Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,768 --> 00:00:38,170
Ik kon wel in slaap vallen...
2
00:00:38,172 --> 00:00:42,241
met jouw warmte naast me.
3
00:00:42,243 --> 00:00:46,378
Je hart zingt.
4
00:00:46,380 --> 00:00:50,783
Wat zingt het?
5
00:00:50,785 --> 00:00:55,387
Samen.
6
00:02:03,065 --> 00:02:05,365
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Kiss of the Damned (2013)
7
00:02:05,500 --> 00:02:08,000
Vertaling: Sjootelsplak
Controle: Smokey ~ Sync: THC
8
00:02:49,870 --> 00:02:51,737
Het huis van Tomassini.
9
00:02:52,606 --> 00:02:55,954
Ze is niet beschikbaar op dit moment.
Kan ik een boodschap aannemen?
10
00:02:58,546 --> 00:03:02,414
Bedankt.
11
00:03:40,382 --> 00:03:42,529
Videotheek belde.
Films terugbrengen.
12
00:05:00,570 --> 00:05:02,834
Het komt met bakken uit de lucht.
13
00:05:06,005 --> 00:05:07,396
Ik ben Paolo.
14
00:05:11,000 --> 00:05:13,230
Djuna.
15
00:05:18,017 --> 00:05:23,021
Woon je hier?
- Nee.
16
00:05:23,481 --> 00:05:27,327
Mijn vriendin speelt in een toneelstuk
in de stad, dus verblijf ik in haar huis.
17
00:05:39,105 --> 00:05:43,842
En jij?
- Ik ben hier om een script te schrijven.
18
00:05:44,044 --> 00:05:49,949
Ze hebben me een huis gegeven om te schrijven.
Je weet wel, geen afleidingen.
19
00:06:03,096 --> 00:06:07,054
En jij?
Kunstenaar?
20
00:06:08,354 --> 00:06:13,105
Nee, ik vertaal po�zie en literatuur
naar verschillende talen.
21
00:06:13,107 --> 00:06:16,616
Dat klinkt als een zeer serieuze baan.
22
00:06:20,114 --> 00:06:22,914
Het is praktisch.
23
00:06:22,916 --> 00:06:27,344
Ik heb een huidaandoening.
24
00:06:28,822 --> 00:06:31,805
Waardoor ik niet aan zonlicht
blootgesteld kan worden.
25
00:06:35,496 --> 00:06:37,963
Het spijt me.
26
00:06:51,644 --> 00:06:53,712
Dit huis is enorm.
27
00:07:29,048 --> 00:07:33,985
Nee ga, dit is fout. Het spijt me.
- Dit is niet fout.
28
00:07:39,125 --> 00:07:40,714
Ik wil dat je weggaat.
29
00:07:43,864 --> 00:07:49,000
Ik ga wel weg, maar ik bel je morgen.
- Nee, niet bellen.
30
00:07:49,002 --> 00:07:52,504
Ga alsjeblieft.
31
00:08:38,851 --> 00:08:42,254
Hoi Paolo, het is Donna.
32
00:08:42,256 --> 00:08:47,117
Ik heb veel nagedacht en ik weet niet
waarom ik zei dat ik zo veel van je nodig had.
33
00:08:47,409 --> 00:08:50,869
Ik was erg gelukkig met hoe de dingen waren.
Het was stom.
34
00:08:51,798 --> 00:08:55,267
Ik wist dat je werkte en liet je er op focussen
en ik denk echt dat dat geweldig is.
35
00:08:57,870 --> 00:09:01,072
Het huis van Tomassini.
36
00:09:01,074 --> 00:09:05,877
Mevrouw is tijdelijk niet bereikbaar
tot vanavond. Kan ik een boodschap aannemen?
37
00:09:06,539 --> 00:09:10,663
Paolo.
Goed, ik laat het haar weten.
38
00:09:20,126 --> 00:09:23,061
Je moet eens ��n van onze
andere whisky's proberen.
39
00:09:23,063 --> 00:09:25,730
We hebben enkele goede whisky's.
40
00:09:25,732 --> 00:09:31,803
Wil je er ��n?
- Ja, natuurlijk.
41
00:09:45,818 --> 00:09:49,020
Hier, alsjeblieft.
- Bedankt.
42
00:10:26,025 --> 00:10:28,693
Wat doe je hier?
- Laat je me binnen?
43
00:10:28,694 --> 00:10:29,898
Dat kan ik niet.
44
00:10:30,899 --> 00:10:33,903
Gaat dit over je ziekte?
- Ja.
45
00:10:34,901 --> 00:10:38,069
Wat het ook is, ik zal er mee leren omgaan.
46
00:10:38,071 --> 00:10:40,872
Laat me nou maar gewoon binnen.
- Nee.
47
00:10:44,926 --> 00:10:49,214
Laat me binnen.
- Nee.
48
00:11:21,682 --> 00:11:23,623
Ga weg.
49
00:12:06,292 --> 00:12:09,494
Hoi Ben.
- Hoi, hoe is het?
50
00:12:09,496 --> 00:12:11,511
Vind je je huis leuk?
- Ja het is mooi.
51
00:12:11,512 --> 00:12:15,433
Zeg niet dat ik niet voor je zorg.
- Dat doe ik niet.
52
00:12:15,435 --> 00:12:19,600
Schiet het al op, P?
- Ik ben net begonnen. Het gaat goed worden.
53
00:12:19,601 --> 00:12:21,439
Het gaat natuurlijk geweldig worden,
je gaat het maken.
54
00:12:21,441 --> 00:12:25,977
Ik weet dat je niet van geweld houdt,
maar wees er niet bang voor.
55
00:12:25,979 --> 00:12:30,048
Het is goed.
- Zal ik niet doen.
56
00:12:30,050 --> 00:12:32,851
Voel je je goed?
- Ja.
57
00:12:37,190 --> 00:12:41,993
Hallo?
Paolo, waar ben je?
58
00:12:49,836 --> 00:12:51,648
Sorry.
59
00:13:20,133 --> 00:13:22,467
Ik kom naar je toe.
Doe de deur open.
60
00:14:01,473 --> 00:14:03,408
Kom eens hier.
61
00:14:14,453 --> 00:14:18,593
Raak mijn hart eens aan.
Vind mijn hartslag.
62
00:14:21,061 --> 00:14:25,864
Dat is er niet, Paolo.
63
00:14:32,605 --> 00:14:35,206
Ik kan niet het zonlicht in.
64
00:14:35,208 --> 00:14:38,610
Ik drink het bloed van dieren
om te blijven leven.
65
00:14:38,612 --> 00:14:43,563
Begrijp je wat ik je hier zeg?
- Zeg je me nu dat je een vampier bent?
66
00:14:46,920 --> 00:14:51,589
Hou je me voor de gek?
- Wat denk je dat er gisteravond gebeurde?
67
00:15:00,532 --> 00:15:05,926
Er bestaan geen vampieren, Djuna.
- Nee?
68
00:15:07,407 --> 00:15:12,076
Ok�, ik laat het je zien.
69
00:15:24,556 --> 00:15:29,193
Ik voel me er niet prettig bij
om dit te doen.
70
00:15:29,195 --> 00:15:31,329
Je hoeft je nergens zorgen over te maken.
Je bent veilig.
71
00:15:31,331 --> 00:15:33,932
Ik kan je op deze manier geen pijn doen.
72
00:16:20,500 --> 00:16:23,147
Het gebeurt.
73
00:16:23,149 --> 00:16:27,352
Kom hier.
74
00:16:32,024 --> 00:16:35,493
Goeie genade.
75
00:16:35,495 --> 00:16:39,697
Hou je handen bij mijn mond weg.
76
00:17:00,152 --> 00:17:05,490
Geloof je me nu?
Kijk me aan.
77
00:17:30,716 --> 00:17:32,717
Nee.
78
00:17:56,375 --> 00:18:00,244
Nee.
79
00:18:47,326 --> 00:18:50,261
Laten we vrijen.
80
00:20:11,500 --> 00:20:16,774
Ben je bang?
- Nee.
81
00:20:18,218 --> 00:20:20,055
Dit is wat er moest gebeuren.
82
00:20:24,540 --> 00:20:30,662
Ik zou alles gedaan hebben
om bij jou te zijn, hoe gek ook.
83
00:20:31,264 --> 00:20:35,666
Ik weet het.
Het is allemaal krankzinnig.
84
00:20:35,668 --> 00:20:40,871
Ik weet van uit mijn hart, dat het verkeerd
zou zijn om je te laten gaan.
85
00:20:42,000 --> 00:20:44,250
Voor ons beiden.
86
00:20:45,878 --> 00:20:49,413
Mijn wereld is nu de jouwe.
87
00:20:50,286 --> 00:20:53,498
Ik zal je alles leren wat ik weet.
88
00:20:58,625 --> 00:21:01,259
Het is een kleine samenleving.
Hangt heel erg aan elkaar.
89
00:21:02,200 --> 00:21:05,930
Xenia, de actrice
van wie dit huis is bijvoorbeeld...
90
00:21:05,932 --> 00:21:08,332
ze ontwierp het voor onze behoeftes.
91
00:21:08,334 --> 00:21:11,802
Kleine dingetjes, maar erg belangrijk.
92
00:21:11,804 --> 00:21:16,474
En Irene, de huishoudster...
93
00:21:16,476 --> 00:21:20,478
ze heeft een zeldzame bloedafwijking,
ze is geen verleiding voor ons.
94
00:21:20,480 --> 00:21:25,616
Haar moeder had het ook,
dus ze is erg gewaardeerd.
95
00:21:25,618 --> 00:21:27,618
Extreem loyaal.
96
00:21:27,620 --> 00:21:32,957
Ze past op het huis.
Houdt het gedurende de dag in de gaten.
97
00:21:32,959 --> 00:21:34,825
Je zult een druk gaan voelen
in je onderrug...
98
00:21:34,827 --> 00:21:38,829
en dat zal in honger veranderen.
99
00:21:38,831 --> 00:21:41,932
En die honger zal blijven groeien
totdat je het voedt.
100
00:21:43,100 --> 00:21:46,937
En als je het niet voedt,
zal de honger in pijn omslaan.
101
00:21:49,000 --> 00:21:52,197
Je kunt het niet zover laten komen,
of anders verlies je de controle.
102
00:21:54,946 --> 00:22:00,484
Zullen we onsterfelijk zijn?
- Dat ziet er wel naar uit.
103
00:22:00,486 --> 00:22:03,087
Maar er zijn manieren om te sterven.
104
00:22:03,089 --> 00:22:06,957
Zonlicht, onthoofding, vuur.
105
00:22:06,959 --> 00:22:11,095
Maar we worden niet ouder
en we worden niet ziek.
106
00:22:11,097 --> 00:22:15,499
En als we gewond raken,
genezen we meestal direct.
107
00:22:15,501 --> 00:22:18,703
Het is een andere werkelijkheid.
108
00:22:18,705 --> 00:22:21,038
Maar ik weet dat we
een normaal leven kunnen leiden.
109
00:22:21,040 --> 00:22:25,613
Jij en ik.
Voor altijd.
110
00:22:35,020 --> 00:22:40,825
Niet hier.
Niet nu. Kom.
111
00:22:40,827 --> 00:22:43,894
Laten we naar huis gaan.
112
00:22:56,576 --> 00:23:02,513
Dit is je kantoor. Dus je kunt
je script schrijven waar je zo van houdt.
113
00:23:02,515 --> 00:23:06,356
Probeer je me iets te vertellen?
Misschien dat het weer tijd is om te gaan werken?
114
00:23:06,357 --> 00:23:08,953
Nee, ik probeer je te zeggen
dat het wellicht tijd is om je...
115
00:23:08,955 --> 00:23:10,821
spullen te pakken en in te trekken.
116
00:24:14,285 --> 00:24:18,222
Heb je het allemaal?
- Ja.
117
00:24:27,065 --> 00:24:31,442
Ik ben gelukkig.
Ik ben echt gelukkig, Paolo.
118
00:24:34,841 --> 00:24:39,109
Ik heb kip in rode wijnsaus voor je gemaakt.
- Het ruikt heerlijk.
119
00:24:39,111 --> 00:24:41,512
Het is perfect geworden.
120
00:24:44,638 --> 00:24:49,854
Mag ik iets zeggen?
- Natuurlijk.
121
00:24:49,856 --> 00:24:52,122
Ik wil er gewoon vanaf zijn.
122
00:26:09,067 --> 00:26:12,002
Ik vind het vreemd dat
het zo normaal voor me was.
123
00:26:13,070 --> 00:26:15,500
Dat ik er niet meer mee zat.
124
00:26:15,875 --> 00:26:18,506
Ik was verrast dat ik wist wat ik moest doen.
125
00:26:20,800 --> 00:26:24,500
En voelde hoe ik veranderde.
126
00:26:24,884 --> 00:26:26,897
Zelfs mijn zicht.
Wat ik zie.
127
00:26:28,888 --> 00:26:33,190
Ik kan niet geloven
hoeveel ik hiervoor gemist heb.
128
00:26:34,800 --> 00:26:39,976
Alles voelt gewoon zo,
verheven.
129
00:26:59,619 --> 00:27:02,286
Wat doe jij hier?
- Ook leuk om jou te zien, Djuna.
130
00:27:02,777 --> 00:27:04,364
Heeft Xenia je het niet verteld?
131
00:27:04,365 --> 00:27:07,556
Ik blijf hier een week,
terwijl mijn nieuwe stek ingericht wordt.
132
00:27:07,700 --> 00:27:10,828
Nee, dat heeft ze niet
- Nou, bel haar als je wilt.
133
00:27:11,973 --> 00:27:14,932
Hoi, ik ben Mimi.
De zus van Djuna.
134
00:27:16,800 --> 00:27:19,582
Het is echt geen goed idee van jou
om hier te blijven.
135
00:27:20,740 --> 00:27:23,903
Waar zou ik dan heen moeten, Djuna?
Naar een hotel?
136
00:27:27,013 --> 00:27:31,119
Ik blijf hier slechts een week.
Het is niet zo dat ik hier blijf rondhangen.
137
00:27:31,120 --> 00:27:32,992
Maak je geen zorgen.
138
00:27:35,287 --> 00:27:38,889
Je ziet er geweldig uit.
Wat is je geheim? Honden bloed?
139
00:27:40,635 --> 00:27:42,426
Ik neem aan dat jullie twee niet
goed met elkaar kunnen opschieten?
140
00:27:42,428 --> 00:27:46,030
Nee, zij is...
- Wat?
141
00:27:46,032 --> 00:27:49,099
Ze is een gestoord schepsel.
142
00:27:54,706 --> 00:27:56,674
Waar kom je vandaan?
143
00:27:56,676 --> 00:27:59,076
Amsterdam.
- Amsterdam?
144
00:27:59,078 --> 00:28:01,145
Het was verschrikkelijk.
145
00:28:01,147 --> 00:28:05,282
De groep waar ik bij leefde was gek.
Ik kon het niet meer aan.
146
00:28:05,284 --> 00:28:08,218
Jij kon het niet meer aan,
of zij konden het niet meer aan?
147
00:28:11,823 --> 00:28:14,758
Hoelang ben je daar geweest?
- Vijf jaar.
148
00:28:14,760 --> 00:28:16,827
Het was lol in eerste instantie.
149
00:28:16,829 --> 00:28:20,030
Het is een geweldige stad, maar
mijn kamergenoten hebben het voor me verpest.
150
00:28:20,032 --> 00:28:25,703
De mensen kregen ons in de gaten.
Ik werd bang om naar bed te gaan.
151
00:28:25,705 --> 00:28:29,707
Ik dacht dat ik verbrand zou worden
door een kerkelijke groepering of zoiets.
152
00:28:30,202 --> 00:28:33,993
Dus?
Wat is er te doen in Phoenix?
153
00:28:34,113 --> 00:28:35,345
Waar ga je daar wonen?
154
00:28:35,347 --> 00:28:38,949
Op een boerderij.
Het is net als een commune.
155
00:28:38,951 --> 00:28:42,908
Je maakt nachtbloem tuinen, aardewerk.
Je studeert Latijnse literatuur.
156
00:28:43,300 --> 00:28:45,624
In feite is het ontwennen.
157
00:28:46,025 --> 00:28:49,827
Xenia vindt dat dit is wat ik moet doen,
dus probeer ik het.
158
00:28:51,000 --> 00:28:53,697
Ik geloof dat ik niet echt een keuze heb, toch?
159
00:28:56,769 --> 00:28:58,238
Proost.
160
00:29:09,981 --> 00:29:11,181
Dat viel best mee.
161
00:29:11,183 --> 00:29:14,349
Ze is hartstikke gek, let maar op.
162
00:29:14,350 --> 00:29:17,988
Ze klonk niet zo gek.
Ze klonk best samenhangend.
163
00:29:17,990 --> 00:29:20,424
Gek is niet het goede woord.
164
00:29:20,426 --> 00:29:24,428
Ze mist een stukje van de realiteit.
Ze is ziek.
165
00:29:24,430 --> 00:29:28,031
Het is maar een week.
De klok tikt al ondertussen.
166
00:29:28,033 --> 00:29:29,784
Ze zal snel weg zijn.
167
00:29:57,500 --> 00:30:02,366
Ik had een nachtmerrie.
We waren op de balletschool.
168
00:30:02,368 --> 00:30:06,970
We hadden ons in de kast verstopt
en zij probeerde ons te vinden.
169
00:30:06,972 --> 00:30:10,107
Ik vraag me af of ze nog steeds les geeft.
170
00:30:10,109 --> 00:30:13,310
Ze was vrij roekeloos.
Misschien heeft iemand haar te grazen genomen.
171
00:30:13,312 --> 00:30:17,447
Ik betwijfel het.
Stomme vampier solidariteit.
172
00:30:17,449 --> 00:30:21,585
Ik weet zeker dat ze haar
ergens verplaatst hebben.
173
00:30:21,587 --> 00:30:25,522
Ik had ook een droom, over moeder.
174
00:30:25,524 --> 00:30:29,193
Ik kan me haar gezicht niet meer herinneren.
En jij?
175
00:30:29,195 --> 00:30:33,303
Niet echt.
Het is weg.
176
00:30:34,266 --> 00:30:35,565
Niets meer van over.
177
00:30:37,469 --> 00:30:41,271
Kijk eens naar ze.
Dat ziet er zo plezierig uit, nietwaar?
178
00:30:46,244 --> 00:30:49,046
Het is interessant jou met een man te zien.
179
00:30:49,048 --> 00:30:53,050
Het was alweer lang geleden, sinds...
Hoe heet hij ook alweer?
180
00:30:53,052 --> 00:30:55,586
Henry?
181
00:30:55,588 --> 00:31:00,390
Wanneer was dat?
60, 70 jaar geleden?
182
00:31:03,127 --> 00:31:06,063
Een lange tijd geleden.
- Ik ben het vergeten.
183
00:31:06,065 --> 00:31:09,333
Heb je hem veranderd of niet?
- Je weet dat ik dat niet gedaan heb.
184
00:31:09,335 --> 00:31:15,606
Ja, dat klopt.
Jij zou dat niemand aandoen.
185
00:31:15,608 --> 00:31:17,900
Nou, wat heeft je doen besluiten
deze te doen veranderen?
186
00:31:18,944 --> 00:31:21,028
Kreeg de eenzaamheid je te pakken?
187
00:31:22,014 --> 00:31:26,049
Ik ben een lange tijd alleen geweest.
Zo was het niet.
188
00:31:26,051 --> 00:31:29,253
Het moest gewoon zo gebeuren met hem.
- Wat betekent dat?
189
00:31:29,938 --> 00:31:35,012
Dat betekent dat ik van hem houd.
- Van hem houdt?
190
00:31:38,063 --> 00:31:40,091
Ik wil gewoon zeggen,
dat in de laatste eeuw...
191
00:31:40,092 --> 00:31:43,000
heb je me gewoon zo strikt veroordeeld.
192
00:31:43,002 --> 00:31:47,471
En nu vind ik het gewoon zo vreemd dat je nu
iemand verandert waarvan je zegt te houden.
193
00:31:47,873 --> 00:31:49,472
Dat heb ik tenminste nooit gedaan.
194
00:31:49,474 --> 00:31:51,675
Ik heb nooit iemand gebeten
waarvan ik hield, Djuna.
195
00:31:51,677 --> 00:31:54,611
Dat zou ik nooit doen.
196
00:31:54,613 --> 00:31:58,815
Je bent niet in staat om te liefhebben.
Je kunt het niet weten.
197
00:31:58,817 --> 00:32:02,085
In staat zijn?
Ik weet alleen dat het geen optie is.
198
00:32:02,087 --> 00:32:05,488
Ik ben niet de gek hier.
199
00:32:05,490 --> 00:32:10,272
Romantiseer die stomme mensen niet en bekijk
ze niet als een engerd door een roze bril.
200
00:32:10,273 --> 00:32:14,531
Nee, jij laat altijd een spoor van ellende achter
en komt er op klaar ook nog.
201
00:32:14,533 --> 00:32:20,337
Over klaarkomen gesproken,
misschien is het eindelijk gelukt...
202
00:32:20,418 --> 00:32:26,710
Omdat je het opeens niet meer erg vindt je vriend
te veroordelen tot de zooi die wij gehad hebben.
203
00:32:27,279 --> 00:32:33,083
En je weet wat je gedaan hebt, verkeerd is.
Geef toe.
204
00:32:33,085 --> 00:32:35,686
Veroordeel mij verdomme niet meer.
205
00:32:43,494 --> 00:32:46,096
Hoi Xenia, Djuna hier.
206
00:32:46,098 --> 00:32:51,255
Dag schat, hoe is het in het huis?
- Nou het is niet zo goed.
207
00:32:51,290 --> 00:32:52,602
Het gaat over Mimi.
208
00:32:52,604 --> 00:32:55,205
Je weet dat ze hier is?
- Ja, ze had onderdak nodig.
209
00:32:55,207 --> 00:32:59,320
Ze had wat problemen. Ik heb een schuilhuis
voor haar geregeld in Phoenix.
210
00:32:59,321 --> 00:33:03,013
Maar het zal pas over een week klaar zijn.
- Nou, ik ben bezorgd.
211
00:33:03,015 --> 00:33:05,282
Ze is niet stabiel, je weet dat ze dat niet is.
212
00:33:05,284 --> 00:33:08,821
Ze is helemaal losgeslagen.
- Schat, ze wil haar leven veranderen...
213
00:33:08,822 --> 00:33:10,354
en daar kan ik niet mijn rug naar toekeren.
214
00:33:10,356 --> 00:33:12,422
Zou je wel moeten doen.
Ze is een monster.
215
00:33:12,424 --> 00:33:15,763
Jullie zijn zussen.
Natuurlijk werken jullie elkaar op de zenuwen.
216
00:33:15,764 --> 00:33:20,027
En het feit dat ze zich
in jullie liefdesrelatie verdringt...
217
00:33:22,700 --> 00:33:25,769
Ik was van plan je over hem te vertellen.
218
00:33:27,706 --> 00:33:30,007
Schat, ik vertrouw op jouw oordeel.
219
00:33:30,009 --> 00:33:35,746
Als je gewoon Mimi een week kunt verdragen?
- Natuurlijk.
220
00:34:23,161 --> 00:34:26,430
Bedankt.
221
00:34:26,432 --> 00:34:30,233
Ik wil je iets vertellen.
222
00:34:30,235 --> 00:34:36,373
Ik heb wat geld
en ik wil voor ons een huis kopen.
223
00:34:36,375 --> 00:34:41,378
Ik dacht dat we dan ergens
op het platteland konden gaan.
224
00:34:41,380 --> 00:34:45,449
Ergens onbekend,
waar we opnieuw konden beginnen.
225
00:34:45,451 --> 00:34:49,453
Ja?
- Ja.
226
00:34:58,696 --> 00:35:04,367
Geef me heel even.
Ik zal voor alles zorgen.
227
00:35:07,238 --> 00:35:09,600
Ik heb nog nooit met iemand samengewoond.
228
00:35:12,111 --> 00:35:14,311
Mooi.
229
00:36:11,802 --> 00:36:14,543
Ik denk dat ik bang ben.
230
00:36:16,575 --> 00:36:21,056
Ik voel me zo blootgesteld
dat ik mezelf kan horen.
231
00:36:51,877 --> 00:36:54,678
Wacht.
232
00:36:56,300 --> 00:37:01,015
Ik wilde je wat te drinken aanbieden.
Dorst?
233
00:37:02,854 --> 00:37:05,322
Kom hier.
234
00:37:05,324 --> 00:37:08,458
Weet je zeker dat je niet terug naar binnen wilt?
235
00:37:08,460 --> 00:37:10,345
Ik ben liever hier.
236
00:37:16,802 --> 00:37:19,469
Laat me maar weten als je van
gedachten verandert over dat drankje.
237
00:37:19,471 --> 00:37:21,605
Kom hier en kus me.
238
00:38:01,946 --> 00:38:05,882
Kom op.
239
00:38:13,758 --> 00:38:15,281
Duurt een eeuwigheid.
240
00:40:52,983 --> 00:40:55,785
Je weet dat
je dat niet hoeft te doen, toch?
241
00:40:55,787 --> 00:40:58,721
Djuna is helemaal neurotisch.
242
00:40:58,723 --> 00:41:02,192
De buidelrat was dood.
Die kwam niet meer terug.
243
00:41:02,300 --> 00:41:05,795
Iedereen weet dat over dieren.
244
00:41:05,797 --> 00:41:08,832
Ze is bang. Als ze zich er beter door voelt,
maakt het mij niets uit.
245
00:41:23,781 --> 00:41:26,716
Zeg me eens, Paolo...
246
00:41:26,718 --> 00:41:29,185
lopen er echt zoals jij,
van die kerels rond...
247
00:41:29,187 --> 00:41:31,921
die zich helemaal het leven
er uit willen laten zuigen?
248
00:41:31,923 --> 00:41:33,870
Loop naar de maan.
249
00:41:35,193 --> 00:41:39,128
Vind je dat die gasten problemen hebben?
250
00:41:39,130 --> 00:41:42,599
Misschien geestelijk niet zo gezond?
251
00:41:42,601 --> 00:41:44,939
Dat zou ik toch zeggen, jij niet?
252
00:41:44,940 --> 00:41:48,705
Waarom ben je zo ge�nteresseerd?
- Ik weet het niet.
253
00:41:48,707 --> 00:41:51,040
Misschien wil ik wel zo'n kerel voor mezelf.
254
00:41:51,042 --> 00:41:56,913
Knap. Boos.
Verwoestend.
255
00:41:59,046 --> 00:42:03,877
Jij bent niet verwoestend.
Dit gaat allemaal over liefde.
256
00:42:08,200 --> 00:42:09,905
Stoere kerel, h�?
257
00:42:53,469 --> 00:42:56,214
Schat, ik hou een feestje. Kom hierheen.
- Vanavond?
258
00:42:56,215 --> 00:42:57,970
Ja, haal je dat?
- Natuurlijk.
259
00:42:58,009 --> 00:42:59,943
Mooi, tot ziens.
260
00:43:01,745 --> 00:43:05,014
Het zal leuk worden.
Iedereen zal daar net als ons zijn.
261
00:43:05,016 --> 00:43:09,152
Het is goed voor je om ze te ontmoeten.
Het is belangrijk.
262
00:43:22,667 --> 00:43:23,933
Het is zo leuk je te ontmoeten.
263
00:43:24,602 --> 00:43:27,070
Djuna heeft een aantal
mooie dingen over je gezegd.
264
00:43:27,072 --> 00:43:28,671
Ik heb ook mooie dingen over jou gehoord.
265
00:43:28,673 --> 00:43:33,076
Je hebt een mooi appartement
en een mooi thuis natuurlijk.
266
00:43:33,078 --> 00:43:38,081
Bedankt om me daar te laten blijven.
- Het genoegen is geheel aan mij, Paolo.
267
00:43:38,083 --> 00:43:41,618
Ik heb je opgezocht.
Ik heb enkele films van je gezien.
268
00:43:41,620 --> 00:43:42,854
Je bent erg goed.
- Nee.
269
00:43:42,855 --> 00:43:45,889
Ja, echt wel.
Jij bent een erg getalenteerde schrijver.
270
00:43:45,890 --> 00:43:48,191
Op een dag moet je eens
een stuk voor mij schrijven.
271
00:43:48,192 --> 00:43:50,844
Is prima.
Ik zou vereerd zijn.
272
00:43:51,830 --> 00:43:55,198
Kom eens met mijn vrienden kennismaken.
273
00:43:55,200 --> 00:43:58,334
Djuna en Paolo.
274
00:43:58,336 --> 00:44:00,203
Leuk jullie te ontmoeten.
- Hoi.
275
00:44:00,205 --> 00:44:02,005
Lydia en Omar zijn voor mijn opening
uit Rome gekomen.
276
00:44:02,007 --> 00:44:03,873
Je zou hun huis eens moeten zien.
277
00:44:03,875 --> 00:44:06,676
Zij hebben de meest voortreffelijke smaak
die ik ooit gezien heb.
278
00:44:06,678 --> 00:44:10,412
We hadden het er net over om naar Rome te gaan.
- Misschien er zelfs naartoe te verhuizen.
279
00:44:10,413 --> 00:44:13,282
Dat moet je doen.
Het is ��n van de beste steden voor ons.
280
00:44:13,284 --> 00:44:18,221
Grote gemeenschap.
Perfect voor minnaars.
281
00:44:19,957 --> 00:44:22,807
Ben jij nieuw?
- Is dat niet duidelijk?
282
00:44:22,808 --> 00:44:24,739
Nee, helemaal niet.
283
00:44:25,030 --> 00:44:27,964
Jullie zijn beiden prachtig.
284
00:44:27,966 --> 00:44:32,035
De eerste honderd jaar zijn onverdraaglijk
maar ze worden gemakkelijker.
285
00:44:32,037 --> 00:44:36,673
De voorbeschouwing begint zaterdag,
avond, natuurlijk.
286
00:44:36,675 --> 00:44:39,409
Ik doe uiteraard geen middagvoorstellingen.
- En waarom zou je?
287
00:44:39,411 --> 00:44:41,811
Leuk je te ontmoeten.
- Ook leuk om jou te ontmoeten.
288
00:44:41,813 --> 00:44:44,814
Zo, ze vertellen me dat je nieuw bent?
289
00:44:44,816 --> 00:44:47,884
Ja, ik weet wel zeker
dat er nog wat te leren valt.
290
00:44:47,886 --> 00:44:51,930
Dat is er zeker. Maar geen zorgen.
Je bent in uitstekende handen.
291
00:44:52,157 --> 00:44:54,424
Djuna is een schat.
292
00:44:54,426 --> 00:44:57,293
Dus jullie verblijven bij Xenia in Connecticut?
- Ja, dat doen we.
293
00:44:57,295 --> 00:44:59,829
Ik hou van dat huis.
294
00:44:59,831 --> 00:45:01,964
Een kleine versnapering iedereen?
295
00:45:09,440 --> 00:45:11,835
Maak je geen zorgen, het is niet menselijk.
- Wat is het?
296
00:45:11,836 --> 00:45:14,444
Ik weet het niet, maar wat het ook is,
het ziet koosjer uit.
297
00:45:14,646 --> 00:45:15,945
Xenia maakt geen flauwekul.
298
00:45:15,947 --> 00:45:20,526
Wat het ook moge zijn,
het is de beluga van politiek correct plasma.
299
00:45:23,154 --> 00:45:24,754
Proost.
300
00:45:28,759 --> 00:45:33,296
Ja.
- Hij is buitengewoon.
301
00:45:33,298 --> 00:45:37,100
Hij zou een groot acteur zijn
omdat hij zo veel pijn heeft.
302
00:45:37,102 --> 00:45:40,169
Pijn?
- Niet het slechte soort.
303
00:45:40,171 --> 00:45:44,974
Nee, geen pijn.
Laten we zeggen, alertheid.
304
00:45:45,515 --> 00:45:49,979
Ziel.
Hij is fantastisch.
305
00:46:02,760 --> 00:46:05,094
Mijn schat.
306
00:46:05,096 --> 00:46:09,098
Zo blij je te zien.
Wil je wat drinken?
307
00:46:15,038 --> 00:46:17,373
Proost.
308
00:46:24,181 --> 00:46:28,451
Ik heb voor eenieder
een paar kratten synthetisch bloed.
309
00:46:28,453 --> 00:46:30,987
Probeer er niet te snel doorheen te zijn.
310
00:46:30,989 --> 00:46:33,256
Ik weet niet hoelang
deze legerverbinding stand houdt.
311
00:46:33,258 --> 00:46:35,925
Of hoelang we toegang blijven hebben.
312
00:46:35,927 --> 00:46:39,295
De FDA heeft het niet goedgekeurd.
313
00:46:39,297 --> 00:46:45,034
Zelfs als de FDA het goedkeurt
is het niet zo dat we dan consequenter krijgen.
314
00:46:45,036 --> 00:46:47,904
We kunnen er niet echt voor lobbyen...
315
00:46:47,906 --> 00:46:52,630
dat recepten voor ons,
een goed idee voor de massa zou zijn.
316
00:46:53,083 --> 00:46:55,151
Natuurlijk niet. We bestaan niet.
317
00:46:55,152 --> 00:46:58,514
En als ze zouden weten dat we dat deden,
twijfel ik ten zeerste...
318
00:46:58,516 --> 00:47:01,384
dat ze het af zouden handelen door
ons synthetisch bloed te verkopen.
319
00:47:01,386 --> 00:47:05,922
Ik word er zo boos van.
De manier waarop we gedwongen worden te leven.
320
00:47:05,924 --> 00:47:09,525
Dit is niet hun wereld,
het is onze wereld.
321
00:47:09,527 --> 00:47:14,130
Zij zijn slechts tijdelijk.
- Het is niet onze wereld.
322
00:47:14,132 --> 00:47:16,786
We mogen dan misschien nooit sterven,
maar in het geheel, zullen zij ook nooit sterven.
323
00:47:16,787 --> 00:47:21,838
Maar wij worden wel gedwongen
om ons te verbergen. Wij zijn de monsters.
324
00:47:21,840 --> 00:47:26,175
Ik kan het niet aanhoren.
Ik kan deze zelfhaat niet meer verdragen.
325
00:47:26,177 --> 00:47:30,513
We weten hoe de situatie is.
We hebben het er de hele tijd al over.
326
00:47:30,515 --> 00:47:34,984
Wij staan aan het begin van de creatie
van een beschaving voor ons zelf.
327
00:47:34,986 --> 00:47:38,054
Net zoals ze deden
toen ze zich realiseerden dat...
328
00:47:38,056 --> 00:47:43,059
met regelmaat moorden en verkrachten
geen voldoening in het leven gaf.
329
00:47:44,595 --> 00:47:47,597
Ik wil het woord 'monsters' niet horen.
330
00:47:47,599 --> 00:47:53,269
We zijn allemaal monsters.
Misschien wel, misschien niet.
331
00:47:53,271 --> 00:47:58,140
Ja, maar men moet
eens bij zichzelf afvragen...
332
00:47:58,142 --> 00:48:03,833
maakt het bestaan van Dr Jeckyl,
Mr Hyde een minder monster?
333
00:48:05,049 --> 00:48:08,384
Ik denk dat het punt,
waarop we allemaal realiseren...
334
00:48:08,386 --> 00:48:14,770
is dat de beschaving
een set morele wetten is.
335
00:48:15,526 --> 00:48:19,192
En als die wetten overtreden worden,
zal er straf volgen.
336
00:48:20,400 --> 00:48:21,664
Mensen overtreden ze nog steeds.
337
00:48:21,666 --> 00:48:24,467
Maar voor het grootste gedeelte...
338
00:48:24,469 --> 00:48:30,254
hebben deze wetten hun gedwongen,
menselijkheid te waarderen.
339
00:48:31,342 --> 00:48:34,210
Gevoel te ontwikkelen...
340
00:48:34,212 --> 00:48:39,081
dat net zo echt in hen is
als hun oer impulsen.
341
00:48:39,083 --> 00:48:42,084
Ik bedoel, die wetten...
342
00:48:42,086 --> 00:48:46,923
hebben hen bevrijd
om hun korte leven te ervaren...
343
00:48:46,925 --> 00:48:50,126
op een manier die wij niet kennen.
344
00:48:51,596 --> 00:48:54,849
Ik vind ze niet leuk. Ik vertrouw ze niet.
345
00:48:54,850 --> 00:48:59,068
Ze raken me niet zoals ze bij jou doen.
346
00:48:59,070 --> 00:49:00,905
Jij raakt me ook niet.
347
00:49:01,500 --> 00:49:05,074
Ze zijn het beste publiek, dat kan ik je zeggen.
- Dat is waar.
348
00:49:05,076 --> 00:49:11,414
Vampiers zijn berucht
voor hun 'golf applaus'.
349
00:49:11,416 --> 00:49:14,083
Xenia, Jezus.
350
00:49:14,085 --> 00:49:19,155
De ultieme barometer voor het superieure ras,
volgens Xenia.
351
00:49:19,157 --> 00:49:21,290
Hoe schattig is het publiek wel niet?
352
00:49:21,292 --> 00:49:23,559
Ja.
353
00:49:23,561 --> 00:49:27,163
Waar is Mimi heen?
354
00:50:36,299 --> 00:50:39,168
Ze is thuis.
355
00:50:47,244 --> 00:50:50,413
Wat is ze in godsnaam aan het doen?
356
00:50:50,415 --> 00:50:54,617
Waar luistert ze naar?
357
00:50:54,619 --> 00:50:57,486
Ik vind het wel leuk.
358
00:51:04,294 --> 00:51:06,228
Excuseert u mij.
359
00:51:06,230 --> 00:51:09,632
Het spijt me dat ik u onderbreek.
U moet weg.
360
00:51:09,634 --> 00:51:12,168
Wie bent u?
- Wie denk je wel niet dat je bent?
361
00:51:12,170 --> 00:51:15,421
Wie is zij?
- Ik ben de zus van Mimi.
362
00:51:15,573 --> 00:51:18,170
U moet weten dat Mimi
een serieuze aandoening heeft.
363
00:51:18,171 --> 00:51:21,692
En moet niet betrokken raken bij
onverantwoordelijke ontmoetingen.
364
00:51:21,727 --> 00:51:26,182
Ik heb geen aandoening.
- Dat heeft ze wel zeker.
365
00:51:26,184 --> 00:51:29,118
Wacht alsjeblieft buiten.
366
00:51:29,120 --> 00:51:30,686
Ik bel jullie een taxi
en laat geld achter om thuis te komen.
367
00:51:30,688 --> 00:51:32,488
Ga alsjeblieft.
368
00:51:33,291 --> 00:51:35,143
Het is in orde.
369
00:51:41,530 --> 00:51:45,768
Waar zijn we toch bijna bij betrokken geraakt?
Denk je dat we ok� zullen blijven?
370
00:51:45,770 --> 00:51:48,838
Ja, we zijn in orde.
Ik wil hier weg, ok�?
371
00:51:48,840 --> 00:51:52,308
Wat is er aan de hand?
372
00:51:54,845 --> 00:51:58,647
Jouw vriendin denkt dat ze de gastvrouw is.
373
00:51:58,649 --> 00:52:02,184
Zij denkt dat ze gewoon hier kan komen
en mijn gasten er uitschoppen.
374
00:52:02,186 --> 00:52:06,789
Zij denkt dat ze hier vrienden kan hebben,
maar ik niet.
375
00:52:06,791 --> 00:52:11,427
Vrienden?
Serieus?
376
00:52:11,429 --> 00:52:13,365
Dit leidt op deze manier nergens naar toe.
377
00:52:15,728 --> 00:52:17,525
Wond het je op?
378
00:52:19,704 --> 00:52:21,173
Wat?
379
00:52:23,507 --> 00:52:25,508
Wat?
380
00:52:43,500 --> 00:52:48,464
Hoelang is het geleden?
- Ik weet het niet. Niet zo lang.
381
00:52:48,466 --> 00:52:51,867
Hij zal zo hier zijn.
- Dit is zo'n verschrikkelijke nachtmerrie.
382
00:52:51,869 --> 00:52:54,236
Ik kan niet wachten
totdat we terug in ons appartement zijn.
383
00:52:54,238 --> 00:52:57,371
We zijn geen kinderen meer,
dit was zo stom van ons.
384
00:52:57,372 --> 00:53:00,348
Het enige stomme wat we gedaan hebben
is instappen in iemands auto...
385
00:53:00,349 --> 00:53:02,661
en ons anderhalf uur
buiten de stad laten rijden.
386
00:53:02,696 --> 00:53:06,182
Voor de rest hebben we niets verkeerd gedaan.
387
00:53:06,184 --> 00:53:08,317
Ik weet het niet.
388
00:53:08,319 --> 00:53:12,521
Ik blijf maar denken dat
we dit op ons zelf hebben afgeroepen, weet je?
389
00:53:12,523 --> 00:53:16,592
Alsjeblieft.
Wie ben je nu op dit moment?
390
00:53:16,594 --> 00:53:21,864
Ik hou van je, Jack.
- Ik heb nooit gezegd dat je dat niet deed.
391
00:53:21,866 --> 00:53:24,056
Ik hou ook van jou,
stop nu je als een kind te gedragen.
392
00:53:25,803 --> 00:53:28,701
Wat was dat?
Heb je dat geluid gehoord?
393
00:53:31,408 --> 00:53:34,510
Gewoon een beest. Blijf hier.
- Nee Jack, niet daarheen gaan.
394
00:53:34,512 --> 00:53:38,581
Jack, niet doen.
Niet daarheen gaan.
395
00:53:38,583 --> 00:53:43,356
Alsjeblieft.
Jack, niet doen.
396
00:53:47,992 --> 00:53:50,392
Verdomme.
397
00:55:20,016 --> 00:55:21,577
Heeft u een taxi gebeld?
398
00:55:30,231 --> 00:55:34,633
Waar zijn ze? - Waarschijnlijk bij de kliniek,
wat testen ondergaan.
399
00:55:34,634 --> 00:55:35,898
Ik zei het je nog, je luister niet.
400
00:55:35,900 --> 00:55:39,935
Je blijft maar
in mijn leven terugkomen, steeds weer.
401
00:55:39,937 --> 00:55:43,335
Alles verwoesten. Waarom kan ik niet
bevrijd van jou worden? Waarom?
402
00:56:08,832 --> 00:56:10,833
Xenia zou je verbannen als ze het wist.
403
00:56:10,835 --> 00:56:15,648
Blijf bij me weg.
Stop met mijn leven overhoop te halen.
404
00:56:16,974 --> 00:56:18,773
Je zult gauw genoeg verdwenen zijn.
405
00:56:39,829 --> 00:56:41,163
Laat me door, lul.
406
00:56:41,957 --> 00:56:46,702
Wat is er aan de hand?
Wat ben je aan het doen, man?
407
00:56:46,704 --> 00:56:50,250
Je hebt niet teruggebeld.
Je hebt mijn sms'jes en zo niet beantwoord.
408
00:56:50,251 --> 00:56:53,970
Ik ben onderweg naar het huis,
omdat ik ben een beetje bezorgd ben.
409
00:56:53,971 --> 00:56:56,845
Dit is niets voor jou.
Het is alsof je van de planeet bent afgevallen.
410
00:56:56,847 --> 00:57:00,849
Hoe dan ook,
ik zal er over zo'n 20 minuten zijn.
411
00:57:00,851 --> 00:57:02,751
Dat was het.
Ik zie je zo.
412
00:57:02,753 --> 00:57:05,716
Ok�, maat?
Spreek je later.
413
00:57:08,558 --> 00:57:11,644
Dan doe verdomme niet
je stomme knipperlicht aan.
414
00:57:14,899 --> 00:57:17,633
Hoe gaat het?
- Goed, wat kan ik voor je halen?
415
00:57:17,635 --> 00:57:21,637
Kan ik een wodkasoda krijgen, alsjeblieft?
416
00:57:23,574 --> 00:57:25,641
Heb jij hier een nieuwe kerel
zien rondhangen hier?
417
00:57:25,643 --> 00:57:28,033
Donker haar, knappe kerel?
418
00:57:28,034 --> 00:57:29,824
Drinkt hij whisky?
- Precies.
419
00:57:29,825 --> 00:57:31,710
Ja, ik heb hem hier binnen gezien, waarom?
420
00:57:31,711 --> 00:57:34,811
Ik ben zijn agent. Ben Rider.
- Rebecca.
421
00:57:34,812 --> 00:57:36,542
Ik probeer hem te bereiken.
422
00:57:36,543 --> 00:57:39,988
Ik ben langs het huis gegaan,
waar ze hem laten verblijven.
423
00:57:39,990 --> 00:57:41,657
Niets, ziet er uit alsof hier niemand woont.
424
00:57:41,659 --> 00:57:46,205
Ik heb gehoord dat hij bij
een meid aan de Hansenweg verblijft.
425
00:57:46,206 --> 00:57:48,687
Enge meid hoor.
426
00:57:48,688 --> 00:57:53,502
Ik zou me over hem niet al te veel zorgen
maken hoor. Hij heeft me even een affaire zeg.
427
00:57:53,504 --> 00:57:55,237
Is dat zo?
- Ja.
428
00:57:55,239 --> 00:57:58,367
Wat doe jij zoal?
Ben je een actrice?
429
00:58:05,710 --> 00:58:07,780
Je vindt het gevoel om te jagen lekker h�?
430
00:58:10,721 --> 00:58:13,989
Ik vind veel dingen leuk.
Dat heb ik niet nodig.
431
00:58:13,991 --> 00:58:15,991
Ik ook niet.
432
00:58:20,129 --> 00:58:22,931
Klootzak.
433
00:58:32,944 --> 00:58:34,643
Het is mijn agent.
434
00:58:39,650 --> 00:58:42,864
Kom binnen.
- Het is niet gemakkelijk jou hier te vinden.
435
00:58:42,865 --> 00:58:44,119
Hoe is het met je?
- Het gaat goed.
436
00:58:44,121 --> 00:58:47,656
Goed je te zien.
- Ook leuk om jou te zien.
437
00:58:47,658 --> 00:58:50,125
Djuna, dit is mijn agent, Ben Rider.
- Hoi.
438
00:58:50,127 --> 00:58:53,595
Dus jij bent degene
die mijn cli�nt bij me weg houdt?
439
00:58:53,597 --> 00:58:56,180
Kijk jou toch eens, jij bent prachtig.
Ben je een actrice?
440
00:58:56,181 --> 00:58:57,666
Nee.
- Nou, dat zou je wel moeten zijn.
441
00:58:57,668 --> 00:59:00,135
Kom binnen.
442
00:59:01,671 --> 00:59:06,308
Hemeltje, dit slaat helemaal nergens op.
Je hebt helemaal niets geschreven, of wel?
443
00:59:06,310 --> 00:59:09,111
Toch wel.
- Je kraamt onzin uit.
444
00:59:09,113 --> 00:59:10,712
Jawel hoor.
445
00:59:10,714 --> 00:59:14,249
Ik heb net wat uitgeprint.
Ik zal het je laten zien.
446
00:59:14,251 --> 00:59:18,253
Gast, als je nou kon zeggen wat je
hier allemaal doet. Je gaat groots worden.
447
00:59:18,255 --> 00:59:22,190
Lees het en dan gaan we eten.
- Dit is allemaal nieuw?
448
00:59:27,997 --> 00:59:29,598
Djuna, dit is ongelooflijk.
449
00:59:29,600 --> 00:59:34,670
Ik nam de gok om hier te komen
en ik kreeg de koninklijke behandeling.
450
00:59:34,672 --> 00:59:35,961
Bedankt.
- Geen dank.
451
00:59:35,962 --> 00:59:40,609
En dit huis is te gek.
Ik bedoel, dit is te gek hier.
452
00:59:40,611 --> 00:59:43,345
Je moet onthouden om mij info te sturen
over dat toneelstuk van je vriendin.
453
00:59:43,347 --> 00:59:46,400
Ja zeker.
- Ik wil dat zien, dus je moet me de info mailen.
454
00:59:46,401 --> 00:59:48,850
Ik weet, het is geen Broadway,
maar ik wil het echt zien.
455
00:59:48,852 --> 00:59:52,478
Zal ik doen.
- Ik vind het echt leuk om hier te zijn.
456
00:59:52,479 --> 00:59:55,190
Ik moet je zeggen, vriend,
dat ik mijn gedachten niet kan afhouden...
457
00:59:55,192 --> 00:59:56,592
van de pagina's die ik gelezen heb.
458
00:59:56,594 --> 00:59:59,200
Ze zijn te gek man.
Voel je je goed daar over?
459
00:59:59,201 --> 01:00:00,996
Ja.
- Echt waar?
460
01:00:00,998 --> 01:00:06,068
Komaan man, de actie reeksen zijn ongelooflijk.
Dit is het beste wat je ooit hebt geschreven.
461
01:00:06,070 --> 01:00:07,936
De studio's zullen helemaal gek worden.
Dat weet je toch, h�?
462
01:00:08,324 --> 01:00:10,200
Ik ben blij dat je zo enthousiast bent.
463
01:00:10,325 --> 01:00:13,141
Wist jij dat met deze man vroeger
onmogelijk mee te werken viel?
464
01:00:13,143 --> 01:00:16,991
Hij schreef al die wazige kunst rommel,
waar ik geen investeerders voor kon vinden?
465
01:00:16,992 --> 01:00:19,943
Een echte snob.
Hij dacht dat hij beter dan iedereen was.
466
01:00:20,084 --> 01:00:22,884
Ik dacht niet dat ik beter dan de rest was.
467
01:00:22,886 --> 01:00:27,956
Ik begreep alleen niet waarom mensen
niet meer van het leven verwachtten.
468
01:00:27,958 --> 01:00:30,859
We dachten hetzelfde over jou.
469
01:00:30,861 --> 01:00:33,996
Hij reed ooit deze kunstzinnige wagen,
dat nog niet eens reed.
470
01:00:33,998 --> 01:00:39,267
Hij was niet kunstzinnig, het was een Peugeot.
- Stomme Peugeot. Een Peugeot.
471
01:00:39,269 --> 01:00:41,069
Hij dacht ooit dat hij Jean-Luc Truffaut was.
472
01:00:41,071 --> 01:00:44,873
Met die gekke hoed.
Sigaretten roken en vieze vingernagels.
473
01:00:44,875 --> 01:00:47,275
Kijk P...
474
01:00:47,277 --> 01:00:50,946
Je bent bij het menselijk ras gekomen
en we zijn blij dat we je hebben.
475
01:00:50,948 --> 01:00:55,150
Het is een goed iets.
Je ziet er goed uit.
476
01:00:55,152 --> 01:01:00,088
Het is leuk kennis te maken. Kijk jou eens
lachen. Ik wist niet eens dat je tanden had.
477
01:01:01,025 --> 01:01:04,159
Op het leven.
- Proost.
478
01:01:04,161 --> 01:01:08,697
En al haar gebreken.
En al haar wratten, toch?
479
01:01:12,135 --> 01:01:13,869
Ik ga het toilet eens gebruiken.
480
01:01:14,805 --> 01:01:16,938
Ben je in orde?
481
01:01:16,940 --> 01:01:21,810
Ja, ik had een vergadering met drankjes,
voordat ik...
482
01:01:21,812 --> 01:01:25,111
Wil je wat koffie?
- Excuseer mij.
483
01:01:27,751 --> 01:01:32,821
Denk je dat ik vanavond hier kan blijven
in plaats van naar de stad te rijden?
484
01:01:32,823 --> 01:01:36,050
Omdat ik geen nieuwe bekeuring voor rijden
onder invloed wil krijgen. Ben niet lekker.
485
01:01:36,051 --> 01:01:40,095
We werken de hele avond en we slapen vrij laat.
486
01:01:40,097 --> 01:01:45,100
Nee, ik ben vroeg op morgenochtend.
Ik heb een ontbijtvergadering.
487
01:01:45,102 --> 01:01:47,349
Nee, natuurlijk kun je blijven.
- Weet je het zeker?
488
01:01:47,350 --> 01:01:50,397
Ja. Jij moet niet in
deze toestand rijden.
489
01:01:53,143 --> 01:01:56,878
Soms wordt het je wel eens wazig, weet je?
490
01:02:52,969 --> 01:02:57,372
Blijf verdomme bij me weg.
491
01:04:09,444 --> 01:04:12,444
Xenia, heb je even?
- Ja, schat. Wat is er?
492
01:04:12,445 --> 01:04:16,918
Ik moet je zeggen dat er rare dingen gebeuren.
Het gaat over Mimi. Ze is helemaal losgeslagen.
493
01:04:16,920 --> 01:04:19,120
En ze brengt ons allemaal in gevaar.
- Wat heeft ze gedaan?
494
01:04:19,121 --> 01:04:21,189
Ze gaat er iedere nacht op uit
om op mensen te jagen...
495
01:04:21,191 --> 01:04:22,991
hun achterlatend om te herrijzen.
496
01:04:22,993 --> 01:04:25,193
Hoe weet je dit?
- Ik weet het gewoon.
497
01:04:25,195 --> 01:04:28,330
Je weet het gewoon?
Ze zweert me dat ze dat niet doet, Djuna.
498
01:04:28,332 --> 01:04:31,533
Tenzij je bewijs hebt,
heb ik geen reden haar niet te geloven.
499
01:04:31,535 --> 01:04:36,605
Xenia, ze neemt het mee naar ons huis.
Onlangs bracht ze een koppel mee.
500
01:04:36,607 --> 01:04:40,242
Als ik niet was gekomen...
- Wat gebeurde er?
501
01:04:40,244 --> 01:04:42,644
Ze zaten met hun drie�n
in een situatie van seksuele aard.
502
01:04:42,646 --> 01:04:48,383
Ze begonnen net.
- Djuna, wees niet zo preuts.
503
01:04:51,053 --> 01:04:55,056
Toen ik mijn oude leven opgaf,
geloofde niemand dat ik clean was.
504
01:04:55,058 --> 01:04:58,526
Wat ik ook deed was bewijs
voor anderen dat ik nog steeds ziek was.
505
01:04:58,528 --> 01:05:00,528
Ik weet dat het moeilijk is
om vertrouwen in haar te hebben.
506
01:05:00,530 --> 01:05:06,067
Maar ik weet wat ze door heeft gemaakt.
Ik ben daar geweest.
507
01:05:06,069 --> 01:05:12,140
Schat, mijn toneelstuk begint morgenavond.
Schuif alsjeblieft jullie verschillen opzij.
508
01:05:12,142 --> 01:05:13,942
Ze zal binnen een paar dagen weg zijn.
509
01:05:49,079 --> 01:05:51,146
Wat vind je er van?
Ik vond het prachtig vanavond.
510
01:05:51,148 --> 01:05:53,214
Woorden schieten tekort.
511
01:05:53,216 --> 01:05:54,950
Geen van ons beiden kan nauwelijks
iets uitbrengen.
512
01:05:54,952 --> 01:05:59,220
Je was magnifiek. Jouw optreden,
Djuna heeft gelijk, was formidabel.
513
01:05:59,222 --> 01:06:01,423
Zeg me meer.
Ik moet juist woorden hebben.
514
01:06:01,425 --> 01:06:05,076
Ik bedoel, veel woorden,
als het toneelstuk een beetje gezakt is.
515
01:06:05,077 --> 01:06:07,529
Ms Tomassini, professor Ching
wilt even met u praten.
516
01:06:07,531 --> 01:06:11,066
Komen jullie naar het diner?
- Ja, natuurlijk.
517
01:06:11,068 --> 01:06:14,002
Graag.
Ik hou van jullie.
518
01:06:14,004 --> 01:06:16,004
Hallo.
519
01:06:29,485 --> 01:06:31,427
Hoe is het met je?
520
01:06:51,985 --> 01:06:56,002
Ik heb wat frisse lucht nodig.
- Excuseer me.
521
01:06:59,215 --> 01:07:01,282
Ben je altijd zo stout?
522
01:07:01,284 --> 01:07:04,219
Sorry dat ik moest gaan.
- Niet erg.
523
01:07:04,221 --> 01:07:08,490
Kijk deze gekken hier.
Mijn hemel.
524
01:07:26,743 --> 01:07:29,277
Mensen, ik heb al twintig keer gezegd,
geen handtekeningen.
525
01:07:29,279 --> 01:07:32,080
Iedereen moet aan de kant.
526
01:07:34,617 --> 01:07:39,554
Ben je een fan van Ms Tomassini?
- Wat?
527
01:07:39,556 --> 01:07:42,824
Je zou haar eens moeten ontmoeten.
528
01:07:43,179 --> 01:07:46,828
Ik weet zeker dat ze graag een fan,
zo toegewijd als jij, wil ontmoeten.
529
01:07:46,830 --> 01:07:50,698
Haar ontmoeten?
- Geef me je nummer.
530
01:07:51,100 --> 01:07:53,101
Schiet eens op in godsnaam.
531
01:07:54,100 --> 01:07:57,145
Hoe oud ben jij?
- 17.
532
01:07:59,109 --> 01:08:01,277
Mooie leeftijd.
533
01:08:17,034 --> 01:08:20,361
Wat ben je aan het doen?
- Ze gaat niet weg.
534
01:08:20,363 --> 01:08:22,630
Dan vertrekken wij eerder.
535
01:08:22,632 --> 01:08:27,368
Hoe dan ook, je moet stoppen
met dit jezelf aan te doen.
536
01:08:29,638 --> 01:08:32,107
Waarom gaan we niet een tijdje het huis uit?
537
01:08:36,446 --> 01:08:41,382
De berg omlaag, een ritje maken.
Je hoofd leegmaken.
538
01:12:15,100 --> 01:12:19,758
Als er een deel van jou was dat me niet
zou willen, kon ik dit nooit laten slagen.
539
01:13:10,600 --> 01:13:15,690
Pak in.
We vertrekken begin morgenavond.
540
01:13:15,692 --> 01:13:17,091
We gaan naar Itali�.
541
01:13:17,093 --> 01:13:20,161
We verblijven bij dat koppel van Xenia's feest
totdat ons huis klaar is.
542
01:13:20,163 --> 01:13:24,432
Xenia heeft een priv�vliegtuig geregeld.
Alles.
543
01:13:24,434 --> 01:13:27,969
Het gaat allemaal gebeuren.
Pak in.
544
01:13:28,971 --> 01:13:32,640
Ze verwacht ons, toch?
- Ze verwacht me.
545
01:13:32,642 --> 01:13:36,844
Ik zei haar dat ik in de buurt was
en ik zou langskomen.
546
01:13:36,846 --> 01:13:41,849
Ze weet niet dat jij me meegenomen hebt?
Denk je dat ze van streek zal zijn?
547
01:13:45,087 --> 01:13:47,688
Ze zal dolgelukkig zijn.
548
01:13:47,690 --> 01:13:51,025
Hallo Xenia,
ik heb iemand meegenomen.
549
01:13:51,027 --> 01:13:55,769
Haar naam is Ann.
- Hallo Ann.
550
01:13:55,770 --> 01:13:57,984
Dag, Ms Tomassini.
551
01:13:59,500 --> 01:14:03,505
Mogen we binnenkomen?
- Graag.
552
01:14:12,848 --> 01:14:17,718
Kan ik jullie iets te drinken aanbieden?
- Een glaasje champagne, dank u.
553
01:14:28,858 --> 01:14:33,634
Waar kennen jullie elkaar van?
- Ann is uw grootste fan.
554
01:14:33,636 --> 01:14:36,904
En ik ook.
Dus onze paden kruisten.
555
01:14:42,511 --> 01:14:46,781
Hoe zijn de voorstellingen verlopen?
- Prachtig.
556
01:14:46,783 --> 01:14:53,120
Het is een prachtige situatie.
Het is een wonderbaarlijk stuk.
557
01:14:53,122 --> 01:14:56,057
Het is nog mooier dan wonderbaarlijk.
558
01:15:01,597 --> 01:15:07,034
Mimi, kan ik je even spreken?
- Ja, natuurlijk.
559
01:15:16,111 --> 01:15:18,579
Je kunt geen maagd naar mijn huis meenemen.
560
01:15:18,581 --> 01:15:20,915
Een maagd.
561
01:15:20,917 --> 01:15:23,918
Je omringt je altijd met allerlei soorten mensen.
Ik dacht echt niet even twee keer na.
562
01:15:23,920 --> 01:15:26,587
Ik had wel gedacht dat
je het niet erg zou vinden.
563
01:15:26,589 --> 01:15:30,632
Daar buiten ja.
Maar niet eentje alleen in mijn huis hebben?
564
01:15:30,633 --> 01:15:31,926
Met de ramen dicht.
565
01:15:31,928 --> 01:15:36,591
In mijn tekenkamer,
mij aanstarend als ��n of ander offer.
566
01:15:37,867 --> 01:15:39,676
Je moet zorgen dat ze buitenkomt.
567
01:15:40,803 --> 01:15:44,305
Het spijt me Xenia,
ik heb niet nagedacht.
568
01:15:44,307 --> 01:15:46,780
Ik heb in 40 jaar
geen menselijk bloed meer geproefd.
569
01:15:46,781 --> 01:15:51,312
Het is bijna 100 jaar geleden
dat ik een maagd geproefd heb.
570
01:15:51,314 --> 01:15:53,848
Dat is moeilijker.
571
01:15:53,850 --> 01:15:56,317
Je moet je voor dit
soort dingen voorbereiden.
572
01:15:56,932 --> 01:16:00,788
Om je grenzen te leren kennen,
wat je kunt verdragen...
573
01:16:00,790 --> 01:16:05,582
en wat je niet kunt verdragen.
Dit is niet acceptabel.
574
01:16:06,663 --> 01:16:08,062
Ik begrijp het.
575
01:16:08,064 --> 01:16:10,998
Drink je glas champagne op
en zeg dat je moet gaan.
576
01:16:12,067 --> 01:16:15,002
Mag ik misschien een glas water hebben?
577
01:16:15,510 --> 01:16:21,809
Natuurlijk.
- Ik haal het wel.
578
01:16:29,050 --> 01:16:34,395
U bent zo mooi.
Nog mooier zelfs zonder make-up.
579
01:16:36,659 --> 01:16:41,062
Nou, bedankt schat.
Dat is erg lief.
580
01:16:50,072 --> 01:16:53,674
En wat doe jij?
- Ik ben een student.
581
01:16:53,676 --> 01:16:56,758
Natuurlijk ben je dat.
582
01:17:00,882 --> 01:17:05,358
Ik zag je eerst in Medea.
Dat veranderde mijn leven.
583
01:17:08,257 --> 01:17:10,725
Ik wil niet vreemd overkomen.
584
01:17:10,727 --> 01:17:13,539
Maar ik heb altijd het gevoel gehad dat het
voorbestemd was dat we elkaar zouden ontmoeten.
585
01:17:15,932 --> 01:17:20,401
Toen Mimi me die avond uit de menigte haalde
en me vroeg of ik je wilde ontmoeten...
586
01:17:20,403 --> 01:17:23,671
was ik verrast, natuurlijk wilde ik dat.
587
01:17:23,673 --> 01:17:25,571
Maar een deel van mij was niet verrast.
588
01:17:30,345 --> 01:17:35,205
Drink je water, Ann.
We moeten zometeen gaan.
589
01:17:47,095 --> 01:17:51,132
Oh nee.
Heb je je lip opgehaald aan het glas?
590
01:17:51,134 --> 01:17:56,937
Er zal een stukje glas in gezeten hebben.
Kristal breekt zo gemakkelijk.
591
01:17:58,674 --> 01:18:03,277
Ben je in orde?
- Ja. Het is al goed.
592
01:18:03,279 --> 01:18:06,080
We moeten gaan.
Ik heb een andere afspraak.
593
01:18:06,547 --> 01:18:12,310
Nog niet vertrekken.
Je kunt niet zo bloedend weggaan.
594
01:18:13,289 --> 01:18:16,538
Misschien kan Ann blijven
tot het bloeden gestopt is? - Ja.
595
01:18:17,894 --> 01:18:22,096
Maar ik moet zelf gaan.
- Blijf totdat het gestopt is.
596
01:18:22,098 --> 01:18:24,582
Zie je wel dat het je lot is?
597
01:18:25,368 --> 01:18:29,170
Tot ziens, Xenia.
598
01:18:32,074 --> 01:18:36,077
Weet je zeker dat ze niet mee moet?
- Nee.
599
01:18:36,079 --> 01:18:41,264
Ze blijft bij mij.
We nemen een glas champagne en praten wat.
600
01:18:43,152 --> 01:18:44,730
Tot ziens.
601
01:18:46,823 --> 01:18:49,127
Tot ziens.
602
01:19:57,292 --> 01:20:01,937
Niemand weet het en niemand hoeft het te weten.
Ik weet hoe het is.
603
01:20:04,500 --> 01:20:06,800
Ik kan je helpen dit op te lossen.
604
01:20:07,904 --> 01:20:11,438
Als je een zaag hebt,
kan ik het in de badkuip doen.
605
01:20:11,440 --> 01:20:13,761
Het is mij een genoegen te helpen.
606
01:20:14,911 --> 01:20:18,305
Maar er is iets waar we over moeten praten.
607
01:20:20,917 --> 01:20:22,649
Ik kan niet naar Phoenix gaan, Xenia.
608
01:20:27,389 --> 01:20:30,991
Ik heb alles al ingepakt.
609
01:20:33,595 --> 01:20:39,366
Voordat je met mij in dat vliegtuig stapt
en we dit doen, moet ik je eerst iets vertellen.
610
01:20:39,368 --> 01:20:42,236
Wat is het?
611
01:20:42,238 --> 01:20:45,973
Ik kan nu wel op het landgoed blijven voorlopig.
612
01:20:45,975 --> 01:20:52,179
Maar wat ik echt wil is
een eigen thuis hebben hier in de stad.
613
01:20:52,181 --> 01:20:53,981
Denk je dat je dat voor me kunt regelen, Xenia?
614
01:21:02,390 --> 01:21:05,459
Je bent de beste.
615
01:21:36,057 --> 01:21:39,059
Ik moet jou ook iets vertellen.
616
01:21:43,531 --> 01:21:45,933
Ja?
617
01:21:49,938 --> 01:21:52,606
Jouw agent...
618
01:21:59,047 --> 01:22:04,850
Heeft zij dat gedaan?
- Nee. Zij niet.
619
01:22:17,599 --> 01:22:21,068
Ik was het.
620
01:22:24,539 --> 01:22:26,340
Die was voor mijn rekening.
621
01:25:42,785 --> 01:25:44,438
Hoer.
622
01:26:52,907 --> 01:26:54,483
Ben jij de dienstmeid?
623
01:26:59,782 --> 01:27:03,917
Godzijdank.
Help mij.
624
01:27:06,387 --> 01:27:09,990
Help me binnen.
625
01:27:23,004 --> 01:27:25,371
Help me.
626
01:27:27,800 --> 01:27:30,274
Help me.
627
01:27:34,315 --> 01:27:38,318
Zal ik doen, mevrouw.
Een prachtige voorstelling gewenst.
628
01:27:42,900 --> 01:27:46,593
Zijn jullie klaar?
- Ja.
629
01:27:51,666 --> 01:27:56,253
Bedankt, Irene.
- Geen dank, mevrouw.
630
01:28:07,615 --> 01:28:09,883
Ik denk dat we alles hebben.
Bedankt, Irene.
631
01:28:09,885 --> 01:28:12,390
Ontzettend bedankt voor alles.
632
01:28:13,856 --> 01:28:18,000
Ik hoop dat we ons spoedig weerzien.
Bedankt om voor ons te zorgen.
633
01:28:20,663 --> 01:28:24,965
Veilige reis, mevrouw.
Uw vliegtuig is klaar en wacht.
634
01:28:25,400 --> 01:28:26,883
Vaarwel.
635
01:28:27,435 --> 01:28:29,369
Vaarwel.
636
01:28:32,674 --> 01:28:34,341
Vaarwel.
637
01:29:34,208 --> 01:29:39,208
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Sjootelsplak
638
01:29:41,209 --> 01:29:46,210
Controle: Smokey ~ Sync: THC
53551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.