Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,879 --> 00:00:10,279
TV CHANNEL RUSSIA
2
00:00:11,320 --> 00:00:13,759
COSMOS STUDIO
3
00:00:14,560 --> 00:00:16,079
TV CHANNEL RUSSIA
4
00:00:16,879 --> 00:00:18,800
PRESENTS
5
00:00:18,879 --> 00:00:20,600
A COSMOS STUDIO PRODUCTION
6
00:00:21,640 --> 00:00:24,000
WRITTEN BY
ARIF ALIEV
7
00:00:24,640 --> 00:00:27,199
DIRECTED BY
DMITRIY IOSIFOV
8
00:00:27,760 --> 00:00:30,399
CAMERA DIRECTOR
MAXIM SHINKORENKO
9
00:00:30,920 --> 00:00:33,640
ART DIRECTOR
SERGEY VOROBIEV
10
00:00:33,640 --> 00:00:36,880
MAKEUP ARTIST - ARTEM DEMIDOV,
COSTUME DESIGNER - SVETLANA MOSKVINA
11
00:00:36,960 --> 00:00:39,759
MUSIC BY NIKOLAY ROSTOV
CASTING DIRECTOR - VALERIA GANKINA
12
00:00:39,799 --> 00:00:42,399
EDITOR-IN-CHIEF - SERGEY KOZIN
POST-PRODUCTION BY NONNA ARISTARKHOVA
13
00:00:42,439 --> 00:00:44,920
SOUND PRODUCERS
VLADIMIR LITROVNIK, ANNA IVANTSOVA
14
00:00:44,960 --> 00:00:47,840
EXECUTIVE PRODUCERS - LILIA CHEKSTER
ASSOCIATE PRODUCER - ANASTASIA KORETSKAYA
15
00:00:47,920 --> 00:00:50,320
LEAD PRODUCER - DMITRIY GOLUBICHNY
16
00:00:50,399 --> 00:00:53,880
PRODUCERS - ALEXANDER AKOPOV
ANTON ZLATOPOLSKY, NATALIA SHEIDOROVA
17
00:00:53,960 --> 00:00:56,479
IN REMEMBRANCE OF EXECUTIVE PRODUCER
ALEXEI KUBLITSKY
18
00:00:56,920 --> 00:01:00,320
PAVEL PETROVICH - PAVEL TABAKOV
NIKITA PANIN - SERGEY KOLTAKOV
19
00:01:00,960 --> 00:01:05,519
YEMELYAN PUGACHEV - ARTHUR IVANOV
PRINCESS TARAKANOVA - ANGELINA STRECHINA
20
00:01:05,640 --> 00:01:09,840
STEPAN SHESHKOVSKY - MIKHAIL GOREVOY
ALEXEI ORLOV - ARTEM ALEXEEV
21
00:01:09,959 --> 00:01:13,799
ANDREY RAZUMOVSKY - ALEXANDER TKACHIOV
NATALIA ALEXEIEVNA - ALINA TOMNIKOV
22
00:01:14,040 --> 00:01:18,599
GRIGORY POTEMKIN - VLADIMIR YAGLICH
GAVRIIL DERZHAVIN - DANILA DUNAEV
23
00:01:19,040 --> 00:01:24,079
EKATERINA NELIDOVA - DIANA MILYUTINA
LEFEBVRE - IGOR GRABUZOV
24
00:01:24,400 --> 00:01:28,959
KAZIMIERZ OGIŃSKI - ARTEM KRETOV
MICHAŁ OGIŃSKI - DANIIL SLUTSKI
25
00:01:29,159 --> 00:01:34,120
MARIA KAROLINA - OLGA MAKEEVA
FERDINAND - SERGEY TESSLER
26
00:01:34,359 --> 00:01:39,200
DENIS FONVIZIN - KUZMA SAPRYKIN
ADAM OLSUFIEV - STANISLAV STRELKOV
27
00:01:39,319 --> 00:01:43,040
EKATERINA THE GREAT
MARINA ALEKSANDROVA
28
00:01:43,760 --> 00:01:47,680
EKATERINA: PRETENDERS
29
00:01:50,040 --> 00:01:53,200
THE BAY OF NAPLES
SEPTEMBER 1774
30
00:02:00,879 --> 00:02:03,640
Would you like some juniper vodka?
31
00:02:05,799 --> 00:02:08,520
The Englishmen call it gin.
32
00:02:09,000 --> 00:02:11,240
Good morning to you, Count.
33
00:02:13,680 --> 00:02:17,879
It has been a week
since our Polish friends left us.
34
00:02:18,000 --> 00:02:19,919
And it was thanks to me.
35
00:02:20,240 --> 00:02:25,479
I've convinced them that the false heir
is still not on the ship.
36
00:02:26,280 --> 00:02:28,560
Your old song again.
37
00:02:28,800 --> 00:02:31,400
I think you forgot our mission.
38
00:02:31,919 --> 00:02:34,159
How long are we going to wait?
39
00:02:35,000 --> 00:02:36,879
Andrey Kirillovich...
40
00:02:37,199 --> 00:02:39,639
We've got a secret mission there.
41
00:02:39,919 --> 00:02:42,120
It's a very delicate affair.
42
00:02:42,960 --> 00:02:46,120
We are speaking about
evoking the trust of a woman.
43
00:02:46,199 --> 00:02:48,120
And any haste can ruin it all.
44
00:02:48,280 --> 00:02:49,759
Alexei Grigoryevich...
45
00:02:49,800 --> 00:02:52,240
What trust are you talking about?
46
00:02:52,479 --> 00:02:55,080
You are Orlov-Chesmensky...
47
00:02:55,360 --> 00:02:58,960
Any girl will go with you
if you just call for her.
48
00:02:59,240 --> 00:03:01,159
She is not just a girl.
49
00:03:03,319 --> 00:03:07,240
Well, well, Alexei Grigoryevich...
50
00:03:07,479 --> 00:03:10,280
Did she charm you as well?
51
00:03:10,599 --> 00:03:11,840
Yes?
52
00:03:13,479 --> 00:03:15,479
Did she really do it?
53
00:03:16,199 --> 00:03:19,000
Give this note to Captain Greig.
54
00:03:19,280 --> 00:03:22,000
And don't drink too much.
55
00:03:29,360 --> 00:03:33,560
He's jusy buying time.
56
00:03:36,520 --> 00:03:38,759
It is funny indeed.
57
00:03:39,319 --> 00:03:42,840
Serious scientists are digging
the ground.
58
00:03:43,039 --> 00:03:44,840
Have you seen their faces?
59
00:03:44,919 --> 00:03:47,919
When they find something
they are happy as kids.
60
00:03:48,000 --> 00:03:49,919
Liza, it is Pompeii.
61
00:03:50,280 --> 00:03:52,719
Everything is important for the history.
62
00:03:53,319 --> 00:03:56,360
With the help of discoveries,
you see how people lived in the past.
63
00:03:56,439 --> 00:03:58,479
What for?
64
00:03:59,280 --> 00:04:01,560
I think it is useless.
65
00:04:01,680 --> 00:04:03,159
People are butterflies.
66
00:04:03,240 --> 00:04:06,479
Our life is so short. You'd better
realize how to live right now.
67
00:04:06,599 --> 00:04:09,039
Not in the past.
68
00:04:15,680 --> 00:04:18,160
Look at me my angel.
69
00:04:20,040 --> 00:04:22,319
I've suddenly thought about Pompeii.
70
00:04:24,519 --> 00:04:27,240
Maybe when Vesuvius started to erupt...
71
00:04:28,680 --> 00:04:32,120
Two lovers embraced each other
in the olive alley.
72
00:04:33,199 --> 00:04:36,519
And a huge cloud of dust covered them.
73
00:04:37,920 --> 00:04:43,360
And they are lying under our feet,
embracing each other.
74
00:04:56,560 --> 00:04:58,480
Where is the imposter now?
75
00:04:58,519 --> 00:04:59,920
What do the spies say?
76
00:05:00,000 --> 00:05:02,319
They have captured him, Your Grace.
77
00:05:02,519 --> 00:05:03,800
Him and his accomplices.
78
00:05:03,920 --> 00:05:06,600
General Suvorov is questioning them.
79
00:05:07,560 --> 00:05:09,319
I knew it.
80
00:05:09,800 --> 00:05:10,959
They have beaten me.
81
00:05:11,720 --> 00:05:14,639
I didn't get it your Grace.
82
00:05:16,000 --> 00:05:17,839
You didn't get it?
83
00:05:18,319 --> 00:05:21,480
Tell General Suvorov that...
84
00:05:21,800 --> 00:05:24,160
Here he is...
85
00:05:24,839 --> 00:05:27,480
- Alexander Vasilyevich!
- Chief!
86
00:05:27,720 --> 00:05:29,480
Welcome!
87
00:05:29,519 --> 00:05:32,720
My congratulations!
You've caught that bandit.
88
00:05:32,759 --> 00:05:35,720
Thank you, Pyotr Ivanovich.
Follow me.
89
00:05:35,759 --> 00:05:38,240
- The table is served.
- I had the Empress order.
90
00:05:38,279 --> 00:05:39,839
About my authority.
91
00:05:40,279 --> 00:05:42,399
We can have a talk as well.
92
00:05:58,399 --> 00:06:01,439
How do they call you
at your parents' house?
93
00:06:01,639 --> 00:06:05,600
Alehan. My brother invented it.
94
00:06:05,720 --> 00:06:07,480
And you?
95
00:06:08,040 --> 00:06:10,040
I don't remember.
96
00:06:14,360 --> 00:06:16,560
If I were the Empress,
97
00:06:16,680 --> 00:06:21,000
I would make you the most
powerful man in the country.
98
00:06:24,279 --> 00:06:27,560
But I am not the Empress.
99
00:06:28,360 --> 00:06:31,720
And I can't give you any power.
100
00:06:32,560 --> 00:06:35,439
But I can make you happy.
101
00:06:41,240 --> 00:06:42,920
Listen...
102
00:06:43,680 --> 00:06:46,439
I command the best of the Russian navy.
103
00:06:48,279 --> 00:06:51,839
- What a big person!
- I am serious.
104
00:06:52,839 --> 00:06:56,839
I was able to get her to the throne,
so I can do it for you.
105
00:06:58,519 --> 00:07:00,480
How?
106
00:07:03,639 --> 00:07:06,519
She doesn't have Romanov's blood.
107
00:07:07,120 --> 00:07:09,720
She got the throne illegally.
108
00:07:12,199 --> 00:07:15,480
Let's attack Petersburg
with all our ships.
109
00:07:15,720 --> 00:07:19,040
Five hundred guns is a serious argument.
110
00:07:19,360 --> 00:07:22,079
She will have to give her power to us.
111
00:07:24,000 --> 00:07:28,480
I will escort you to the great hall
of the Winter Palace.
112
00:07:31,319 --> 00:07:33,879
Do you hear me?
113
00:07:37,279 --> 00:07:40,279
Of course I do, Alyosha.
114
00:07:41,920 --> 00:07:44,879
But I don't need anything from you.
115
00:07:46,639 --> 00:07:49,000
All I need is you!
116
00:07:54,040 --> 00:07:57,720
Let's stay here, in Naples.
117
00:07:58,879 --> 00:08:01,120
We will love each other.
118
00:08:02,000 --> 00:08:06,680
Kiss each other, have long walks,
have some feasts!
119
00:08:09,000 --> 00:08:11,319
I will give birth to a son!
120
00:08:14,920 --> 00:08:19,959
And then we will stay here forever.
121
00:08:21,480 --> 00:08:24,399
Like the lovers in Pompeii.
122
00:08:41,399 --> 00:08:42,960
They've roasted it badly.
123
00:08:43,000 --> 00:08:44,519
Do you want something else?
124
00:08:44,559 --> 00:08:45,879
Thank you!
125
00:08:45,960 --> 00:08:48,000
I like it with blood.
126
00:08:48,240 --> 00:08:50,120
Have you read the order?
127
00:08:50,279 --> 00:08:51,399
Yes, I have.
128
00:08:51,639 --> 00:08:53,039
Very well.
129
00:08:53,399 --> 00:08:57,600
So, please let me have Pugachev
and his accomplices.
130
00:08:57,679 --> 00:09:00,200
To transfer them to the capital.
131
00:09:00,919 --> 00:09:02,840
Well, Pyotr Ivanovich...
132
00:09:02,879 --> 00:09:06,679
There is nothing about transferring
the imposter in the order.
133
00:09:06,840 --> 00:09:08,679
We've captured Pugachev.
134
00:09:08,720 --> 00:09:10,639
And we started the investigation.
135
00:09:10,679 --> 00:09:12,799
We are going to transfer him.
136
00:09:13,000 --> 00:09:15,320
It was you who has caught him?
137
00:09:15,559 --> 00:09:20,399
So the victory laurels for his defeat
belong to you.
138
00:09:24,120 --> 00:09:27,600
But who will be responsible for
the chasing...
139
00:09:27,840 --> 00:09:31,399
Of his accomplices
who are hiding nearby.
140
00:09:31,480 --> 00:09:33,679
Whom do you mean?
141
00:09:33,919 --> 00:09:39,320
Yulaev, Degtyaryov, Ovchinnikov.
I can't count all of them.
142
00:09:39,960 --> 00:09:41,200
One more thing.
143
00:09:41,320 --> 00:09:45,960
I am sure that in every village,
countryside or town
144
00:09:46,080 --> 00:09:48,240
there are Pugachev's men.
145
00:09:48,480 --> 00:09:51,480
Who provided his army with food
and drinks?
146
00:09:51,720 --> 00:09:55,519
We need to find all these traitors.
147
00:09:55,840 --> 00:09:57,639
And to punish them severely.
148
00:09:57,720 --> 00:09:59,159
And do it in public.
149
00:09:59,240 --> 00:10:01,879
As a threat to the others.
150
00:10:02,120 --> 00:10:06,240
Well, practically everybody provided
food for his army.
151
00:10:06,320 --> 00:10:08,960
So we need to hang all the peasants?
152
00:10:09,159 --> 00:10:11,679
And who will work on the farms?
153
00:10:12,679 --> 00:10:15,759
Does the Empress expect this from you?
154
00:10:16,879 --> 00:10:21,159
You are right. We must punish those
who helped him with their deeds.
155
00:10:21,759 --> 00:10:26,759
But those ones we must punish
with no mercy.
156
00:10:38,159 --> 00:10:42,639
Well... Send your troops immediately
to all the villages.
157
00:10:42,679 --> 00:10:45,919
The order will be ready by evening.
158
00:10:49,799 --> 00:10:55,679
Place some gallows
in all the rebellious towns.
159
00:10:55,759 --> 00:10:59,240
And some other torturing machines.
160
00:11:00,639 --> 00:11:05,159
Those who like the imposter
must be punished severely.
161
00:11:05,240 --> 00:11:08,519
Gather people in one place
and show them punishment.
162
00:11:08,639 --> 00:11:11,399
And if the whole village liked him.
163
00:11:11,600 --> 00:11:14,279
Should we punish the whole village?
164
00:11:15,000 --> 00:11:18,000
Do you have another plan?
165
00:11:18,440 --> 00:11:22,039
If you find someone
who himself helped the imposter...
166
00:11:22,159 --> 00:11:24,519
Build a raft with the gallows.
167
00:11:24,600 --> 00:11:28,480
Hang that villain
and send the raft down to the river.
168
00:11:29,000 --> 00:11:32,200
For everybody to see
and be frightened.
169
00:11:32,440 --> 00:11:35,360
And if we don't find any evil men?
170
00:11:36,200 --> 00:11:39,200
It means you haven’t done
your job properly!
171
00:11:40,279 --> 00:11:42,519
Do as you are told.
172
00:11:47,440 --> 00:11:49,759
Follow the nature!
173
00:11:50,360 --> 00:11:53,279
And you will never be poor!
174
00:11:53,960 --> 00:11:56,440
And if you follow people's opinion...
175
00:11:56,919 --> 00:12:00,600
You will never be rich!
176
00:12:03,120 --> 00:12:04,559
Oh dear uncle!
177
00:12:04,759 --> 00:12:07,159
You are absolutely right.
178
00:12:08,240 --> 00:12:10,279
I have gained a great fortune.
179
00:12:10,399 --> 00:12:12,279
That when you get married...
180
00:12:12,399 --> 00:12:16,559
We won't reject a proposal of a good,
but poor gentleman.
181
00:12:17,000 --> 00:12:20,159
Your words will be
law my whole life.
182
00:12:20,600 --> 00:12:22,799
But after her marriage
183
00:12:23,000 --> 00:12:25,519
You must keep some money
for the grandchildren!
184
00:12:25,600 --> 00:12:28,559
Wait! Wait! Stop here!
185
00:12:28,840 --> 00:12:30,120
Wait! Stop it!
186
00:12:30,240 --> 00:12:32,440
What's this? What?
187
00:12:33,600 --> 00:12:36,720
Katya, please, understand...
188
00:12:36,799 --> 00:12:39,440
You are going to marry a man
whom you don't love.
189
00:12:39,519 --> 00:12:41,000
Even worse two men!
190
00:12:41,159 --> 00:12:43,440
And they both are fools!
191
00:12:44,360 --> 00:12:46,840
You are separated with your beloved.
192
00:12:46,879 --> 00:12:48,039
And your uncle...
193
00:12:48,120 --> 00:12:51,080
And your uncle is your only hope.
194
00:12:51,360 --> 00:12:53,080
His presence for you is like...
195
00:12:53,120 --> 00:12:56,759
It is like a gift from heaven,
and you need to express yourself, okay?
196
00:12:57,000 --> 00:12:58,559
Let's calm down.
197
00:12:58,759 --> 00:13:00,559
And discuss it once again.
198
00:13:00,720 --> 00:13:02,559
All the major scenes. Let's go.
199
00:13:02,720 --> 00:13:06,480
- Don't you want to say anything to me?
- And to me as well?
200
00:13:06,559 --> 00:13:08,080
Your roles are secondary.
201
00:13:08,120 --> 00:13:10,440
I don't care much about your feelings.
202
00:13:10,559 --> 00:13:13,080
Why are they secondary roles?
203
00:13:13,120 --> 00:13:15,879
I'm higher than Sofia
in the list of characters.
204
00:13:15,879 --> 00:13:19,399
If you start to argue
I will play this role instead of you.
205
00:13:19,440 --> 00:13:22,360
Nobody can play it
worse than you do!
206
00:13:22,440 --> 00:13:24,360
The rehearsal is over.
207
00:13:44,960 --> 00:13:46,440
I am sorry.
208
00:13:47,919 --> 00:13:51,879
But why? Why?
209
00:13:55,080 --> 00:13:59,440
When you've invited me to a rehearsal
I thought I would be bored to death.
210
00:13:59,519 --> 00:14:01,639
But passions are still alive.
211
00:14:01,720 --> 00:14:04,679
But I didn't understand that scene.
212
00:14:04,840 --> 00:14:06,679
Neither did I.
213
00:14:07,360 --> 00:14:08,879
What's happened?
214
00:14:09,559 --> 00:14:13,360
- I proposed to her.
- To Nelidova?
215
00:14:13,600 --> 00:14:14,960
Yes.
216
00:14:15,639 --> 00:14:17,279
She refused me.
217
00:14:19,840 --> 00:14:21,039
I'm sorry to hear that.
218
00:14:21,360 --> 00:14:23,600
Pavel Petrovich, look at me!
219
00:14:23,720 --> 00:14:25,600
And tell me the truth.
220
00:14:25,679 --> 00:14:27,919
What is behind her refusal?
221
00:14:28,399 --> 00:14:31,000
Well... I see no reasons.
222
00:14:31,080 --> 00:14:35,000
- If I were Nelidova...
- Stop teasing, me Pavel Petrovich!
223
00:14:35,080 --> 00:14:36,879
My heart is broken.
224
00:14:36,960 --> 00:14:42,399
Of course it's good for a playwright,
but it's painful for an ordinary man.
225
00:14:42,559 --> 00:14:44,399
What did she tell you?
226
00:14:44,600 --> 00:14:47,000
Denis Ivanovich it is impossible.
227
00:14:47,240 --> 00:14:49,039
Then she said that she was sorry.
228
00:14:51,080 --> 00:14:54,759
Pavel Petrovich, if you think
that I am your friend,
229
00:14:54,919 --> 00:14:56,759
I want you to ask her.
230
00:14:57,000 --> 00:14:58,159
Well, I...
231
00:14:58,320 --> 00:15:01,480
I don't have anyone else
to ask for help in such a situation!
232
00:15:02,840 --> 00:15:07,559
Last time I helped with an engagement
it ended up in a disaster.
233
00:15:07,559 --> 00:15:09,639
I feel awful now, Pavel Petrovich!
234
00:15:09,759 --> 00:15:12,080
I will die if I don't know the truth.
235
00:15:12,279 --> 00:15:14,440
Please, help me!
236
00:15:15,399 --> 00:15:16,440
Alright then.
237
00:15:16,919 --> 00:15:18,679
I promise you.
238
00:16:00,159 --> 00:16:01,720
Your Majesty!
239
00:16:01,960 --> 00:16:05,840
Your Majesty! I have good news!
240
00:16:06,559 --> 00:16:08,840
Yemelyan Pugachev has been captured!
241
00:16:09,159 --> 00:16:12,519
He will be in Petersburg soon
for the final investigation.
242
00:16:12,840 --> 00:16:15,000
I've been waiting for so long!
243
00:16:15,159 --> 00:16:17,000
When will he be there?
244
00:16:17,159 --> 00:16:19,080
The journey will take about a month.
245
00:16:19,159 --> 00:16:21,960
They can transfer him
only in the daylight.
246
00:16:22,039 --> 00:16:23,879
And I gave an order...
247
00:16:23,960 --> 00:16:27,559
To check every outpost they cross.
248
00:16:29,080 --> 00:16:30,480
It's too long.
249
00:16:30,679 --> 00:16:32,480
We need to find a shorter way.
250
00:16:32,519 --> 00:16:34,480
The investigation will be in Moscow.
251
00:16:34,559 --> 00:16:37,320
A prison will be built
near Butyrskaya station.
252
00:16:37,320 --> 00:16:39,960
The tower and some walls
have already been built.
253
00:16:40,000 --> 00:16:41,879
We will open it.
254
00:16:42,080 --> 00:16:44,480
This makes the way shorter.
255
00:16:44,639 --> 00:16:48,039
And the imposter won't spoil the capital
with his presence.
256
00:16:48,120 --> 00:16:51,960
Your Majesty, are you afraid of
a rebellion in Moscow?
257
00:16:52,039 --> 00:16:54,720
You know the situation.
They are waiting for him.
258
00:16:54,759 --> 00:16:56,360
So they will finally get him!
259
00:16:56,399 --> 00:16:59,679
They will see his head
falling down to the ground!
260
00:16:59,799 --> 00:17:03,080
What did the military union decide to do
for his arrival?
261
00:17:03,159 --> 00:17:07,319
Some military troops are going towards
him from Moscow.
262
00:17:07,680 --> 00:17:12,519
In every single outpost
guards were changed to the military men.
263
00:17:12,640 --> 00:17:17,279
Moreover, the imposter is escorted
by General Suvorov himself.
264
00:17:18,039 --> 00:17:19,880
I can't praise him for that.
265
00:17:20,119 --> 00:17:23,079
Your Majesty, I think he
doesn't trust his men.
266
00:17:23,240 --> 00:17:25,400
He is afraid of bribery.
267
00:17:25,799 --> 00:17:28,480
Where does Pugachev come from?
268
00:17:28,960 --> 00:17:32,680
His home village is Zimoveyskaya.
He is from the Danube.
269
00:17:33,039 --> 00:17:35,359
It's a cursed place.
270
00:17:36,119 --> 00:17:37,960
This station has already proved it.
271
00:17:38,039 --> 00:17:41,200
It was a home station
for one bandit - Stepan Razin.
272
00:17:41,240 --> 00:17:46,720
I will tell Potemkin to burn Zimoveyskaya
village to the ground
273
00:17:47,200 --> 00:17:51,519
and then dig it all up
to destroy any roads or paths!
274
00:17:51,720 --> 00:17:54,519
What about people from the station
my Empress?
275
00:17:54,599 --> 00:17:56,920
They can't take their
things from home.
276
00:17:57,000 --> 00:18:00,640
Let them go in their underwear away
from that place!
277
00:18:00,759 --> 00:18:02,519
And the name of the station...
278
00:18:02,559 --> 00:18:04,720
It must be deleted from every document!
279
00:18:04,759 --> 00:18:08,519
Name it Potemkin's lesson!
280
00:18:08,680 --> 00:18:12,279
To remind them
who has destroyed and punished them!
281
00:18:12,839 --> 00:18:16,720
I am going to prepare myself
for my trip to Moscow.
282
00:18:17,000 --> 00:18:19,799
I want to listen to this man.
283
00:18:20,039 --> 00:18:22,480
That awful bastard.
284
00:18:37,079 --> 00:18:40,039
Well, well. Eat it, man.
285
00:18:49,599 --> 00:18:51,240
Why won't you eat the soup?
286
00:18:51,359 --> 00:18:53,559
Bread is the best food on a journey.
287
00:18:54,200 --> 00:18:57,000
One likes a watermelon,
another a pig's tail.
288
00:18:57,160 --> 00:19:02,480
I am interested how could you make
a trap for an experienced general.
289
00:19:03,440 --> 00:19:06,480
What does a military man need?
290
00:19:07,599 --> 00:19:09,759
A medal on his uniform.
291
00:19:09,960 --> 00:19:11,960
So we deceived him as a kid.
292
00:19:12,119 --> 00:19:14,079
And tricked him with a toy.
293
00:19:14,440 --> 00:19:16,519
We sent a small squad.
294
00:19:17,000 --> 00:19:20,160
When he found them,
we started to run away.
295
00:19:20,359 --> 00:19:22,160
We made him fall into the trap.
296
00:19:22,200 --> 00:19:24,160
And attacked him there all together.
297
00:19:24,279 --> 00:19:26,319
I've done this with the Turks.
298
00:19:26,359 --> 00:19:29,920
I've never had enough time
to make them feel tired.
299
00:19:30,559 --> 00:19:32,160
Do you have other tricks?
300
00:19:32,279 --> 00:19:34,920
I can't remember all of them at once.
301
00:19:35,720 --> 00:19:40,519
If you were in military service,
you would be decorated with medals.
302
00:19:40,920 --> 00:19:43,759
It's a pity that
you've wasted your talent
303
00:19:43,799 --> 00:19:46,480
on this hopeless criminal affair.
304
00:19:46,480 --> 00:19:48,480
Listen, Count!
305
00:19:49,160 --> 00:19:52,799
I have never asked for myself
and I will never do.
306
00:19:53,440 --> 00:19:58,000
But please let my wife
and kids live.
307
00:19:58,640 --> 00:20:04,880
And don't kill Ustinya,
whom I made the Empress.
308
00:20:05,079 --> 00:20:07,480
It is not their fault.
309
00:20:09,200 --> 00:20:11,960
How many families have you destroyed?
310
00:20:12,279 --> 00:20:17,200
How many wives, mothers
and kids were killed by your criminals?
311
00:20:18,519 --> 00:20:20,839
So what do you expect
from me, Yemelyan?
312
00:20:20,839 --> 00:20:22,559
Mercy?
313
00:20:23,880 --> 00:20:26,640
Mercy is a slippery way.
314
00:20:27,359 --> 00:20:30,200
I've shown mercy to some people.
315
00:20:32,480 --> 00:20:34,599
But I'd better have hung them.
316
00:20:34,759 --> 00:20:37,720
So don't expect another
answer from me.
317
00:20:42,680 --> 00:20:45,279
Keep an eye on him!
318
00:21:03,559 --> 00:21:05,559
Ekaterina Ivanovna!
319
00:21:05,720 --> 00:21:07,720
- Are you chasing me?
- I am indeed.
320
00:21:07,759 --> 00:21:10,079
My friend Denis
Ivanovich sent me to you.
321
00:21:10,119 --> 00:21:11,960
Denis Ivanovich?
322
00:21:12,200 --> 00:21:14,160
I didn't accept his proposal.
323
00:21:14,279 --> 00:21:15,519
Yes, I know that.
324
00:21:15,559 --> 00:21:20,400
But can you please tell me
the reason for it?
325
00:21:21,279 --> 00:21:23,519
I am in love with another man.
326
00:21:25,599 --> 00:21:27,279
I am in love with you.
327
00:21:29,119 --> 00:21:30,680
But I am a married man.
328
00:21:30,920 --> 00:21:35,880
Please tell me,
don't you like me just a bit?
329
00:21:36,440 --> 00:21:39,680
There can't be any relationship
between us.
330
00:21:40,160 --> 00:21:42,200
I understand that.
331
00:21:42,720 --> 00:21:45,160
Denis Ivanovich is good and kind.
332
00:21:45,200 --> 00:21:47,119
He is a gifted and loyal man.
333
00:21:47,240 --> 00:21:49,160
He can be a good husband for you.
334
00:21:49,200 --> 00:21:52,039
Do you agree that
I am a person as well?
335
00:21:52,119 --> 00:21:54,640
And I have a right to
choose my destiny.
336
00:21:54,839 --> 00:21:56,160
Of course.
337
00:21:56,319 --> 00:22:01,839
So I won't marry Fonvizin
or any other man.
338
00:22:02,759 --> 00:22:04,960
I am sorry, Your Majesty.
339
00:22:13,160 --> 00:22:15,000
SAINT PETERSBURG
OCTOBER 1774
340
00:22:15,079 --> 00:22:19,160
You told me that my destiny is
to serve Russia and our God.
341
00:22:19,279 --> 00:22:21,160
So I do it as best I can.
342
00:22:21,440 --> 00:22:24,720
But I find it harder day by day.
343
00:22:25,000 --> 00:22:27,640
To divide the truth from a lie.
344
00:22:29,480 --> 00:22:31,960
All power is given by God.
345
00:22:32,160 --> 00:22:35,400
His grace is with you my Empress.
346
00:22:35,559 --> 00:22:39,319
And he makes you
doubt for some purpose.
347
00:22:39,680 --> 00:22:43,319
He tests every person in his own way.
348
00:22:43,920 --> 00:22:46,880
I know he doesn't leave me alone.
349
00:22:48,200 --> 00:22:50,920
The main criminal has been captured.
350
00:22:52,519 --> 00:22:54,720
But what should I do?
351
00:22:55,000 --> 00:22:57,240
I can't decide it.
352
00:22:57,559 --> 00:22:59,200
Some people say
353
00:22:59,519 --> 00:23:03,480
that severe punishment
for the criminal is good.
354
00:23:03,559 --> 00:23:06,559
It will show the
strength of the throne.
355
00:23:06,640 --> 00:23:10,839
But the others pray for mercy
356
00:23:10,920 --> 00:23:14,880
because it is the main virtue
of a leader.
357
00:23:16,759 --> 00:23:19,880
Listen to yourself, my Empress.
358
00:23:20,279 --> 00:23:22,920
Not any of those other people.
359
00:23:23,720 --> 00:23:26,799
But listen just to your soul.
360
00:23:27,680 --> 00:23:34,240
All these people are led by Satan
himself. He can seduce them.
361
00:23:34,440 --> 00:23:37,920
It's in his nature to go against
God's will.
362
00:23:38,119 --> 00:23:41,440
But God has already
shown you the way.
363
00:23:41,559 --> 00:23:46,559
Not with my help,
but by speaking of his son.
364
00:23:46,799 --> 00:23:49,000
Thus as it is written in the gospel.
365
00:23:49,200 --> 00:23:51,599
"Love your enemies".
366
00:23:51,759 --> 00:23:55,920
"Praise those who curse you".
367
00:24:08,160 --> 00:24:09,920
Come in!
368
00:24:13,319 --> 00:24:15,200
Alexei Grigoryevich!
369
00:24:15,640 --> 00:24:17,480
I am glad that we can talk.
370
00:24:17,640 --> 00:24:21,160
I haven't seen you on the ship
for the last two months.
371
00:24:22,279 --> 00:24:24,599
You know where to find me.
372
00:24:24,839 --> 00:24:26,160
Yes, I do.
373
00:24:26,240 --> 00:24:27,799
In the criminal's house.
374
00:24:27,920 --> 00:24:30,880
You are wasting
money of the estate on her wishes.
375
00:24:30,920 --> 00:24:35,079
I think you've forgotten
the purpose of our arrival in Naples.
376
00:24:35,160 --> 00:24:37,200
Do you want to teach me?
377
00:24:37,319 --> 00:24:38,599
Not at all.
378
00:24:38,759 --> 00:24:41,720
I just want to remind you of
the Empress's will.
379
00:24:41,839 --> 00:24:44,640
And that it will be nice
to go back home.
380
00:24:44,720 --> 00:24:48,160
I will ask the Empress
to leave Liza alone.
381
00:24:48,240 --> 00:24:51,400
She doesn't want the throne anymore,
so she isn't dangerous.
382
00:24:51,519 --> 00:24:52,559
Liza?
383
00:24:52,839 --> 00:24:55,240
You don't call her the
false empress anymore?
384
00:24:55,359 --> 00:24:58,839
Only the secret council can say
whether she is dangerous or not.
385
00:24:58,880 --> 00:25:02,880
- We were given an order.
- The conversation is over.
386
00:25:04,480 --> 00:25:06,319
I saw the King yesterday.
387
00:25:07,039 --> 00:25:10,480
I convinced him that the union
with France isn't good for Naples.
388
00:25:10,519 --> 00:25:12,480
But Russia is a good ally.
389
00:25:12,640 --> 00:25:15,960
The presence of the imposter is
a real problem for the union.
390
00:25:16,039 --> 00:25:17,960
She must leave Naples.
391
00:25:18,000 --> 00:25:19,480
Or she'd better be dead.
392
00:25:23,920 --> 00:25:25,799
What are you going to do?
393
00:25:25,920 --> 00:25:27,799
To kill me?
394
00:25:27,839 --> 00:25:29,559
Please do it.
395
00:25:29,839 --> 00:25:33,039
You will set me free from the exile
and any shame.
396
00:25:33,480 --> 00:25:35,599
They say Lefebvre will be here soon.
397
00:25:35,880 --> 00:25:39,480
If he takes that woman with him,
we will be executed.
398
00:25:39,640 --> 00:25:41,480
We can't lose any more time.
399
00:25:41,799 --> 00:25:44,200
Only death is waiting for her in Naples.
400
00:25:44,440 --> 00:25:46,799
Ferdinand's people will kill her.
401
00:25:47,000 --> 00:25:48,440
Or I will do it.
402
00:25:48,559 --> 00:25:51,400
With my bare hands.
403
00:25:52,680 --> 00:25:54,519
Have you ever loved anyone?
404
00:25:55,799 --> 00:25:58,279
It's an inappropriate question.
405
00:25:58,640 --> 00:26:00,640
Please be so kind and answer it.
406
00:26:00,839 --> 00:26:03,680
You have the reputation of a seducer.
407
00:26:05,279 --> 00:26:09,039
I can tell you for sure
that love is a disease.
408
00:26:09,480 --> 00:26:12,000
It doesn't let your brain
function properly.
409
00:26:13,880 --> 00:26:16,200
You know nothing.
410
00:26:21,279 --> 00:26:24,359
What a day it is today!
Everything is falling down.
411
00:26:25,200 --> 00:26:27,799
What do people
call such days, Matrona?
412
00:26:27,960 --> 00:26:31,799
Your Majesty, they say:
"The day is over and the sins are away".
413
00:26:31,920 --> 00:26:34,319
So we just need to be patient.
414
00:26:34,400 --> 00:26:38,039
Matrona, please
put two blankets in my suitcase.
415
00:26:38,119 --> 00:26:40,799
- Yes, Your Majesty.
- Or better three of them.
416
00:26:40,839 --> 00:26:43,559
Of course, Your Majesty.
417
00:26:47,279 --> 00:26:49,240
The weather is bad.
418
00:26:49,720 --> 00:26:52,880
Are you going to stay in the palace
all day long?
419
00:26:53,880 --> 00:26:54,960
Your Majesty.
420
00:26:55,200 --> 00:26:57,400
I ask you to take me
with you to Moscow.
421
00:26:57,400 --> 00:26:59,279
It's impossible. Drink your tea.
422
00:26:59,319 --> 00:27:01,559
I insist, Your Majesty.
423
00:27:01,920 --> 00:27:05,279
I want to see that criminal
with my own eyes.
424
00:27:05,359 --> 00:27:08,680
The one who seemed more dangerous
for you than the Sultan.
425
00:27:08,720 --> 00:27:11,880
Do you want the wild Cossack
to be your father?
426
00:27:11,960 --> 00:27:14,200
I am not so stupid
as you think.
427
00:27:14,240 --> 00:27:16,839
I want to see him at the gallows.
428
00:27:17,680 --> 00:27:21,480
I want to understand why such
an evil criminal has appeared in Russia.
429
00:27:21,559 --> 00:27:23,559
Maybe your policy created him.
430
00:27:23,720 --> 00:27:24,880
My Empress.
431
00:27:25,039 --> 00:27:28,519
Stop talking about things
you can't understand.
432
00:27:28,920 --> 00:27:31,039
I don't need to be very smart.
433
00:27:31,160 --> 00:27:35,160
I understand that we must
change things, even at the court.
434
00:27:35,319 --> 00:27:40,880
We need to reduce the peasants' taxes
or just get rid of serfdom forever.
435
00:27:41,039 --> 00:27:43,079
All men must be free.
436
00:27:43,240 --> 00:27:46,599
A human being is the most important
treasure of the country.
437
00:27:46,680 --> 00:27:48,759
But serfdom turns people into rebels.
438
00:27:48,839 --> 00:27:50,759
It's utopia.
439
00:27:50,920 --> 00:27:53,519
If you became the Emperor
440
00:27:53,799 --> 00:27:57,680
you would understand
that your ideas are far from real life.
441
00:27:57,759 --> 00:27:59,359
We will see.
442
00:27:59,480 --> 00:28:00,759
Mother.
443
00:28:00,920 --> 00:28:02,880
Fine, come to Moscow with me.
444
00:28:03,039 --> 00:28:05,319
You can see that imposter.
445
00:28:05,599 --> 00:28:07,319
Matrona!
446
00:28:10,240 --> 00:28:12,640
Pavel Petrovich is coming with us.
447
00:28:12,839 --> 00:28:14,799
Yes, Your Majesty.
448
00:28:16,160 --> 00:28:18,000
I am tired of pretending.
449
00:28:18,000 --> 00:28:20,720
I'm tired of pretending
that I knew who my mom was.
450
00:28:20,880 --> 00:28:22,319
I don't remember my parents.
451
00:28:22,359 --> 00:28:25,119
All my life is someone's silly joke.
452
00:28:25,240 --> 00:28:28,000
It doesn't matter whom
your parents were.
453
00:28:28,119 --> 00:28:31,640
What rights did Ekaterina have?
Not a single one.
454
00:28:31,720 --> 00:28:36,240
My brother and I made her the Empress.
She is an impostor!
455
00:28:36,519 --> 00:28:38,759
Do you love me?
456
00:28:41,000 --> 00:28:43,559
Do you doubt it my angel?
457
00:28:43,720 --> 00:28:46,839
All this politics around us is
of no importance.
458
00:28:46,920 --> 00:28:50,279
- Listen, Liza!
- No, you listen to me!
459
00:28:51,240 --> 00:28:53,839
I don't need the throne.
460
00:29:09,279 --> 00:29:11,400
Will you marry me?
461
00:29:17,400 --> 00:29:20,440
I want to be your husband, Liza.
462
00:29:20,920 --> 00:29:24,200
In front of people
and in front of God.
463
00:29:26,200 --> 00:29:28,319
Let's get married.
464
00:29:29,599 --> 00:29:31,480
On my ship.
465
00:29:33,640 --> 00:29:35,920
It's a part of Russian territory.
466
00:29:37,079 --> 00:29:41,240
As all the Orthodox do.
I have a priest as well.
467
00:29:42,039 --> 00:29:44,160
What will we do then?
468
00:29:44,319 --> 00:29:47,480
Then we will stay here forever.
469
00:29:48,680 --> 00:29:50,440
Yes, Alehan!
470
00:29:52,279 --> 00:29:53,559
The answer is 'yes".
471
00:30:15,119 --> 00:30:17,920
MOSCOW
DECEMBER 1774
472
00:30:21,920 --> 00:30:25,079
BUTYRSKAYA PRISON
473
00:30:34,720 --> 00:30:37,039
Well, Pavel Petrovich...
474
00:30:37,240 --> 00:30:40,079
Do you recognize your relative?
475
00:30:48,480 --> 00:30:51,000
Stand up, creature.
476
00:31:02,559 --> 00:31:05,039
How do you like it here?
477
00:31:05,960 --> 00:31:08,039
Was it a warm greeting?
478
00:31:08,279 --> 00:31:10,039
Do you need anything?
479
00:31:10,119 --> 00:31:12,640
Do you want a whip?
480
00:31:13,680 --> 00:31:16,039
No, I've have enough beatings.
481
00:31:16,599 --> 00:31:19,680
Those were no beatings at all.
482
00:31:19,960 --> 00:31:25,839
When I beat a man with a whip
he dies after the eighth hit.
483
00:31:26,000 --> 00:31:27,839
You are not doing it properly.
484
00:31:27,880 --> 00:31:30,160
The purpose of beating is not to kill.
485
00:31:30,160 --> 00:31:33,279
The tortured man
must confess everything.
486
00:31:33,319 --> 00:31:36,000
So, you continue your fairy tale.
487
00:31:36,119 --> 00:31:40,119
That calling yourself
the real Emperor was some accident.
488
00:31:40,279 --> 00:31:42,119
It is true.
489
00:31:42,920 --> 00:31:45,480
It's written in the documents.
490
00:31:45,799 --> 00:31:49,400
I get the information
from Stepan Obolyayev.
491
00:31:49,680 --> 00:31:51,519
That I used it.
492
00:31:51,720 --> 00:31:55,119
I imagined where tsar Pyotr can go
after the rescue.
493
00:31:55,279 --> 00:31:57,359
That nobody could find him.
494
00:31:57,400 --> 00:31:59,359
Do you have many friends?
495
00:32:00,200 --> 00:32:01,799
What friends?
496
00:32:02,079 --> 00:32:05,000
Those who made you to start
the rebellion!
497
00:32:05,200 --> 00:32:06,799
The Turks and the Poles!
498
00:32:06,920 --> 00:32:08,200
Or the French?
499
00:32:08,440 --> 00:32:10,079
Who?
500
00:32:12,519 --> 00:32:14,279
There weren't any.
501
00:32:14,680 --> 00:32:17,680
As if I don't know the expanses
of such an army!
502
00:32:17,759 --> 00:32:18,759
The food!
503
00:32:19,000 --> 00:32:21,440
The gunpowder, the clothes!
Who helped you?
504
00:32:21,559 --> 00:32:23,559
At first it was difficult.
505
00:32:24,480 --> 00:32:27,799
We found some supplies
and we were happy with them.
506
00:32:28,400 --> 00:32:31,799
But when news about
me spread all around.
507
00:32:32,039 --> 00:32:36,279
From every corner of Russia
people started to join me.
508
00:32:36,319 --> 00:32:39,079
They brought me different things.
509
00:32:39,960 --> 00:32:42,400
I have only one ally.
510
00:32:43,039 --> 00:32:45,039
They are the Russian people.
511
00:32:45,559 --> 00:32:47,599
They are my people!
512
00:32:49,720 --> 00:32:51,079
Yours?
513
00:32:51,519 --> 00:32:53,759
I seriously doubt it.
514
00:32:53,880 --> 00:32:58,200
For me it's easier for them to believe in
a miraculous rescue of the tsar
515
00:32:58,319 --> 00:33:01,079
than to see a German woman
on the throne!
516
00:33:01,319 --> 00:33:04,039
Why did the people believe in me?
517
00:33:04,759 --> 00:33:06,960
Because they saw it in me.
518
00:33:07,079 --> 00:33:10,079
They saw a real Emperor!
519
00:33:11,440 --> 00:33:14,519
I gave freedom to the peasants!
520
00:33:15,799 --> 00:33:18,839
How did the bacon of the general
of Tatishevskay tower
521
00:33:18,880 --> 00:33:22,839
help the liberation
of the Russian people?
522
00:33:22,960 --> 00:33:24,599
What bacon?
523
00:33:24,759 --> 00:33:25,839
With your friends!
524
00:33:26,039 --> 00:33:29,160
First you took his skin from him
525
00:33:29,480 --> 00:33:33,039
and then you put his bacon
to your wounds!
526
00:33:33,279 --> 00:33:35,599
While he was dying in pain.
527
00:33:35,720 --> 00:33:38,279
And what about
General Tseplyatyev's wife?
528
00:33:38,440 --> 00:33:39,799
First you raped her
529
00:33:40,039 --> 00:33:42,680
and then you gave
her to your scoundrels!
530
00:33:42,759 --> 00:33:46,039
You hung her on the apple tree
with her children!
531
00:33:46,799 --> 00:33:48,440
And for the General...
532
00:33:48,599 --> 00:33:51,599
You cut his body until he died.
533
00:33:52,039 --> 00:33:57,079
And when he was bleeding
you put a stick in his throat!
534
00:33:58,359 --> 00:34:01,519
This was your new method!
535
00:34:01,720 --> 00:34:04,079
You made Russia to be free this way!
536
00:34:04,359 --> 00:34:07,319
And captured officer Labozin!
537
00:34:07,480 --> 00:34:09,480
You got very drunk!
538
00:34:09,840 --> 00:34:12,840
Put gunpowder in his mouth
and blew his head off!
539
00:34:12,920 --> 00:34:14,840
Just for fun!
540
00:34:15,199 --> 00:34:16,599
It was last spring.
541
00:34:16,679 --> 00:34:19,480
Dead bodies were carried three days
by the river.
542
00:34:19,519 --> 00:34:22,559
They were carried
from the Tatischevskaya fortress!
543
00:34:22,920 --> 00:34:26,119
Mothers went to look for their children!
544
00:34:26,599 --> 00:34:28,639
So what do you call it?
545
00:34:28,840 --> 00:34:33,079
You've shown the Russian people
mercy indeed!
546
00:34:34,400 --> 00:34:38,039
And if your children were carried
by a river?
547
00:34:38,199 --> 00:34:41,119
Or they were hung on an apple tree?
548
00:34:43,119 --> 00:34:44,519
See!
549
00:34:44,719 --> 00:34:46,519
Pavel Petrovich...
550
00:34:46,800 --> 00:34:51,079
See what people who
suddenly get freedom do with it!
551
00:35:55,760 --> 00:35:58,920
For greeting our guests!
552
00:35:58,960 --> 00:36:00,480
Hooray! Hooray!
553
00:36:00,559 --> 00:36:01,960
Hooray!
554
00:36:01,960 --> 00:36:05,440
Let me introduce myself -
rear admiral Samuil Karlovich Greig.
555
00:36:05,480 --> 00:36:08,280
I am the Captain.
Me and my crew are at your service!
556
00:36:08,320 --> 00:36:10,719
Elizaveta, nice to meet you, admiral.
557
00:36:10,960 --> 00:36:12,880
I am sorry that it is raining.
558
00:36:19,639 --> 00:36:22,440
It's so strange.
I am on board her ship.
559
00:36:22,679 --> 00:36:26,199
It is not just a ship.
It's the flagship of the squadron.
560
00:36:26,400 --> 00:36:29,119
It's a good vessel, it won't sink!
561
00:36:29,159 --> 00:36:31,119
With you Alehan...
562
00:36:31,320 --> 00:36:33,440
I am afraid of nothing.
563
00:36:33,559 --> 00:36:35,960
I've prepared something for you.
564
00:36:44,639 --> 00:36:46,440
Close your eyes!
565
00:36:49,960 --> 00:36:52,079
Be careful!
566
00:36:56,880 --> 00:36:58,679
Please don't open your eyes!
567
00:36:58,719 --> 00:37:01,000
And if you trick me?
568
00:37:01,239 --> 00:37:04,039
But I do believe you.
569
00:37:06,000 --> 00:37:08,079
So what have you prepared?
570
00:37:08,320 --> 00:37:10,079
Dangerous man?
571
00:37:10,519 --> 00:37:12,719
Be patient, my angel.
572
00:37:23,920 --> 00:37:25,719
Now, you can open them.
573
00:37:28,559 --> 00:37:34,880
I bought it for you at Giuseppe's.
I think it is suitable for the wedding.
574
00:37:35,960 --> 00:37:38,159
What do you think? Do you like it?
575
00:37:40,079 --> 00:37:42,719
Why do I have this happiness?
576
00:37:50,199 --> 00:37:51,880
Now, you must go away.
577
00:37:52,159 --> 00:37:54,159
I want to try it on.
578
00:37:54,280 --> 00:37:55,880
Call for Francesca!
579
00:37:56,079 --> 00:37:57,880
Francesca!
580
00:38:00,039 --> 00:38:01,800
Francesca!
581
00:38:19,559 --> 00:38:23,480
Maybe you won't put God
in this masquerade!
582
00:38:23,760 --> 00:38:25,480
If you don't agree...
583
00:38:25,719 --> 00:38:27,480
I will replace you!
584
00:38:27,559 --> 00:38:29,519
I will put your clothes on any man!
585
00:38:29,559 --> 00:38:31,119
It's my duty to warn you.
586
00:38:31,159 --> 00:38:33,239
If you deceive a
woman who trusted you.
587
00:38:33,280 --> 00:38:34,920
You will do a great sin.
588
00:38:34,920 --> 00:38:37,800
Only one sin is worse than this -
speaking badly of God.
589
00:38:37,800 --> 00:38:39,480
What do I need for the ceremony?
590
00:38:39,519 --> 00:38:41,440
A cross, some candles?
591
00:38:41,480 --> 00:38:43,639
A stole, a white
towel and two crowns.
592
00:38:43,719 --> 00:38:45,519
I don't have any crowns.
593
00:38:45,599 --> 00:38:49,199
- Whom do I marry at the sea?
- I'll send a boat to the city for them.
594
00:38:49,239 --> 00:38:52,559
Yes, give your orders.
But you won't find anyone to replace me.
595
00:38:52,599 --> 00:38:56,639
The man who will put my clothes on
and then perform a ceremony.
596
00:38:56,679 --> 00:38:58,840
The crew is devoted to me.
597
00:38:59,000 --> 00:39:01,239
They've never missed it.
598
00:39:01,360 --> 00:39:04,360
They always confess only to me.
599
00:39:04,679 --> 00:39:08,199
I am not tricking her, father!
I am saving her from certain death.
600
00:39:08,199 --> 00:39:10,239
If I don't take her away
they will kill her.
601
00:39:10,320 --> 00:39:12,519
A white lie?
602
00:39:12,599 --> 00:39:15,960
The father of every lie is the devil.
It's written in the Bible.
603
00:39:16,039 --> 00:39:18,119
Of every lie...
604
00:39:19,400 --> 00:39:22,800
Ask yourself, why do
you save this woman?
605
00:39:23,440 --> 00:39:25,719
Do you have a decent answer?
606
00:39:26,559 --> 00:39:29,000
So you will find the right solution.
607
00:39:32,039 --> 00:39:33,719
I love her.
608
00:39:35,360 --> 00:39:37,320
Help me!
609
00:40:08,519 --> 00:40:12,039
Nikita Ivanovich,
what news does your brother send us?
610
00:40:12,119 --> 00:40:13,840
Your Majesty!
611
00:40:13,920 --> 00:40:17,159
Somehow he was able to find
612
00:40:17,239 --> 00:40:19,719
everybody who took part
in the rebellion.
613
00:40:19,760 --> 00:40:22,480
A large part has been destroyed.
614
00:40:22,480 --> 00:40:24,199
Because they wanted to escape.
615
00:40:24,280 --> 00:40:27,559
He arrested all the others
and kept them in prison.
616
00:40:27,599 --> 00:40:31,320
He is waiting your orders
for execution.
617
00:40:31,559 --> 00:40:34,360
Well, this rebellion is an evil.
618
00:40:34,639 --> 00:40:37,559
It looks like a hydra
on our Russian land.
619
00:40:37,599 --> 00:40:39,440
That's the main problem.
620
00:40:39,559 --> 00:40:42,679
It appeared on the native Cossack's land.
621
00:40:42,719 --> 00:40:45,639
This one hundred headed hydra.
622
00:40:45,800 --> 00:40:47,480
We must destroy it!
623
00:40:47,599 --> 00:40:51,440
Or it may grow new heads
just like in the fairy tales.
624
00:40:51,599 --> 00:40:53,960
But the whip won't help us.
625
00:40:54,159 --> 00:40:58,280
Well, they can
become angrier that's all.
626
00:40:59,920 --> 00:41:01,440
Pavel Petrovich...
627
00:41:01,639 --> 00:41:05,559
Do you want to suggest something?
You are here on purpose.
628
00:41:06,400 --> 00:41:10,760
I've seen enough in Moscow, Your Majesty.
So I've changed my mind.
629
00:41:10,800 --> 00:41:12,480
But if you want my suggestion.
630
00:41:12,519 --> 00:41:14,679
We must suppress the rebellion severely.
631
00:41:14,719 --> 00:41:18,719
We may have false dreams of the peasants
who were deceived by a false tsar.
632
00:41:18,760 --> 00:41:21,039
But they obeyed his orders...
633
00:41:21,159 --> 00:41:23,960
They are poisoned with hatred
and their children too.
634
00:41:24,000 --> 00:41:25,519
If they have a chance
635
00:41:25,519 --> 00:41:27,519
they'll start to make
the estate bleed.
636
00:41:27,519 --> 00:41:29,880
We can't let it happen.
637
00:41:30,480 --> 00:41:32,679
What does the tutor say?
638
00:41:32,840 --> 00:41:38,159
In this case I am on the side
of Pavel Petrovich.
639
00:41:38,280 --> 00:41:39,840
Those peasants...
640
00:41:39,920 --> 00:41:45,320
They won't find a better thing
than to teach their kids to start a riot.
641
00:41:45,559 --> 00:41:46,960
So it means...
642
00:41:47,079 --> 00:41:49,360
We are going to face new rebellions.
643
00:41:49,559 --> 00:41:51,360
So, only severe executions!
644
00:41:51,679 --> 00:41:53,000
Only punishment!
645
00:41:53,079 --> 00:41:55,320
Is the only right choice.
646
00:41:55,920 --> 00:41:57,719
It is right and fair.
647
00:41:57,840 --> 00:42:01,760
But I don't want to be remembered
as Bloody Ekaterina.
648
00:42:03,320 --> 00:42:08,519
Pugachev and his closest
men are to be executed.
649
00:42:08,599 --> 00:42:10,559
But I will show mercy to the others.
650
00:42:10,599 --> 00:42:13,039
Is the project is ready,
Adam Vasilyevich?
651
00:42:13,079 --> 00:42:14,920
Yes, Your Majesty.
652
00:42:17,079 --> 00:42:18,760
Your Majesty!
653
00:42:18,880 --> 00:42:21,079
It is very merciful.
654
00:42:21,519 --> 00:42:26,840
But all the European countries
would think of it as your weakness.
655
00:42:27,079 --> 00:42:29,440
Send the order Nikita Ivanovich.
656
00:42:29,559 --> 00:42:30,840
To your brother.
657
00:42:31,000 --> 00:42:34,000
Before he kills every man
in every village.
658
00:42:34,119 --> 00:42:35,119
Yes, Your Majesty.
659
00:42:37,039 --> 00:42:39,719
I beg your pardon, Gentlemen.
660
00:42:41,000 --> 00:42:42,840
Stepan Ivanovich...
661
00:42:52,360 --> 00:42:53,679
Well.
662
00:42:53,880 --> 00:42:57,400
It's about Zimoveyskaya village.
I've changed my mind.
663
00:42:58,159 --> 00:43:02,639
Let Potemkin burn the imposter's house.
664
00:43:02,840 --> 00:43:04,760
Don't do any harm to the others.
665
00:43:04,840 --> 00:43:07,840
Don't offend them.
make them move.
666
00:43:07,880 --> 00:43:10,719
And all people
whose surname is Pugachev,
667
00:43:12,519 --> 00:43:14,679
make them change it to Sychev.
668
00:43:16,159 --> 00:43:18,119
And one more thing.
669
00:43:20,440 --> 00:43:23,880
When the executioner
quarters Pugachev...
670
00:43:25,000 --> 00:43:26,800
Let him start with his head.
671
00:43:28,880 --> 00:43:31,599
You are so merciful, my Empress.
672
00:43:35,079 --> 00:43:40,519
Yemelyan Pugachev was executed
on January 10, 1775.
673
00:43:40,559 --> 00:43:43,400
On Bolotnaya square in Moscow.
674
00:43:43,480 --> 00:43:46,039
That peasant's war led by him
675
00:43:46,159 --> 00:43:50,880
was the last numerous rebellion
in the Russian Empire.
676
00:43:51,000 --> 00:43:54,519
Until the beginning of
the twentieth century.
677
00:44:09,639 --> 00:44:14,239
I am ready to sacrifice everything
for Elizaveta and help her all my life.
678
00:44:14,360 --> 00:44:17,559
I am ready to get help from Alexei.
679
00:44:18,000 --> 00:44:21,199
I will live with him in love
and devotion.
680
00:44:21,320 --> 00:44:24,679
Let God send us a guardian angel.
681
00:44:25,320 --> 00:44:29,840
In the eyes of God Alexei
is marrying Elizaveta now.
682
00:44:29,920 --> 00:44:33,519
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
683
00:44:33,639 --> 00:44:34,519
- Amen.
- Amen.
684
00:44:34,639 --> 00:44:39,599
In the eyes of God Elizaveta
is marrying Alexei now.
685
00:44:39,679 --> 00:44:42,280
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
686
00:44:42,320 --> 00:44:44,559
- Amen.
- Amen.
687
00:44:47,159 --> 00:44:49,119
Our dear Lord!
688
00:44:49,400 --> 00:44:51,440
We praise you!
689
00:44:51,599 --> 00:44:53,920
We will sleep on the ship today.
690
00:44:54,480 --> 00:44:57,320
And tomorrow we
will return to Naples.
691
00:44:57,440 --> 00:45:00,280
We will live like a
husband and a wife.
692
00:45:01,239 --> 00:45:03,039
As you wish.
693
00:45:03,480 --> 00:45:05,199
We praise you!
694
00:45:05,639 --> 00:45:07,519
I finish this ceremony!
695
00:46:44,880 --> 00:46:46,840
Samuil Karlovich.
696
00:46:46,960 --> 00:46:48,840
Has something happened?
697
00:46:48,920 --> 00:46:50,760
I beg your pardon my lady.
698
00:46:50,800 --> 00:46:52,840
You are under arrest.
699
00:46:54,239 --> 00:46:56,719
In the name of Ekaterina the Great.
700
00:46:56,920 --> 00:47:01,079
I ask you to get up, to dress up
and then follow me.
701
00:47:02,119 --> 00:47:03,719
What?
702
00:47:04,280 --> 00:47:07,360
There must be a mistake.
703
00:47:07,880 --> 00:47:09,760
Where is Lyosha?
704
00:47:09,960 --> 00:47:14,599
I beg you my lady.
I don't want to use my force.
705
00:47:15,119 --> 00:47:17,320
I don't want to do that very much.
706
00:47:17,440 --> 00:47:19,920
I don't understand anything at all.
707
00:47:20,000 --> 00:47:21,920
I am Count Orlov's wife.
708
00:47:22,159 --> 00:47:24,679
You obey his orders.
709
00:47:25,239 --> 00:47:28,199
Call for my husband at once!
710
00:47:29,599 --> 00:47:31,719
Call for him immediately!
711
00:47:31,800 --> 00:47:32,880
Alyosha!
712
00:47:32,960 --> 00:47:35,320
Alyosha! Alyosha!
713
00:47:35,559 --> 00:47:36,760
Alyosha!
714
00:47:36,800 --> 00:47:41,639
Alyosha! Alyosha!
52653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.