:18,405 En yritt�nyt olla passiivis... - Mutta olit oikeassa. 111 00:08:18,695 --> 00:08:20,695 Jos vaistosi sanoo, ett� jutussa on muutakin... 112 00:08:20,786 --> 00:08:24,785 Vaistoni sanoo, ett� viem�rin tapahtumat olivat vasta alkua. 113 00:08:26,155 --> 00:08:28,445 Liikkeell� on jotain uutta, jotain - 114 00:08:29,576 --> 00:08:30,495 suurta. 115 00:08:32,615 --> 00:08:34,575 Luulen, ett� Frank on sotkeentunut siihen. 116 00:08:36,826 --> 00:08:37,905 Tied�tk�, miss� h�n on? 117 00:08:40,035 --> 00:08:42,945 Viimeksi jutellessamme h�n sanoi saaneensa asunnon. 118 00:08:44,695 --> 00:08:46,616 Vuokrasopimuksen pit�isi l�yty� helposti. 119 00:08:53,495 --> 00:08:56,245 KERROITKO �IDILLESI? 120 00:08:59,445 --> 00:09:01,445 VASTAA OLE KILTTI 121 00:09:05,035 --> 00:09:06,495 OLE KILTTI 122 00:09:24,745 --> 00:09:26,405 EI PUHELUITA 123 00:09:27,785 --> 00:09:29,325 EI S�HK�POSTIA 124 00:09:34,495 --> 00:09:35,782 MISS� OLET? 125 00:09:35,865 --> 00:09:36,862 RAVINTOLASSA TILANNE? 126 00:09:36,945 --> 00:09:38,695 TIEDUSTELEN MIN� ODOTAN. 127 00:09:41,745 --> 00:09:43,493 V��r� h�lytys. 128 00:09:43,576 --> 00:09:44,995 V��R� H�LYTYS 129 00:09:54,655 --> 00:09:57,035 PELKKI� SIVULLISIA. 130 00:09:59,655 --> 00:10:01,155 Auto on parkissa takana. 131 00:10:01,245 --> 00:10:05,325 Ei helvetin Jessus. 132 00:10:07,195 --> 00:10:10,945 Pane puhelimeesi h�lytys 36 minuutin p��st�. 133 00:10:11,905 --> 00:10:15,285 Miksi? - Sen verran sinulla on aikaa. 134 00:10:19,905 --> 00:10:21,995 Tavataan asunnollani parin tunnin p��st�. 135 00:10:24,195 --> 00:10:25,535 Mene! 136 00:10:35,325 --> 00:10:36,575 Onnistuiko se? 137 00:10:38,035 --> 00:10:39,245 P�rj�sit hyvin. 138 00:10:40,905 --> 00:10:42,075 Niink�? 139 00:10:44,075 --> 00:10:47,995 Saatiinko Lilleri Lalleri kasaan? - Mit� sanoin tuosta ��nest�? 140 00:10:52,365 --> 00:10:54,115 Alanko taas n�ytt�� itselt�ni? 141 00:10:57,745 --> 00:11:03,615 Sit� ei viel� voi tiet��, mutta t�m� osuus sujui hyvin. 142 00:11:05,825 --> 00:11:09,155 Nyt sinun ainoa teht�v�si on lev�t�. 143 00:11:10,495 --> 00:11:11,495 Niin sinunkin. 144 00:11:26,905 --> 00:11:28,945 TARKISTA KIIREELLISESTI S�HK�POSTISI. 145 00:11:46,115 --> 00:11:48,155 En tied�, nukutko, 146 00:11:51,535 --> 00:11:53,115 mutta ei minua tarvitse pel�t�. 147 00:11:55,745 --> 00:11:57,325 Lupaan sen. 148 00:12:25,074 --> 00:12:26,112 VASTAA OLE KILTTI 149 00:12:26,195 --> 00:12:27,195 KERROITKO �IDILLESI? 150 00:12:28,785 --> 00:12:30,695 PID�TK� UUDESTA V�LINEEST�NI? 151 00:12:32,115 --> 00:12:33,744 IS�? 152 00:12:38,655 --> 00:12:41,155 OLETKO SIELL�? 153 00:12:51,695 --> 00:12:53,614 Is�, minun pit�� kertoa... 154 00:12:55,905 --> 00:12:56,945 Zeke-set�? 155 00:12:58,155 --> 00:13:03,195 Miss� is� on? Mist� on kyse? Mit� oikein teet? 156 00:13:05,495 --> 00:13:07,654 Is�si sanoi, ett� sinun pit�� juoda t�m�. 157 00:13:07,745 --> 00:13:08,646 Ei! 158 00:13:08,824 --> 00:13:09,862 Eleanor... 159 00:13:09,945 --> 00:13:11,445 Minulla ei ole n�lk�. 160 00:13:11,534 --> 00:13:14,575 Parin p�iv�n p��st� on. - Ei ainakaan viikkoon pariin. 161 00:13:20,445 --> 00:13:22,285 Ole kiltti. 162 00:13:22,655 --> 00:13:24,282 Se pilaantuu pian. - Ihan sama. 163 00:13:24,365 --> 00:13:25,572 Eleanor! - Ihan sama! 164 00:13:25,655 --> 00:13:27,745 Eleanor, juo se hiton veri! 165 00:14:05,494 --> 00:14:06,494 Sis��n. 166 00:14:07,945 --> 00:14:10,285 Hei. - Hei. Miten Peter voi? 167 00:14:11,365 --> 00:14:12,905 H�n on kunnossa, luulisin. 168 00:14:14,694 --> 00:14:16,905 Ent� sin�? Tuntuuko j�lkivaikutuksia... 169 00:14:16,995 --> 00:14:18,575 Ei, oloni on hyv�. 170 00:14:19,245 --> 00:14:20,245 Selke�. 171 00:14:24,904 --> 00:14:25,904 Mik� h�t�n�? 172 00:14:29,325 --> 00:14:31,365 Tiesitk�, ett� is�ni panttasi talon? 173 00:14:32,695 --> 00:14:33,785 Kyll�. 174 00:14:34,405 --> 00:14:35,494 Tiesit siis? 175 00:14:35,694 --> 00:14:37,195 Ei h�t��, Claire. 176 00:14:37,285 --> 00:14:39,284 H�n j�rjesti kaiken ennen kuolemaansa. 177 00:14:39,864 --> 00:14:42,905 H�n sanoi kaiken hoituvan, kunhan maksamme kuukausimaksun. 178 00:14:43,745 --> 00:14:46,944 Yll�tys yll�tys, is� puhui t�ytt� paskaa. 179 00:14:50,244 --> 00:14:52,825 Joko maksamme velan kokonaan tai joudumme myym��n talon. 180 00:14:53,695 --> 00:14:55,444 Mit�? Ei voi olla totta. 181 00:14:56,285 --> 00:14:58,945 Talon my�t� menet�n labran ja sen my�t� - 182 00:14:59,034 --> 00:15:01,572 toivon Peterin parantamisesta... - Lopeta. 183 00:15:01,655 --> 00:15:03,535 Et ole nukkunut aikoihin. 184 00:15:03,785 --> 00:15:05,905 Lep�� ja anna minun - 185 00:15:06,325 --> 00:15:09,035 selvitt�� asia, niin puhutaan siit� heti aamulla. 186 00:15:23,195 --> 00:15:24,195 Helvetti. 187 00:15:58,944 --> 00:16:00,155 TUNTEMATON SOITTAJA NYT 188 00:16:00,245 --> 00:16:02,745 �L� VIIVY LIIAN KAUAA. CONOP KLO 14. 189 00:16:03,945 --> 00:16:05,825 SELV� 190 00:17:48,784 --> 00:17:49,784 Eleanor? 191 00:17:51,535 --> 00:17:53,785 Haluan vain pyyt�� anteeksi. 192 00:17:56,324 --> 00:17:58,195 En olisi saanut �r�ht�� sinulle. 193 00:17:59,114 --> 00:18:00,654 Kyse ei edes ollut sinusta. 194 00:18:07,824 --> 00:18:10,194 Olen oikeasti pahoillani. 195 00:18:16,614 --> 00:18:17,864 Tapoitko h�net? 196 00:18:19,785 --> 00:18:21,324 Sen, jonka verta... 197 00:18:32,534 --> 00:18:33,695 Min�kin olen pahoillani. 198 00:18:46,324 --> 00:18:48,325 Syy ei ole sinun. 199 00:18:49,694 --> 00:18:50,694 Ymm�rr�tk�? 200 00:19:02,575 --> 00:19:04,324 Arvaa, mit� juuri ajattelin? 201 00:19:05,694 --> 00:19:09,031 Mietin sit�, kun is�si ja �itisi l�htiv�t t�ihin - 202 00:19:09,114 --> 00:19:11,034 ja pyysiv�t minua huolehtimaan sinusta. 203 00:19:15,325 --> 00:19:17,534 Muistatko, kun valvoimme tosi my�h��n? 204 00:19:19,074 --> 00:19:21,242 Panit minut katsomaan kauhuelokuvia. 205 00:19:21,325 --> 00:19:23,115 Luulin, ett� tykk�sit niist�. 206 00:19:23,494 --> 00:19:25,784 Tykk�sin olla sinun kanssasi. 207 00:19:26,444 --> 00:19:28,405 Katsotko niit� viel�? - Kauhuleffojako? 208 00:19:28,535 --> 00:19:30,195 Niin. - En. 209 00:19:30,655 --> 00:19:33,154 Olen siirtynyt romanttisiin komedioihin. 210 00:19:33,744 --> 00:19:35,404 Mit� muuten kaverillesi kuuluu? 211 00:19:37,325 --> 00:19:39,491 Kiusoittelin vain. 212 00:19:39,574 --> 00:19:40,824 Kerroin h�nelle... 213 00:19:41,574 --> 00:19:42,615 Zeke-set�. 214 00:19:44,784 --> 00:19:45,784 Mit�? 215 00:19:46,364 --> 00:19:47,824 Kerroin, mik� olen. 216 00:19:50,115 --> 00:19:52,034 Eik� h�nen �itins� ole... - On. 217 00:19:56,285 --> 00:19:58,574 Pikkuinen. - Tied�n kyll�. 218 00:19:58,825 --> 00:20:00,615 H�n olisi tajunnut sen. 219 00:20:01,445 --> 00:20:02,785 En kuitenkaan kertonut siksi. 220 00:20:05,694 --> 00:20:08,244 Luulin, ett� h�n pit�isi minusta, vaikka tiet�isi. 221 00:20:33,575 --> 00:20:34,745 Isaiah? 222 00:20:41,995 --> 00:20:43,365 Isaiah. 223 00:20:57,865 --> 00:20:59,244 Maa kutsuu Isaiahia. 224 00:21:01,155 --> 00:21:03,945 Voisitko Eleanorille tekstaamisen sijaan puhua minulle? 225 00:21:04,034 --> 00:21:05,745 En tekstaa Eleanorille. 226 00:21:10,324 --> 00:21:11,404 Tekstaan is�lle. 227 00:21:12,404 --> 00:21:13,494 Kuulitko h�nest�? 228 00:21:13,864 --> 00:21:15,445 H�n ei ole vastannut. 229 00:21:18,114 --> 00:21:21,904 Tekstasitko h�nelle jostain erityisest� syyst�? 230 00:21:24,114 --> 00:21:26,904 Minulla oli vain h�nelle asiaa. 231 00:21:28,244 --> 00:21:29,494 Se liittyy Eleanoriin. 232 00:21:32,614 --> 00:21:37,494 H�n kertoi jotain, ja nyt en tied�, mit� tehd�. 233 00:21:41,364 --> 00:21:44,194 Kertoisitko minulle, mit� h�n sanoi? 234 00:21:50,904 --> 00:21:52,244 Kysyn ensin is�lt�. 235 00:21:53,154 --> 00:21:56,784 Jos h�n ei vastaa, kerron sinulle. 236 00:22:07,194 --> 00:22:08,364 Nukut kevyesti. 237 00:22:08,994 --> 00:22:11,491 Saatoin keksi� ratkaisun. - Ulos huoneestani. 238 00:22:11,574 --> 00:22:13,361 Tuletko alakertaan? - Nyt. 239 00:22:13,444 --> 00:22:14,784 Keit�n meille kahvia. 240 00:22:30,114 --> 00:22:31,194 No? 241 00:22:32,364 --> 00:22:34,824 Onko Ellie... - Nukkuu kai. 242 00:22:34,944 --> 00:22:37,444 Ja ehdit t�nne ajoissa... - Niin. 243 00:22:38,325 --> 00:22:39,494 Mainiota. 244 00:22:53,365 --> 00:22:54,654 No? 245 00:22:55,994 --> 00:22:57,325 Mit�? 246 00:22:58,694 --> 00:23:00,824 Onko kaikki hyvin? 247 00:23:02,284 --> 00:23:03,321 Toivon mukaan. 248 00:23:03,404 --> 00:23:04,944 Mit� tuo oli tarkoittavinaan? 249 00:23:05,614 --> 00:23:09,154 Jos ovea ei murreta eik� meit� tulla tappamaan, 250 00:23:10,744 --> 00:23:11,862 kaikki lienee hyvin. 251 00:23:11,945 --> 00:23:13,074 Ehei. 252 00:23:13,365 --> 00:23:15,404 Tuo ei riit�. 253 00:23:18,944 --> 00:23:23,534 Lavastin, ett� tyyppi olisi l�htenyt ravintolasta ja kuollut muuten. 254 00:23:24,155 --> 00:23:26,571 Jos h�nen v�kens� uskoo, ett�... 255 00:23:26,654 --> 00:23:28,444 Millaisen kuoleman lavastit? 256 00:23:28,534 --> 00:23:29,741 Et halua tiet��. 257 00:23:29,824 --> 00:23:31,281 Taidanpa haluta. 258 00:23:31,364 --> 00:23:34,194 Ei, et oikeasti halua. 259 00:23:36,404 --> 00:23:39,994 Olen v�synyt. Tied�n, ett� sin�kin olet. 260 00:23:42,784 --> 00:23:44,944 Mene huoneeseeni. Min� nukun t��ll�. 261 00:23:51,114 --> 00:23:52,114 Kuule. 262 00:23:53,404 --> 00:23:55,654 Yksi asia py�rii mieless�ni. 263 00:23:57,154 --> 00:23:59,194 Kun kerroit h�nelle huumeesta - 264 00:24:02,154 --> 00:24:04,114 ja hohtavista silmist�, 265 00:24:05,494 --> 00:24:08,114 h�n ei tajunnut, mist� puhuit. 266 00:24:09,324 --> 00:24:10,445 Mit� ajat takaa? 267 00:24:10,904 --> 00:24:14,904 Uskottelit, ett� olet l�yt�nyt samanlaisen olennon kuin Eleanor, 268 00:24:15,784 --> 00:24:18,074 ja ett� parannuskeino l�ytyy pian. 269 00:24:18,575 --> 00:24:20,364 Zeke... - Mietin my�s, 270 00:24:21,114 --> 00:24:24,364 heitink� juuri el�m�ni hukkaan turhan p�iten. 271 00:24:48,694 --> 00:24:52,864 Jos n�ette h�nt�, kertokaa, ett� vuokra on nelj� p�iv�� my�h�ss�. 272 00:24:54,195 --> 00:24:55,321 Selv�. 273 00:24:55,404 --> 00:24:56,654 Viivymme vain hetken. 274 00:25:14,744 --> 00:25:16,154 Luoja. 275 00:25:17,034 --> 00:25:18,361 H�n on ollut poissa kauan. 276 00:25:18,444 --> 00:25:20,992 Ei ainakaan pakannut tavaroita pitk�lle matkalle. 277 00:25:21,075 --> 00:25:22,245 Ei. 278 00:25:36,244 --> 00:25:39,074 OSALLISTU OHJELMAAN 279 00:25:45,534 --> 00:25:46,574 Tied�tk� salasanan? 280 00:25:46,744 --> 00:25:48,574 Varmaan Isaiahin syntym�p�iv�. 281 00:25:53,534 --> 00:25:54,534 Kokeile omaasi. 282 00:26:09,244 --> 00:26:11,992 Puhelin meni pois p��lt�... 283 00:26:12,075 --> 00:26:13,904 FRANKIN PUHELIN 284 00:26:18,744 --> 00:26:19,744 Mit�? 285 00:26:21,244 --> 00:26:26,244 Silloin, kun h�n tuli illalliselle. Kun n�in h�net viimeisen kerran. 286 00:26:27,994 --> 00:26:30,074 Miss� puhelin sammui? 287 00:26:42,994 --> 00:26:44,534 Lempihuoneeni talossa. 288 00:26:47,034 --> 00:26:50,534 Tied�n, ett� maalia se vain on, mutta tuntuu eri maailmalta. 289 00:26:52,115 --> 00:26:54,364 Puhutaanko maalista vai suunnitelmastasi? 290 00:26:56,533 --> 00:26:58,494 Tein nukkuessasi laskelmia. 291 00:27:00,324 --> 00:27:02,154 Vaikka laajentaisimme toimintaa, 292 00:27:02,654 --> 00:27:05,574 emme saa rahoja kasaan is�si kipul��kett� myym�ll�. 293 00:27:07,284 --> 00:27:12,324 Milligrammasta saa vain taalan. Se on vain tavallinen katuhuume. 294 00:27:15,324 --> 00:27:16,324 Voi luoja. 295 00:27:17,244 --> 00:27:20,574 Kuuntele. - Enp� taida, sill� on selv��, 296 00:27:20,994 --> 00:27:24,694 ett� ehdotat, ett� myymme sen sijaan minun kipul��kett�ni. 297 00:27:25,114 --> 00:27:28,074 Anna 30 sekuntia aikaa selitt��. - Saat kymmenen. 298 00:27:28,574 --> 00:27:29,904 Voimme pelastaa talon, 299 00:27:31,154 --> 00:27:33,244 ja voit jatkaa ty�t�si pelastaaksesi Peterin. 300 00:27:33,864 --> 00:27:34,765 Kuinka sin�... 301 00:27:36,694 --> 00:27:39,654 Miksi luulet l��kkeeni tuottavan niin paljon? 302 00:27:40,074 --> 00:27:41,324 Koska otin sit�. 303 00:27:44,114 --> 00:27:45,694 Voitaisiin edes yritt��. 304 00:27:46,494 --> 00:27:49,194 Sinun ei edes tarvitse osallistua. 305 00:27:49,284 --> 00:27:53,194 "Minun ei tarvitse..." Min�h�n valmistaisin sit�. 306 00:27:53,534 --> 00:27:55,404 Ja min� ja porukkani hoidamme loput. 307 00:27:55,994 --> 00:27:57,324 Kuten is�si kanssa. 308 00:27:57,784 --> 00:27:59,324 Seh�n t�ss� juuri on. 309 00:28:00,994 --> 00:28:03,194 Jos teen sen, en ole h�nt� parempi. 310 00:28:11,154 --> 00:28:12,494 En olisi h�nt� parempi. 311 00:28:27,824 --> 00:28:29,741 EN TIED�, MIT� PIT�ISI KIRJOITTAA 312 00:28:29,824 --> 00:28:31,241 OLEN YKSIN 313 00:28:31,324 --> 00:28:33,534 VARMAAN ENEMM�N KUIN LUULETKAAN 314 00:28:39,324 --> 00:28:41,444 T�ss� Frank. Tied�t, mit� tehd�. 315 00:28:42,494 --> 00:28:44,244 Mikset vastaa? 316 00:28:44,654 --> 00:28:47,194 Ole kiltti ja soita takaisin, is�. 317 00:28:48,654 --> 00:28:50,114 Soita minulle, is�. 318 00:28:51,364 --> 00:28:53,034 H�ipp�isik� isi taas? 319 00:28:56,284 --> 00:28:57,694 Mit� sanoit? 320 00:28:57,784 --> 00:29:00,571 Kuulit kyll�, n�ss�. - Sano se uudestaan. 321 00:29:00,654 --> 00:29:02,241 V�ist�, pikkumies. - Sano se. 322 00:29:02,324 --> 00:29:04,321 Viimeinen varoitus. - J�t� n�ss� rauhaan. 323 00:29:04,404 --> 00:29:08,534 Ei h�n ole sen arvoinen. - Miksi puolustelet h�nt�? 324 00:29:09,153 --> 00:29:11,694 En puolustele. On n�lk�. 325 00:29:12,693 --> 00:29:15,074 Menn��n v�lipalalle. - Sinulla k�vi tuuri. 326 00:29:16,403 --> 00:29:17,694 Mit� k�dellesi sattui? 327 00:29:17,784 --> 00:29:20,784 Nytk� vasta huomasit? Se on ollut kaksi viikkoa kipsiss�. 328 00:29:27,404 --> 00:29:30,114 Tulkaa, menn��n. 329 00:29:37,284 --> 00:29:41,654 TOIVOTTAVASTI TIED�T, MITEN PALJON TYKK��N SINUSTA 330 00:30:04,074 --> 00:30:05,074 Is�? 331 00:30:05,494 --> 00:30:06,395 Anteeksi. 332 00:30:10,744 --> 00:30:11,993 Luulin, ett� nukut. 333 00:30:12,284 --> 00:30:14,653 En tiennyt, ett� rukoilet yh�. 334 00:30:16,533 --> 00:30:18,744 Kun lakkasimme k�ym�st� kirkossa, luulin... 335 00:30:19,073 --> 00:30:20,194 Tarvitsetko jotain? 336 00:30:25,784 --> 00:30:29,944 Rukoiletko Zeken olleen v��r�ss�? - Mit�? 337 00:30:30,494 --> 00:30:32,154 Kuulin, mit� h�n sanoi huumeesta. 338 00:30:33,574 --> 00:30:36,244 Ett� h�n ehk� heitti el�m�ns� hukkaan turhaan. 339 00:30:36,943 --> 00:30:37,993 Onko h�n oikeassa? 340 00:30:40,114 --> 00:30:41,694 Eik� mit��n tosiaan ole? 341 00:30:43,034 --> 00:30:46,034 En tied�. - Voisimmeko selvitt�� asian? 342 00:30:48,034 --> 00:30:49,944 En halua en�� olla hirvi�. 343 00:30:50,033 --> 00:30:51,610 Et sin� sellainen ole. 344 00:30:51,693 --> 00:30:54,364 Sitten on oltava keino keksi�, onko t�m� todellista. 345 00:30:59,784 --> 00:31:00,685 Mit�? 346 00:31:03,324 --> 00:31:04,321 Mit�? 347 00:31:04,404 --> 00:31:05,404 Ei mit��n. - Is�. 348 00:31:09,613 --> 00:31:13,491 On er�s paikka, johon voisimme ehk� menn�, 349 00:31:13,574 --> 00:31:15,743 mutta se on liian vaarallinen. 350 00:31:15,944 --> 00:31:17,693 Miksi? - Sit� vartioidaan. 351 00:31:18,994 --> 00:31:21,494 Viimeksi k�ydess�ni minut n�htiin heti. 352 00:31:22,654 --> 00:31:26,614 Jos min� tai Zeke menemme samaan kortteliin, j��mme kiinni. 353 00:31:29,243 --> 00:31:30,494 Min� en j�isi. 354 00:31:32,864 --> 00:31:33,861 Ei. 355 00:31:33,944 --> 00:31:35,071 Is�... - Ei. 356 00:31:35,154 --> 00:31:37,571 Olen vahvempi ja huomaamattomampi kuin te yhteens�. 357 00:31:37,654 --> 00:31:39,404 Ei, en vaaranna henke�si. 358 00:31:39,493 --> 00:31:42,614 Zeke-set� vaaransi omansa, ja sin� yritt�ess�si pelastaa minut. 359 00:31:43,743 --> 00:31:48,074 Olen kyll�stynyt py�rittelem��n peukaloita, kun rakkaani uhrautuvat! 360 00:31:52,653 --> 00:31:53,694 Rakas... 361 00:31:59,654 --> 00:32:00,654 No niin. 362 00:32:01,994 --> 00:32:02,994 No niin. 363 00:32:12,904 --> 00:32:14,784 Hei, Peterill� on sinulle asiaa. 364 00:32:15,244 --> 00:32:16,574 Onko h�n kunnossa? - On. 365 00:32:16,993 --> 00:32:20,241 H�n uskoo, ett� k�sivarteen kasvoi tuoretta ihoa. 366 00:32:20,324 --> 00:32:22,990 Ei se niin nopeasti k�y. - �l� kerro h�nelle. 367 00:32:23,073 --> 00:32:25,321 H�n uskoo kaiken palautuvan viikossa. 368 00:32:25,404 --> 00:32:28,074 Paraneminen kest�� ainakin pari kuukautta. 369 00:32:31,693 --> 00:32:34,444 Tied�n, ettei asia kuulu minulle, 370 00:32:34,534 --> 00:32:36,614 mutta jospa antaisit h�nen nauttia t�st�? 371 00:32:45,114 --> 00:32:48,034 Anteeksi, ett� suututin sinut. Ei ollut tarkoitus. 372 00:32:49,243 --> 00:32:50,284 Tied�n sen. 373 00:32:50,654 --> 00:32:53,861 Jos menet�mme talon, niin sitten menet�mme. 374 00:32:53,944 --> 00:32:55,153 Keksimme kyll� jotain. 375 00:33:01,743 --> 00:33:02,864 Millaista se oli? 376 00:33:05,444 --> 00:33:06,744 Milt� tuntui, 377 00:33:08,614 --> 00:33:09,694 kun otit l��kett�ni? 378 00:33:12,363 --> 00:33:15,073 En tied�. Sanat eiv�t ole minun... 379 00:33:25,034 --> 00:33:26,653 Er�s upseeri tapasi sanoa, 380 00:33:27,823 --> 00:33:31,744 ett� on kaksi asiaa, jotka saavat ihmisen tunnustamaan syntins�: 381 00:33:32,363 --> 00:33:33,944 Jumala ja tuska. 382 00:33:35,243 --> 00:33:38,783 Kaikki eiv�t usko Jumalaan, mutta tuskaan uskoo jokainen." 383 00:33:42,284 --> 00:33:43,743 Kun otin l��kett�si, 384 00:33:45,573 --> 00:33:48,534 tuntui, kuin olisin tiennyt, 385 00:33:49,534 --> 00:33:53,614 ettei kukaan tai mik��n pysty vahingoittamaan minua. 386 00:34:13,444 --> 00:34:15,113 En halua muuttua is�kseni. 387 00:34:18,694 --> 00:34:19,904 En voi tehd� niin. 388 00:34:21,243 --> 00:34:22,444 Ymm�rr�n. 389 00:34:26,824 --> 00:34:31,153 Jos teemme t�m�n, en aio j��d� py�rittelem��n peukaloita. 390 00:34:33,904 --> 00:34:35,244 N�yt�, miten se toimii. 391 00:34:38,993 --> 00:34:40,693 Sis�ll� ei ole kameroita. 392 00:34:40,904 --> 00:34:43,533 Kadulla on pari, mutta katsopa t�t�. 393 00:34:44,034 --> 00:34:46,614 Molemmat on k��nnetty sein�� kohti. 394 00:34:47,363 --> 00:34:48,533 Samaan aikaanko? 395 00:34:48,783 --> 00:34:51,070 Niin tehd��n... - Kun k�yd��n huumekauppoja. 396 00:34:51,153 --> 00:34:52,323 Eik� haluta j��d� kiinni. 397 00:34:53,694 --> 00:34:56,194 No niin. 398 00:34:57,573 --> 00:35:00,824 Oletetaan, ett� kyse on etsim�st�mme uudesta huumeesta. 399 00:35:00,943 --> 00:35:04,320 On vaikea sanoa, myik� vai k�yttik� Frank sit�. 400 00:35:04,403 --> 00:35:08,694 Jokin kuitenkin meni pieleen, ja h�net tuotiin t�nne. 401 00:35:09,533 --> 00:35:13,694 Tied�mme, ett� h�n oli t��ll�. Emme tied�, tuotiinko h�net. 402 00:35:13,783 --> 00:35:16,443 H�nen puhelimensa sammui �kisti, 403 00:35:16,533 --> 00:35:19,364 eik� kukaan tarkoituksella t�llaiseen paikkaan tule. 404 00:35:24,323 --> 00:35:25,323 Ben? 405 00:35:26,033 --> 00:35:27,074 Niin? 406 00:35:29,494 --> 00:35:31,694 T�m� on surullinen paikka kuolla. 407 00:35:32,823 --> 00:35:35,444 Ennen kuin sin�... 408 00:35:35,533 --> 00:35:39,944 Kutsutaan tiimi, varmistetaan, oliko h�n t��ll� ja oliko h�n - 409 00:35:40,034 --> 00:35:41,611 jonkun kanssa. - Voit yritt��, 410 00:35:41,694 --> 00:35:45,693 mutta kiinteist�nv�litt�j� sanoi esitelleens� paikkaa monta viikkoa. 411 00:35:45,903 --> 00:35:48,283 Hy�dyllisen DNA:n l�yt�minen on... 412 00:35:54,033 --> 00:35:55,034 Mit� nyt? 413 00:36:21,993 --> 00:36:23,110 T�m�k� se on? 414 00:36:23,193 --> 00:36:24,574 Eik� n�yt�kin autiolta? 415 00:36:25,034 --> 00:36:27,034 Meill� on kunnon turvatoimet. 416 00:36:50,864 --> 00:36:54,243 Ovatko palveluksessasi olevat miehet yksikk�si sotilaita? 417 00:36:54,903 --> 00:36:56,493 He ovat hyvi� miehi�. 418 00:37:07,403 --> 00:37:08,743 Tiet�v�tk� he Peterist�? 419 00:37:09,494 --> 00:37:12,573 Eiv�t todellakaan. Vien sen salaisuuden hautaani. 420 00:37:12,903 --> 00:37:14,324 Nyt he tiet�v�t minusta. 421 00:37:15,404 --> 00:37:18,740 Kuka tahansa heist� ottaisi ennemmin luodin kuin pett�isi sinut. 422 00:37:18,823 --> 00:37:19,724 Miksi? 423 00:37:20,073 --> 00:37:22,443 He ovat velji�ni. Perheet ovat sellaisia. 424 00:37:24,284 --> 00:37:25,783 Tai ainakin pit�isi olla. 425 00:37:59,653 --> 00:38:00,743 Onko Zeke-set�... 426 00:38:01,283 --> 00:38:02,363 Pukeutumassa. 427 00:38:02,993 --> 00:38:06,823 H�n on pian valmis. - Kai h�n tiet��, ettei ole pakko? 428 00:38:07,993 --> 00:38:10,284 H�n totesi sanatarkasti n�in: 429 00:38:10,743 --> 00:38:13,573 "En helkkarissa aio j��d� kotiin, 430 00:38:13,863 --> 00:38:16,153 kun Eleanor vaarantaa henkens�." 431 00:38:19,033 --> 00:38:21,784 Ellet sitten ole tullut toisiin ajatuksiin. 432 00:38:24,283 --> 00:38:25,494 Ei ole liian my�h�ist�. 433 00:38:37,573 --> 00:38:39,783 En k�y en�� kirkossa, 434 00:38:40,824 --> 00:38:43,323 koska se muistuttaa liiaksi �idist�. 435 00:38:45,993 --> 00:38:48,243 Rukoilen silti joka p�iv�. 436 00:38:52,573 --> 00:38:55,363 En tied�, kuunteleeko h�n aina, 437 00:38:59,323 --> 00:39:00,404 mutta t�n� y�n� - 438 00:39:02,783 --> 00:39:04,863 minulle kelpaa kaikki suojelus. 439 00:39:05,993 --> 00:39:07,194 Rukoilisitko kanssani? 440 00:39:16,694 --> 00:39:20,073 T�m� tuntuu sopivalta. Se on Jeremian kirjasta. 441 00:39:21,323 --> 00:39:22,903 "Minulla on omat..." 442 00:39:27,743 --> 00:39:32,113 "Minulla on omat suunnitelmani teit� varten, sanoo Herra. 443 00:39:32,904 --> 00:39:36,784 Minun ajatukseni ovat rauhan eiv�tk� tuhon ajatuksia." 444 00:39:40,193 --> 00:39:42,864 "Min� annan teille tulevaisuuden ja toivon." 445 00:39:44,993 --> 00:39:46,284 Aamen. - Aamen. 446 00:39:56,863 --> 00:39:57,863 Et sy� lainkaan. 447 00:40:00,323 --> 00:40:01,943 Haluatko puhua Eleanorista? 448 00:40:04,113 --> 00:40:07,653 Sanoit h�nen kertoneen jotain, ja ettet tied�, mit� tehd�. 449 00:40:08,653 --> 00:40:10,243 Sanoiko h�n pit�v�ns� sinusta? 450 00:40:12,823 --> 00:40:15,193 H�n toivoo, ett� tied�n, kuinka paljon h�n pit��. 451 00:40:19,534 --> 00:40:20,534 �iti? 452 00:40:22,074 --> 00:40:26,033 Saako toisesta ihmisest� pit��, vaikka h�n olisi valehdellut? 453 00:40:27,444 --> 00:40:31,243 No, tuota... Se kai riippuu valheesta. 454 00:40:34,243 --> 00:40:36,493 Kuten is�n kohdalla. 455 00:40:37,404 --> 00:40:38,404 Mit�? 456 00:40:38,823 --> 00:40:41,403 H�n valehteli, ettei ryypp��, 457 00:40:41,493 --> 00:40:43,364 joten heitit h�net ulos. 458 00:40:44,573 --> 00:40:47,443 Rakas... - Ja h�n valehteli rakastavansa minua. 459 00:40:49,653 --> 00:40:51,073 Ei se ollut vale. 460 00:40:51,533 --> 00:40:54,533 Olen tekstannut h�nelle kymmenesti, eik� h�n vastaa, 461 00:40:55,613 --> 00:40:59,243 eik� h�n tullut kykykilpailuuni, vaikka lupasi. 462 00:40:59,744 --> 00:41:01,153 Kulta, min�... 463 00:41:10,364 --> 00:41:16,280 Se, ettei is� ole vastannut ei tarkoita, ettei h�n rakasta sinua. 464 00:41:16,363 --> 00:41:17,573 Mit� sitten? 465 00:41:23,493 --> 00:41:25,283 Muistatko, kun is� tuli sy�m��n? 466 00:41:27,284 --> 00:41:31,113 Luulen, ett� h�nelle sattui jotain my�hemmin sin� iltana. 467 00:41:32,823 --> 00:41:34,243 Jotain ik�v��k�? 468 00:41:36,153 --> 00:41:37,323 Luulen niin. 469 00:41:41,903 --> 00:41:45,154 Onko h�n kuollut? 470 00:41:48,574 --> 00:41:49,783 En tied�. 471 00:41:50,993 --> 00:41:52,533 Mutta sen tied�n, 472 00:41:54,323 --> 00:41:58,993 ett� is� rakasti sinua kehonsa jokaisella molekyylill�. 473 00:42:09,943 --> 00:42:11,903 Ei t�m�n l�hemm�s. 474 00:42:18,114 --> 00:42:19,613 Tied�tk� varmasti, mihin menn�? 475 00:42:20,113 --> 00:42:21,363 Rakennuksen toiselle puolen. 476 00:42:21,693 --> 00:42:22,653 No niin. 477 00:42:23,113 --> 00:42:24,243 Kuuntele. 478 00:42:24,443 --> 00:42:27,943 Jos jokin tuntuu oudolta, tule heti takaisin. 479 00:42:28,653 --> 00:42:29,554 Hyv� on. 480 00:42:29,993 --> 00:42:33,993 Olethan varovainen? - Olen. Hyvin t�m� menee. 481 00:42:36,073 --> 00:42:37,443 Toivo ja tulevaisuus? 482 00:42:51,613 --> 00:42:53,073 Voihan... 483 00:42:59,033 --> 00:43:00,323 Kuule. 484 00:43:01,443 --> 00:43:03,493 Uskon kyll�, ett� selvi�t, 485 00:43:04,033 --> 00:43:05,243 mutta varmuuden vuoksi - 486 00:43:06,243 --> 00:43:09,570 sinun kannattaa pit�� pari viikkoa matalaa profiilia. 487 00:43:09,653 --> 00:43:11,153 Kenties poistua kaupungista. 488 00:43:12,693 --> 00:43:14,113 Mietin samaa. 489 00:43:15,613 --> 00:43:16,693 Olen pahoillani. 490 00:43:16,904 --> 00:43:17,805 Mist�? 491 00:43:18,613 --> 00:43:21,113 Ett� vedin sinut meid�n sotkuumme. 492 00:43:25,943 --> 00:43:27,783 Min�kin olen pahoillani. 493 00:43:29,283 --> 00:43:30,693 Vuorokauden aikana - 494 00:43:30,783 --> 00:43:33,994 olen tajunnut, millaista teill� on ollut kymmenen vuotta. 495 00:43:35,193 --> 00:43:36,993 Se on raskas taakka kantaa yksin. 496 00:43:43,403 --> 00:43:44,860 Is�. - Oletko kunnossa? 497 00:43:44,943 --> 00:43:48,070 Paikka taitaa olla v��r�. Olen portilla, mutten n�e... 498 00:43:48,153 --> 00:43:50,863 Ei portille. Tule pois sielt�. 499 00:43:51,443 --> 00:43:52,610 Odota. 500 00:43:52,693 --> 00:43:55,113 Pysy t��ll�. Pid� auto l�ht�valmiina! 501 00:43:56,993 --> 00:43:57,992 Ellie? 502 00:43:58,822 --> 00:44:00,403 Luoja. 503 00:44:00,493 --> 00:44:03,320 Ellie? Luojan t�hden. 504 00:44:03,403 --> 00:44:05,943 Oletko kunnossa? - Olen, mutta t��ll� ei ole mit��n. 505 00:44:06,033 --> 00:44:08,493 Mit�? Mutta... 506 00:44:11,533 --> 00:44:14,653 T��ll�... T��ll� oli kameroita. 507 00:44:15,493 --> 00:44:16,943 Mit�? - T��ll� oli kameroita. 508 00:44:17,283 --> 00:44:19,443 Ja aseistettuja miehi�. 509 00:44:19,903 --> 00:44:21,613 Rynn�kk�kiv��rien kanssa. 510 00:44:23,033 --> 00:44:25,403 He vartioivat paikkaa. - Vartioivat mit�? 511 00:44:30,493 --> 00:44:33,783 Ei, ei. Ja mit�? 512 00:44:35,243 --> 00:44:36,693 T�ss� ei ole j�rke�. 513 00:44:37,743 --> 00:44:41,033 T�m� paikka oli kuin linnoitus! 514 00:44:42,443 --> 00:44:43,823 Jotain t��ll� on oltava. 515 00:44:51,573 --> 00:44:52,613 Mahdotonta. 516 00:44:54,693 --> 00:44:56,780 N�ytt�� silt�, ettei kukaan ole ollut t��ll�... 517 00:44:56,863 --> 00:44:58,780 Ei, ei. 518 00:44:58,863 --> 00:45:02,783 T��ll� oli v�ke�, Ellie. 519 00:45:05,283 --> 00:45:09,443 He suojelivat jotain, tai jotakuta. 520 00:45:12,573 --> 00:45:15,243 T��ll� oli jotain. 521 00:45:18,902 --> 00:45:20,193 T��ll� oli jotain. 522 00:45:24,743 --> 00:45:28,283 KAKSI KUUKAUTTA AIEMMIN 523 00:45:48,153 --> 00:45:49,152 Luoja. 524 00:45:54,073 --> 00:45:56,243 T�m�h�n on kuin oikea laboratorio. 525 00:45:57,323 --> 00:45:58,613 Mit� sitten odotit? 526 00:45:59,363 --> 00:46:02,240 P�iv��. - Claire, t�m� on Roland. 527 00:46:02,323 --> 00:46:04,362 Kakkosmieheni. - Hauska tutustua. 528 00:46:06,693 --> 00:46:07,993 Roland vastaa v�rv�yksest�. 529 00:46:08,573 --> 00:46:10,823 V�rv�yksest�? - Min� hoidan katutason diilerit. 530 00:46:11,493 --> 00:46:13,153 He myyv�t tuotettanne kaduilla, 531 00:46:13,243 --> 00:46:14,573 mutta eiv�t tied� teist�. 532 00:46:14,993 --> 00:46:16,613 He raportoivat minulle ja miehilleni. 533 00:46:17,823 --> 00:46:22,823 Jos siis todella haluat ryhty� t�h�n. 534 00:46:35,943 --> 00:46:37,113 Aloitetaan. 535 00:46:42,783 --> 00:46:43,990 Kiitos viel� t�st�. 536 00:46:44,073 --> 00:46:45,360 Olet ansainnut sen. - Niin. 537 00:46:45,443 --> 00:46:47,153 Mutta �l� unohda, miten. 538 00:46:47,363 --> 00:46:49,783 P�iv� kerrallaan. - P�iv� kerrallaan. 539 00:46:50,743 --> 00:46:51,990 Olet helvetin korni. 540 00:46:52,073 --> 00:46:53,693 Turvallista kotimatkaa. - Samoin. 541 00:46:59,943 --> 00:47:01,243 Hei, onko hetki aikaa? 542 00:47:02,113 --> 00:47:03,403 Ei ollut tarkoitus s�ik�ytt��. 543 00:47:04,193 --> 00:47:06,903 Voisimmeko jutella? - Ei, on kiire. 544 00:47:07,193 --> 00:47:08,443 Voin k�vell� yht� matkaa. 545 00:47:09,402 --> 00:47:11,193 Haluan kertoa uudesta tuotteesta, jota... 546 00:47:11,282 --> 00:47:14,153 Mit� hittoa teet? Mit� ikin� myytkin, 547 00:47:14,243 --> 00:47:16,613 vastaus on ei. Olen kuivilla. 548 00:47:16,992 --> 00:47:19,443 En ole myym�ss� mit��n. Tarjoan sinulle t�it�. 549 00:47:21,153 --> 00:47:23,943 Tai ehk� et ole rahan tarpeessa. 550 00:47:37,823 --> 00:47:38,822 Anteeksi. 551 00:47:39,743 --> 00:47:40,644 Hei. 552 00:47:41,073 --> 00:47:42,153 Voinko auttaa? 553 00:47:42,243 --> 00:47:43,403 Voit. 554 00:47:43,743 --> 00:47:46,033 Haluan ostaa sit�, mit� myyt. 555 00:47:47,283 --> 00:47:48,323 Eli mit�? 556 00:47:49,403 --> 00:47:52,152 Kuulin, ett� liikkeell� on jotain uutta. 557 00:47:53,073 --> 00:47:54,152 Jotain vahvaa. 558 00:48:05,942 --> 00:48:10,943 NYKYP�IV� 559 00:48:38,033 --> 00:48:39,823 Katsoitko taas itse�si peilist�? 560 00:48:43,113 --> 00:48:46,243 En olisi parantanut sinua, jos olisin tiennyt turhamaisuudesta. 561 00:48:49,942 --> 00:48:50,942 Mit�? 562 00:49:05,993 --> 00:49:06,894 Claire? 563 00:49:07,113 --> 00:49:08,403 Jessus. 564 00:49:08,783 --> 00:49:10,363 Voisitko lopettaa tuon hiiviskelyn? 565 00:49:10,943 --> 00:49:12,073 Odottaisitko hetken, Pete? 566 00:49:15,363 --> 00:49:16,323 Mit� nyt? 567 00:49:21,532 --> 00:49:22,532 Mit�? 568 00:49:23,362 --> 00:49:26,490 Rolandin ruumis l�ydettiin t�n��n viem�rist�. 569 00:49:26,573 --> 00:49:29,612 Mit�? - Ep�ilemme k�ytt�jien hy�k�nneen. 570 00:49:34,653 --> 00:49:35,653 Oletko varma? 571 00:49:35,742 --> 00:49:38,692 Niin varma, kuin voin. H�nest� ei j��nyt paljoakaan. 572 00:49:44,193 --> 00:49:45,192 Olen pahoillani. 573 00:49:46,863 --> 00:49:50,653 Kuuleman mukaan h�nell� oli l�ydett�ess� tuotetta mukanaan. 574 00:49:52,113 --> 00:49:53,320 Onko se ongelma? 575 00:49:53,403 --> 00:49:56,993 Tuskin, mutta tyhjensimme varaston kaiken varalta. 576 00:50:04,073 --> 00:50:06,443 N�ytt�� silt�, ettei kukaan ole ollut t��ll�... 577 00:50:06,533 --> 00:50:08,443 Ei, ei. 578 00:50:08,532 --> 00:50:12,072 T��ll� oli v�ke�, Ellie. 579 00:50:14,782 --> 00:50:18,902 He suojelivat jotain, tai jotakuta. 580 00:50:21,943 --> 00:50:24,492 T��ll� oli jotain. 581 00:50:28,282 --> 00:50:29,613 T��ll� oli jotain. 582 00:50:38,573 --> 00:50:39,573 Selv�. 583 00:50:40,323 --> 00:50:41,782 En kuvitellut sit�. 584 00:50:42,442 --> 00:50:43,902 Sanoin "selv�". 585 00:50:46,283 --> 00:50:47,492 Huume on olemassa. 586 00:50:49,442 --> 00:50:50,533 Uskon sen. 587 00:50:55,282 --> 00:50:58,652 Ja nyt olemme molemmat t�ss� mukana. 588 00:51:19,942 --> 00:51:21,193 Hei, mit� nyt, Ben? 589 00:51:21,572 --> 00:51:22,859 Anteeksi my�h�inen soitto - 590 00:51:22,942 --> 00:51:26,652 ja anteeksi, ett� kerron huonoja uutisia. 591 00:51:27,992 --> 00:51:29,823 Sormenj�ljet kolikossa olivat Frankin. 592 00:51:30,693 --> 00:51:32,033 Olen pahoillani. 593 00:51:35,113 --> 00:51:37,032 Lakkaa pahoittelemasta. Arvasin t�m�n. 594 00:51:37,823 --> 00:51:40,613 Kuuntele. Siin� oli toisetkin sormenj�ljet. 595 00:51:42,822 --> 00:51:44,613 Mit�? - Kolikossa. 596 00:51:45,692 --> 00:51:48,033 Sormenj�lkien vertailu kest��, 597 00:51:48,863 --> 00:51:51,573 mutta voisimme selvitt��, kenen seurassa Frank oli kuollessaan. 598 00:51:52,362 --> 00:51:53,442 Selv�. 599 00:51:54,993 --> 00:51:55,993 Hyv�. 600 00:52:35,613 --> 00:52:38,743 ANTEEKSI ETTEN VASTANNUT 601 00:52:42,072 --> 00:52:45,072 SAIN KUULLA, ETT� IS�NI KUOLI 602 00:53:31,992 --> 00:53:33,152 Tule t�nne. 603 00:53:41,442 --> 00:53:42,653 Ei h�t��. 604 00:54:57,152 --> 00:54:59,152 Suomennos: Mikko Alapuro 43079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.