Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,468 --> 00:00:16,460
Objektív Filmstúdió presents
2
00:00:18,083 --> 00:00:22,216
SWEET EMMA, DEAR BÖBE
Sketches, nudes
3
00:00:30,195 --> 00:00:32,151
Director of Photography
4
00:00:32,855 --> 00:00:36,069
Produced by
5
00:00:36,886 --> 00:00:39,159
Written and Directed by István Szabó
6
00:02:12,922 --> 00:02:14,216
Damn it.
7
00:03:00,857 --> 00:03:03,304
Böbe, it's half past six.
8
00:03:03,565 --> 00:03:05,346
Today I'm working
in the afternoon.
9
00:03:18,022 --> 00:03:19,030
Emma...
10
00:03:19,649 --> 00:03:21,789
Put me down for
the cafeteria next week.
11
00:03:22,017 --> 00:03:24,821
A guy owes me,
I'll pay at noon.
12
00:03:46,160 --> 00:03:50,732
Emma and Böbe teach in Budapest.
They are from the country.
13
00:03:50,933 --> 00:03:55,719
They cannot afford a home,
so they live at a teacher's hostel.
14
00:03:55,920 --> 00:04:00,897
Two in a room, 300 in one building,
near the airport.
15
00:04:45,343 --> 00:04:47,349
Can't you see that I see you?
16
00:04:54,817 --> 00:04:57,126
Why do I love you so much?
17
00:05:02,965 --> 00:05:05,894
We bid thee farewell,
Russian language and literature.
18
00:05:06,817 --> 00:05:09,426
Now that your number is up,
19
00:05:09,761 --> 00:05:12,167
and your ashes
are spread by the wind,
20
00:05:12,897 --> 00:05:14,784
hear our farewell song.
21
00:05:42,223 --> 00:05:43,496
What's going on here?
22
00:05:48,494 --> 00:05:50,246
Isn't this yours, Ma'am?
23
00:05:58,255 --> 00:06:02,592
Three times a week, Emma cleans
the homes of wealthy families
24
00:06:25,972 --> 00:06:28,361
Who do you think I am?
25
00:06:30,069 --> 00:06:33,459
Sometimes you paw me,
and go to bed with me.
26
00:06:34,327 --> 00:06:38,002
I wait for you and you pretend
you can't see that.
27
00:06:38,554 --> 00:06:40,007
What do you mean I pretend?
28
00:06:40,457 --> 00:06:43,983
You always give an explanation
to the others as to why I'm waiting.
29
00:06:44,497 --> 00:06:46,575
Lest they find out
I wait for you.
30
00:06:47,072 --> 00:06:48,606
What do you mean I pretend?
31
00:06:50,152 --> 00:06:52,871
You utter horrible words
to explain yourself.
32
00:06:53,737 --> 00:06:55,216
What do you mean I pretend?
33
00:06:57,279 --> 00:06:58,364
You...
34
00:06:58,834 --> 00:07:02,833
You always humiliate me
by giving a false explanation.
35
00:07:03,577 --> 00:07:05,225
What do you mean I pretend?
36
00:07:06,374 --> 00:07:09,142
Once you told me you wanted
to run away from all this.
37
00:07:09,343 --> 00:07:10,694
Do you remember?
38
00:07:11,417 --> 00:07:15,012
We could go to bed together
in the evenings...
39
00:07:15,856 --> 00:07:18,445
That's the only thing
I want now.
40
00:07:19,231 --> 00:07:22,966
But I'm not sure at all
you want to do the same.
41
00:09:56,186 --> 00:09:58,577
- Can I speak to you?
- I'll be up in a minute.
42
00:10:04,493 --> 00:10:05,993
You're such an idiot.
43
00:10:18,617 --> 00:10:20,936
- Where's Cukor Street?
- Downtown.
44
00:10:26,046 --> 00:10:27,509
Go to hell.
45
00:10:27,749 --> 00:10:29,776
What's the matter?
Can't I speak Russian?
46
00:10:29,977 --> 00:10:33,014
"Once there was a grandfather
and a grandmother."
47
00:10:33,215 --> 00:10:38,070
"Once they set off to study
in the big city."
48
00:10:38,271 --> 00:10:40,650
"To study what?"
49
00:10:41,137 --> 00:10:44,329
"To study the
English language."
50
00:10:44,587 --> 00:10:50,336
"But it's not easy
to study doggone English."
51
00:10:50,537 --> 00:10:56,012
"So Grandfather and Grandmother
have been studying happily ever since"
52
00:10:56,213 --> 00:10:58,084
"and will until they die."
53
00:10:58,285 --> 00:11:00,504
- What is it?
- Come on, the bell has rung.
54
00:11:00,705 --> 00:11:02,373
- What?
- The bell has rung.
55
00:11:03,577 --> 00:11:06,577
My landlady was sick all night.
How long can I bear it?
56
00:11:06,778 --> 00:11:08,535
In the end I'll kick the bucket.
57
00:11:14,776 --> 00:11:18,203
- You should come to the hostel.
- There's no vacancy. Ever.
58
00:11:20,303 --> 00:11:22,498
The headmaster's birthday.
59
00:11:23,060 --> 00:11:25,193
- Is this a bad time?
- No.
60
00:11:27,177 --> 00:11:29,452
- Well?
- Do you have a minute?
61
00:11:29,653 --> 00:11:33,395
- The bell's rung, hasn't it?
- I just wanted to give you this.
62
00:11:36,124 --> 00:11:38,241
- What is it?
- You'll see.
63
00:11:40,666 --> 00:11:42,241
Congratulations.
64
00:11:46,986 --> 00:11:49,385
- How come you know that?
- Someone told me.
65
00:11:51,876 --> 00:11:54,399
- Who?
- Never mind.
66
00:11:57,398 --> 00:11:58,493
Thank you.
67
00:12:06,415 --> 00:12:09,634
- So you know I collect them?
- You found one while camping.
68
00:12:09,835 --> 00:12:11,240
You were so happy.
69
00:12:13,577 --> 00:12:16,253
- A folly from my childhood.
- I also like them.
70
00:12:24,450 --> 00:12:26,348
- What are you doing on Saturday?
- Nothing.
71
00:12:26,549 --> 00:12:28,035
I must go to my vacation house.
72
00:12:28,236 --> 00:12:30,181
- Will you come with me?
- If you want me to.
73
00:12:31,829 --> 00:12:33,947
I'll go anywhere
if you want me to.
74
00:12:37,354 --> 00:12:38,572
What's the matter?
75
00:12:39,675 --> 00:12:40,830
Nothing.
76
00:12:42,097 --> 00:12:43,972
What'll happen to us,
that's the question.
77
00:12:44,175 --> 00:12:45,175
With us?
78
00:13:20,897 --> 00:13:24,048
- I can't.
- Then how will you teach it?
79
00:13:26,564 --> 00:13:28,056
He fucked up the whole deal.
80
00:13:28,257 --> 00:13:31,533
He came to me, but didn't
bring a fucking penny.
81
00:13:33,417 --> 00:13:36,776
I'm not afraid I'll get busted.
I'll kick his ass.
82
00:13:36,977 --> 00:13:39,736
Get him to suck your cock.
83
00:13:39,937 --> 00:13:42,895
They were dumb, dammit.
84
00:13:43,096 --> 00:13:45,856
They went to the station
and began shouting like hell.
85
00:13:46,097 --> 00:13:50,807
That fucking guy, he opens his
mouth, I want to smash it.
86
00:13:51,008 --> 00:13:54,009
Beat the shit out of him!
87
00:13:54,210 --> 00:13:57,528
You should've put the
boot in, God damn it.
88
00:13:57,729 --> 00:14:00,777
I'll tear out his guts.
He can suck my cock.
89
00:14:00,978 --> 00:14:05,229
Why are you making a deal with
a prick like that, you moron?
90
00:14:05,430 --> 00:14:08,256
Who'd have thought he was such a prick?
You have seen the kid.
91
00:14:08,457 --> 00:14:12,689
Yeah, but what are you supposed to
fucking look like at 16, you know?
92
00:14:29,455 --> 00:14:33,164
The nightly walk from the
tram stop to the hostel.
93
00:14:54,967 --> 00:14:55,967
Stop.
94
00:14:57,365 --> 00:14:58,646
Don't shout or I stab you.
95
00:14:58,847 --> 00:15:02,068
Have you seen one of these? Take off
your panties or I'll slash your face!
96
00:15:09,337 --> 00:15:13,106
Why do you think he wanted
to assault you sexually?
97
00:15:13,294 --> 00:15:14,895
Instead of, say, rob you?
98
00:15:15,304 --> 00:15:17,693
He opened his coat
and showed it to me.
99
00:15:17,894 --> 00:15:18,898
What?
100
00:15:19,099 --> 00:15:21,433
- His genitals.
- His genitals?
101
00:15:21,634 --> 00:15:23,251
- Yes.
- How?
102
00:15:24,906 --> 00:15:27,711
- What do you mean?
- Was he wearing no pants?
103
00:15:28,438 --> 00:15:30,742
- He was.
- Then how?
104
00:15:31,097 --> 00:15:32,655
His fly was down.
105
00:15:33,875 --> 00:15:35,974
Did he pull
his genitals out?
106
00:15:36,175 --> 00:15:39,378
Yes. I mean...
it was out already.
107
00:15:40,748 --> 00:15:43,841
Did he just want
you to see it?
108
00:15:44,857 --> 00:15:46,370
Didn't he want anything else?
109
00:15:48,045 --> 00:15:49,650
What do you mean?
110
00:15:50,442 --> 00:15:51,442
Like...
111
00:15:52,497 --> 00:15:55,381
Did he want you to touch it?
Or do something else?
112
00:15:57,577 --> 00:16:00,808
He pointed a knife at me and
told me to take off my panties.
113
00:16:02,390 --> 00:16:03,914
And did you take them off?
114
00:16:14,201 --> 00:16:17,646
Géza Kovács: B, Attila Németh: C,
115
00:16:17,847 --> 00:16:22,294
Gábor Oláh: C, Judit Ordi: B,
Csilla Örsi: A,
116
00:16:22,495 --> 00:16:25,112
Géza Peterdi: D, Ágnes Roska: F,
117
00:16:25,313 --> 00:16:29,883
János Rátóti: C, Anna Somogyi: C,
Béla Szabó: F.
118
00:16:30,617 --> 00:16:32,406
I think it is unacceptable
119
00:16:32,607 --> 00:16:35,827
that you would let two of them fail
now that Russian is to be abolished.
120
00:16:36,312 --> 00:16:38,226
Not only as their head teacher,
121
00:16:38,427 --> 00:16:41,116
because it degrades the class
average, but as a human being.
122
00:16:41,978 --> 00:16:44,368
I don't even know how this
could have occurred to you.
123
00:16:44,743 --> 00:16:47,176
They never learn and
they don't know anything.
124
00:16:47,377 --> 00:16:49,087
It's unfair to the class.
125
00:16:49,288 --> 00:16:52,851
That's laughable. Do you think failing
them will make the class happy?
126
00:16:53,052 --> 00:16:54,976
Kids have a sense of justice.
127
00:16:55,177 --> 00:16:57,729
They're loyal to each other,
not to you.
128
00:16:57,930 --> 00:17:00,831
You should've learnt that in...
how many years?
129
00:17:01,213 --> 00:17:02,815
Seven years.
130
00:17:03,016 --> 00:17:05,033
That's more than
enough time to realize
131
00:17:05,234 --> 00:17:08,228
that teaching isn't
all pioneer camps.
132
00:17:10,897 --> 00:17:13,411
This is a good class with
some excellent kids.
133
00:17:14,283 --> 00:17:15,796
Twelve excellent kids.
134
00:17:16,497 --> 00:17:20,401
They prepare for each
class and they're active.
135
00:17:20,602 --> 00:17:23,442
So they'll all get an A.
Is that enough, 12 A's?
136
00:17:24,006 --> 00:17:28,039
There are nine other kids who
learn what they have to.
137
00:17:28,424 --> 00:17:31,441
They're not too active,
but at least they behave.
138
00:17:31,642 --> 00:17:33,736
So they can get a B.
139
00:17:34,322 --> 00:17:37,117
Then there are ten kids who don't
really study, but they still
140
00:17:37,318 --> 00:17:41,012
apply themselves sometimes and churn
something out if I put in extra effort.
141
00:17:41,217 --> 00:17:44,758
Those are the ones who got a C.
Then there are four who are hopeless.
142
00:17:44,959 --> 00:17:46,745
One of them is,
I believe, retarded,
143
00:17:46,946 --> 00:17:49,736
the parents of two others
are alcoholics and criminals,
144
00:17:49,937 --> 00:17:52,169
the fourth one is so lazy
there is nothing I can do.
145
00:17:52,377 --> 00:17:55,216
But they don't disturb the rest.
They get a D.
146
00:17:55,417 --> 00:17:57,496
Then there are these
two hoodlums...
147
00:17:57,697 --> 00:18:01,259
To be more precise:
a filthy whore and a hoodlum.
148
00:18:01,478 --> 00:18:05,936
They don't learn anything and
ruin the class for the 35 other kids.
149
00:18:06,137 --> 00:18:08,176
They just want to
terrorize others.
150
00:18:08,377 --> 00:18:12,238
If I don't fail those two, that will
invalidate everyone else's grades.
151
00:18:12,648 --> 00:18:14,577
This has nothing to do with Russian.
152
00:18:15,069 --> 00:18:17,610
It could be French for all I care.
153
00:18:18,897 --> 00:18:20,912
I don't know, what do you think, sir?
154
00:18:21,113 --> 00:18:25,842
The Russian regime is gone and kids
are failing Russian, with our consent.
155
00:18:26,043 --> 00:18:28,850
I refuse to give up
credibility with the class.
156
00:18:29,417 --> 00:18:33,292
As far as your credibility is concerned,
I had the last Russian tests sent in
157
00:18:33,493 --> 00:18:36,085
and got them checked
by someone at the university.
158
00:18:36,286 --> 00:18:38,606
Sadly, your corrections
are full of mistakes.
159
00:18:38,926 --> 00:18:41,558
If I remember correctly,
they found five grave mistakes
160
00:18:41,759 --> 00:18:44,091
that you hadn't even noticed
or corrected incorrectly.
161
00:18:44,457 --> 00:18:47,449
So much for your
credibility, love.
162
00:18:51,417 --> 00:18:54,250
Don't argue with them, please.
My position is also uncertain.
163
00:18:54,451 --> 00:18:58,216
They can fire me anytime just because
I've been here for 20 years.
164
00:18:58,417 --> 00:19:00,351
And that's why I should
let those two pass?
165
00:19:00,552 --> 00:19:03,976
What does it matter? They're in 8th
grade. We'll never see them again.
166
00:19:04,177 --> 00:19:06,677
- That's why you wanted to talk?
- No.
167
00:19:06,878 --> 00:19:10,991
I can't come to the property tomorrow.
I have a meeting in the afternoon.
168
00:19:11,192 --> 00:19:13,020
We'll discuss educational issues.
169
00:19:13,221 --> 00:19:16,606
I have to show up, let them know that
I am receptive and that I participate.
170
00:19:16,807 --> 00:19:18,406
It's in the school's
best interest.
171
00:19:18,607 --> 00:19:21,647
But if you want to go,
I can give you the keys.
172
00:19:21,848 --> 00:19:24,427
It would come in handy even.
I have technicians coming.
173
00:19:25,328 --> 00:19:27,125
You can stay until
Sunday evening.
174
00:19:27,657 --> 00:19:31,305
You can take someone with you.
Anyone.
175
00:19:31,737 --> 00:19:33,166
Your girlfriend or...
176
00:19:34,337 --> 00:19:35,602
boyfriend.
177
00:21:22,245 --> 00:21:24,214
Oh, the family!
178
00:21:27,402 --> 00:21:28,495
Two little kids!
179
00:22:20,737 --> 00:22:22,905
You see, we can't
even run anymore.
180
00:22:24,350 --> 00:22:25,646
Get up.
181
00:23:34,857 --> 00:23:37,811
Granny told me so many times
182
00:23:38,012 --> 00:23:41,052
"Emma, nothing is worth
more than knowledge."
183
00:23:41,253 --> 00:23:43,526
Power.
Knowledge is power.
184
00:23:43,727 --> 00:23:45,088
It is worth the most.
185
00:23:45,289 --> 00:23:47,696
It's power, I said. A whole
lot of good it does us.
186
00:23:47,897 --> 00:23:51,085
Knowledge is worth the most,
because no one can take it away.
187
00:23:51,286 --> 00:23:52,524
Bullshit!
188
00:23:52,725 --> 00:23:56,475
Things change a bit and what you
have learned becomes useless.
189
00:23:56,977 --> 00:23:59,670
Gone with the wind.
190
00:23:59,871 --> 00:24:02,334
Gone all right.
191
00:24:02,959 --> 00:24:04,964
Everyone is asking me
why I'm not going home.
192
00:24:05,165 --> 00:24:06,758
I was home at Easter.
193
00:24:07,137 --> 00:24:10,216
I fed chickens. There are all
of three shopboys there,
194
00:24:10,417 --> 00:24:13,652
and you must take the bus to the
next town over to get a coffee.
195
00:24:14,066 --> 00:24:16,632
How can I explain to them
that you outgrow things.
196
00:24:16,833 --> 00:24:21,181
I have been adapting since I was 14 so
that I would never have to go home.
197
00:24:22,507 --> 00:24:24,329
You should post an ad.
198
00:24:25,617 --> 00:24:30,247
Pretty, shapely female teacher
longing to be loved
199
00:24:30,617 --> 00:24:34,735
needs well-to-do
man for marriage.
200
00:24:36,062 --> 00:24:37,705
Longing to be loved.
201
00:24:39,414 --> 00:24:40,563
That's good.
202
00:24:41,657 --> 00:24:42,976
Why? What are you
longing for?
203
00:24:43,709 --> 00:24:44,709
Me?
204
00:24:45,271 --> 00:24:49,086
Longing is life, my friend.
Wanting to achieve something.
205
00:24:49,287 --> 00:24:51,576
- To live well.
- What does that mean?
206
00:24:51,777 --> 00:24:55,214
Having some good clothes,
being able to buy what you like.
207
00:24:55,415 --> 00:24:58,162
- Going out wherever you want to.
- Is it that important?
208
00:24:58,457 --> 00:24:59,668
Well, what do you want?
209
00:25:00,662 --> 00:25:04,481
To like what I do.
To be recognized by some.
210
00:25:05,657 --> 00:25:08,571
To live in a good community
and feel solidarity.
211
00:25:08,772 --> 00:25:10,781
You're such a fool, Emma.
212
00:25:11,097 --> 00:25:14,783
Solidarity, unselfishness,
collectivity...
213
00:25:15,405 --> 00:25:17,164
Forget these words!
214
00:25:17,417 --> 00:25:20,395
Those words might
have had some value,
215
00:25:20,596 --> 00:25:22,975
but they've lost it,
everywhere.
216
00:25:23,177 --> 00:25:26,851
What you have is what
you are measured by.
217
00:25:27,052 --> 00:25:29,371
Even the kids examine
what you're wearing.
218
00:25:29,572 --> 00:25:32,271
But I won't live on in misery!
219
00:25:32,472 --> 00:25:36,844
I can't go out to eat unless
I find a dupe to pay for me.
220
00:25:37,177 --> 00:25:41,387
Don't tell me about the future!
I want to live well.
221
00:25:41,697 --> 00:25:44,692
I won't marry another beggar.
222
00:25:44,893 --> 00:25:49,234
I won't slave away like
a maid for the rest of my life.
223
00:25:49,737 --> 00:25:52,936
If there's no other way,
I'll find a foreigner and that's that!
224
00:25:53,137 --> 00:25:56,016
You shouldn't count on
Stefanics, that chicken.
225
00:25:56,217 --> 00:25:57,935
He'll never divorce
226
00:25:58,136 --> 00:26:01,326
and leave his small city flat
and his nice little family.
227
00:26:01,527 --> 00:26:02,854
What do you mean?
228
00:26:03,217 --> 00:26:05,990
Stop it! You think I don't
know about Stefanics?
229
00:26:06,617 --> 00:26:09,039
- How do you know about that?
- I've got eyes.
230
00:26:09,337 --> 00:26:11,328
He's a lousy chicken.
231
00:26:11,963 --> 00:26:13,408
What do you mean?
232
00:26:14,134 --> 00:26:16,338
Will you explain it?
233
00:26:18,737 --> 00:26:20,293
I don't want to hurt you.
234
00:26:21,254 --> 00:26:22,793
Did he speak to you about me?
235
00:26:24,137 --> 00:26:25,926
- Yes.
- What did he say?
236
00:26:27,257 --> 00:26:31,168
That you're after him, but he's
told you he wants nothing from you.
237
00:26:31,937 --> 00:26:33,804
When did he tell you that?
238
00:26:34,023 --> 00:26:36,156
Not sure, about six months ago.
239
00:26:36,377 --> 00:26:37,697
Why you?
240
00:26:38,369 --> 00:26:39,369
He just told me.
241
00:26:39,937 --> 00:26:40,991
Where?
242
00:26:41,937 --> 00:26:43,210
In his car.
243
00:26:44,617 --> 00:26:46,050
Did you sleep with him?
244
00:26:47,068 --> 00:26:48,068
No.
245
00:26:51,078 --> 00:26:52,171
You're lying.
246
00:26:54,417 --> 00:26:55,532
You're lying.
247
00:26:55,733 --> 00:26:59,345
I didn't sleep with him. There was just
some petting in his car a few times.
248
00:26:59,546 --> 00:27:01,696
Come on, he's the headmaster.
He really wanted it.
249
00:27:01,897 --> 00:27:03,694
But he went on and
on about his wife,
250
00:27:04,890 --> 00:27:07,099
so I got tired of it
and pulled the plug.
251
00:27:10,097 --> 00:27:13,101
You're such a lousy whore!
Pack up and get out!
252
00:27:13,302 --> 00:27:14,311
Are you insane?
253
00:27:15,652 --> 00:27:16,862
In the middle of the night?
254
00:27:17,977 --> 00:27:20,255
Lousy, mean whore!
255
00:27:24,104 --> 00:27:25,443
And you're a nun.
256
00:27:28,227 --> 00:27:31,141
A nun should pray,
257
00:27:31,306 --> 00:27:33,633
and a whore should screw.
258
00:27:36,017 --> 00:27:37,790
I didn't know about you.
259
00:27:45,944 --> 00:27:47,472
How could I have known?
260
00:27:50,246 --> 00:27:51,336
Whore!
261
00:27:51,537 --> 00:27:54,050
Stefanics ran his mouth.
262
00:27:55,777 --> 00:27:58,616
I say he's a lousy chicken.
263
00:27:58,817 --> 00:28:00,616
He doesn't deserve you.
264
00:28:00,817 --> 00:28:02,797
But he deserves you?
265
00:28:03,364 --> 00:28:05,254
He deserves none of us!
266
00:28:06,737 --> 00:28:11,336
He's a hysterical,
insincere opportunist.
267
00:28:11,537 --> 00:28:12,744
That's true.
268
00:28:14,097 --> 00:28:15,996
Then what do you
love about him?
269
00:28:21,679 --> 00:28:23,397
Perhaps he could change...
270
00:28:24,445 --> 00:28:26,487
He's a very good teacher,
isn't he?
271
00:28:26,688 --> 00:28:28,305
No one ever changes.
272
00:28:28,857 --> 00:28:30,976
He's great with the kids.
273
00:28:31,177 --> 00:28:34,120
There is no improving
his character.
274
00:28:38,096 --> 00:28:40,112
Oh, this is awful!
275
00:28:45,055 --> 00:28:49,207
I should be a whore
if I were able to!
276
00:29:14,865 --> 00:29:16,535
Nobody wants us.
277
00:29:18,069 --> 00:29:21,014
But I'll go on teaching
in Budapest.
278
00:29:28,561 --> 00:29:31,814
I swear I won't talk
to Stefanics again.
279
00:29:32,583 --> 00:29:34,141
Nor will I.
280
00:29:35,711 --> 00:29:36,838
Do you swear?
281
00:29:37,737 --> 00:29:38,947
I do.
282
00:29:41,168 --> 00:29:42,458
I'm warning you!
283
00:29:44,057 --> 00:29:47,021
And I'm warning you!
284
00:30:17,867 --> 00:30:22,386
Her Excellency, the wife of
Miklós Horthy of Nagybánya,
285
00:30:22,587 --> 00:30:24,100
opens the Law
Students' Dance.
286
00:30:24,301 --> 00:30:28,346
Adolf Hitler wore a tuxedo
and Eva Braun a myrtle crown
287
00:30:28,547 --> 00:30:31,506
at the opening of the
Bayreuth Festival.
288
00:30:31,707 --> 00:30:35,416
Countess Erzsébet Forgács
personally distributes
289
00:30:35,617 --> 00:30:40,085
warm underwear to men leaving
for the Russian front.
290
00:30:41,427 --> 00:30:44,005
Greetings from
Comrade Stalin to
291
00:30:44,206 --> 00:30:46,816
Comrade Rákosi
on his birthday.
292
00:30:47,017 --> 00:30:48,714
Where did you get
that beautiful ring?
293
00:30:49,739 --> 00:30:50,967
It was granny's.
294
00:30:51,335 --> 00:30:52,960
It's very old.
295
00:30:55,016 --> 00:30:56,139
Here.
296
00:30:58,796 --> 00:30:59,820
Do you want it?
297
00:31:00,664 --> 00:31:03,977
Lend it to me for a while.
And I'll lend you my necklace.
298
00:31:39,569 --> 00:31:40,694
The following morning.
299
00:31:41,264 --> 00:31:43,306
Sorry to intrude, I just
brought the keys back.
300
00:31:43,507 --> 00:31:45,406
- Did you have a good time?
- I did.
301
00:31:45,607 --> 00:31:47,711
- Did the technicians come?
- Yes.
302
00:31:48,147 --> 00:31:50,583
- But you weren't alone?
- I wasn't.
303
00:31:53,195 --> 00:31:54,412
Who were you with?
304
00:32:04,525 --> 00:32:05,568
Yes?
305
00:32:06,299 --> 00:32:07,509
Hello.
306
00:32:08,290 --> 00:32:09,798
No, only in the evening.
307
00:32:10,595 --> 00:32:11,861
Outside the school?
308
00:32:12,884 --> 00:32:14,571
Will you pick up
the kids, too?
309
00:32:16,274 --> 00:32:19,119
No, I can't get groceries.
310
00:32:19,828 --> 00:32:21,141
I have no time.
311
00:32:22,961 --> 00:32:26,106
Okay, we'll eat
something cold.
312
00:32:26,307 --> 00:32:28,760
All right. See you.
313
00:32:29,838 --> 00:32:34,017
So... Who were you with,
if you don't mind me asking?
314
00:32:40,151 --> 00:32:41,266
With Böbe.
315
00:32:41,827 --> 00:32:44,899
- And was it nice?
- It was. Thanks.
316
00:32:48,707 --> 00:32:51,793
I won't have that!
I won't argue with Stalinists!
317
00:32:51,994 --> 00:32:56,672
Yes? Weren't you the Communist
Party's secretary for years?
318
00:32:56,873 --> 00:32:59,626
But I learned my
lesson and quit!
319
00:32:59,827 --> 00:33:01,923
In the last moment,
before the ship sank.
320
00:33:02,124 --> 00:33:04,913
Those who got awards
321
00:33:05,114 --> 00:33:07,448
shouldn't claim persecution.
322
00:33:07,649 --> 00:33:08,656
Leave me alone!
323
00:33:09,100 --> 00:33:11,477
You took advantage
of all the benefits.
324
00:33:11,678 --> 00:33:13,866
I'm not the one who got a
flat from the ministry.
325
00:33:14,067 --> 00:33:16,706
- It was the local council!
- Isn't it all the same?
326
00:33:16,907 --> 00:33:19,680
Were there just three types?
Party members,
327
00:33:19,881 --> 00:33:22,381
- collaborators and resistance fighters?
- This is a joke!
328
00:33:23,068 --> 00:33:24,727
Emma, don't go out,
this is about you!
329
00:33:24,928 --> 00:33:27,854
- I'm here.
- I thought that was you.
330
00:33:28,557 --> 00:33:30,666
Pray tell, why did
you study Russian?
331
00:33:30,867 --> 00:33:32,773
Will you hold
everyone to account?
332
00:33:33,147 --> 00:33:34,866
It's ridiculous!
333
00:33:35,067 --> 00:33:38,264
I don't remember ever not
being held to account.
334
00:33:38,787 --> 00:33:41,904
Who was a Communist, a Fascist,
a Horthyist, a Stalinist,
335
00:33:42,147 --> 00:33:46,410
who was a bourgeois.
Everyone had to have a label!
336
00:33:46,611 --> 00:33:50,720
This illustrious teaching staff
has five problems.
337
00:33:50,921 --> 00:33:51,961
One:
338
00:33:52,162 --> 00:33:56,682
a desire for the good old safety of
mediocrity, which you have had so far.
339
00:33:56,883 --> 00:33:59,706
Two: a complete lack
of self-respect.
340
00:33:59,907 --> 00:34:03,285
You know you're a nobody, but
if you don't, they'll tell you.
341
00:34:03,486 --> 00:34:07,502
Because you taught under the former
regime, and maybe before that as well.
342
00:34:07,703 --> 00:34:11,946
Three: you live under a rock
and have never seen the world.
343
00:34:12,147 --> 00:34:15,445
For political reasons up until now and
for financial ones going forward.
344
00:34:15,646 --> 00:34:19,241
Four: you are cynical when it comes
to change, because you think
345
00:34:19,442 --> 00:34:22,856
you have no say in it anyway,
it's all just a struggle for power.
346
00:34:23,057 --> 00:34:26,151
Five: as a result,
you lack hope
347
00:34:26,352 --> 00:34:28,695
and have no plans
for the future.
348
00:34:29,067 --> 00:34:32,706
So you're only interested in
getting overtime fees raised
349
00:34:32,907 --> 00:34:37,511
and finding someone close to you
to hate instead of yourself.
350
00:34:37,815 --> 00:34:39,823
Think of this when you're
killing each other!
351
00:34:45,467 --> 00:34:47,570
What's the matter with you?
Are you a lunatic?
352
00:34:51,411 --> 00:34:53,130
Who was Rosa Luxemburg?
353
00:35:27,060 --> 00:35:29,346
Rosa Luxemburg.
Who's that again?
354
00:35:29,547 --> 00:35:30,962
Some revolutionary.
355
00:35:35,787 --> 00:35:39,106
Give me a few forints, please.
Give me twenty forints, please.
356
00:35:39,307 --> 00:35:44,066
For a loaf of bread. Please.
357
00:35:44,267 --> 00:35:47,759
Please!
Get out of the way now!
358
00:35:49,642 --> 00:35:51,821
- Give me a few forints, please.
- Leave me alone.
359
00:35:53,387 --> 00:35:56,621
I haven't cooked anything for my kids
today. Please, give me a little.
360
00:35:58,417 --> 00:36:00,972
You're not getting anything,
because I don't have anything.
361
00:36:12,267 --> 00:36:13,866
Hello. How is business?
362
00:36:14,067 --> 00:36:16,527
Bad. Sit down.
I'll draw you.
363
00:36:16,728 --> 00:36:17,946
We don't have any money.
364
00:36:18,147 --> 00:36:22,055
You idiot. It's good publicity.
I'll buy you a coffee.
365
00:36:22,396 --> 00:36:24,208
- All right.
- Böbe.
366
00:36:47,187 --> 00:36:49,546
Why are you making faces?
They're nice guys.
367
00:36:49,747 --> 00:36:51,483
- Foreigners.
- That's even better!
368
00:36:51,684 --> 00:36:53,405
You want to meet
people here?
369
00:36:54,107 --> 00:36:57,946
Why not? They might take us out
for dinner or take us to a party.
370
00:36:58,220 --> 00:36:59,626
Sit like a normal person!
371
00:37:02,735 --> 00:37:05,516
- Pardon me, do you speak Hungarian?
- I do.
372
00:37:05,717 --> 00:37:07,906
- The other girls, too?
- All of us.
373
00:37:08,107 --> 00:37:09,477
Do you speak other languages?
374
00:37:09,678 --> 00:37:12,866
Well, yeah, Italian,
French, Russian.
375
00:37:14,356 --> 00:37:16,946
No, she just speaks Russian.
376
00:37:17,926 --> 00:37:19,673
A little. She's studying it.
377
00:37:23,267 --> 00:37:25,746
- A brandy and two Unicums.
- I don't want any.
378
00:37:25,947 --> 00:37:28,461
Enjoy life sometimes.
Show your legs instead of whining.
379
00:37:35,107 --> 00:37:38,614
Look how they chat!
It's a world language, man.
380
00:37:42,609 --> 00:37:45,707
- And what hotel is it here?
- Intercontinental.
381
00:37:46,947 --> 00:37:49,803
- I'm paying.
- What's the matter. We'll see who pays.
382
00:37:50,004 --> 00:37:51,024
But I'm leaving.
383
00:37:51,225 --> 00:37:54,084
Stop that! He might like you.
He can practice his Russian.
384
00:38:00,067 --> 00:38:03,174
- Give me a few forints!
- Leave me the hell alone.
385
00:38:03,375 --> 00:38:05,379
Why are you shouting?
386
00:38:05,627 --> 00:38:08,339
Just give me a few forints!
387
00:38:10,747 --> 00:38:13,802
Today's News!
388
00:38:25,734 --> 00:38:27,163
Emma's mother.
389
00:38:38,787 --> 00:38:41,186
I have heard all kinds
of things about Russian.
390
00:38:41,387 --> 00:38:45,314
- I'm studying English.
- Why not German?
391
00:38:45,515 --> 00:38:47,400
English is better now.
392
00:38:49,486 --> 00:38:51,227
When will you come to see us?
393
00:38:52,290 --> 00:38:53,939
I don't know. I must study.
394
00:38:54,196 --> 00:38:57,047
Come whenever you want.
You've got your room.
395
00:38:58,290 --> 00:38:59,797
Your father wants
you to come home.
396
00:38:59,998 --> 00:39:02,886
They're giving back
the nationalized lands.
397
00:39:03,087 --> 00:39:06,118
The more there are of us,
the more we get back.
398
00:39:06,387 --> 00:39:08,727
I told your father you weren't
coming home for that.
399
00:39:08,928 --> 00:39:09,950
That's true.
400
00:39:10,151 --> 00:39:13,041
He should be glad that his daughter
is a teacher in Budapest.
401
00:39:13,549 --> 00:39:15,762
But do come if you
change your mind.
402
00:39:15,963 --> 00:39:17,569
What are we waiting for? ...
403
00:40:30,387 --> 00:40:33,168
All right. No linguist.
Then what?
404
00:40:33,787 --> 00:40:37,934
A knack for tongues.
405
00:40:40,627 --> 00:40:42,629
High culture of tongues.
406
00:40:42,873 --> 00:40:45,594
Well, pretty, shapely, blond,
28-year-old...
407
00:40:45,795 --> 00:40:47,299
- Blue-eyed.
- Extremely pretty.
408
00:40:47,500 --> 00:40:49,546
- "Pretty" is too much.
- All right. Attractive.
409
00:40:49,747 --> 00:40:53,634
Personable, shapely, blonde
blue-eyed teacher of 28,
410
00:40:53,835 --> 00:40:56,274
- Former national athlet...
- Only 1st class.
411
00:40:56,475 --> 00:41:00,300
That's too long! Athletic!
Seeks similarly muscular...
412
00:41:01,926 --> 00:41:05,735
Wait! Athletic teacher seeks...
413
00:41:05,947 --> 00:41:07,146
attractive man...
414
00:41:07,347 --> 00:41:09,490
- With a flat...
- A sizable income...
415
00:41:09,691 --> 00:41:13,183
- Ambitious...
- Independent, tall, brown...
416
00:41:13,496 --> 00:41:16,586
Serene, well-to-do,
sensitive, reliable...
417
00:41:16,787 --> 00:41:19,666
Who doesn't seek adventures,
cultured, gentle, Roman Catholic...
418
00:41:19,867 --> 00:41:21,826
Romantic, educated, sensual...
419
00:41:22,027 --> 00:41:24,339
Keen on sensual pleasure...
420
00:41:24,643 --> 00:41:26,323
Hungry for sex...
421
00:41:26,524 --> 00:41:28,626
- With hard buttocks...
- And a hairy chest...
422
00:41:28,827 --> 00:41:30,206
Who owns a car...
423
00:41:31,328 --> 00:41:35,066
- Having high culture...
- High sex culture...
424
00:41:35,267 --> 00:41:38,081
- High potency...
- Hard...
425
00:41:40,399 --> 00:41:42,118
Lover of gardens and sex...
426
00:41:42,347 --> 00:41:44,756
Code word: "Water my garden".
427
00:41:45,977 --> 00:41:49,426
- Really, what's the code word?
- "A wife is an obstacle".
428
00:41:50,070 --> 00:41:52,946
- "It's bad to be alone".
- Let's see what others write.
429
00:41:53,147 --> 00:41:54,693
"No adventurers, please."
430
00:41:55,420 --> 00:42:00,344
Listen to this one:
film production seeks pretty girls
431
00:42:00,545 --> 00:42:02,689
for bathing scene.
432
00:42:02,947 --> 00:42:05,831
- Girls! Let's all go!
- Are you crazy?
433
00:42:06,032 --> 00:42:10,019
Why? Pretty girls, high fees.
Who's coming with me?
434
00:42:10,187 --> 00:42:11,946
Attention, ladies.
435
00:42:12,147 --> 00:42:16,866
I'll tell you what you must do, so that
you can decide whether you're in.
436
00:42:17,067 --> 00:42:19,826
The story is set in the period
of Turkish occupation
437
00:42:20,027 --> 00:42:23,906
when the Turks held Hungary
for 150 years.
438
00:42:24,107 --> 00:42:28,335
There's a scene
in the harem bath.
439
00:42:28,536 --> 00:42:33,095
It'll be shot at Rudas baths,
which were built by the Turks.
440
00:42:33,387 --> 00:42:36,881
Now you've got to be naked
at this harem bath.
441
00:42:37,267 --> 00:42:40,447
Dance, come and go,
and talk to the eunuchs.
442
00:42:40,648 --> 00:42:44,059
And if the Pasha comes in,
dance for him.
443
00:42:44,551 --> 00:42:48,110
Those who don't want to do that,
please leave now.
444
00:42:48,311 --> 00:42:51,095
Those who do,
please come upstairs.
445
00:42:51,296 --> 00:42:53,983
- Naked?
- That's why we came here.
446
00:42:55,366 --> 00:42:56,660
Let's go home.
447
00:42:56,861 --> 00:43:00,446
Why? It's OK. Let's see how much they're
paying. Let's go with them at least.
448
00:43:01,805 --> 00:43:03,087
I'll wait for you here, OK?
449
00:43:07,455 --> 00:43:08,460
Come on.
450
00:43:15,187 --> 00:43:17,496
We'll call you in one by one
for a photo shoot.
451
00:43:17,697 --> 00:43:20,611
- Can we open the window? It's very hot.
- Sure, go ahead.
452
00:43:32,227 --> 00:43:33,880
Stand against the wall,
please.
453
00:43:34,516 --> 00:43:35,859
Here's your number.
454
00:43:36,060 --> 00:43:38,109
- The glasses?
- Give them to me.
455
00:43:39,664 --> 00:43:41,867
Hold up the number.
A bit closer.
456
00:43:42,346 --> 00:43:44,065
- Your name?
- Júlia Bakó.
457
00:43:44,266 --> 00:43:45,637
- Age?
- 25.
458
00:43:45,838 --> 00:43:47,351
- Workplace?
- Kindergarten.
459
00:43:47,552 --> 00:43:49,293
- Name?
- Ella Székely.
460
00:43:49,547 --> 00:43:51,121
- How old are you?
- 27.
461
00:43:51,347 --> 00:43:53,066
- Occupation?
- Teacher.
462
00:43:53,512 --> 00:43:55,404
- Occupation?
- Teacher.
463
00:43:56,098 --> 00:43:58,113
Nurse. Medical professional.
464
00:43:58,474 --> 00:43:59,524
Teacher.
465
00:43:59,747 --> 00:44:01,161
I'm a teacher.
466
00:44:01,781 --> 00:44:02,978
Waitress.
467
00:44:03,583 --> 00:44:04,626
Kindergarten teacher.
468
00:44:06,433 --> 00:44:07,557
I'm a nurse.
469
00:44:08,405 --> 00:44:09,474
Teacher.
470
00:44:11,622 --> 00:44:13,052
It's done.
You can get dressed.
471
00:44:17,036 --> 00:44:18,809
Later that afternoon.
472
00:44:19,297 --> 00:44:21,815
- Can I come in?
- What are you doing here?
473
00:44:22,670 --> 00:44:23,696
Can we talk?
474
00:44:23,897 --> 00:44:25,428
- Now?
- Yes.
475
00:44:27,939 --> 00:44:28,974
What about?
476
00:44:37,862 --> 00:44:39,358
What's your problem with me?
477
00:44:40,178 --> 00:44:43,530
Nothing. You're the one who
might have a problem with me.
478
00:44:44,777 --> 00:44:47,166
- It's not true.
- Then what do you want?
479
00:44:47,367 --> 00:44:48,703
Why are you nervous?
480
00:44:49,338 --> 00:44:50,519
I'm not.
481
00:44:50,720 --> 00:44:54,337
Why would I be nervous? I'm nervous
because I don't know what you want.
482
00:44:54,538 --> 00:44:57,071
You said you wanted to talk to me.
Well, here I am.
483
00:44:57,943 --> 00:44:59,054
So?
484
00:44:59,897 --> 00:45:01,543
Why are you hiding from me?
485
00:45:02,608 --> 00:45:03,757
Why are you after me?
486
00:45:04,057 --> 00:45:06,084
You're after me, aren't you?
487
00:45:06,640 --> 00:45:09,560
You call me at home with
your ridiculous excuses.
488
00:45:09,857 --> 00:45:12,684
You wait for me after school.
I can't have a minute to myself.
489
00:45:12,885 --> 00:45:16,896
I can't look up in the teacher's hall
without seeing your sorrowful eyes.
490
00:45:17,097 --> 00:45:20,696
- What do you want from me? I mean it.
- And what do you want from me?
491
00:45:20,897 --> 00:45:24,068
I can't want anything.
I'm not in that situation.
492
00:45:24,697 --> 00:45:27,255
- There was a time when you did.
- It was you who did.
493
00:45:28,337 --> 00:45:31,024
- I hope I still do.
- What?
494
00:45:38,457 --> 00:45:40,504
I left a folder
in the storage room.
495
00:46:10,779 --> 00:46:12,504
What do you want me to do?
496
00:46:12,937 --> 00:46:15,538
Why didn't you shout
when I first wanted it?
497
00:46:15,965 --> 00:46:17,833
I'm not shouting. Sorry.
498
00:46:26,842 --> 00:46:29,842
- What's the matter with you?
- I'm driven into this corner.
499
00:46:30,043 --> 00:46:31,068
What corner?
500
00:46:31,269 --> 00:46:34,229
This one. I'm driven
into corners everywhere.
501
00:46:34,430 --> 00:46:36,816
- It's pathetic.
- What is?
502
00:46:37,017 --> 00:46:40,203
They can fire me anytime as
a protégé of the former regime.
503
00:46:40,417 --> 00:46:42,696
A scandal is the last
thing I need right now.
504
00:46:42,897 --> 00:46:47,484
A lover among faculty... I don't
want to go back to the country.
505
00:46:47,685 --> 00:46:48,746
Start over from scratch.
506
00:46:48,947 --> 00:46:52,816
I can't make a move that will
weaken my position, don't you see?
507
00:46:53,017 --> 00:46:54,751
Why can't we be
together sometimes?
508
00:46:54,977 --> 00:46:57,158
- Where?
- Anywhere.
509
00:46:57,457 --> 00:47:01,496
In this storage room? Or in the city
park in the evening? Your choice!
510
00:47:01,697 --> 00:47:03,286
Or in the car again?
511
00:47:03,577 --> 00:47:05,863
I don't know what to
do about this feeling.
512
00:47:06,064 --> 00:47:08,681
What feeling? Oh, Almighty!
513
00:47:11,479 --> 00:47:13,029
That I miss you.
514
00:47:13,373 --> 00:47:16,597
I can't leave my
family for you.
515
00:47:17,177 --> 00:47:19,974
- I don't want you to.
- Then what do you want?
516
00:47:20,175 --> 00:47:23,831
You. To be really mine.
I don't want more of your time.
517
00:47:24,032 --> 00:47:25,063
Then what?
518
00:47:25,657 --> 00:47:27,272
Everybody demands that.
519
00:47:28,217 --> 00:47:32,576
My wife, my family, my mother
want me to be really theirs.
520
00:47:32,777 --> 00:47:34,608
- But I can't give you more.
- You can.
521
00:47:34,857 --> 00:47:36,664
No. You're demanding.
522
00:47:37,257 --> 00:47:38,984
Everyone wants
something from me.
523
00:47:39,486 --> 00:47:41,816
- I don't want anything else...
- Yes?
524
00:47:42,017 --> 00:47:46,956
Just a quiet corner where no one
wants me to do anything.
525
00:47:48,079 --> 00:47:49,148
Should I leave?
526
00:47:50,390 --> 00:47:53,251
Shall we put an end
to all of this?
527
00:47:53,969 --> 00:47:54,977
Yes.
528
00:47:55,857 --> 00:47:58,816
It would be best if
you went to hell
529
00:47:59,017 --> 00:48:03,374
along with my wife, my children,
my mother, everybody!
530
00:48:03,575 --> 00:48:05,680
And I could do what I want to.
531
00:48:05,881 --> 00:48:06,888
Do it.
532
00:48:08,697 --> 00:48:11,915
- I feel like flipping over this table.
- Flip it over then.
533
00:48:12,116 --> 00:48:15,330
I can't. I've never flipped
over a table in my life.
534
00:48:15,857 --> 00:48:17,933
And I've never hit a woman.
535
00:48:18,705 --> 00:48:20,026
If that's what you want...
536
00:48:25,297 --> 00:48:28,211
You must sense that I love you.
How would you not.
537
00:48:28,412 --> 00:48:32,802
Leave me alone, please.
Please, go away.
538
00:48:33,003 --> 00:48:37,061
I can't come in here each day
and see your face all the time.
539
00:48:37,377 --> 00:48:41,809
I can't change my life.
Not even for you.
540
00:48:42,057 --> 00:48:46,369
There was a time when I thought
I could, when I was sure
541
00:48:46,570 --> 00:48:48,807
that I wanted to change it
because of you.
542
00:48:51,497 --> 00:48:54,322
Do you or don't you love me?
543
00:48:55,824 --> 00:48:56,942
I don't know.
544
00:48:57,537 --> 00:49:00,740
Sometimes I do, sometimes I don't.
Now, I don't know.
545
00:49:01,343 --> 00:49:03,170
Yes, yes...
546
00:49:04,146 --> 00:49:05,561
I don't know
anything anymore.
547
00:49:06,662 --> 00:49:08,300
Should I call your wife?
548
00:49:09,137 --> 00:49:10,533
What could you say to her?
549
00:49:12,919 --> 00:49:15,205
That your neck smells good.
550
00:49:15,698 --> 00:49:18,417
A few months ago I would
have preferred you call her.
551
00:49:18,937 --> 00:49:20,628
I wanted a scandal.
552
00:49:20,977 --> 00:49:24,257
- You don't mean that.
- I do. I really wanted it.
553
00:49:25,137 --> 00:49:27,153
- But it has passed.
- Why?
554
00:49:27,497 --> 00:49:29,450
I saw you'd had enough.
555
00:49:30,302 --> 00:49:31,302
What?
556
00:49:32,387 --> 00:49:35,773
You could only see I'd had
enough of what we had.
557
00:49:35,974 --> 00:49:39,184
Since when?
When did you get tired of me?
558
00:49:40,716 --> 00:49:44,056
You said you'd had enough,
and yet you didn't end it.
559
00:49:44,638 --> 00:49:48,404
Is it in your interest?
Because I'm the headmaster?
560
00:49:49,417 --> 00:49:50,896
Why did you want me?
561
00:49:53,577 --> 00:49:56,245
- And you me?
- I asked first.
562
00:49:56,537 --> 00:49:58,063
I liked you.
563
00:49:58,377 --> 00:50:00,196
Why did you sleep with me?
564
00:50:00,962 --> 00:50:03,587
Because I wanted you,
I needed you.
565
00:50:04,217 --> 00:50:06,237
- Biologically?
- No.
566
00:50:06,620 --> 00:50:07,971
The way you were...
567
00:50:08,177 --> 00:50:10,977
Slip in, green branch,
568
00:50:12,087 --> 00:50:14,591
little green leaf.
569
00:50:15,617 --> 00:50:18,177
The golden gate is open
570
00:50:18,989 --> 00:50:20,712
let's slip in...
571
00:50:22,137 --> 00:50:25,536
You'd rather I went
back to my village.
572
00:50:25,737 --> 00:50:27,693
It might be better
for you too.
573
00:50:28,337 --> 00:50:31,726
I won't sink back,
not even for you.
574
00:50:31,927 --> 00:50:36,665
And I won't tumble down,
not even for you.
575
00:51:28,200 --> 00:51:30,636
- What's that?
- Oh, I almost forgot.
576
00:51:30,689 --> 00:51:34,220
My father was a teacher and
when his school was nationalized
577
00:51:34,637 --> 00:51:38,525
he also took home the old sign.
I've still got it.
578
00:52:32,205 --> 00:52:33,710
Firday, cleaning day.
579
00:53:09,484 --> 00:53:11,994
Emma, I have no time to
take the money to the hospital.
580
00:53:12,195 --> 00:53:14,758
Could you please take it
there for my mother?
581
00:53:20,725 --> 00:53:21,733
Hello.
582
00:53:23,245 --> 00:53:24,564
She's asleep.
583
00:53:25,235 --> 00:53:28,078
- She speaks so much about you.
- About me?
584
00:53:28,517 --> 00:53:31,359
She told me how pretty
her granddaughter was.
585
00:53:31,560 --> 00:53:33,892
And how busy
she was at university.
586
00:53:34,357 --> 00:53:38,018
She was looking forward to
seeing you on Sunday, too.
587
00:53:39,218 --> 00:53:40,703
Wake her up.
588
00:53:41,711 --> 00:53:44,898
Aunt Hermina!
589
00:53:45,454 --> 00:53:47,579
- Look who is here!
- Hello there.
590
00:53:49,397 --> 00:53:50,975
Little Emma!
591
00:53:52,962 --> 00:53:54,589
How nice of you!
592
00:53:54,806 --> 00:53:59,023
I've brought in the money.
Your son can't come in now.
593
00:53:59,371 --> 00:54:00,680
How are you?
594
00:54:01,890 --> 00:54:05,156
The Lord always helps me.
595
00:54:05,357 --> 00:54:08,632
Now he's sent you in here.
596
00:54:08,833 --> 00:54:11,895
Come on, sit down.
597
00:54:14,037 --> 00:54:15,676
What's new at home?
598
00:54:15,877 --> 00:54:19,387
They weren't in.
But the house is clean and tidy.
599
00:54:19,597 --> 00:54:21,804
I was quite sure of that.
600
00:54:23,992 --> 00:54:26,687
- And at school?
- There's nothing new.
601
00:54:27,237 --> 00:54:29,447
The kids are cheeky,
aren't they?
602
00:54:30,557 --> 00:54:33,457
They aren't taught
to be upstanding.
603
00:54:34,188 --> 00:54:37,373
Here, everybody
grumbles about them.
604
00:54:37,574 --> 00:54:41,883
You see, your face and skin
605
00:54:42,084 --> 00:54:44,134
are so beautiful,
606
00:54:44,517 --> 00:54:49,227
because you have love and
one can see it on your face.
607
00:54:49,428 --> 00:54:50,712
Little Emma,
608
00:54:51,157 --> 00:54:53,148
would you do me a favour?
609
00:54:53,597 --> 00:54:56,382
Could you go to the church
610
00:54:56,797 --> 00:54:59,360
where I received
my First Communion
611
00:55:00,149 --> 00:55:02,372
in 1914,
612
00:55:02,957 --> 00:55:07,636
and say three
Hail Mary's for me
613
00:55:07,837 --> 00:55:12,683
at the altar of the Holy Virgin Mary,
to the right?
614
00:55:12,884 --> 00:55:13,893
Of course.
615
00:55:21,117 --> 00:55:25,549
When you have helped Aunt Hermina,
please help me, too.
616
00:55:26,477 --> 00:55:28,913
I just want that
man to love me.
617
00:55:30,037 --> 00:55:34,005
I know that he's unhappy,
and I could make him happy.
618
00:55:35,990 --> 00:55:39,998
Let him love me just a little
so that I'm not so useless.
619
00:55:41,437 --> 00:55:45,541
I increasingly feel like
something is missing from me.
620
00:55:48,533 --> 00:55:51,381
Sometimes I see this emptiness
621
00:55:52,997 --> 00:55:54,316
and I'm scared.
622
00:55:55,517 --> 00:55:57,189
I almost fall into it.
623
00:55:58,117 --> 00:56:00,631
There's nothing to hold on to.
624
00:56:06,557 --> 00:56:10,325
Vacuum. That's the word...
625
00:56:10,837 --> 00:56:13,629
It's the same in English
and in Russian.
626
00:56:15,917 --> 00:56:17,781
There's no love anywhere.
627
00:56:20,557 --> 00:56:22,578
Perhaps in me either.
628
00:56:26,357 --> 00:56:30,430
Only this passion for love.
629
00:56:32,677 --> 00:56:34,986
And I've got no faith.
630
00:56:35,504 --> 00:56:36,504
No.
631
00:56:37,877 --> 00:56:39,795
How can I live like this?
632
00:56:41,637 --> 00:56:43,485
The lack of love,
633
00:56:44,477 --> 00:56:46,181
The lack of faith...
634
00:56:48,277 --> 00:56:50,632
Are you the God
of missing things?
635
00:56:52,997 --> 00:56:54,825
I'm at a loss...
636
00:56:55,827 --> 00:56:57,444
Running away.
637
00:57:09,049 --> 00:57:10,166
Böbe!
638
00:57:21,974 --> 00:57:25,325
8 hours of work,
8 hours of rest,
639
00:57:25,526 --> 00:57:27,942
8 hours of fun!
640
00:57:40,317 --> 00:57:41,636
Hello, Böbe!
641
00:57:41,837 --> 00:57:43,076
I'm Emma.
642
00:57:43,277 --> 00:57:46,041
Sorry. You're always together.
Do you want a cognac?
643
00:57:50,497 --> 00:57:51,958
How come it's dance night?
644
00:57:52,717 --> 00:57:55,087
There's going to be
some political lecture.
645
00:57:55,579 --> 00:57:57,820
- Here's to you.
- Cheers.
646
00:58:04,555 --> 00:58:05,851
Care to dance with me?
647
00:58:10,734 --> 00:58:11,866
Will you look after it?
648
00:58:29,517 --> 00:58:31,669
Illusion...
649
00:58:31,870 --> 00:58:36,041
It was but an illusion,
650
00:58:36,242 --> 00:58:40,085
that everyone would be
better and nicer
651
00:58:40,286 --> 00:58:42,771
if the world turned around.
652
00:58:42,972 --> 00:58:46,278
It's an illusion
that everyone
653
00:58:46,479 --> 00:58:49,516
can be redeemed all at once
654
00:58:49,717 --> 00:58:53,459
and we can remedy
everyone's pain
655
00:58:53,660 --> 00:58:56,071
if the world turns around,
656
00:58:56,272 --> 00:59:00,230
and the sky turns blue...
657
00:59:05,631 --> 00:59:07,415
Do you want to go upstairs?
658
00:59:09,398 --> 00:59:10,452
Where to?
659
00:59:12,083 --> 00:59:13,090
To my room.
660
01:00:37,026 --> 01:00:38,026
Szilárd!
661
01:00:40,262 --> 01:00:41,262
Szilárd!
662
01:00:42,028 --> 01:00:43,028
Szilárd!
663
01:00:43,229 --> 01:00:45,245
Time is up. It's past midnight.
664
01:00:45,446 --> 01:00:48,635
Come back in ten minutes.
665
01:00:50,489 --> 01:00:51,825
Can't you hear?
666
01:00:56,271 --> 01:00:58,349
Ten more minutes, please.
667
01:01:05,071 --> 01:01:06,094
I'm sorry.
668
01:01:20,557 --> 01:01:21,951
Thank you.
669
01:01:22,357 --> 01:01:23,619
Sleep tight.
670
01:01:37,342 --> 01:01:38,365
Hi there.
671
01:02:01,957 --> 01:02:03,888
She has arrived.
That's Emma.
672
01:02:04,089 --> 01:02:07,356
Good evening. I'm captain Szablár
from the National Police.
673
01:02:07,557 --> 01:02:08,972
Do come in.
674
01:02:09,397 --> 01:02:12,034
We had to search the
room because of a case
675
01:02:12,235 --> 01:02:14,876
your roommate is involved in.
676
01:02:15,077 --> 01:02:19,789
She's currently our guest on suspicion
of currency peddling and drug dealing.
677
01:02:19,990 --> 01:02:21,866
You'll be a witness.
Your ID card, please.
678
01:02:22,191 --> 01:02:23,510
Falling.
679
01:02:25,490 --> 01:02:27,474
How long have you
known Erzsébet Petur?
680
01:02:28,750 --> 01:02:31,945
- We studied together at university.
- How long have you lived together?
681
01:02:32,748 --> 01:02:34,834
For seven years,
since we came to Budapest.
682
01:02:35,083 --> 01:02:37,156
Have you been living
at the teacher's hostel?
683
01:02:37,357 --> 01:02:40,156
We rented a flat first,
but were unable to afford it.
684
01:02:40,357 --> 01:02:42,239
After a year
we applied for the hostel.
685
01:02:42,543 --> 01:02:45,012
Is it true that pretty
women had to be nice
686
01:02:45,213 --> 01:02:47,408
to a certain Knézy
to get a room?
687
01:02:48,237 --> 01:02:50,744
- What do you mean by that?
- The same as you.
688
01:02:51,569 --> 01:02:52,876
I don't know about that.
689
01:02:53,077 --> 01:02:56,114
Erzsébet Petur says so.
You might owe her your room.
690
01:02:56,315 --> 01:02:59,076
Is it also not true that he was
informal with everyone?
691
01:02:59,277 --> 01:03:01,846
- That is true.
- You see?
692
01:03:02,917 --> 01:03:04,912
Did Erzsébet go out often?
693
01:03:05,920 --> 01:03:08,474
Often? I'd say sometimes.
694
01:03:08,757 --> 01:03:12,389
- Did men come to see her?
- It happened on and off.
695
01:03:12,757 --> 01:03:15,007
Did she also sometimes
spend the night elsewhere?
696
01:03:15,452 --> 01:03:16,455
She did.
697
01:03:17,277 --> 01:03:19,608
Where did she say
she had spent those nights?
698
01:03:21,245 --> 01:03:23,532
We're adults. I didn't ask.
699
01:03:24,397 --> 01:03:26,641
- But you're good friends.
- Correct.
700
01:03:27,416 --> 01:03:29,001
Has she never mentioned it?
701
01:03:29,524 --> 01:03:30,908
Never.
702
01:03:31,784 --> 01:03:33,314
Is she in a long-term
relationship?
703
01:03:34,291 --> 01:03:35,479
Böbe?
704
01:03:36,157 --> 01:03:37,580
Not right now.
705
01:03:38,174 --> 01:03:39,386
And you?
706
01:03:41,717 --> 01:03:42,995
I don't either.
707
01:03:43,924 --> 01:03:47,033
Did you know Böbe was secretly
involved in prostitution?
708
01:03:50,003 --> 01:03:51,482
That's not true!
709
01:03:52,077 --> 01:03:53,916
What about foreign currencies?
710
01:03:57,077 --> 01:03:58,694
It's impossible!
711
01:04:00,397 --> 01:04:03,233
If she had had foreign money,
I would have seen it.
712
01:04:04,649 --> 01:04:05,723
Are you sure?
713
01:04:07,157 --> 01:04:10,506
But she always had forints,
didn't she? More than you.
714
01:04:13,979 --> 01:04:15,697
I don't want to hurt you.
715
01:04:17,635 --> 01:04:20,229
Tell me, what is your
friend's goal in life?
716
01:04:20,918 --> 01:04:22,995
- She wants to live.
- Well?
717
01:04:23,196 --> 01:04:25,111
- Yes.
- And you?
718
01:04:25,978 --> 01:04:26,978
Me too.
719
01:04:27,397 --> 01:04:29,070
What do you mean
by living well?
720
01:04:31,477 --> 01:04:32,512
I don't know.
721
01:04:33,157 --> 01:04:35,242
- Where are you from?
- The Great Plain.
722
01:04:35,443 --> 01:04:39,516
- Why did you come to Budapest?
- I've always wanted to leave.
723
01:04:39,717 --> 01:04:40,904
Do you go home?
724
01:04:41,740 --> 01:04:42,740
Rarely.
725
01:04:43,237 --> 01:04:45,148
Real life's here, isn't it?
726
01:04:45,390 --> 01:04:49,733
Didn't you notice that she was
meeting men in cafes downtown?
727
01:04:49,992 --> 01:04:53,379
Especially foreigners? You were
at Hannah's and nothing happened?
728
01:04:55,335 --> 01:04:56,593
What did you have?
729
01:04:57,362 --> 01:04:59,487
- Unicum.
- Did you pay for it?
730
01:05:00,357 --> 01:05:01,710
- No.
- Then who did?
731
01:05:02,357 --> 01:05:05,108
- A German man that one time.
- Did you meet him there?
732
01:05:05,812 --> 01:05:07,343
- Yes.
- How?
733
01:05:07,997 --> 01:05:10,306
They chatted us up
from a nearby table.
734
01:05:10,507 --> 01:05:12,134
- Did you answer them?
- No.
735
01:05:12,335 --> 01:05:14,274
- Who did?
- Böbe.
736
01:05:14,475 --> 01:05:15,772
And what happened then?
737
01:05:17,317 --> 01:05:20,116
They came over
and ordered drinks for us.
738
01:05:20,317 --> 01:05:21,725
What was your reaction?
739
01:05:22,077 --> 01:05:26,644
I asked Böbe to stop it.
740
01:05:26,845 --> 01:05:30,577
- What did she say?
- That I shouldn't whine.
741
01:05:32,963 --> 01:05:34,065
What's the matter?
742
01:05:43,957 --> 01:05:45,277
Are you feeling sick?
743
01:05:49,364 --> 01:05:51,481
It's like a dream
that always comes back.
744
01:05:52,684 --> 01:05:54,208
It's like I'm falling...
745
01:05:55,591 --> 01:05:58,615
- and suffocating...
- Do you want a glass of water?
746
01:05:58,995 --> 01:06:03,299
- And I'm really afraid.
- Of what?
747
01:06:05,821 --> 01:06:08,508
It's hard to explain,
but it happens a few times...
748
01:06:10,055 --> 01:06:11,298
Many times?
749
01:06:13,406 --> 01:06:14,523
Many times?
750
01:06:16,077 --> 01:06:19,632
Maybe two or three times...
751
01:06:21,132 --> 01:06:25,856
I suddenly wake up and it's as if
I was disappearing from the world.
752
01:06:27,797 --> 01:06:29,267
Do you like teaching?
753
01:06:30,435 --> 01:06:32,067
No. Not anymore.
754
01:06:32,477 --> 01:06:35,060
Do you like your colleagues?
755
01:06:35,877 --> 01:06:38,247
I used to. Not anymore.
756
01:06:39,336 --> 01:06:42,489
They're all different now.
They've put on new faces.
757
01:06:48,877 --> 01:06:50,402
Look, I'm past 50 now.
758
01:06:50,603 --> 01:06:53,980
And in my lifetime alone, the world
has turned upside down 6 times.
759
01:06:54,464 --> 01:06:58,862
One must survive and
find the meaning of life.
760
01:06:59,573 --> 01:07:01,596
I have experienced
horrible betrayals
761
01:07:01,797 --> 01:07:06,225
and I see people as even worse
since I've been sitting here.
762
01:07:06,637 --> 01:07:09,287
And yet I'm telling you this
thing I read not long ago:
763
01:07:10,557 --> 01:07:12,694
"Life is magnificent."
764
01:07:21,210 --> 01:07:22,345
Good morning.
765
01:07:24,709 --> 01:07:27,123
- He wants to see you.
- Go to the headmaster's office.
766
01:07:31,117 --> 01:07:33,531
The police were here.
Böbe has been arrested.
767
01:07:33,759 --> 01:07:35,636
Did you know about it?
768
01:07:35,837 --> 01:07:37,524
Did you know about it or not?
769
01:07:37,993 --> 01:07:40,317
That she had been
a whore for years.
770
01:07:40,517 --> 01:07:43,436
She's fired, effective immediately.
Her stuff is in the corner.
771
01:07:43,637 --> 01:07:45,813
A teacher turning
tricks downtown!
772
01:07:46,141 --> 01:07:47,969
They inquired about you, too.
773
01:07:58,917 --> 01:08:00,236
Are you also a whore?
774
01:08:27,917 --> 01:08:30,676
Who was it?
I said: who was it?
775
01:08:31,097 --> 01:08:32,480
Stand up, whoever you are.
776
01:08:32,681 --> 01:08:34,653
You're cowardly rats!
777
01:08:34,854 --> 01:08:38,719
It's a free world out there now?
You think you can do what you like?
778
01:08:38,920 --> 01:08:42,716
Throw up into others' faces?
Tóth, it was you!
779
01:08:42,917 --> 01:08:44,200
It wasn't me, Ma'am.
780
01:08:44,401 --> 01:08:47,978
Lousy, lying, rotten cowards!
Did you learn this from me?
781
01:08:48,179 --> 01:08:51,871
From your head teacher?
Or the headmaster?
782
01:08:52,117 --> 01:08:54,153
- Who was it?
- I don't know.
783
01:09:39,671 --> 01:09:40,990
Clothes go over there!
784
01:09:49,650 --> 01:09:50,836
She's the new girl.
785
01:09:51,037 --> 01:09:53,183
Is that you? Beautiful.
786
01:10:01,242 --> 01:10:03,359
Two months later.
787
01:10:28,557 --> 01:10:30,513
Your things are
in the basement.
788
01:10:31,237 --> 01:10:34,593
But it's Friday.
I don't know how to get in.
789
01:10:36,797 --> 01:10:38,196
Can I take a shower?
790
01:10:46,317 --> 01:10:48,420
Can you lend me
a clean dress?
791
01:10:55,995 --> 01:10:59,392
Why do you always lock
the goddamn door?
792
01:11:22,314 --> 01:11:23,316
What should we do now?
793
01:11:23,517 --> 01:11:25,754
Study German so at least
you avoid this.
794
01:11:26,577 --> 01:11:28,640
Okay. Can I not even
ask a question now?
795
01:11:31,517 --> 01:11:33,128
- Where's Böbe?
- What's the matter?
796
01:11:33,329 --> 01:11:36,506
She was seen entering.
She cannot set foot in here.
797
01:11:36,707 --> 01:11:38,535
- Where should she go?
- Where is she now?
798
01:11:38,736 --> 01:11:40,933
She's taking a shower.
Leave her alone!
799
01:11:46,397 --> 01:11:48,035
I'll wait for her here.
800
01:14:00,288 --> 01:14:01,584
Call an ambulance!
801
01:14:51,837 --> 01:14:53,994
You know this
is not the way...
802
01:15:23,848 --> 01:15:29,246
Today's News!
56445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.