Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,188 --> 00:00:05,209
Co...
2
00:00:05,234 --> 00:00:10,101
...pulation...
3
00:00:11,375 --> 00:00:13,421
Co...
4
00:00:13,446 --> 00:00:18,487
...pulation...
5
00:00:19,305 --> 00:00:24,825
Co...
6
00:00:24,850 --> 00:00:28,136
...pulation...
7
00:00:29,089 --> 00:00:34,525
Co...
8
00:00:34,550 --> 00:00:37,528
...pulation...
9
00:00:37,553 --> 00:00:42,052
('Copulation' -
Composer - Daniel J. White
Author - Jesús Franco Manera)
10
00:01:25,946 --> 00:01:32,743
COCKTAIL SPECIAL
11
00:01:42,232 --> 00:01:48,545
...and for the first time on screen
TOUXA
12
00:02:43,591 --> 00:02:45,466
- Hello?
- (Good morning, Eugénie.)
13
00:02:45,491 --> 00:02:47,019
- Is that you, Martine?
- (Mmm...)
14
00:02:47,044 --> 00:02:50,319
(...ha, a voice so firm and gentle as yours
can never be forgotten.)
15
00:02:50,344 --> 00:02:52,839
Oh, thank you, you are very kind.
16
00:02:52,864 --> 00:02:55,348
Naturally, I'm very fond of you, Eugénie.
17
00:02:55,373 --> 00:02:56,957
(Indeed, I'm very fond of you.)
18
00:02:56,982 --> 00:02:59,277
I often think about what you're doing...
19
00:03:00,063 --> 00:03:02,388
(You hardly know me though?)
20
00:03:02,413 --> 00:03:04,457
We have met twice...
21
00:03:04,482 --> 00:03:06,166
(...that's all it took
for us to form our bond.)
22
00:03:06,191 --> 00:03:08,190
That's so nice to hear.
23
00:03:08,215 --> 00:03:09,669
(Are you not aware of your charms?)
24
00:03:09,694 --> 00:03:11,129
You're making me blush, Martine.
25
00:03:11,154 --> 00:03:13,317
(How would you like to spend
the weekend with me?)
26
00:03:13,342 --> 00:03:15,367
Oh yes, that would be wonderful.
27
00:03:16,408 --> 00:03:19,325
You asked me about something rather...
28
00:03:19,350 --> 00:03:22,395
...sensitive, during our second meeting...
29
00:03:22,420 --> 00:03:26,964
...and you confessed
your total ignorance of sex.
30
00:03:26,989 --> 00:03:29,629
That day you asked me for some,
let's say,
31
00:03:29,654 --> 00:03:32,051
guidance in the matter.
32
00:03:32,076 --> 00:03:32,856
(Yes.)
33
00:03:32,881 --> 00:03:34,723
It is always very flattering for a writer,
34
00:03:34,748 --> 00:03:37,749
to mentor a lovely girl like you.
35
00:03:37,774 --> 00:03:40,569
I can see my novels
have aroused your interest...
36
00:03:40,594 --> 00:03:43,140
...and maybe a little excitement?
37
00:03:43,165 --> 00:03:43,809
Yes.
38
00:03:43,834 --> 00:03:45,247
(You too have aroused me.)
39
00:03:45,272 --> 00:03:46,794
(I can't get you out of my mind.)
40
00:03:46,819 --> 00:03:47,762
Ah, really?
41
00:03:47,787 --> 00:03:49,582
(Yes, my angel.)
42
00:03:49,607 --> 00:03:51,297
(You will have gathered from my writings,)
43
00:03:51,322 --> 00:03:53,536
that I am something of a lesbian.
44
00:03:53,561 --> 00:03:55,778
(Indeed, so I gathered...)
45
00:03:55,803 --> 00:03:58,070
(...I believe that I am too.)
46
00:04:03,026 --> 00:04:05,698
(If you'd like to visit my place
over the weekend,)
47
00:04:05,723 --> 00:04:08,786
(I will introduce you
to all the most refined pleasures...)
48
00:04:08,811 --> 00:04:10,437
Ah, really?
49
00:04:10,462 --> 00:04:11,862
(I'd sure like to.)
50
00:04:11,887 --> 00:04:14,051
(It sounds terribly exciting...)
51
00:04:14,076 --> 00:04:15,419
(...but...)
52
00:04:19,088 --> 00:04:22,044
(But you're scared to come, right?)
53
00:04:22,069 --> 00:04:24,424
(It scares me but I want it,
at the same time.)
54
00:04:24,449 --> 00:04:26,000
So, who is the problem?
55
00:04:26,025 --> 00:04:29,037
(I don't think my parents
would ever allow me to come...)
56
00:04:29,062 --> 00:04:30,819
(...my father especially.)
57
00:04:31,569 --> 00:04:33,760
Just talk to them...
58
00:04:33,785 --> 00:04:35,779
...and you will convince them.
59
00:04:35,804 --> 00:04:38,024
I want so much to have you near me.
60
00:04:38,049 --> 00:04:40,468
I can't sleep anymore. I dream of you...
61
00:04:42,226 --> 00:04:44,501
...your youthful body...
62
00:04:44,526 --> 00:04:46,437
(...I barely glimpsed your body
in the pool,)
63
00:04:46,462 --> 00:04:48,958
(yet it remains burned into my memory...)
64
00:04:48,983 --> 00:04:50,397
Oh...
65
00:04:51,279 --> 00:04:53,297
(Say, are you hearing me?)
66
00:04:53,322 --> 00:04:54,695
Yes.
67
00:04:55,960 --> 00:04:57,835
If you prefer...
68
00:04:59,107 --> 00:05:02,366
...I can... I can also have a word
with your father?
69
00:05:03,359 --> 00:05:05,687
So, you have to come.
70
00:05:05,712 --> 00:05:07,085
(Come on, darling!)
71
00:05:08,429 --> 00:05:10,663
(You will have a joyous reception.)
72
00:05:11,612 --> 00:05:13,441
(My friends will be here...)
73
00:05:13,466 --> 00:05:15,935
(...including, of course,
by my two servants...)
74
00:05:15,960 --> 00:05:16,804
Yes?
75
00:05:16,829 --> 00:05:18,812
- (...and two couples...)
- Yes...
76
00:05:18,837 --> 00:05:20,375
(...all eager to know you.)
77
00:05:20,400 --> 00:05:22,492
Yes... ah...
78
00:05:22,517 --> 00:05:24,632
...ah...
79
00:05:52,385 --> 00:05:54,344
(As we speak right now...)
80
00:05:54,369 --> 00:05:57,523
(...I'm stroking the penis of Berto,
my trusty confidant...)
81
00:05:58,422 --> 00:06:00,929
Oh... ah...
82
00:06:07,171 --> 00:06:09,367
...while his wife, Anna...
83
00:06:09,392 --> 00:06:11,960
...pleasures me with her tongue...
84
00:06:14,126 --> 00:06:15,906
(Ah, it's wonderful...)
85
00:06:15,931 --> 00:06:16,767
Yes...
86
00:06:16,792 --> 00:06:18,900
(...and it's you who's
turning on all three of us!)
87
00:06:19,314 --> 00:06:20,611
Oh...
88
00:06:53,885 --> 00:06:56,153
My brother, Christian, is also with us.
89
00:06:56,874 --> 00:07:00,607
(He's still shy and inexperienced,
like you.)
90
00:07:00,632 --> 00:07:03,320
(What a pleasure it will be
to initiate you.)
91
00:07:17,676 --> 00:07:20,701
(Come... come along, I beg you...)
92
00:07:20,726 --> 00:07:23,180
(It will be a weekend
you'll never forget...)
93
00:07:23,205 --> 00:07:24,844
Oh...
94
00:07:25,562 --> 00:07:26,679
...oh!
95
00:07:31,676 --> 00:07:33,726
I've just been masturbating...
96
00:07:33,751 --> 00:07:35,299
(Was I on your mind, just a little?)
97
00:07:35,324 --> 00:07:37,732
Of course,
I always remember our time together.
98
00:07:37,757 --> 00:07:39,453
(I'll call you back tonight, my angel.)
99
00:07:39,478 --> 00:07:41,107
Bye bye...
100
00:07:41,132 --> 00:07:43,635
...I hear my parents' car.
101
00:07:43,660 --> 00:07:45,304
Till tonight...
102
00:08:12,377 --> 00:08:14,577
Who were you just talking to?
103
00:08:14,602 --> 00:08:17,151
- Only a friend of mine.
- Mmm...
104
00:08:17,176 --> 00:08:19,780
...have you no shame,
wandering about the house like this?
105
00:08:20,521 --> 00:08:22,124
But I was alone, father?
106
00:08:22,523 --> 00:08:25,220
No, I think you'll find I am here,
and I am a man, Eugénie.
107
00:08:25,245 --> 00:08:27,085
(You are my father...)
108
00:08:27,110 --> 00:08:28,961
I have spoken,
and I don't want to see you naked.
109
00:08:28,986 --> 00:08:29,986
(Okay?)
110
00:08:31,493 --> 00:08:32,493
Ha...
111
00:08:33,868 --> 00:08:34,525
...ha!
112
00:09:37,565 --> 00:09:39,240
Hello, my fat cat.
113
00:09:39,265 --> 00:09:40,485
Hello, my darling.
114
00:09:43,720 --> 00:09:45,649
Come... come, closer!
115
00:09:45,674 --> 00:09:46,836
(Ha, yes, my love.)
116
00:09:49,336 --> 00:09:52,335
You've been mean to your Martine...
117
00:09:52,360 --> 00:09:54,975
- ...you deserve punishment.
- Ah, yes, of course.
118
00:10:03,720 --> 00:10:05,632
You can't ask this of me...
119
00:10:05,657 --> 00:10:06,601
...ah...
120
00:10:06,626 --> 00:10:08,010
...I can't!
121
00:10:09,306 --> 00:10:10,735
Ah...
122
00:10:13,579 --> 00:10:15,142
No, not that...
123
00:10:19,193 --> 00:10:20,606
Why not?
124
00:10:23,633 --> 00:10:26,174
I'm only inviting your daughter
over for the weekend?
125
00:10:26,175 --> 00:10:27,703
I don't see what the issue is,
126
00:10:27,709 --> 00:10:30,069
my younger brother
is almost the same age as her,
127
00:10:30,094 --> 00:10:32,381
they'll be playmates?
Don't be so old fashioned.
128
00:10:32,406 --> 00:10:33,951
They have the right to live.
129
00:10:33,976 --> 00:10:35,660
No, not Eugénie.
130
00:10:37,503 --> 00:10:40,047
How would you like the lead part
in my next novel?
131
00:10:41,852 --> 00:10:44,821
Raymond Raspe, a respectable politician,
unmasked...
132
00:10:44,846 --> 00:10:47,211
- ...as a wretched masochist!
- Ah!
133
00:10:47,236 --> 00:10:48,250
Oh...
134
00:10:48,937 --> 00:10:52,014
- No... you wouldn't do that... oh...
135
00:10:52,039 --> 00:10:53,952
Indeed, I'll do whatever I want...
136
00:10:53,977 --> 00:10:55,173
Oh...
137
00:10:55,198 --> 00:10:56,945
...not Eugénie...
138
00:10:56,970 --> 00:10:58,016
...oh...
139
00:10:58,041 --> 00:11:00,672
...unless... she comes?
140
00:11:01,571 --> 00:11:03,040
Ah...
141
00:11:03,065 --> 00:11:04,992
...but what do you want from her?
142
00:11:05,235 --> 00:11:06,395
Ah...
143
00:11:06,420 --> 00:11:07,922
...just tell me?
144
00:11:08,602 --> 00:11:11,178
That... is my business...
145
00:11:11,203 --> 00:11:12,992
But she's just a child.
146
00:11:13,017 --> 00:11:14,148
Selfish!
147
00:11:14,173 --> 00:11:16,116
She has the right to pleasure too...
148
00:11:16,141 --> 00:11:17,735
But she's just a virgin?
149
00:11:17,760 --> 00:11:20,227
Keep being stubborn...
150
00:11:20,252 --> 00:11:22,195
...and I won't see you anymore.
151
00:11:24,634 --> 00:11:25,916
Okay...
152
00:11:26,664 --> 00:11:28,141
...as you wish.
153
00:11:33,969 --> 00:11:36,110
- Mmm-mmm...
- Ah...
154
00:11:52,606 --> 00:11:56,068
(I had always sought pleasure
without finding it,)
155
00:11:56,438 --> 00:11:59,045
(without it fulfilling it truly,)
156
00:11:59,070 --> 00:12:00,124
(and this evening,)
157
00:12:00,149 --> 00:12:03,631
(chance led me to discover the
fullness of my senses.)
158
00:12:03,656 --> 00:12:06,242
(My mouth seeked out my brother's member)
159
00:12:06,267 --> 00:12:07,657
(and pressing it between my lips,)
160
00:12:07,682 --> 00:12:09,859
(as though it were the breast
of my nursemaid,)
161
00:12:09,884 --> 00:12:11,688
(I then felt that he was growing,)
162
00:12:11,713 --> 00:12:13,094
(that he was hardening.)
163
00:12:13,119 --> 00:12:15,572
(My brother, Christian,
was just 14 years old,)
164
00:12:15,597 --> 00:12:17,259
(but his member had already
reached adult proportions,)
165
00:12:17,284 --> 00:12:20,399
(under the caresses of my mouth,
which he skilfully brushed against.)
166
00:12:20,424 --> 00:12:24,851
(My soft, wet tongue annointed the crown
of his proud, young member.)
167
00:12:25,867 --> 00:12:29,311
(Suddenly, he exploded
and the sperm spurted into my mouth.)
168
00:12:29,336 --> 00:12:32,085
(Christian was overwhelmed
and tore his member from my lips.)
169
00:12:32,110 --> 00:12:35,741
(Another explosion soaked my stomach,
my legs and my black stockings.)
170
00:12:35,766 --> 00:12:38,982
(I swallowed the warm liquid,
a little salty, delicious...)
171
00:12:39,007 --> 00:12:42,045
(...I reached an orgasm,
endless and wonderful!)
172
00:12:42,070 --> 00:12:44,608
(I asked my brother to taste it in turn.)
173
00:12:44,633 --> 00:12:47,000
(He kissed me for a long time.)
174
00:12:47,025 --> 00:12:49,424
(It was equally delicious.)
175
00:14:12,308 --> 00:14:13,308
Oh...
176
00:14:53,207 --> 00:14:54,549
Martine...
177
00:15:32,716 --> 00:15:34,369
Martine...
178
00:16:11,072 --> 00:16:12,924
- Hello?
- (Good evening, darling.)
179
00:16:12,949 --> 00:16:14,923
Oh... is that you Martine?
180
00:16:14,948 --> 00:16:16,110
(Yes, my angel.)
181
00:16:16,135 --> 00:16:18,338
(I have some good news for you...)
182
00:16:18,899 --> 00:16:20,550
(...I spoke to your father.)
183
00:16:21,157 --> 00:16:24,110
(He's permitted you to visit my house,
this weekend.)
184
00:16:24,135 --> 00:16:25,368
(You happy about this?)
185
00:16:26,087 --> 00:16:29,742
That's wonderful.
It is you who is an angel...
186
00:16:29,767 --> 00:16:31,923
(I'll pick you up late morning...)
187
00:16:32,376 --> 00:16:33,884
(...so, see you tomorrow.)
188
00:16:33,909 --> 00:16:35,578
(Don't keep me waiting...)
189
00:16:35,603 --> 00:16:37,986
Oh, no... thank you, honey.
190
00:16:38,011 --> 00:16:39,985
(A kiss for you...)
191
00:17:11,201 --> 00:17:12,396
Huh?
192
00:17:13,197 --> 00:17:15,017
Where is Eugénie going?
And with whom?
193
00:17:15,042 --> 00:17:17,626
(Ah, don't worry, I gave them permission.)
194
00:17:17,651 --> 00:17:19,568
Come here... closer...
195
00:17:27,655 --> 00:17:29,045
What is it?
196
00:17:30,022 --> 00:17:31,380
Eugénie worries me, darling.
197
00:17:31,405 --> 00:17:33,466
Ha, I don't see what's on your mind...
198
00:17:33,491 --> 00:17:37,255
...she's just spending a weekend
with a famous novelist.
199
00:17:37,280 --> 00:17:39,545
Still, you might have told me, Raymond?
200
00:17:39,570 --> 00:17:40,570
Mmm...
201
00:21:17,374 --> 00:21:19,530
I will make the introductions.
202
00:21:19,555 --> 00:21:20,300
Here is Eugénie.
203
00:21:20,325 --> 00:21:21,280
- (Good morning, miss.)
- (Hello, miss.)
204
00:21:21,305 --> 00:21:22,458
Good morning.
205
00:21:22,483 --> 00:21:24,583
Berto and Anna will settle you in.
206
00:21:24,608 --> 00:21:25,561
But of course.
207
00:21:25,586 --> 00:21:28,700
They are my loyal servants.
Take Eugénie to her room!
208
00:21:29,177 --> 00:21:30,920
With pleasure, come along...
209
00:21:33,052 --> 00:21:34,755
Here is your bedroom.
210
00:21:34,780 --> 00:21:36,778
Oh, how lovely!
211
00:21:36,803 --> 00:21:38,749
Laid back and cheery... and modern,
212
00:21:38,774 --> 00:21:40,514
not like at home.
213
00:21:42,602 --> 00:21:44,319
Berto, run a bath!
214
00:21:59,768 --> 00:22:01,161
I'm scared...
215
00:22:01,186 --> 00:22:02,729
...I'm scared of women.
216
00:22:02,754 --> 00:22:05,255
Why? I think this will be wonderful.
217
00:22:06,161 --> 00:22:08,760
Eugénie is a tender
and innocent young girl.
218
00:22:09,289 --> 00:22:12,238
- What are you scared of, come on?
- But I love her...
219
00:22:12,945 --> 00:22:15,053
She is certainly still a virgin.
220
00:22:15,078 --> 00:22:17,460
Her hands are soft as silk.
221
00:22:27,188 --> 00:22:29,653
She will satisfy you, my dear brother.
222
00:23:31,177 --> 00:23:32,927
But what are you doing?
223
00:23:33,451 --> 00:23:34,615
Berto!
224
00:23:34,640 --> 00:23:35,873
Berto?
225
00:23:35,898 --> 00:23:36,898
(Come here!)
226
00:23:43,171 --> 00:23:45,201
Oh... ah...
227
00:23:51,861 --> 00:23:52,998
Berto...
228
00:23:53,023 --> 00:23:55,309
...we must take our time with Eugénie.
229
00:23:57,411 --> 00:23:59,724
She might get frightened.
230
00:24:02,569 --> 00:24:04,990
- Do you understand, fool?
- Mmm-mmm...
231
00:24:12,170 --> 00:24:13,568
Ha...
232
00:24:13,593 --> 00:24:14,593
...ha!
233
00:24:33,641 --> 00:24:35,334
You know, you are very beautiful,
Eugénie.
234
00:24:35,359 --> 00:24:36,788
Thanks, Martine.
235
00:24:55,435 --> 00:24:58,388
(Anna, prepare the ''cocktail special''!)
236
00:29:16,593 --> 00:29:19,008
How did you like Anna's punch?
237
00:29:19,431 --> 00:29:20,263
Delicious.
238
00:29:20,288 --> 00:29:22,540
(Can you identify any of the ingredients?)
239
00:29:22,565 --> 00:29:23,584
No.
240
00:29:24,416 --> 00:29:26,899
I'm glad you liked it, anyway.
241
00:29:26,924 --> 00:29:30,017
You will better appreciate the taste
of further delights this weekend...
242
00:30:12,720 --> 00:30:14,632
- Hello, Eugénie.
- Hello.
243
00:30:14,657 --> 00:30:16,447
I am Sandra, my kitten.
244
00:30:23,663 --> 00:30:25,290
And I am Carlo.
245
00:30:33,844 --> 00:30:35,509
Relax, my darling.
246
00:30:40,624 --> 00:30:42,783
Leave it to us...
247
00:30:42,808 --> 00:30:44,212
...relax...
248
00:31:43,230 --> 00:31:45,267
Do you feel a desire rising in you?
249
00:31:45,292 --> 00:31:46,408
Yes.
250
00:31:48,395 --> 00:31:52,062
We must always desire,
the essential desire for love.
251
00:31:52,087 --> 00:31:54,922
It is even better
than the act of love itself.
252
00:31:54,947 --> 00:31:57,900
Desire without limits, without restraint...
253
00:31:58,714 --> 00:32:00,619
...always be prepared for orgasm...
254
00:33:11,674 --> 00:33:13,972
(And now for the fun round...)
255
00:33:15,297 --> 00:33:18,500
(...chance will decide
what each of us must perform...)
256
00:33:23,625 --> 00:33:25,799
...Sandra will lick out Martine and Anna...
257
00:33:37,267 --> 00:33:38,267
Mmm...
258
00:33:57,767 --> 00:33:58,774
(Oh!)
259
00:34:41,993 --> 00:34:43,683
Yes... oh...
260
00:35:03,200 --> 00:35:07,255
Anna's mouth and Berto's prick
must now engage in mortal combat...
261
00:37:17,836 --> 00:37:19,218
Yes... oh...
262
00:37:20,109 --> 00:37:25,243
('Taste Of Your Lips' -
Composer - Daniel J. White
Author - Jesús Franco Manera)
263
00:37:25,268 --> 00:37:26,735
(The taste, taste, taste, taste,)
264
00:37:26,760 --> 00:37:27,952
(taste of your sperm!)
265
00:37:27,977 --> 00:37:29,548
(The taste, taste, taste, taste,)
266
00:37:29,573 --> 00:37:30,782
(taste of your sperm!)
267
00:37:30,807 --> 00:37:32,283
(The taste, taste, taste, taste,)
268
00:37:32,308 --> 00:37:33,603
(taste of your sperm!)
269
00:37:33,628 --> 00:37:34,985
(The taste, taste, taste, taste,)
270
00:37:35,010 --> 00:37:36,361
(taste of your sperm!)
271
00:39:17,585 --> 00:39:21,085
My dear sister, Martine,
must make love with... Carlo...
272
00:42:27,049 --> 00:42:28,611
(Yes... oh...)
273
00:43:45,077 --> 00:43:46,775
Yes... oh...
274
00:45:38,148 --> 00:45:39,148
No!
275
00:45:43,497 --> 00:45:44,497
No!
276
00:45:51,316 --> 00:45:52,316
(No!)
277
00:45:52,697 --> 00:45:53,564
No!
278
00:45:53,589 --> 00:45:54,886
Leave me!
279
00:45:55,690 --> 00:45:56,792
No...
280
00:46:01,850 --> 00:46:03,158
Martine!
281
00:46:03,596 --> 00:46:05,197
Martine!
282
00:46:05,571 --> 00:46:07,875
No... Martine!
283
00:46:10,642 --> 00:46:12,025
No!
284
00:46:13,299 --> 00:46:14,650
Martine!
285
00:46:18,945 --> 00:46:20,642
Martine...
286
00:46:21,376 --> 00:46:22,382
No!
287
00:46:25,851 --> 00:46:27,603
Martine...
288
00:46:27,628 --> 00:46:28,939
...no...
289
00:46:32,666 --> 00:46:33,666
Ah!
290
00:47:06,041 --> 00:47:07,220
Oh...
291
00:47:09,745 --> 00:47:11,844
Martine... Martine...
292
00:47:11,869 --> 00:47:13,267
...come...
293
00:47:14,785 --> 00:47:16,072
...come...
294
00:47:16,783 --> 00:47:18,423
...come, come...
295
00:47:43,346 --> 00:47:44,892
Oh...
296
00:47:47,220 --> 00:47:49,166
...oh... Martine...
297
00:47:49,191 --> 00:47:50,767
...Martine...
298
00:47:54,402 --> 00:47:55,627
...Martine...
299
00:47:55,652 --> 00:47:57,613
...come, Martine...
300
00:47:57,638 --> 00:47:59,275
...Martine!
301
00:47:59,300 --> 00:48:00,806
Martine...
302
00:48:02,712 --> 00:48:03,798
...come...
303
00:49:49,781 --> 00:49:51,354
Come...
304
00:49:51,379 --> 00:49:52,845
...come...
305
00:52:26,970 --> 00:52:28,514
Come on, Martine...
306
00:52:28,942 --> 00:52:30,354
... Martine!
307
00:52:55,846 --> 00:52:57,416
Keep going...
308
00:52:58,049 --> 00:52:59,494
...why won't you keep going?
309
00:52:59,893 --> 00:53:01,955
Mmm... come on...
310
00:53:02,393 --> 00:53:03,393
...come...
311
00:53:44,509 --> 00:53:46,860
Mmm... Martine...
312
00:53:47,713 --> 00:53:49,525
...oh...
313
00:54:31,756 --> 00:54:33,021
(Come...)
314
00:54:49,088 --> 00:54:50,673
- Oh...
- Ah... yes, yes...
315
00:54:50,698 --> 00:54:52,830
- Oh!
- Mmm...
316
00:55:00,588 --> 00:55:02,142
Ah, come!
317
00:55:11,260 --> 00:55:12,775
Eh... ah...
318
00:57:01,123 --> 00:57:03,570
Come! Come join us...
319
00:58:41,113 --> 00:58:42,663
(Hello, ladies.)
320
00:58:42,688 --> 00:58:43,835
(Hello, Martine.)
321
00:58:45,355 --> 00:58:48,147
I am João.
I suggest a stroll on the beach.
322
00:58:49,359 --> 00:58:50,929
(Who fancies coming along?)
323
00:59:40,855 --> 00:59:42,161
- Ha-ha-ha...
- No!
324
00:59:42,186 --> 00:59:43,569
No, I don't want this!
325
00:59:43,594 --> 00:59:44,599
No, no, no, here...
326
00:59:44,624 --> 00:59:45,895
- ...oh, ha-ha-ha...
- Oh...
327
00:59:45,920 --> 00:59:47,074
- ...let yourself go!
- No...
328
00:59:47,099 --> 00:59:48,640
- ...ha-ha-ha...
- Ha-ha-ha...
329
00:59:49,007 --> 00:59:50,976
- Ah, ha-ha-ha...
- No!
330
00:59:51,483 --> 00:59:53,708
Listen... listen to me...
331
00:59:53,733 --> 00:59:55,358
Come on! Take me!
332
01:00:09,208 --> 01:00:12,929
Oh, come on,
let's have a go on your hard-on!
333
01:00:12,954 --> 01:00:15,522
- Oh? Ah, ha-ha-ha...
- Fuck off, the lot of you!
334
01:00:15,547 --> 01:00:17,482
Why not? Ah...
335
01:00:17,514 --> 01:00:20,319
- ...hooray!
- It's all out now!
336
01:02:08,674 --> 01:02:11,086
This is your big night, Eugénie,
337
01:02:11,111 --> 01:02:12,915
(and your final one...)
338
01:02:12,940 --> 01:02:16,931
(In this masquerade,
everyone's chosen mask is kept secret.)
339
01:02:16,956 --> 01:02:20,033
(Choose yours,
so we can get this show going...)
340
01:02:22,369 --> 01:02:24,384
...but you cannot be recognized by anyone.
341
01:02:37,044 --> 01:02:39,583
Let me guide you throught the night.
342
01:04:28,076 --> 01:04:29,943
Mmm... that's the way...
343
01:05:01,628 --> 01:05:02,961
Good evening, my love!
344
01:05:02,986 --> 01:05:04,186
Ha! Martine.
345
01:05:04,211 --> 01:05:05,523
Eh, where is my daughter?
346
01:05:05,548 --> 01:05:08,793
Eugénie? She's long gone.
347
01:05:08,818 --> 01:05:12,753
Still being a little girl,
she didn't take to our lifestyle here.
348
01:05:12,778 --> 01:05:14,938
That hardly surprises me...
349
01:05:14,963 --> 01:05:17,452
...ha, and let me tell you,
I'm rather relieved...
350
01:05:18,376 --> 01:05:19,827
Where are you going?
351
01:05:19,852 --> 01:05:22,057
- You don't want to stay with us?
- No, thanks.
352
01:05:22,082 --> 01:05:23,695
You really don't?
353
01:05:26,478 --> 01:05:28,953
Can I not offer you a place
in our little party?
354
01:05:28,978 --> 01:05:31,570
You can dress up too,
and remain unrecognised.
355
01:05:31,595 --> 01:05:34,164
I will give you the most beautiful girl
of the evening.
356
01:05:34,189 --> 01:05:37,244
Stay here, my love,
and have all your desires satisfied...
357
01:07:30,725 --> 01:07:33,880
This man here is my favorite.
I pass him to you, my dear.
358
01:07:36,442 --> 01:07:38,959
- Mmm...
- Come...
359
01:07:53,104 --> 01:07:55,174
- Oh... here...
- Mmm...
360
01:09:01,073 --> 01:09:03,089
Ah, yes, right there...
361
01:09:56,930 --> 01:09:58,867
It is midnight!
362
01:09:59,681 --> 01:10:01,601
Take off your masks and reveal yourselves!
363
01:10:02,618 --> 01:10:04,227
Mmm... ha!
364
01:10:05,462 --> 01:10:07,282
Ah... ha!
365
01:10:15,371 --> 01:10:16,925
Eugénie? Ah...
366
01:10:16,950 --> 01:10:19,027
- Mmm, daddy?
- ...you?
367
01:10:19,910 --> 01:10:20,924
(Oh...)
368
01:10:20,949 --> 01:10:22,625
- Oh...
- Daddy...
369
01:10:22,650 --> 01:10:23,977
...ha-ha...
370
01:10:24,002 --> 01:10:25,652
- ...oh, daddy...
- Eugénie...
371
01:10:25,677 --> 01:10:28,656
- ...oh...
- ...my God... oh?
372
01:10:29,633 --> 01:10:32,062
- My G... God...
- Mmm...
373
01:10:40,515 --> 01:10:43,578
Oh... she is... an apt pupil?
374
01:10:43,603 --> 01:10:46,703
- No wonder, she's learned from the best.
- Ah...
375
01:10:46,728 --> 01:10:49,578
- Ah... yes...
- Mmm...
376
01:10:49,891 --> 01:10:52,304
- Oh... fuck...
- Mmm...
377
01:10:52,329 --> 01:10:54,719
- Oh, Eugénie...
- Mmm...
378
01:10:59,406 --> 01:11:01,414
My... kitten...
379
01:11:01,439 --> 01:11:03,672
- Mmm...
- More...
380
01:11:04,922 --> 01:11:07,109
...that's good... oh...
381
01:11:19,349 --> 01:11:20,582
Come on...
382
01:11:20,607 --> 01:11:22,661
- Mmm...
- ...again...
383
01:11:27,657 --> 01:11:29,336
Yes... oh!
384
01:11:29,361 --> 01:11:31,062
- Oh...
- Mmm... oh...
385
01:11:31,087 --> 01:11:33,093
...there... there... oh...
386
01:11:33,118 --> 01:11:35,453
...more... oh, yes...
387
01:11:35,478 --> 01:11:37,523
- Mmm...
- Yes, come on...
388
01:11:37,548 --> 01:11:40,147
...come on... fuck...
389
01:11:40,172 --> 01:11:41,914
...ah...
390
01:12:30,549 --> 01:12:33,869
THE END
391
01:12:33,894 --> 01:12:36,953
.
26039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.