All language subtitles for E.T.R.o.C.t.G.S03E15.Episode.15.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,879 --> 00:00:10,279 TV CHANNEL RUSSIA 2 00:00:11,320 --> 00:00:13,759 COSMOS STUDIO 3 00:00:14,560 --> 00:00:16,079 TV CHANNEL RUSSIA 4 00:00:16,879 --> 00:00:18,800 PRESENTS 5 00:00:18,879 --> 00:00:20,600 A COSMOS STUDIO PRODUCTION 6 00:00:21,640 --> 00:00:24,000 WRITTEN BY ARIF ALIEV 7 00:00:24,640 --> 00:00:27,199 DIRECTED BY DMITRIY IOSIFOV 8 00:00:27,760 --> 00:00:30,399 CAMERA DIRECTOR MAXIM SHINKORENKO 9 00:00:30,920 --> 00:00:33,640 ART DIRECTOR SERGEY VOROBIEV 10 00:00:33,640 --> 00:00:36,880 MAKEUP ARTIST - ARTEM DEMIDOV, COSTUME DESIGNER - SVETLANA MOSKVINA 11 00:00:36,960 --> 00:00:39,759 MUSIC BY NIKOLAY ROSTOV CASTING DIRECTOR - VALERIA GANKINA 12 00:00:39,799 --> 00:00:42,399 EDITOR-IN-CHIEF - SERGEY KOZIN POST-PRODUCTION BY NONNA ARISTARKHOVA 13 00:00:42,439 --> 00:00:44,920 SOUND PRODUCERS VLADIMIR LITROVNIK, ANNA IVANTSOVA 14 00:00:44,960 --> 00:00:47,840 EXECUTIVE PRODUCERS - LILIA CHEKSTER ASSOCIATE PRODUCER - ANASTASIA KORETSKAYA 15 00:00:47,920 --> 00:00:50,320 LEAD PRODUCER - DMITRIY GOLUBICHNY 16 00:00:50,399 --> 00:00:53,880 PRODUCERS - ALEXANDER AKOPOV ANTON ZLATOPOLSKY, NATALIA SHEIDOROVA 17 00:00:53,960 --> 00:00:56,479 IN REMEMBRANCE OF EXECUTIVE PRODUCER ALEXEI KUBLITSKY 18 00:00:56,920 --> 00:01:00,320 PAVEL PETROVICH - PAVEL TABAKOV NIKITA PANIN - SERGEY KOLTAKOV 19 00:01:00,960 --> 00:01:05,519 YEMELYAN PUGACHEV - ARTHUR IVANOV PRINCESS TARAKANOVA - ANGELINA STRECHINA 20 00:01:05,640 --> 00:01:09,840 STEPAN SHESHKOVSKY - MIKHAIL GOREVOY ALEXEI ORLOV - ARTEM ALEXEEV 21 00:01:09,959 --> 00:01:13,799 ANDREY RAZUMOVSKY - ALEXANDER TKACHIOV NATALIA ALEXEIEVNA - ALINA TOMNIKOV 22 00:01:14,040 --> 00:01:18,599 GRIGORY POTEMKIN - VLADIMIR YAGLICH GAVRIIL DERZHAVIN - DANILA DUNAEV 23 00:01:19,040 --> 00:01:24,079 EKATERINA NELIDOVA - DIANA MILYUTINA LEFEBVRE - IGOR GRABUZOV 24 00:01:24,400 --> 00:01:28,959 KAZIMIERZ OGIŃSKI - ARTEM KRETOV MICHAŁ OGIŃSKI - DANIIL SLUTSKI 25 00:01:29,159 --> 00:01:34,120 MARIA KAROLINA - OLGA MAKEEVA FERDINAND - SERGEY TESSLER 26 00:01:34,359 --> 00:01:39,200 DENIS FONVIZIN - KUZMA SAPRYKIN ADAM OLSUFIEV - STANISLAV STRELKOV 27 00:01:39,319 --> 00:01:43,040 EKATERINA THE GREAT MARINA ALEKSANDROVA 28 00:01:43,760 --> 00:01:47,680 EKATERINA: PRETENDERS 29 00:01:50,040 --> 00:01:53,200 THE BAY OF NAPLES SEPTEMBER 1774 30 00:02:00,879 --> 00:02:03,640 Would you like some juniper vodka? 31 00:02:05,799 --> 00:02:08,520 The Englishmen call it gin. 32 00:02:09,000 --> 00:02:11,240 Good morning to you, Count. 33 00:02:13,680 --> 00:02:17,879 It has been a week since our Polish friends left us. 34 00:02:18,000 --> 00:02:19,919 And it was thanks to me. 35 00:02:20,240 --> 00:02:25,479 I've convinced them that the false heir is still not on the ship. 36 00:02:26,280 --> 00:02:28,560 Your old song again. 37 00:02:28,800 --> 00:02:31,400 I think you forgot our mission. 38 00:02:31,919 --> 00:02:34,159 How long are we going to wait? 39 00:02:35,000 --> 00:02:36,879 Andrey Kirillovich... 40 00:02:37,199 --> 00:02:39,639 We've got a secret mission there. 41 00:02:39,919 --> 00:02:42,120 It's a very delicate affair. 42 00:02:42,960 --> 00:02:46,120 We are speaking about evoking the trust of a woman. 43 00:02:46,199 --> 00:02:48,120 And any haste can ruin it all. 44 00:02:48,280 --> 00:02:49,759 Alexei Grigoryevich... 45 00:02:49,800 --> 00:02:52,240 What trust are you talking about? 46 00:02:52,479 --> 00:02:55,080 You are Orlov-Chesmensky... 47 00:02:55,360 --> 00:02:58,960 Any girl will go with you if you just call for her. 48 00:02:59,240 --> 00:03:01,159 She is not just a girl. 49 00:03:03,319 --> 00:03:07,240 Well, well, Alexei Grigoryevich... 50 00:03:07,479 --> 00:03:10,280 Did she charm you as well? 51 00:03:10,599 --> 00:03:11,840 Yes? 52 00:03:13,479 --> 00:03:15,479 Did she really do it? 53 00:03:16,199 --> 00:03:19,000 Give this note to Captain Greig. 54 00:03:19,280 --> 00:03:22,000 And don't drink too much. 55 00:03:29,360 --> 00:03:33,560 He's jusy buying time. 56 00:03:36,520 --> 00:03:38,759 It is funny indeed. 57 00:03:39,319 --> 00:03:42,840 Serious scientists are digging the ground. 58 00:03:43,039 --> 00:03:44,840 Have you seen their faces? 59 00:03:44,919 --> 00:03:47,919 When they find something they are happy as kids. 60 00:03:48,000 --> 00:03:49,919 Liza, it is Pompeii. 61 00:03:50,280 --> 00:03:52,719 Everything is important for the history. 62 00:03:53,319 --> 00:03:56,360 With the help of discoveries, you see how people lived in the past. 63 00:03:56,439 --> 00:03:58,479 What for? 64 00:03:59,280 --> 00:04:01,560 I think it is useless. 65 00:04:01,680 --> 00:04:03,159 People are butterflies. 66 00:04:03,240 --> 00:04:06,479 Our life is so short. You'd better realize how to live right now. 67 00:04:06,599 --> 00:04:09,039 Not in the past. 68 00:04:15,680 --> 00:04:18,160 Look at me my angel. 69 00:04:20,040 --> 00:04:22,319 I've suddenly thought about Pompeii. 70 00:04:24,519 --> 00:04:27,240 Maybe when Vesuvius started to erupt... 71 00:04:28,680 --> 00:04:32,120 Two lovers embraced each other in the olive alley. 72 00:04:33,199 --> 00:04:36,519 And a huge cloud of dust covered them. 73 00:04:37,920 --> 00:04:43,360 And they are lying under our feet, embracing each other. 74 00:04:56,560 --> 00:04:58,480 Where is the imposter now? 75 00:04:58,519 --> 00:04:59,920 What do the spies say? 76 00:05:00,000 --> 00:05:02,319 They have captured him, Your Grace. 77 00:05:02,519 --> 00:05:03,800 Him and his accomplices. 78 00:05:03,920 --> 00:05:06,600 General Suvorov is questioning them. 79 00:05:07,560 --> 00:05:09,319 I knew it. 80 00:05:09,800 --> 00:05:10,959 They have beaten me. 81 00:05:11,720 --> 00:05:14,639 I didn't get it your Grace. 82 00:05:16,000 --> 00:05:17,839 You didn't get it? 83 00:05:18,319 --> 00:05:21,480 Tell General Suvorov that... 84 00:05:21,800 --> 00:05:24,160 Here he is... 85 00:05:24,839 --> 00:05:27,480 - Alexander Vasilyevich! - Chief! 86 00:05:27,720 --> 00:05:29,480 Welcome! 87 00:05:29,519 --> 00:05:32,720 My congratulations! You've caught that bandit. 88 00:05:32,759 --> 00:05:35,720 Thank you, Pyotr Ivanovich. Follow me. 89 00:05:35,759 --> 00:05:38,240 - The table is served. - I had the Empress order. 90 00:05:38,279 --> 00:05:39,839 About my authority. 91 00:05:40,279 --> 00:05:42,399 We can have a talk as well. 92 00:05:58,399 --> 00:06:01,439 How do they call you at your parents' house? 93 00:06:01,639 --> 00:06:05,600 Alehan. My brother invented it. 94 00:06:05,720 --> 00:06:07,480 And you? 95 00:06:08,040 --> 00:06:10,040 I don't remember. 96 00:06:14,360 --> 00:06:16,560 If I were the Empress, 97 00:06:16,680 --> 00:06:21,000 I would make you the most powerful man in the country. 98 00:06:24,279 --> 00:06:27,560 But I am not the Empress. 99 00:06:28,360 --> 00:06:31,720 And I can't give you any power. 100 00:06:32,560 --> 00:06:35,439 But I can make you happy. 101 00:06:41,240 --> 00:06:42,920 Listen... 102 00:06:43,680 --> 00:06:46,439 I command the best of the Russian navy. 103 00:06:48,279 --> 00:06:51,839 - What a big person! - I am serious. 104 00:06:52,839 --> 00:06:56,839 I was able to get her to the throne, so I can do it for you. 105 00:06:58,519 --> 00:07:00,480 How? 106 00:07:03,639 --> 00:07:06,519 She doesn't have Romanov's blood. 107 00:07:07,120 --> 00:07:09,720 She got the throne illegally. 108 00:07:12,199 --> 00:07:15,480 Let's attack Petersburg with all our ships. 109 00:07:15,720 --> 00:07:19,040 Five hundred guns is a serious argument. 110 00:07:19,360 --> 00:07:22,079 She will have to give her power to us. 111 00:07:24,000 --> 00:07:28,480 I will escort you to the great hall of the Winter Palace. 112 00:07:31,319 --> 00:07:33,879 Do you hear me? 113 00:07:37,279 --> 00:07:40,279 Of course I do, Alyosha. 114 00:07:41,920 --> 00:07:44,879 But I don't need anything from you. 115 00:07:46,639 --> 00:07:49,000 All I need is you! 116 00:07:54,040 --> 00:07:57,720 Let's stay here, in Naples. 117 00:07:58,879 --> 00:08:01,120 We will love each other. 118 00:08:02,000 --> 00:08:06,680 Kiss each other, have long walks, have some feasts! 119 00:08:09,000 --> 00:08:11,319 I will give birth to a son! 120 00:08:14,920 --> 00:08:19,959 And then we will stay here forever. 121 00:08:21,480 --> 00:08:24,399 Like the lovers in Pompeii. 122 00:08:41,399 --> 00:08:42,960 They've roasted it badly. 123 00:08:43,000 --> 00:08:44,519 Do you want something else? 124 00:08:44,559 --> 00:08:45,879 Thank you! 125 00:08:45,960 --> 00:08:48,000 I like it with blood. 126 00:08:48,240 --> 00:08:50,120 Have you read the order? 127 00:08:50,279 --> 00:08:51,399 Yes, I have. 128 00:08:51,639 --> 00:08:53,039 Very well. 129 00:08:53,399 --> 00:08:57,600 So, please let me have Pugachev and his accomplices. 130 00:08:57,679 --> 00:09:00,200 To transfer them to the capital. 131 00:09:00,919 --> 00:09:02,840 Well, Pyotr Ivanovich... 132 00:09:02,879 --> 00:09:06,679 There is nothing about transferring the imposter in the order. 133 00:09:06,840 --> 00:09:08,679 We've captured Pugachev. 134 00:09:08,720 --> 00:09:10,639 And we started the investigation. 135 00:09:10,679 --> 00:09:12,799 We are going to transfer him. 136 00:09:13,000 --> 00:09:15,320 It was you who has caught him? 137 00:09:15,559 --> 00:09:20,399 So the victory laurels for his defeat belong to you. 138 00:09:24,120 --> 00:09:27,600 But who will be responsible for the chasing... 139 00:09:27,840 --> 00:09:31,399 Of his accomplices who are hiding nearby. 140 00:09:31,480 --> 00:09:33,679 Whom do you mean? 141 00:09:33,919 --> 00:09:39,320 Yulaev, Degtyaryov, Ovchinnikov. I can't count all of them. 142 00:09:39,960 --> 00:09:41,200 One more thing. 143 00:09:41,320 --> 00:09:45,960 I am sure that in every village, countryside or town 144 00:09:46,080 --> 00:09:48,240 there are Pugachev's men. 145 00:09:48,480 --> 00:09:51,480 Who provided his army with food and drinks? 146 00:09:51,720 --> 00:09:55,519 We need to find all these traitors. 147 00:09:55,840 --> 00:09:57,639 And to punish them severely. 148 00:09:57,720 --> 00:09:59,159 And do it in public. 149 00:09:59,240 --> 00:10:01,879 As a threat to the others. 150 00:10:02,120 --> 00:10:06,240 Well, practically everybody provided food for his army. 151 00:10:06,320 --> 00:10:08,960 So we need to hang all the peasants? 152 00:10:09,159 --> 00:10:11,679 And who will work on the farms? 153 00:10:12,679 --> 00:10:15,759 Does the Empress expect this from you? 154 00:10:16,879 --> 00:10:21,159 You are right. We must punish those who helped him with their deeds. 155 00:10:21,759 --> 00:10:26,759 But those ones we must punish with no mercy. 156 00:10:38,159 --> 00:10:42,639 Well... Send your troops immediately to all the villages. 157 00:10:42,679 --> 00:10:45,919 The order will be ready by evening. 158 00:10:49,799 --> 00:10:55,679 Place some gallows in all the rebellious towns. 159 00:10:55,759 --> 00:10:59,240 And some other torturing machines. 160 00:11:00,639 --> 00:11:05,159 Those who like the imposter must be punished severely. 161 00:11:05,240 --> 00:11:08,519 Gather people in one place and show them punishment. 162 00:11:08,639 --> 00:11:11,399 And if the whole village liked him. 163 00:11:11,600 --> 00:11:14,279 Should we punish the whole village? 164 00:11:15,000 --> 00:11:18,000 Do you have another plan? 165 00:11:18,440 --> 00:11:22,039 If you find someone who himself helped the imposter... 166 00:11:22,159 --> 00:11:24,519 Build a raft with the gallows. 167 00:11:24,600 --> 00:11:28,480 Hang that villain and send the raft down to the river. 168 00:11:29,000 --> 00:11:32,200 For everybody to see and be frightened. 169 00:11:32,440 --> 00:11:35,360 And if we don't find any evil men? 170 00:11:36,200 --> 00:11:39,200 It means you haven’t done your job properly! 171 00:11:40,279 --> 00:11:42,519 Do as you are told. 172 00:11:47,440 --> 00:11:49,759 Follow the nature! 173 00:11:50,360 --> 00:11:53,279 And you will never be poor! 174 00:11:53,960 --> 00:11:56,440 And if you follow people's opinion... 175 00:11:56,919 --> 00:12:00,600 You will never be rich! 176 00:12:03,120 --> 00:12:04,559 Oh dear uncle! 177 00:12:04,759 --> 00:12:07,159 You are absolutely right. 178 00:12:08,240 --> 00:12:10,279 I have gained a great fortune. 179 00:12:10,399 --> 00:12:12,279 That when you get married... 180 00:12:12,399 --> 00:12:16,559 We won't reject a proposal of a good, but poor gentleman. 181 00:12:17,000 --> 00:12:20,159 Your words will be law my whole life. 182 00:12:20,600 --> 00:12:22,799 But after her marriage 183 00:12:23,000 --> 00:12:25,519 You must keep some money for the grandchildren! 184 00:12:25,600 --> 00:12:28,559 Wait! Wait! Stop here! 185 00:12:28,840 --> 00:12:30,120 Wait! Stop it! 186 00:12:30,240 --> 00:12:32,440 What's this? What? 187 00:12:33,600 --> 00:12:36,720 Katya, please, understand... 188 00:12:36,799 --> 00:12:39,440 You are going to marry a man whom you don't love. 189 00:12:39,519 --> 00:12:41,000 Even worse two men! 190 00:12:41,159 --> 00:12:43,440 And they both are fools! 191 00:12:44,360 --> 00:12:46,840 You are separated with your beloved. 192 00:12:46,879 --> 00:12:48,039 And your uncle... 193 00:12:48,120 --> 00:12:51,080 And your uncle is your only hope. 194 00:12:51,360 --> 00:12:53,080 His presence for you is like... 195 00:12:53,120 --> 00:12:56,759 It is like a gift from heaven, and you need to express yourself, okay? 196 00:12:57,000 --> 00:12:58,559 Let's calm down. 197 00:12:58,759 --> 00:13:00,559 And discuss it once again. 198 00:13:00,720 --> 00:13:02,559 All the major scenes. Let's go. 199 00:13:02,720 --> 00:13:06,480 - Don't you want to say anything to me? - And to me as well? 200 00:13:06,559 --> 00:13:08,080 Your roles are secondary. 201 00:13:08,120 --> 00:13:10,440 I don't care much about your feelings. 202 00:13:10,559 --> 00:13:13,080 Why are they secondary roles? 203 00:13:13,120 --> 00:13:15,879 I'm higher than Sofia in the list of characters. 204 00:13:15,879 --> 00:13:19,399 If you start to argue I will play this role instead of you. 205 00:13:19,440 --> 00:13:22,360 Nobody can play it worse than you do! 206 00:13:22,440 --> 00:13:24,360 The rehearsal is over. 207 00:13:44,960 --> 00:13:46,440 I am sorry. 208 00:13:47,919 --> 00:13:51,879 But why? Why? 209 00:13:55,080 --> 00:13:59,440 When you've invited me to a rehearsal I thought I would be bored to death. 210 00:13:59,519 --> 00:14:01,639 But passions are still alive. 211 00:14:01,720 --> 00:14:04,679 But I didn't understand that scene. 212 00:14:04,840 --> 00:14:06,679 Neither did I. 213 00:14:07,360 --> 00:14:08,879 What's happened? 214 00:14:09,559 --> 00:14:13,360 - I proposed to her. - To Nelidova? 215 00:14:13,600 --> 00:14:14,960 Yes. 216 00:14:15,639 --> 00:14:17,279 She refused me. 217 00:14:19,840 --> 00:14:21,039 I'm sorry to hear that. 218 00:14:21,360 --> 00:14:23,600 Pavel Petrovich, look at me! 219 00:14:23,720 --> 00:14:25,600 And tell me the truth. 220 00:14:25,679 --> 00:14:27,919 What is behind her refusal? 221 00:14:28,399 --> 00:14:31,000 Well... I see no reasons. 222 00:14:31,080 --> 00:14:35,000 - If I were Nelidova... - Stop teasing, me Pavel Petrovich! 223 00:14:35,080 --> 00:14:36,879 My heart is broken. 224 00:14:36,960 --> 00:14:42,399 Of course it's good for a playwright, but it's painful for an ordinary man. 225 00:14:42,559 --> 00:14:44,399 What did she tell you? 226 00:14:44,600 --> 00:14:47,000 Denis Ivanovich it is impossible. 227 00:14:47,240 --> 00:14:49,039 Then she said that she was sorry. 228 00:14:51,080 --> 00:14:54,759 Pavel Petrovich, if you think that I am your friend, 229 00:14:54,919 --> 00:14:56,759 I want you to ask her. 230 00:14:57,000 --> 00:14:58,159 Well, I... 231 00:14:58,320 --> 00:15:01,480 I don't have anyone else to ask for help in such a situation! 232 00:15:02,840 --> 00:15:07,559 Last time I helped with an engagement it ended up in a disaster. 233 00:15:07,559 --> 00:15:09,639 I feel awful now, Pavel Petrovich! 234 00:15:09,759 --> 00:15:12,080 I will die if I don't know the truth. 235 00:15:12,279 --> 00:15:14,440 Please, help me! 236 00:15:15,399 --> 00:15:16,440 Alright then. 237 00:15:16,919 --> 00:15:18,679 I promise you. 238 00:16:00,159 --> 00:16:01,720 Your Majesty! 239 00:16:01,960 --> 00:16:05,840 Your Majesty! I have good news! 240 00:16:06,559 --> 00:16:08,840 Yemelyan Pugachev has been captured! 241 00:16:09,159 --> 00:16:12,519 He will be in Petersburg soon for the final investigation. 242 00:16:12,840 --> 00:16:15,000 I've been waiting for so long! 243 00:16:15,159 --> 00:16:17,000 When will he be there? 244 00:16:17,159 --> 00:16:19,080 The journey will take about a month. 245 00:16:19,159 --> 00:16:21,960 They can transfer him only in the daylight. 246 00:16:22,039 --> 00:16:23,879 And I gave an order... 247 00:16:23,960 --> 00:16:27,559 To check every outpost they cross. 248 00:16:29,080 --> 00:16:30,480 It's too long. 249 00:16:30,679 --> 00:16:32,480 We need to find a shorter way. 250 00:16:32,519 --> 00:16:34,480 The investigation will be in Moscow. 251 00:16:34,559 --> 00:16:37,320 A prison will be built near Butyrskaya station. 252 00:16:37,320 --> 00:16:39,960 The tower and some walls have already been built. 253 00:16:40,000 --> 00:16:41,879 We will open it. 254 00:16:42,080 --> 00:16:44,480 This makes the way shorter. 255 00:16:44,639 --> 00:16:48,039 And the imposter won't spoil the capital with his presence. 256 00:16:48,120 --> 00:16:51,960 Your Majesty, are you afraid of a rebellion in Moscow? 257 00:16:52,039 --> 00:16:54,720 You know the situation. They are waiting for him. 258 00:16:54,759 --> 00:16:56,360 So they will finally get him! 259 00:16:56,399 --> 00:16:59,679 They will see his head falling down to the ground! 260 00:16:59,799 --> 00:17:03,080 What did the military union decide to do for his arrival? 261 00:17:03,159 --> 00:17:07,319 Some military troops are going towards him from Moscow. 262 00:17:07,680 --> 00:17:12,519 In every single outpost guards were changed to the military men. 263 00:17:12,640 --> 00:17:17,279 Moreover, the imposter is escorted by General Suvorov himself. 264 00:17:18,039 --> 00:17:19,880 I can't praise him for that. 265 00:17:20,119 --> 00:17:23,079 Your Majesty, I think he doesn't trust his men. 266 00:17:23,240 --> 00:17:25,400 He is afraid of bribery. 267 00:17:25,799 --> 00:17:28,480 Where does Pugachev come from? 268 00:17:28,960 --> 00:17:32,680 His home village is Zimoveyskaya. He is from the Danube. 269 00:17:33,039 --> 00:17:35,359 It's a cursed place. 270 00:17:36,119 --> 00:17:37,960 This station has already proved it. 271 00:17:38,039 --> 00:17:41,200 It was a home station for one bandit - Stepan Razin. 272 00:17:41,240 --> 00:17:46,720 I will tell Potemkin to burn Zimoveyskaya village to the ground 273 00:17:47,200 --> 00:17:51,519 and then dig it all up to destroy any roads or paths! 274 00:17:51,720 --> 00:17:54,519 What about people from the station my Empress? 275 00:17:54,599 --> 00:17:56,920 They can't take their things from home. 276 00:17:57,000 --> 00:18:00,640 Let them go in their underwear away from that place! 277 00:18:00,759 --> 00:18:02,519 And the name of the station... 278 00:18:02,559 --> 00:18:04,720 It must be deleted from every document! 279 00:18:04,759 --> 00:18:08,519 Name it Potemkin's lesson! 280 00:18:08,680 --> 00:18:12,279 To remind them who has destroyed and punished them! 281 00:18:12,839 --> 00:18:16,720 I am going to prepare myself for my trip to Moscow. 282 00:18:17,000 --> 00:18:19,799 I want to listen to this man. 283 00:18:20,039 --> 00:18:22,480 That awful bastard. 284 00:18:37,079 --> 00:18:40,039 Well, well. Eat it, man. 285 00:18:49,599 --> 00:18:51,240 Why won't you eat the soup? 286 00:18:51,359 --> 00:18:53,559 Bread is the best food on a journey. 287 00:18:54,200 --> 00:18:57,000 One likes a watermelon, another a pig's tail. 288 00:18:57,160 --> 00:19:02,480 I am interested how could you make a trap for an experienced general. 289 00:19:03,440 --> 00:19:06,480 What does a military man need? 290 00:19:07,599 --> 00:19:09,759 A medal on his uniform. 291 00:19:09,960 --> 00:19:11,960 So we deceived him as a kid. 292 00:19:12,119 --> 00:19:14,079 And tricked him with a toy. 293 00:19:14,440 --> 00:19:16,519 We sent a small squad. 294 00:19:17,000 --> 00:19:20,160 When he found them, we started to run away. 295 00:19:20,359 --> 00:19:22,160 We made him fall into the trap. 296 00:19:22,200 --> 00:19:24,160 And attacked him there all together. 297 00:19:24,279 --> 00:19:26,319 I've done this with the Turks. 298 00:19:26,359 --> 00:19:29,920 I've never had enough time to make them feel tired. 299 00:19:30,559 --> 00:19:32,160 Do you have other tricks? 300 00:19:32,279 --> 00:19:34,920 I can't remember all of them at once. 301 00:19:35,720 --> 00:19:40,519 If you were in military service, you would be decorated with medals. 302 00:19:40,920 --> 00:19:43,759 It's a pity that you've wasted your talent 303 00:19:43,799 --> 00:19:46,480 on this hopeless criminal affair. 304 00:19:46,480 --> 00:19:48,480 Listen, Count! 305 00:19:49,160 --> 00:19:52,799 I have never asked for myself and I will never do. 306 00:19:53,440 --> 00:19:58,000 But please let my wife and kids live. 307 00:19:58,640 --> 00:20:04,880 And don't kill Ustinya, whom I made the Empress. 308 00:20:05,079 --> 00:20:07,480 It is not their fault. 309 00:20:09,200 --> 00:20:11,960 How many families have you destroyed? 310 00:20:12,279 --> 00:20:17,200 How many wives, mothers and kids were killed by your criminals? 311 00:20:18,519 --> 00:20:20,839 So what do you expect from me, Yemelyan? 312 00:20:20,839 --> 00:20:22,559 Mercy? 313 00:20:23,880 --> 00:20:26,640 Mercy is a slippery way. 314 00:20:27,359 --> 00:20:30,200 I've shown mercy to some people. 315 00:20:32,480 --> 00:20:34,599 But I'd better have hung them. 316 00:20:34,759 --> 00:20:37,720 So don't expect another answer from me. 317 00:20:42,680 --> 00:20:45,279 Keep an eye on him! 318 00:21:03,559 --> 00:21:05,559 Ekaterina Ivanovna! 319 00:21:05,720 --> 00:21:07,720 - Are you chasing me? - I am indeed. 320 00:21:07,759 --> 00:21:10,079 My friend Denis Ivanovich sent me to you. 321 00:21:10,119 --> 00:21:11,960 Denis Ivanovich? 322 00:21:12,200 --> 00:21:14,160 I didn't accept his proposal. 323 00:21:14,279 --> 00:21:15,519 Yes, I know that. 324 00:21:15,559 --> 00:21:20,400 But can you please tell me the reason for it? 325 00:21:21,279 --> 00:21:23,519 I am in love with another man. 326 00:21:25,599 --> 00:21:27,279 I am in love with you. 327 00:21:29,119 --> 00:21:30,680 But I am a married man. 328 00:21:30,920 --> 00:21:35,880 Please tell me, don't you like me just a bit? 329 00:21:36,440 --> 00:21:39,680 There can't be any relationship between us. 330 00:21:40,160 --> 00:21:42,200 I understand that. 331 00:21:42,720 --> 00:21:45,160 Denis Ivanovich is good and kind. 332 00:21:45,200 --> 00:21:47,119 He is a gifted and loyal man. 333 00:21:47,240 --> 00:21:49,160 He can be a good husband for you. 334 00:21:49,200 --> 00:21:52,039 Do you agree that I am a person as well? 335 00:21:52,119 --> 00:21:54,640 And I have a right to choose my destiny. 336 00:21:54,839 --> 00:21:56,160 Of course. 337 00:21:56,319 --> 00:22:01,839 So I won't marry Fonvizin or any other man. 338 00:22:02,759 --> 00:22:04,960 I am sorry, Your Majesty. 339 00:22:13,160 --> 00:22:15,000 SAINT PETERSBURG OCTOBER 1774 340 00:22:15,079 --> 00:22:19,160 You told me that my destiny is to serve Russia and our God. 341 00:22:19,279 --> 00:22:21,160 So I do it as best I can. 342 00:22:21,440 --> 00:22:24,720 But I find it harder day by day. 343 00:22:25,000 --> 00:22:27,640 To divide the truth from a lie. 344 00:22:29,480 --> 00:22:31,960 All power is given by God. 345 00:22:32,160 --> 00:22:35,400 His grace is with you my Empress. 346 00:22:35,559 --> 00:22:39,319 And he makes you doubt for some purpose. 347 00:22:39,680 --> 00:22:43,319 He tests every person in his own way. 348 00:22:43,920 --> 00:22:46,880 I know he doesn't leave me alone. 349 00:22:48,200 --> 00:22:50,920 The main criminal has been captured. 350 00:22:52,519 --> 00:22:54,720 But what should I do? 351 00:22:55,000 --> 00:22:57,240 I can't decide it. 352 00:22:57,559 --> 00:22:59,200 Some people say 353 00:22:59,519 --> 00:23:03,480 that severe punishment for the criminal is good. 354 00:23:03,559 --> 00:23:06,559 It will show the strength of the throne. 355 00:23:06,640 --> 00:23:10,839 But the others pray for mercy 356 00:23:10,920 --> 00:23:14,880 because it is the main virtue of a leader. 357 00:23:16,759 --> 00:23:19,880 Listen to yourself, my Empress. 358 00:23:20,279 --> 00:23:22,920 Not any of those other people. 359 00:23:23,720 --> 00:23:26,799 But listen just to your soul. 360 00:23:27,680 --> 00:23:34,240 All these people are led by Satan himself. He can seduce them. 361 00:23:34,440 --> 00:23:37,920 It's in his nature to go against God's will. 362 00:23:38,119 --> 00:23:41,440 But God has already shown you the way. 363 00:23:41,559 --> 00:23:46,559 Not with my help, but by speaking of his son. 364 00:23:46,799 --> 00:23:49,000 Thus as it is written in the gospel. 365 00:23:49,200 --> 00:23:51,599 "Love your enemies". 366 00:23:51,759 --> 00:23:55,920 "Praise those who curse you". 367 00:24:08,160 --> 00:24:09,920 Come in! 368 00:24:13,319 --> 00:24:15,200 Alexei Grigoryevich! 369 00:24:15,640 --> 00:24:17,480 I am glad that we can talk. 370 00:24:17,640 --> 00:24:21,160 I haven't seen you on the ship for the last two months. 371 00:24:22,279 --> 00:24:24,599 You know where to find me. 372 00:24:24,839 --> 00:24:26,160 Yes, I do. 373 00:24:26,240 --> 00:24:27,799 In the criminal's house. 374 00:24:27,920 --> 00:24:30,880 You are wasting money of the estate on her wishes. 375 00:24:30,920 --> 00:24:35,079 I think you've forgotten the purpose of our arrival in Naples. 376 00:24:35,160 --> 00:24:37,200 Do you want to teach me? 377 00:24:37,319 --> 00:24:38,599 Not at all. 378 00:24:38,759 --> 00:24:41,720 I just want to remind you of the Empress's will. 379 00:24:41,839 --> 00:24:44,640 And that it will be nice to go back home. 380 00:24:44,720 --> 00:24:48,160 I will ask the Empress to leave Liza alone. 381 00:24:48,240 --> 00:24:51,400 She doesn't want the throne anymore, so she isn't dangerous. 382 00:24:51,519 --> 00:24:52,559 Liza? 383 00:24:52,839 --> 00:24:55,240 You don't call her the false empress anymore? 384 00:24:55,359 --> 00:24:58,839 Only the secret council can say whether she is dangerous or not. 385 00:24:58,880 --> 00:25:02,880 - We were given an order. - The conversation is over. 386 00:25:04,480 --> 00:25:06,319 I saw the King yesterday. 387 00:25:07,039 --> 00:25:10,480 I convinced him that the union with France isn't good for Naples. 388 00:25:10,519 --> 00:25:12,480 But Russia is a good ally. 389 00:25:12,640 --> 00:25:15,960 The presence of the imposter is a real problem for the union. 390 00:25:16,039 --> 00:25:17,960 She must leave Naples. 391 00:25:18,000 --> 00:25:19,480 Or she'd better be dead. 392 00:25:23,920 --> 00:25:25,799 What are you going to do? 393 00:25:25,920 --> 00:25:27,799 To kill me? 394 00:25:27,839 --> 00:25:29,559 Please do it. 395 00:25:29,839 --> 00:25:33,039 You will set me free from the exile and any shame. 396 00:25:33,480 --> 00:25:35,599 They say Lefebvre will be here soon. 397 00:25:35,880 --> 00:25:39,480 If he takes that woman with him, we will be executed. 398 00:25:39,640 --> 00:25:41,480 We can't lose any more time. 399 00:25:41,799 --> 00:25:44,200 Only death is waiting for her in Naples. 400 00:25:44,440 --> 00:25:46,799 Ferdinand's people will kill her. 401 00:25:47,000 --> 00:25:48,440 Or I will do it. 402 00:25:48,559 --> 00:25:51,400 With my bare hands. 403 00:25:52,680 --> 00:25:54,519 Have you ever loved anyone? 404 00:25:55,799 --> 00:25:58,279 It's an inappropriate question. 405 00:25:58,640 --> 00:26:00,640 Please be so kind and answer it. 406 00:26:00,839 --> 00:26:03,680 You have the reputation of a seducer. 407 00:26:05,279 --> 00:26:09,039 I can tell you for sure that love is a disease. 408 00:26:09,480 --> 00:26:12,000 It doesn't let your brain function properly. 409 00:26:13,880 --> 00:26:16,200 You know nothing. 410 00:26:21,279 --> 00:26:24,359 What a day it is today! Everything is falling down. 411 00:26:25,200 --> 00:26:27,799 What do people call such days, Matrona? 412 00:26:27,960 --> 00:26:31,799 Your Majesty, they say: "The day is over and the sins are away". 413 00:26:31,920 --> 00:26:34,319 So we just need to be patient. 414 00:26:34,400 --> 00:26:38,039 Matrona, please put two blankets in my suitcase. 415 00:26:38,119 --> 00:26:40,799 - Yes, Your Majesty. - Or better three of them. 416 00:26:40,839 --> 00:26:43,559 Of course, Your Majesty. 417 00:26:47,279 --> 00:26:49,240 The weather is bad. 418 00:26:49,720 --> 00:26:52,880 Are you going to stay in the palace all day long? 419 00:26:53,880 --> 00:26:54,960 Your Majesty. 420 00:26:55,200 --> 00:26:57,400 I ask you to take me with you to Moscow. 421 00:26:57,400 --> 00:26:59,279 It's impossible. Drink your tea. 422 00:26:59,319 --> 00:27:01,559 I insist, Your Majesty. 423 00:27:01,920 --> 00:27:05,279 I want to see that criminal with my own eyes. 424 00:27:05,359 --> 00:27:08,680 The one who seemed more dangerous for you than the Sultan. 425 00:27:08,720 --> 00:27:11,880 Do you want the wild Cossack to be your father? 426 00:27:11,960 --> 00:27:14,200 I am not so stupid as you think. 427 00:27:14,240 --> 00:27:16,839 I want to see him at the gallows. 428 00:27:17,680 --> 00:27:21,480 I want to understand why such an evil criminal has appeared in Russia. 429 00:27:21,559 --> 00:27:23,559 Maybe your policy created him. 430 00:27:23,720 --> 00:27:24,880 My Empress. 431 00:27:25,039 --> 00:27:28,519 Stop talking about things you can't understand. 432 00:27:28,920 --> 00:27:31,039 I don't need to be very smart. 433 00:27:31,160 --> 00:27:35,160 I understand that we must change things, even at the court. 434 00:27:35,319 --> 00:27:40,880 We need to reduce the peasants' taxes or just get rid of serfdom forever. 435 00:27:41,039 --> 00:27:43,079 All men must be free. 436 00:27:43,240 --> 00:27:46,599 A human being is the most important treasure of the country. 437 00:27:46,680 --> 00:27:48,759 But serfdom turns people into rebels. 438 00:27:48,839 --> 00:27:50,759 It's utopia. 439 00:27:50,920 --> 00:27:53,519 If you became the Emperor 440 00:27:53,799 --> 00:27:57,680 you would understand that your ideas are far from real life. 441 00:27:57,759 --> 00:27:59,359 We will see. 442 00:27:59,480 --> 00:28:00,759 Mother. 443 00:28:00,920 --> 00:28:02,880 Fine, come to Moscow with me. 444 00:28:03,039 --> 00:28:05,319 You can see that imposter. 445 00:28:05,599 --> 00:28:07,319 Matrona! 446 00:28:10,240 --> 00:28:12,640 Pavel Petrovich is coming with us. 447 00:28:12,839 --> 00:28:14,799 Yes, Your Majesty. 448 00:28:16,160 --> 00:28:18,000 I am tired of pretending. 449 00:28:18,000 --> 00:28:20,720 I'm tired of pretending that I knew who my mom was. 450 00:28:20,880 --> 00:28:22,319 I don't remember my parents. 451 00:28:22,359 --> 00:28:25,119 All my life is someone's silly joke. 452 00:28:25,240 --> 00:28:28,000 It doesn't matter whom your parents were. 453 00:28:28,119 --> 00:28:31,640 What rights did Ekaterina have? Not a single one. 454 00:28:31,720 --> 00:28:36,240 My brother and I made her the Empress. She is an impostor! 455 00:28:36,519 --> 00:28:38,759 Do you love me? 456 00:28:41,000 --> 00:28:43,559 Do you doubt it my angel? 457 00:28:43,720 --> 00:28:46,839 All this politics around us is of no importance. 458 00:28:46,920 --> 00:28:50,279 - Listen, Liza! - No, you listen to me! 459 00:28:51,240 --> 00:28:53,839 I don't need the throne. 460 00:29:09,279 --> 00:29:11,400 Will you marry me? 461 00:29:17,400 --> 00:29:20,440 I want to be your husband, Liza. 462 00:29:20,920 --> 00:29:24,200 In front of people and in front of God. 463 00:29:26,200 --> 00:29:28,319 Let's get married. 464 00:29:29,599 --> 00:29:31,480 On my ship. 465 00:29:33,640 --> 00:29:35,920 It's a part of Russian territory. 466 00:29:37,079 --> 00:29:41,240 As all the Orthodox do. I have a priest as well. 467 00:29:42,039 --> 00:29:44,160 What will we do then? 468 00:29:44,319 --> 00:29:47,480 Then we will stay here forever. 469 00:29:48,680 --> 00:29:50,440 Yes, Alehan! 470 00:29:52,279 --> 00:29:53,559 The answer is 'yes". 471 00:30:15,119 --> 00:30:17,920 MOSCOW DECEMBER 1774 472 00:30:21,920 --> 00:30:25,079 BUTYRSKAYA PRISON 473 00:30:34,720 --> 00:30:37,039 Well, Pavel Petrovich... 474 00:30:37,240 --> 00:30:40,079 Do you recognize your relative? 475 00:30:48,480 --> 00:30:51,000 Stand up, creature. 476 00:31:02,559 --> 00:31:05,039 How do you like it here? 477 00:31:05,960 --> 00:31:08,039 Was it a warm greeting? 478 00:31:08,279 --> 00:31:10,039 Do you need anything? 479 00:31:10,119 --> 00:31:12,640 Do you want a whip? 480 00:31:13,680 --> 00:31:16,039 No, I've have enough beatings. 481 00:31:16,599 --> 00:31:19,680 Those were no beatings at all. 482 00:31:19,960 --> 00:31:25,839 When I beat a man with a whip he dies after the eighth hit. 483 00:31:26,000 --> 00:31:27,839 You are not doing it properly. 484 00:31:27,880 --> 00:31:30,160 The purpose of beating is not to kill. 485 00:31:30,160 --> 00:31:33,279 The tortured man must confess everything. 486 00:31:33,319 --> 00:31:36,000 So, you continue your fairy tale. 487 00:31:36,119 --> 00:31:40,119 That calling yourself the real Emperor was some accident. 488 00:31:40,279 --> 00:31:42,119 It is true. 489 00:31:42,920 --> 00:31:45,480 It's written in the documents. 490 00:31:45,799 --> 00:31:49,400 I get the information from Stepan Obolyayev. 491 00:31:49,680 --> 00:31:51,519 That I used it. 492 00:31:51,720 --> 00:31:55,119 I imagined where tsar Pyotr can go after the rescue. 493 00:31:55,279 --> 00:31:57,359 That nobody could find him. 494 00:31:57,400 --> 00:31:59,359 Do you have many friends? 495 00:32:00,200 --> 00:32:01,799 What friends? 496 00:32:02,079 --> 00:32:05,000 Those who made you to start the rebellion! 497 00:32:05,200 --> 00:32:06,799 The Turks and the Poles! 498 00:32:06,920 --> 00:32:08,200 Or the French? 499 00:32:08,440 --> 00:32:10,079 Who? 500 00:32:12,519 --> 00:32:14,279 There weren't any. 501 00:32:14,680 --> 00:32:17,680 As if I don't know the expanses of such an army! 502 00:32:17,759 --> 00:32:18,759 The food! 503 00:32:19,000 --> 00:32:21,440 The gunpowder, the clothes! Who helped you? 504 00:32:21,559 --> 00:32:23,559 At first it was difficult. 505 00:32:24,480 --> 00:32:27,799 We found some supplies and we were happy with them. 506 00:32:28,400 --> 00:32:31,799 But when news about me spread all around. 507 00:32:32,039 --> 00:32:36,279 From every corner of Russia people started to join me. 508 00:32:36,319 --> 00:32:39,079 They brought me different things. 509 00:32:39,960 --> 00:32:42,400 I have only one ally. 510 00:32:43,039 --> 00:32:45,039 They are the Russian people. 511 00:32:45,559 --> 00:32:47,599 They are my people! 512 00:32:49,720 --> 00:32:51,079 Yours? 513 00:32:51,519 --> 00:32:53,759 I seriously doubt it. 514 00:32:53,880 --> 00:32:58,200 For me it's easier for them to believe in a miraculous rescue of the tsar 515 00:32:58,319 --> 00:33:01,079 than to see a German woman on the throne! 516 00:33:01,319 --> 00:33:04,039 Why did the people believe in me? 517 00:33:04,759 --> 00:33:06,960 Because they saw it in me. 518 00:33:07,079 --> 00:33:10,079 They saw a real Emperor! 519 00:33:11,440 --> 00:33:14,519 I gave freedom to the peasants! 520 00:33:15,799 --> 00:33:18,839 How did the bacon of the general of Tatishevskay tower 521 00:33:18,880 --> 00:33:22,839 help the liberation of the Russian people? 522 00:33:22,960 --> 00:33:24,599 What bacon? 523 00:33:24,759 --> 00:33:25,839 With your friends! 524 00:33:26,039 --> 00:33:29,160 First you took his skin from him 525 00:33:29,480 --> 00:33:33,039 and then you put his bacon to your wounds! 526 00:33:33,279 --> 00:33:35,599 While he was dying in pain. 527 00:33:35,720 --> 00:33:38,279 And what about General Tseplyatyev's wife? 528 00:33:38,440 --> 00:33:39,799 First you raped her 529 00:33:40,039 --> 00:33:42,680 and then you gave her to your scoundrels! 530 00:33:42,759 --> 00:33:46,039 You hung her on the apple tree with her children! 531 00:33:46,799 --> 00:33:48,440 And for the General... 532 00:33:48,599 --> 00:33:51,599 You cut his body until he died. 533 00:33:52,039 --> 00:33:57,079 And when he was bleeding you put a stick in his throat! 534 00:33:58,359 --> 00:34:01,519 This was your new method! 535 00:34:01,720 --> 00:34:04,079 You made Russia to be free this way! 536 00:34:04,359 --> 00:34:07,319 And captured officer Labozin! 537 00:34:07,480 --> 00:34:09,480 You got very drunk! 538 00:34:09,840 --> 00:34:12,840 Put gunpowder in his mouth and blew his head off! 539 00:34:12,920 --> 00:34:14,840 Just for fun! 540 00:34:15,199 --> 00:34:16,599 It was last spring. 541 00:34:16,679 --> 00:34:19,480 Dead bodies were carried three days by the river. 542 00:34:19,519 --> 00:34:22,559 They were carried from the Tatischevskaya fortress! 543 00:34:22,920 --> 00:34:26,119 Mothers went to look for their children! 544 00:34:26,599 --> 00:34:28,639 So what do you call it? 545 00:34:28,840 --> 00:34:33,079 You've shown the Russian people mercy indeed! 546 00:34:34,400 --> 00:34:38,039 And if your children were carried by a river? 547 00:34:38,199 --> 00:34:41,119 Or they were hung on an apple tree? 548 00:34:43,119 --> 00:34:44,519 See! 549 00:34:44,719 --> 00:34:46,519 Pavel Petrovich... 550 00:34:46,800 --> 00:34:51,079 See what people who suddenly get freedom do with it! 551 00:35:55,760 --> 00:35:58,920 For greeting our guests! 552 00:35:58,960 --> 00:36:00,480 Hooray! Hooray! 553 00:36:00,559 --> 00:36:01,960 Hooray! 554 00:36:01,960 --> 00:36:05,440 Let me introduce myself - rear admiral Samuil Karlovich Greig. 555 00:36:05,480 --> 00:36:08,280 I am the Captain. Me and my crew are at your service! 556 00:36:08,320 --> 00:36:10,719 Elizaveta, nice to meet you, admiral. 557 00:36:10,960 --> 00:36:12,880 I am sorry that it is raining. 558 00:36:19,639 --> 00:36:22,440 It's so strange. I am on board her ship. 559 00:36:22,679 --> 00:36:26,199 It is not just a ship. It's the flagship of the squadron. 560 00:36:26,400 --> 00:36:29,119 It's a good vessel, it won't sink! 561 00:36:29,159 --> 00:36:31,119 With you Alehan... 562 00:36:31,320 --> 00:36:33,440 I am afraid of nothing. 563 00:36:33,559 --> 00:36:35,960 I've prepared something for you. 564 00:36:44,639 --> 00:36:46,440 Close your eyes! 565 00:36:49,960 --> 00:36:52,079 Be careful! 566 00:36:56,880 --> 00:36:58,679 Please don't open your eyes! 567 00:36:58,719 --> 00:37:01,000 And if you trick me? 568 00:37:01,239 --> 00:37:04,039 But I do believe you. 569 00:37:06,000 --> 00:37:08,079 So what have you prepared? 570 00:37:08,320 --> 00:37:10,079 Dangerous man? 571 00:37:10,519 --> 00:37:12,719 Be patient, my angel. 572 00:37:23,920 --> 00:37:25,719 Now, you can open them. 573 00:37:28,559 --> 00:37:34,880 I bought it for you at Giuseppe's. I think it is suitable for the wedding. 574 00:37:35,960 --> 00:37:38,159 What do you think? Do you like it? 575 00:37:40,079 --> 00:37:42,719 Why do I have this happiness? 576 00:37:50,199 --> 00:37:51,880 Now, you must go away. 577 00:37:52,159 --> 00:37:54,159 I want to try it on. 578 00:37:54,280 --> 00:37:55,880 Call for Francesca! 579 00:37:56,079 --> 00:37:57,880 Francesca! 580 00:38:00,039 --> 00:38:01,800 Francesca! 581 00:38:19,559 --> 00:38:23,480 Maybe you won't put God in this masquerade! 582 00:38:23,760 --> 00:38:25,480 If you don't agree... 583 00:38:25,719 --> 00:38:27,480 I will replace you! 584 00:38:27,559 --> 00:38:29,519 I will put your clothes on any man! 585 00:38:29,559 --> 00:38:31,119 It's my duty to warn you. 586 00:38:31,159 --> 00:38:33,239 If you deceive a woman who trusted you. 587 00:38:33,280 --> 00:38:34,920 You will do a great sin. 588 00:38:34,920 --> 00:38:37,800 Only one sin is worse than this - speaking badly of God. 589 00:38:37,800 --> 00:38:39,480 What do I need for the ceremony? 590 00:38:39,519 --> 00:38:41,440 A cross, some candles? 591 00:38:41,480 --> 00:38:43,639 A stole, a white towel and two crowns. 592 00:38:43,719 --> 00:38:45,519 I don't have any crowns. 593 00:38:45,599 --> 00:38:49,199 - Whom do I marry at the sea? - I'll send a boat to the city for them. 594 00:38:49,239 --> 00:38:52,559 Yes, give your orders. But you won't find anyone to replace me. 595 00:38:52,599 --> 00:38:56,639 The man who will put my clothes on and then perform a ceremony. 596 00:38:56,679 --> 00:38:58,840 The crew is devoted to me. 597 00:38:59,000 --> 00:39:01,239 They've never missed it. 598 00:39:01,360 --> 00:39:04,360 They always confess only to me. 599 00:39:04,679 --> 00:39:08,199 I am not tricking her, father! I am saving her from certain death. 600 00:39:08,199 --> 00:39:10,239 If I don't take her away they will kill her. 601 00:39:10,320 --> 00:39:12,519 A white lie? 602 00:39:12,599 --> 00:39:15,960 The father of every lie is the devil. It's written in the Bible. 603 00:39:16,039 --> 00:39:18,119 Of every lie... 604 00:39:19,400 --> 00:39:22,800 Ask yourself, why do you save this woman? 605 00:39:23,440 --> 00:39:25,719 Do you have a decent answer? 606 00:39:26,559 --> 00:39:29,000 So you will find the right solution. 607 00:39:32,039 --> 00:39:33,719 I love her. 608 00:39:35,360 --> 00:39:37,320 Help me! 609 00:40:08,519 --> 00:40:12,039 Nikita Ivanovich, what news does your brother send us? 610 00:40:12,119 --> 00:40:13,840 Your Majesty! 611 00:40:13,920 --> 00:40:17,159 Somehow he was able to find 612 00:40:17,239 --> 00:40:19,719 everybody who took part in the rebellion. 613 00:40:19,760 --> 00:40:22,480 A large part has been destroyed. 614 00:40:22,480 --> 00:40:24,199 Because they wanted to escape. 615 00:40:24,280 --> 00:40:27,559 He arrested all the others and kept them in prison. 616 00:40:27,599 --> 00:40:31,320 He is waiting your orders for execution. 617 00:40:31,559 --> 00:40:34,360 Well, this rebellion is an evil. 618 00:40:34,639 --> 00:40:37,559 It looks like a hydra on our Russian land. 619 00:40:37,599 --> 00:40:39,440 That's the main problem. 620 00:40:39,559 --> 00:40:42,679 It appeared on the native Cossack's land. 621 00:40:42,719 --> 00:40:45,639 This one hundred headed hydra. 622 00:40:45,800 --> 00:40:47,480 We must destroy it! 623 00:40:47,599 --> 00:40:51,440 Or it may grow new heads just like in the fairy tales. 624 00:40:51,599 --> 00:40:53,960 But the whip won't help us. 625 00:40:54,159 --> 00:40:58,280 Well, they can become angrier that's all. 626 00:40:59,920 --> 00:41:01,440 Pavel Petrovich... 627 00:41:01,639 --> 00:41:05,559 Do you want to suggest something? You are here on purpose. 628 00:41:06,400 --> 00:41:10,760 I've seen enough in Moscow, Your Majesty. So I've changed my mind. 629 00:41:10,800 --> 00:41:12,480 But if you want my suggestion. 630 00:41:12,519 --> 00:41:14,679 We must suppress the rebellion severely. 631 00:41:14,719 --> 00:41:18,719 We may have false dreams of the peasants who were deceived by a false tsar. 632 00:41:18,760 --> 00:41:21,039 But they obeyed his orders... 633 00:41:21,159 --> 00:41:23,960 They are poisoned with hatred and their children too. 634 00:41:24,000 --> 00:41:25,519 If they have a chance 635 00:41:25,519 --> 00:41:27,519 they'll start to make the estate bleed. 636 00:41:27,519 --> 00:41:29,880 We can't let it happen. 637 00:41:30,480 --> 00:41:32,679 What does the tutor say? 638 00:41:32,840 --> 00:41:38,159 In this case I am on the side of Pavel Petrovich. 639 00:41:38,280 --> 00:41:39,840 Those peasants... 640 00:41:39,920 --> 00:41:45,320 They won't find a better thing than to teach their kids to start a riot. 641 00:41:45,559 --> 00:41:46,960 So it means... 642 00:41:47,079 --> 00:41:49,360 We are going to face new rebellions. 643 00:41:49,559 --> 00:41:51,360 So, only severe executions! 644 00:41:51,679 --> 00:41:53,000 Only punishment! 645 00:41:53,079 --> 00:41:55,320 Is the only right choice. 646 00:41:55,920 --> 00:41:57,719 It is right and fair. 647 00:41:57,840 --> 00:42:01,760 But I don't want to be remembered as Bloody Ekaterina. 648 00:42:03,320 --> 00:42:08,519 Pugachev and his closest men are to be executed. 649 00:42:08,599 --> 00:42:10,559 But I will show mercy to the others. 650 00:42:10,599 --> 00:42:13,039 Is the project is ready, Adam Vasilyevich? 651 00:42:13,079 --> 00:42:14,920 Yes, Your Majesty. 652 00:42:17,079 --> 00:42:18,760 Your Majesty! 653 00:42:18,880 --> 00:42:21,079 It is very merciful. 654 00:42:21,519 --> 00:42:26,840 But all the European countries would think of it as your weakness. 655 00:42:27,079 --> 00:42:29,440 Send the order Nikita Ivanovich. 656 00:42:29,559 --> 00:42:30,840 To your brother. 657 00:42:31,000 --> 00:42:34,000 Before he kills every man in every village. 658 00:42:34,119 --> 00:42:35,119 Yes, Your Majesty. 659 00:42:37,039 --> 00:42:39,719 I beg your pardon, Gentlemen. 660 00:42:41,000 --> 00:42:42,840 Stepan Ivanovich... 661 00:42:52,360 --> 00:42:53,679 Well. 662 00:42:53,880 --> 00:42:57,400 It's about Zimoveyskaya village. I've changed my mind. 663 00:42:58,159 --> 00:43:02,639 Let Potemkin burn the imposter's house. 664 00:43:02,840 --> 00:43:04,760 Don't do any harm to the others. 665 00:43:04,840 --> 00:43:07,840 Don't offend them. make them move. 666 00:43:07,880 --> 00:43:10,719 And all people whose surname is Pugachev, 667 00:43:12,519 --> 00:43:14,679 make them change it to Sychev. 668 00:43:16,159 --> 00:43:18,119 And one more thing. 669 00:43:20,440 --> 00:43:23,880 When the executioner quarters Pugachev... 670 00:43:25,000 --> 00:43:26,800 Let him start with his head. 671 00:43:28,880 --> 00:43:31,599 You are so merciful, my Empress. 672 00:43:35,079 --> 00:43:40,519 Yemelyan Pugachev was executed on January 10, 1775. 673 00:43:40,559 --> 00:43:43,400 On Bolotnaya square in Moscow. 674 00:43:43,480 --> 00:43:46,039 That peasant's war led by him 675 00:43:46,159 --> 00:43:50,880 was the last numerous rebellion in the Russian Empire. 676 00:43:51,000 --> 00:43:54,519 Until the beginning of the twentieth century. 677 00:44:09,639 --> 00:44:14,239 I am ready to sacrifice everything for Elizaveta and help her all my life. 678 00:44:14,360 --> 00:44:17,559 I am ready to get help from Alexei. 679 00:44:18,000 --> 00:44:21,199 I will live with him in love and devotion. 680 00:44:21,320 --> 00:44:24,679 Let God send us a guardian angel. 681 00:44:25,320 --> 00:44:29,840 In the eyes of God Alexei is marrying Elizaveta now. 682 00:44:29,920 --> 00:44:33,519 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 683 00:44:33,639 --> 00:44:34,519 - Amen. - Amen. 684 00:44:34,639 --> 00:44:39,599 In the eyes of God Elizaveta is marrying Alexei now. 685 00:44:39,679 --> 00:44:42,280 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 686 00:44:42,320 --> 00:44:44,559 - Amen. - Amen. 687 00:44:47,159 --> 00:44:49,119 Our dear Lord! 688 00:44:49,400 --> 00:44:51,440 We praise you! 689 00:44:51,599 --> 00:44:53,920 We will sleep on the ship today. 690 00:44:54,480 --> 00:44:57,320 And tomorrow we will return to Naples. 691 00:44:57,440 --> 00:45:00,280 We will live like a husband and a wife. 692 00:45:01,239 --> 00:45:03,039 As you wish. 693 00:45:03,480 --> 00:45:05,199 We praise you! 694 00:45:05,639 --> 00:45:07,519 I finish this ceremony! 695 00:46:44,880 --> 00:46:46,840 Samuil Karlovich. 696 00:46:46,960 --> 00:46:48,840 Has something happened? 697 00:46:48,920 --> 00:46:50,760 I beg your pardon my lady. 698 00:46:50,800 --> 00:46:52,840 You are under arrest. 699 00:46:54,239 --> 00:46:56,719 In the name of Ekaterina the Great. 700 00:46:56,920 --> 00:47:01,079 I ask you to get up, to dress up and then follow me. 701 00:47:02,119 --> 00:47:03,719 What? 702 00:47:04,280 --> 00:47:07,360 There must be a mistake. 703 00:47:07,880 --> 00:47:09,760 Where is Lyosha? 704 00:47:09,960 --> 00:47:14,599 I beg you my lady. I don't want to use my force. 705 00:47:15,119 --> 00:47:17,320 I don't want to do that very much. 706 00:47:17,440 --> 00:47:19,920 I don't understand anything at all. 707 00:47:20,000 --> 00:47:21,920 I am Count Orlov's wife. 708 00:47:22,159 --> 00:47:24,679 You obey his orders. 709 00:47:25,239 --> 00:47:28,199 Call for my husband at once! 710 00:47:29,599 --> 00:47:31,719 Call for him immediately! 711 00:47:31,800 --> 00:47:32,880 Alyosha! 712 00:47:32,960 --> 00:47:35,320 Alyosha! Alyosha! 713 00:47:35,559 --> 00:47:36,760 Alyosha! 714 00:47:36,800 --> 00:47:41,639 Alyosha! Alyosha! 52653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.