All language subtitles for E-T.R.o.C.t.G.S01E06.Episode.6.1080p.Amazon.WEB-DL.DD.2.0.x264-TrollHD_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,280 --> 00:00:05,159 TV Channel Russia 2 00:00:19,039 --> 00:00:22,920 Written by Arif Aliev Art director Vladimir Menshov 3 00:00:23,720 --> 00:00:27,119 Directed by Alexandr Baranov, Ramil Sabitov Camera - Maxim Shinkorenko 4 00:00:27,720 --> 00:00:30,319 Production Designers Sergey Vorobjev, Sergey Onipenko 5 00:00:32,159 --> 00:00:35,439 Music by Nikolai Rostov 6 00:00:36,839 --> 00:00:39,680 Make-up Artists Marina Dedova, Ilona Levitskaya 7 00:00:40,519 --> 00:00:43,200 Leading Editor Nadezhda Tarnovskaya 8 00:00:44,600 --> 00:00:47,479 Leading Producer Alexei Kublitsky 9 00:00:49,400 --> 00:00:52,079 Producers - Alexandr Akopov Ekaterina Efanova, Natalia Shneiderova 10 00:00:55,839 --> 00:00:59,280 Empress Elizaveta I - Yulia Aug 11 00:01:00,200 --> 00:01:03,639 Grand Duke Pyotr Fyodorovich, Emperor Peter III - Alexandr Yatsenko 12 00:01:04,119 --> 00:01:07,680 Count Bestuzhev - Vladimir Menshov Count Lestocq - Konstantin Lavronenko Count Razumovsky - Alexandr Lazarev (Jr.) 13 00:01:08,319 --> 00:01:11,839 Prince Saltykov - Rinal Mukhametov Captain Orlov - Sergey Strelnikov 14 00:01:12,639 --> 00:01:16,039 Princess Johanna - Isabel Schosnig Count Shuvalov - Nikolai Kozak General Apraksin -Vitaly Kravchenko 15 00:01:16,680 --> 00:01:20,239 Jemma - Elena Shamova Pimen - Ivan Dobronravov Matrena - Svetlana Korchagina 16 00:01:20,800 --> 00:01:24,319 Prince Ponyatovsky - Aleksei Vorobyev Brekdorf - Maxim Kerin Betskoy - Kirill Rubtsov 17 00:01:24,879 --> 00:01:28,519 Frederick II - Hartmut Krug Mardefelt - Vitus Eisenach Chetardie - Patrick Roullier Rollin 18 00:01:29,079 --> 00:01:31,079 Nanny of Tsar Ivan VI - Valentina Talyzina 19 00:01:36,560 --> 00:01:39,239 With Marina Alexandrova as Ekaterina II 20 00:01:50,519 --> 00:01:53,639 - Where is my baby? - With Her Majesty. 21 00:02:15,920 --> 00:02:20,280 - Report me to Her Majesty. - Your Highness, I'm sorry, but... 22 00:02:20,519 --> 00:02:22,400 Bring me my baby! 23 00:02:22,959 --> 00:02:25,200 Her Imperial Majesty would not receive you. 24 00:02:25,439 --> 00:02:26,839 Your Majesty!.. 25 00:02:27,800 --> 00:02:29,079 In whisper. 26 00:02:29,920 --> 00:02:31,200 Speak in whisper, my dear. 27 00:02:34,039 --> 00:02:37,200 Pavel has been nursed right now. He is going asleep. 28 00:02:38,000 --> 00:02:39,280 Pavel? 29 00:02:40,879 --> 00:02:42,639 You called him Pavel? 30 00:02:44,920 --> 00:02:47,119 But I wanted to name him after my father. 31 00:02:50,560 --> 00:02:53,800 Your father is German, my dear, and you are Russian. 32 00:02:58,839 --> 00:03:00,400 I like the name Pavel. 33 00:03:01,759 --> 00:03:05,039 When he'll be crying, I'll be calling him Pavlushka. 34 00:03:06,479 --> 00:03:10,319 Pavlushka is hungry. Nurse him. 35 00:03:13,239 --> 00:03:16,319 He has sucked a bosomful of milk. Let us give him some water. 36 00:03:16,639 --> 00:03:18,239 Nurse him. Let him grow a bogatyr. 37 00:03:18,639 --> 00:03:20,560 I can nurse him! I... 38 00:03:21,439 --> 00:03:24,479 You should not mis-shape your breasts, my dear. 39 00:03:25,560 --> 00:03:27,200 Please... 40 00:03:28,800 --> 00:03:30,079 I'm begging of you... 41 00:03:30,639 --> 00:03:34,039 I entreat you, please oh please... 42 00:03:35,479 --> 00:03:37,479 I have prepared a gift for you. 43 00:03:41,839 --> 00:03:43,159 Take it and go away. 44 00:03:46,000 --> 00:03:49,360 Pavel Petrovich would be the heir of Peter the Great, 45 00:03:51,119 --> 00:03:55,519 he is his great grandson, a future Russian Emperor. 46 00:03:57,039 --> 00:03:59,759 To whom does he belong then? Eh? 47 00:04:00,239 --> 00:04:03,239 Fear not. I will not punish you 48 00:04:04,600 --> 00:04:06,119 or banish you to the monastery. 49 00:04:09,360 --> 00:04:10,639 You may stay in the palace. 50 00:04:11,439 --> 00:04:14,479 Live here, my dear, and give birth to more children. 51 00:04:16,159 --> 00:04:17,600 You are nice at it. 52 00:04:20,839 --> 00:04:22,759 The lover, you will find him by yourself. 53 00:04:24,879 --> 00:04:28,959 And to see the heir to the throne - one should deserve this. 54 00:04:30,039 --> 00:04:31,319 Please... 55 00:04:32,959 --> 00:04:34,239 I'm begging of you... 56 00:04:39,439 --> 00:04:40,720 Enough, 57 00:04:41,879 --> 00:04:43,159 go to your rooms. 58 00:04:44,400 --> 00:04:45,839 Your Highness, 59 00:04:47,000 --> 00:04:49,400 Your Highness, let's go. 60 00:04:53,200 --> 00:04:55,360 Let's go. Careful. 61 00:05:18,800 --> 00:05:20,400 Why did you come, 62 00:05:20,759 --> 00:05:23,800 in such a state? You know - I detest blood. 63 00:05:25,079 --> 00:05:26,360 Pyotr Fyodorovich, 64 00:05:28,039 --> 00:05:31,319 after your wedding you promised we shall remain friends. 65 00:05:32,039 --> 00:05:33,439 You said you wanted to. 66 00:05:34,119 --> 00:05:37,239 I don't remember I heard so many words at a time from you. 67 00:05:42,079 --> 00:05:43,519 Your son has been born. 68 00:05:46,720 --> 00:05:50,239 My son? Or maybe my chamberlain's? 69 00:05:51,039 --> 00:05:53,159 Pyotr Fyodorovich, please stop it. 70 00:05:55,439 --> 00:05:58,560 It doesn't matter anyway. My aunt now has what she wanted. 71 00:05:59,879 --> 00:06:03,360 Do you know what will happen to me now? 72 00:06:04,720 --> 00:06:06,000 Of course you don't know it. 73 00:06:06,959 --> 00:06:11,200 But I do. From now on I will live quietly, 74 00:06:12,280 --> 00:06:14,560 very, very quietly, 75 00:06:15,879 --> 00:06:22,079 until Auntie becomes oblivious of her hapless, pitiful nephew. 76 00:06:27,280 --> 00:06:29,439 By whom did you have the baby? 77 00:06:32,200 --> 00:06:33,879 Your words, they fill me with pain. 78 00:06:35,720 --> 00:06:37,439 We both hate her. 79 00:06:39,119 --> 00:06:43,159 I couldn't even imagine someone would take away our child! 80 00:06:44,680 --> 00:06:45,959 I hate her. 81 00:06:51,720 --> 00:06:53,319 I will help you to become the emperor, 82 00:06:53,639 --> 00:06:55,759 and you will return me my son. 83 00:06:56,400 --> 00:06:57,879 You crazy bitch! 84 00:06:58,560 --> 00:07:00,759 I can't believe I am the only sane person in the palace. 85 00:07:01,959 --> 00:07:06,000 I won't do anything - I will be just waiting, and it will come to me. 86 00:07:06,319 --> 00:07:09,000 Auntie will die one day, and I will become the emperor. 87 00:07:09,319 --> 00:07:13,000 I will ordain all those who humiliated me to be persecuted. 88 00:07:13,800 --> 00:07:15,600 - All of them? - All of them. 89 00:07:31,319 --> 00:07:32,839 I came to bid you farewell. 90 00:07:35,600 --> 00:07:37,280 I am being sent abroad. 91 00:07:38,000 --> 00:07:39,360 No, 92 00:07:41,000 --> 00:07:42,280 you can't do that! 93 00:07:43,200 --> 00:07:45,280 I am a soldier, Ekaterina Alexeevna! 94 00:07:48,200 --> 00:07:50,239 I won't let you go! 95 00:07:50,439 --> 00:07:52,239 I am a soldier, Ekaterina Alexeevna. 96 00:07:55,600 --> 00:07:56,879 I am a soldier. 97 00:08:34,560 --> 00:08:38,959 Berlin, capital of Prussia. Palace of Frederick II. August 1756 98 00:08:46,000 --> 00:08:48,560 Pray don't be seated. I will be short. 99 00:08:49,720 --> 00:08:53,159 This day will come down into history for eternity. 100 00:08:54,479 --> 00:08:57,159 The great Prussia is to unite all Germans. 101 00:08:59,000 --> 00:09:01,319 All other nations will fall on their knees before her. 102 00:09:04,639 --> 00:09:08,319 I order to occupy Saxony, 103 00:09:08,639 --> 00:09:14,439 and be ready to strike Austria right into her belly. 104 00:09:15,039 --> 00:09:18,839 I give you two days for this. 105 00:09:20,280 --> 00:09:23,920 In Saxony there are hot springs 106 00:09:24,800 --> 00:09:29,519 good for corporeal and spiritual health. 107 00:09:30,839 --> 00:09:35,159 In two days, I want to make it sure personally. 108 00:09:35,879 --> 00:09:38,280 I have finished. Thank you. 109 00:09:45,920 --> 00:09:48,519 Frederick's army has attacked France, 110 00:09:49,319 --> 00:09:51,680 it has entered Saxony and is now approaching Dresden. 111 00:09:52,039 --> 00:09:53,519 Judging by the first dispatches, 112 00:09:53,839 --> 00:09:56,239 the Saxonians are not offering resistance. 113 00:09:56,639 --> 00:09:59,119 Gentlemen, I want to hear out your opinion. 114 00:09:59,239 --> 00:10:01,200 Only please, try to be short. 115 00:10:02,000 --> 00:10:06,959 - Supreme Commander. - Your Majesty, we should not engage. 116 00:10:10,319 --> 00:10:11,759 Alexei Grigorievich. 117 00:10:14,239 --> 00:10:16,920 The hostilities began in Austria, France, Sweden, 118 00:10:17,079 --> 00:10:18,759 Spain, Denmark, Saxony. 119 00:10:19,280 --> 00:10:22,759 It is a world war. Russia can't remain uninvolved. 120 00:10:25,159 --> 00:10:26,439 Vice Chancellor. 121 00:10:26,879 --> 00:10:28,959 In case of a war we'll have to introduce new taxes 122 00:10:29,280 --> 00:10:32,560 and raise the old ones, which, as we know, are already too high. 123 00:10:33,360 --> 00:10:35,479 But bearing in mind poor collectability, nepotism... 124 00:10:36,839 --> 00:10:39,800 every clerk waiting for a bribe and having no God's fear... 125 00:10:40,400 --> 00:10:43,319 No, Russia is not ready for a war. 126 00:10:44,039 --> 00:10:46,200 Prince... Be seated. 127 00:10:47,280 --> 00:10:48,560 To listen to you, 128 00:10:50,560 --> 00:10:52,639 nor Russia is ready for peace. 129 00:10:54,639 --> 00:10:56,079 Alexander Ivanych. 130 00:10:57,400 --> 00:10:59,400 The empty treasury may give rise to riots. 131 00:10:59,720 --> 00:11:02,239 Nothing can be more horrible than the starving populace. 132 00:11:02,400 --> 00:11:03,839 And here is another panicker. 133 00:11:04,439 --> 00:11:06,079 You all sound, gentlemen, 134 00:11:07,479 --> 00:11:10,400 as if someone else, not you, are running the state affairs. 135 00:11:11,200 --> 00:11:15,159 Who, what secret enemy prevents you from gathering taxes? 136 00:11:15,839 --> 00:11:18,680 Maybe King Frederick prevents you from gathering taxes? 137 00:11:21,400 --> 00:11:22,839 Alexei Petrovich... 138 00:11:25,000 --> 00:11:26,720 Count Bestuzhev, speak up. 139 00:11:32,119 --> 00:11:35,839 Saxonians won't engage. When Frederick takes Dresden, 140 00:11:36,319 --> 00:11:39,920 he will amass his army by the 200 thousand selfsame Germans. 141 00:11:40,680 --> 00:11:43,759 Being at peace with England, he will hire and arm on her money 142 00:11:44,079 --> 00:11:46,479 another 100-200 thousand. 143 00:11:47,000 --> 00:11:49,239 Germans are ready to unite their forces. 144 00:11:49,759 --> 00:11:55,319 Thus, after subjugating Europe, he will move on against Russia. 145 00:11:56,720 --> 00:11:59,479 Reasonable words, thank you. 146 00:12:02,159 --> 00:12:04,000 - Shall I call for a doctor? - No. 147 00:12:04,439 --> 00:12:05,720 No. 148 00:12:09,800 --> 00:12:11,079 We should first finish the council. 149 00:12:12,319 --> 00:12:15,079 Prepare a letter to Austria and France. 150 00:12:15,720 --> 00:12:19,200 Shall I address it to Louis XV or to Madame Pompadour? 151 00:12:19,519 --> 00:12:21,000 To Madame Pompadour. 152 00:12:21,400 --> 00:12:23,800 Louis number fifteen is a non-entity. 153 00:12:24,839 --> 00:12:26,800 Of course it should be Madame Pompadour. 154 00:12:27,639 --> 00:12:29,920 And in Austria, contact the Empress Maria Theresa. 155 00:12:31,479 --> 00:12:36,119 Let it be a conspiracy of three women against one sodomite. 156 00:12:38,200 --> 00:12:40,239 Very well, gentlemen, I must go. 157 00:12:41,720 --> 00:12:43,239 Today is a happy occasion. 158 00:12:44,479 --> 00:12:49,360 The nameday of Pavel Petrovich, the heir to the throne. 159 00:13:00,000 --> 00:13:01,839 Maybe they arrived to the South Gates? 160 00:13:02,119 --> 00:13:04,600 - Not when they come from Peterhof. - Go and check out. 161 00:13:09,959 --> 00:13:11,479 Good afternoon. 162 00:13:12,319 --> 00:13:14,319 What do you think - will he like it? 163 00:13:14,639 --> 00:13:17,319 - Maybe it's too boring? - No. Kids have fancy for horsies. 164 00:13:18,319 --> 00:13:20,959 Believe me, he will love our tender Matilda. 165 00:13:22,039 --> 00:13:23,759 I can't wait to see him. 166 00:13:24,280 --> 00:13:26,079 I can't wait to see him. 167 00:13:26,959 --> 00:13:28,639 I can't wait to see him. 168 00:13:29,600 --> 00:13:32,280 Vanechka, Vanechka! 169 00:13:33,519 --> 00:13:36,920 Let's learn a little verse for Pavel Petrovich? 170 00:13:38,519 --> 00:13:40,560 Black, black kitten arched its back 171 00:13:41,079 --> 00:13:42,920 And jumped into chimney black. 172 00:13:53,360 --> 00:13:54,759 And Antipka is here, too. 173 00:13:56,959 --> 00:13:58,319 Hi. 174 00:14:02,200 --> 00:14:03,759 Happy you are, Matrena, 175 00:14:04,280 --> 00:14:06,400 to have a child and a loving husband. 176 00:14:08,280 --> 00:14:11,159 I would gladly change my life for yours. 177 00:14:13,439 --> 00:14:15,839 I have not seen my Pavel for two years. 178 00:14:21,159 --> 00:14:24,639 - And where is Apinin? - He serves to Elizaveta Petrovna. 179 00:14:25,079 --> 00:14:26,560 It's a pity. I liked him. 180 00:14:28,079 --> 00:14:31,159 Ekaterina Alexeevna, my husband and I are the people 181 00:14:31,560 --> 00:14:33,239 most devoted to you. 182 00:14:33,879 --> 00:14:35,720 We shall never forget that you saved our lives. 183 00:14:37,280 --> 00:14:39,239 The Vorontsovs have arrived. 184 00:14:48,720 --> 00:14:50,200 Your Highness... 185 00:14:53,360 --> 00:14:54,879 Are you all right? 186 00:15:09,800 --> 00:15:11,720 Oh, I will regret it bitterly. 187 00:15:16,119 --> 00:15:18,720 - I am already regretting. - You will present a gift 188 00:15:19,079 --> 00:15:21,159 - to Pavel Petrovich and will leave. - What gift? 189 00:15:21,400 --> 00:15:25,600 - I have taken care of this. - And she will be there, too. 190 00:16:02,319 --> 00:16:04,000 I will dismiss you, and no alimenation. 191 00:16:05,079 --> 00:16:06,639 I will banish you to the countryside. 192 00:16:06,959 --> 00:16:08,800 Why going there? What for? 193 00:16:09,200 --> 00:16:11,280 Her Imperial Majesty ordered you to. 194 00:16:11,839 --> 00:16:13,839 And there is no way you can disobey. 195 00:16:14,159 --> 00:16:17,000 I don't want to see that child or to hear about him. 196 00:16:17,319 --> 00:16:20,360 Everyone thinks he is not mine. Why all this comedy? 197 00:16:20,680 --> 00:16:22,639 In case of a conspiracy it won't occur to anyone 198 00:16:22,959 --> 00:16:25,079 that a bastard should dare to ascend the throne. 199 00:16:25,400 --> 00:16:26,920 You are the only legitimate heir. 200 00:16:29,479 --> 00:16:31,239 What conspiracy? 201 00:16:31,560 --> 00:16:33,800 Your Highness, during the last fifty years, Russia 202 00:16:34,119 --> 00:16:36,319 has seen two dozen conspiracies and coups. 203 00:16:36,879 --> 00:16:38,759 Don't forget in what time we live. 204 00:16:40,360 --> 00:16:42,039 And what kind of gift are we carrying? 205 00:16:42,360 --> 00:16:44,000 Open it up. 206 00:16:44,560 --> 00:16:47,639 - I will if you make a guess. - How dare you thwart me? 207 00:16:48,119 --> 00:16:51,119 I will banish you to the fortress! Open it up! 208 00:16:54,759 --> 00:16:56,039 Very well... 209 00:17:02,319 --> 00:17:05,079 Tin soldiers. It was not so hard to guess. 210 00:17:05,680 --> 00:17:07,519 Since it is a gift from you. 211 00:17:07,879 --> 00:17:09,519 What a poor craftwork. 212 00:17:10,319 --> 00:17:13,119 At least they cost cheap. Allow me to remind you 213 00:17:13,439 --> 00:17:15,479 that the Empress looks through all your checks. 214 00:17:18,759 --> 00:17:20,400 Why put myself to such a disgrace? 215 00:17:20,720 --> 00:17:23,959 Throw it away immediately. I'm not going to pretend. 216 00:17:31,360 --> 00:17:33,959 My greetings to you, oh charming Frederica. 217 00:17:34,360 --> 00:17:37,360 Ekaterina Alexeevna, Baron. It was a slip of your tongue. 218 00:17:38,800 --> 00:17:41,479 Good afternoon. And may God help you, too. 219 00:17:42,920 --> 00:17:46,000 Here is a present for your son. 220 00:17:47,159 --> 00:17:49,079 Where is he, by the way? 221 00:17:49,400 --> 00:17:50,759 He hasn't arrived yet. 222 00:17:52,839 --> 00:17:54,720 Thank you, Baron, 223 00:17:55,039 --> 00:17:58,079 but Pavel is too young to handle a weapon. 224 00:18:03,800 --> 00:18:07,720 I'm afraid I won't come to his next nameday. 225 00:18:09,439 --> 00:18:12,720 Most probably, by then Russia will be at war with Prussia, 226 00:18:14,360 --> 00:18:17,920 I mean - with your great uncle Frederick. 227 00:18:19,879 --> 00:18:24,600 Her Majesty is making a very big mistake. 228 00:18:25,079 --> 00:18:26,879 I am not prone to discuss or even question 229 00:18:27,200 --> 00:18:29,600 the policy of Her Imperial Majesty. 230 00:18:30,239 --> 00:18:32,680 I told you this many a time, Baron. 231 00:18:33,000 --> 00:18:37,000 Perchance you won't refuse to accept a letter from your mother? 232 00:18:37,319 --> 00:18:39,000 It is forbidden, Baron. 233 00:18:46,200 --> 00:18:49,319 I must admit it is not easy for me. I am a nobody here. 234 00:18:49,680 --> 00:18:52,079 I have not seen my son for two years. 235 00:18:52,400 --> 00:18:54,600 But Pavel Petrovich is the heir to the Russian throne, 236 00:18:55,200 --> 00:18:58,000 so you should have no doubts as to which side I am taking. 237 00:18:58,319 --> 00:18:59,959 I am on my child's side. 238 00:19:02,119 --> 00:19:06,000 Peterhof 239 00:19:11,560 --> 00:19:15,000 It is a dance of ducklings who come out of the puddle 240 00:19:15,680 --> 00:19:18,079 shaking water off their feathers and quacking. 241 00:19:18,479 --> 00:19:21,280 What a talented child, Your Majesty! 242 00:19:22,280 --> 00:19:24,400 He will begin speaking French in no time at all. 243 00:19:24,720 --> 00:19:26,920 I am all for early education. 244 00:19:27,759 --> 00:19:31,479 Otherwise there will be yet another idiot as a heir to the throne. 245 00:19:32,200 --> 00:19:34,280 But Pavel Petrovich is a very intelligent boy. 246 00:19:35,079 --> 00:19:36,479 It is an obvious fact. 247 00:19:37,079 --> 00:19:39,039 And he is so lovely - like an angel. 248 00:19:39,800 --> 00:19:42,759 An angel, yes, as long as he is not being capricious. 249 00:19:43,239 --> 00:19:44,720 Where are you going, Pavel Petrovich? 250 00:19:46,560 --> 00:19:48,759 I don't want to study and I won't. 251 00:19:49,360 --> 00:19:52,280 Oh good gracious. Take him away. 252 00:19:52,600 --> 00:19:54,200 Just do something to make him shut his mouth! 253 00:19:58,119 --> 00:19:59,920 Why is he being capricious all the time? 254 00:20:00,280 --> 00:20:02,159 He is just a child, Your Majesty. 255 00:20:02,600 --> 00:20:04,879 He becomes more and more like Pyotr Fyodorovich. 256 00:20:06,879 --> 00:20:08,479 Wondrous are Thine ways, oh Lord. 257 00:20:09,720 --> 00:20:11,560 He is as silly and obstinate as Pyotr 258 00:20:12,560 --> 00:20:14,200 and getting on my nerves. 259 00:20:14,839 --> 00:20:17,000 Well, as they say, from what tree an apple fell... 260 00:20:17,319 --> 00:20:18,680 Oh, really? 261 00:20:20,280 --> 00:20:22,439 And I thought it was some different apple-tree. 262 00:20:26,600 --> 00:20:29,479 But now I look at him and begin to doubt. 263 00:20:33,759 --> 00:20:35,519 This is really unbearable. 264 00:20:36,159 --> 00:20:38,759 I'm not even inclined to punish him. 265 00:20:39,439 --> 00:20:42,200 - I made a poor mother? - Not at all, Your Majesty. 266 00:20:43,519 --> 00:20:44,879 Not at all. 267 00:20:46,639 --> 00:20:48,200 Stop lying. 268 00:20:48,879 --> 00:20:50,759 I can see myself that I failed. 269 00:21:00,879 --> 00:21:03,759 They won't bring Pavel, Ekaterina Alexeevna. 270 00:21:06,319 --> 00:21:07,600 What explanation did they give? 271 00:21:08,400 --> 00:21:10,079 None. 272 00:21:11,360 --> 00:21:12,639 Where is he now? 273 00:21:12,959 --> 00:21:15,800 - In Peterhof. - I'm setting off to Peterhof. 274 00:21:16,119 --> 00:21:18,360 Her Majesty forbade you to leave St. Petersburg. 275 00:21:19,720 --> 00:21:21,879 I can't wait any longer. 276 00:21:22,720 --> 00:21:24,200 Ekaterina Alexeevna, kindly explain to us 277 00:21:24,519 --> 00:21:27,720 why the Prussian ambassador Baron Mardefelt paid a visit to you? 278 00:21:30,879 --> 00:21:32,360 What did you two talk about? 279 00:21:35,039 --> 00:21:37,639 If you intend to use tortures - take me to the fortress. 280 00:21:38,560 --> 00:21:40,159 It is not up to me to decide. 281 00:21:40,479 --> 00:21:43,439 But I will gladly fulfill any errand for Her Majesty. 282 00:21:49,039 --> 00:21:51,879 Alexei Petrovich, please help me. 283 00:21:52,519 --> 00:21:54,479 I must see him, I long to see him. 284 00:22:02,600 --> 00:22:05,360 - Let's go! - Thank you so much! 285 00:22:05,680 --> 00:22:08,720 You are one of the few who are fond of me. 286 00:22:09,400 --> 00:22:11,280 I'm doing this notwithstanding personalities. 287 00:22:11,600 --> 00:22:15,800 Not out of sympathy for you, though, of course, you're a pleasant person, 288 00:22:16,400 --> 00:22:18,519 but as I understand the interests of the Fatherland. 289 00:22:18,839 --> 00:22:20,280 I still wonder where am I? Where is my son? 290 00:22:20,560 --> 00:22:22,119 And where are the interests of my Fatherland? 291 00:22:22,439 --> 00:22:24,119 But you will explain it to me, won't you? 292 00:22:28,200 --> 00:22:29,680 I think it's high time. 293 00:22:32,159 --> 00:22:33,680 Things are going well in Chernigov. 294 00:22:35,000 --> 00:22:37,720 People are getting married celebrating a good crop. 295 00:22:38,360 --> 00:22:41,920 The early autumn is the best time in my dear Ukraine. 296 00:22:42,959 --> 00:22:44,800 Where are the guests? Why am I here? 297 00:22:45,000 --> 00:22:46,360 Pyotr Fyodorovich, join me at the table. 298 00:22:46,600 --> 00:22:48,119 My brother's sent some eatables from Ukraine. 299 00:22:48,400 --> 00:22:51,000 - My brother, the Hetman. - Thank you, Alexei Grigorich. 300 00:22:51,319 --> 00:22:53,560 I'm not hungry. Can I go back? 301 00:22:53,879 --> 00:22:58,519 No, Her Majesty asked you to stay with Pavel 302 00:22:59,479 --> 00:23:02,000 and play with him so that he gets used to you. 303 00:23:04,280 --> 00:23:05,920 I am in no mood. 304 00:23:06,720 --> 00:23:08,959 I don't want to play with kids and don't know how to. 305 00:23:09,280 --> 00:23:13,239 Pyotr Fyodorovich, the Empress's request means in a certain way 306 00:23:13,639 --> 00:23:16,039 her change of attitude towards you. 307 00:23:17,439 --> 00:23:19,000 Let's have some wine? 308 00:23:19,319 --> 00:23:21,759 - I don't drink bread wine. - But I do. 309 00:23:22,319 --> 00:23:24,239 To your health and wellbeing! 310 00:23:29,119 --> 00:23:32,639 The day after tomorrow, there'll be a reception in the throne room. 311 00:23:34,319 --> 00:23:36,000 Your presence is necessary. 312 00:23:36,639 --> 00:23:41,400 You and Pavel will be sitting on the Empress's right hand, 313 00:23:42,479 --> 00:23:44,239 with Pavel on your right hand. 314 00:23:44,800 --> 00:23:47,159 I don't see what good will come of this show. 315 00:23:48,560 --> 00:23:51,759 I'm not used to discuss Her Majesty's decisions. 316 00:23:53,159 --> 00:23:56,720 And, frankly speaking, I don't want to know more 317 00:23:57,039 --> 00:23:58,959 than she is going to tell me. 318 00:23:59,600 --> 00:24:02,839 And please be prudent. 319 00:24:03,879 --> 00:24:07,200 Prudent? Prudentovsky, such should be your name, Alexei Grigorich! 320 00:24:08,319 --> 00:24:10,360 Pyotr Fyodorovich, take a seat! 321 00:24:13,280 --> 00:24:14,800 We are in a similar situation. 322 00:24:15,119 --> 00:24:18,519 I also don't belong to myself 323 00:24:20,519 --> 00:24:23,560 and, frankly speaking, I don't feel secure about my future. 324 00:24:24,720 --> 00:24:28,600 But any pleasures are still available to me. 325 00:24:29,400 --> 00:24:31,039 And they invite me to the Imperial Council. 326 00:24:32,039 --> 00:24:34,439 We have entered the annals, 327 00:24:34,800 --> 00:24:38,319 the tan of eternity on our faces. 328 00:24:40,119 --> 00:24:42,720 No need to be afraid. Tomorrow will be a new day. 329 00:24:43,720 --> 00:24:46,800 And then... all is in God's hands. 330 00:24:48,519 --> 00:24:50,920 It's the first time you talk to me seriously. 331 00:24:53,280 --> 00:24:54,560 Time has come. 332 00:24:55,920 --> 00:24:58,959 I ask you to mend relations with Ekaterina Alexeevna. 333 00:24:59,519 --> 00:25:01,039 Don't you talk to me about her! 334 00:25:01,680 --> 00:25:03,759 It is stupid to succumb to jealousy and resentment. 335 00:25:04,039 --> 00:25:05,959 I will never forgive her. 336 00:25:07,360 --> 00:25:10,479 It is my blame, too, but I will never forgive her. 337 00:25:12,439 --> 00:25:14,759 At least you should try to be with your son. 338 00:25:16,680 --> 00:25:18,439 Now go. The Empress is expecting you. 339 00:25:19,519 --> 00:25:22,200 - But what about the feast? - There'll be no feast. 340 00:25:36,479 --> 00:25:38,639 Don't twist your head round, look ahead. 341 00:25:39,920 --> 00:25:43,479 Don't dangle your legs, straighten your back. 342 00:25:44,119 --> 00:25:48,479 Put your hands this way and look straight. 343 00:25:48,879 --> 00:25:52,319 An insufferable kid. Like father, like son. 344 00:25:53,119 --> 00:25:56,600 Can't sit on the throne as if he has swallowed an awl. 345 00:26:01,079 --> 00:26:04,239 Please, look ahead. Straighten your back. 346 00:26:04,720 --> 00:26:06,000 Stop dangling your legs. 347 00:26:08,759 --> 00:26:11,319 I'm tired. Leave him alone. 348 00:26:12,039 --> 00:26:13,959 Let him sit as he pleases. 349 00:26:21,680 --> 00:26:23,720 - How do you do? - Hello, Pavel. 350 00:26:42,079 --> 00:26:44,200 Look, Pavel, I have a present for you. 351 00:26:44,519 --> 00:26:45,879 The solemn moment has arrived. 352 00:26:47,560 --> 00:26:49,519 Tram-pam-param-pam-pam! 353 00:26:56,000 --> 00:26:57,720 This is a grenadier of a dragoon regiment. 354 00:26:58,879 --> 00:27:02,479 He has not only a fusil and a sword, but a grenade, too. 355 00:27:03,360 --> 00:27:05,200 You see? No? Let me explain. 356 00:27:05,519 --> 00:27:07,600 This is a grenade, right? 357 00:27:08,439 --> 00:27:10,079 Enemy is over there. 358 00:27:10,839 --> 00:27:14,560 We hold the grenade, strike fire and light the fuse. 359 00:27:16,759 --> 00:27:18,280 It doesn't take fire. 360 00:27:23,039 --> 00:27:24,839 Then we throw the grenade at the enemy. 361 00:27:26,360 --> 00:27:27,680 Bang! 362 00:27:29,239 --> 00:27:31,879 Hurrah! The enemy is defeated, and we have won. 363 00:27:35,639 --> 00:27:38,879 - Take it. - Thank you. You are a good man. 364 00:27:51,439 --> 00:27:53,839 It's a pity, Alexei, we are not his parents. 365 00:27:56,360 --> 00:27:58,879 We're not even a married couple. 366 00:28:01,000 --> 00:28:03,879 I beg you let's get married! 367 00:28:05,039 --> 00:28:06,360 You beg me? 368 00:28:08,400 --> 00:28:10,239 You offer me happiness, 369 00:28:10,680 --> 00:28:13,720 but nobody will allow us to be happy. 370 00:28:15,079 --> 00:28:16,560 No way. 371 00:28:17,839 --> 00:28:19,680 Let's get married secretly. 372 00:28:20,319 --> 00:28:22,759 Father Simon won't refuse. 373 00:28:24,680 --> 00:28:26,319 Alexei, look... 374 00:28:34,600 --> 00:28:36,200 They are so much alike. 375 00:28:54,839 --> 00:28:56,200 Come on. 376 00:28:57,439 --> 00:28:59,000 Go ahead, Ekaterina Alexeevna. 377 00:28:59,639 --> 00:29:03,479 No need to accompany an old man here. 378 00:29:03,879 --> 00:29:05,319 Go to your son, go. 379 00:29:24,800 --> 00:29:26,439 Hello! 380 00:29:27,360 --> 00:29:28,959 Hello! 381 00:29:32,519 --> 00:29:34,000 I am your Mom. 382 00:29:35,159 --> 00:29:39,959 - I am very glad. - Happy nameday to you! 383 00:29:40,519 --> 00:29:43,280 - Why are you crying? - Your Mom is crying from happiness. 384 00:29:46,959 --> 00:29:49,680 - Your Majesty! - Why did you disobey? 385 00:29:51,280 --> 00:29:53,479 Learned how to twist men around your little finger. 386 00:29:54,479 --> 00:29:56,800 Want me to put the old Bestuzhev to death? 387 00:29:58,319 --> 00:29:59,759 You gave your word. 388 00:30:00,479 --> 00:30:02,000 Well, I did. 389 00:30:03,039 --> 00:30:05,239 There was a reason to break my word. 390 00:30:06,959 --> 00:30:08,479 You think you can bring me to account? 391 00:30:08,959 --> 00:30:12,519 Let me stay for a while. 392 00:30:23,280 --> 00:30:25,479 Stay while you are here. 393 00:30:27,400 --> 00:30:29,079 Thank you. 394 00:30:31,200 --> 00:30:32,959 How do you like your son? 395 00:30:34,119 --> 00:30:35,879 Quite a man. 396 00:30:36,280 --> 00:30:38,479 A real autocrat, 397 00:30:39,639 --> 00:30:41,400 a great Russian emperor. 398 00:30:43,439 --> 00:30:44,720 By the way, 399 00:30:46,119 --> 00:30:49,479 he still doesn't know how to sit on the throne. 400 00:30:51,280 --> 00:30:53,759 You will teach him how to do this, won't you? 401 00:30:58,839 --> 00:31:00,600 Let's go. 402 00:31:02,400 --> 00:31:03,680 Pavel Petrovich... 403 00:31:04,079 --> 00:31:07,079 Pyotr Fyodorovich, keep the company. 404 00:31:08,600 --> 00:31:10,000 I'll manage myself. 405 00:31:10,319 --> 00:31:12,159 Allow me to help you. 406 00:31:19,759 --> 00:31:21,479 You are so clever. 407 00:31:23,800 --> 00:31:26,759 - I love you. - Me, too. 408 00:31:27,519 --> 00:31:29,959 - I love you, too. - And him I love as well. 409 00:31:47,680 --> 00:31:49,319 Your Majesty... 410 00:31:50,600 --> 00:31:53,560 Alexei Petrovich, have you lost your last old mind? 411 00:31:54,839 --> 00:31:57,039 By conspiring against your Empress? 412 00:31:57,439 --> 00:31:59,439 What I did, I did it as a Christian. 413 00:32:05,839 --> 00:32:09,519 Count, in your place I would not tempt fate. 414 00:32:11,800 --> 00:32:13,959 And what do you think I should do now? 415 00:32:14,959 --> 00:32:18,039 To forgive you? To pretend it was all my own idea? 416 00:32:19,959 --> 00:32:23,159 You know that I don't like events to happen by themselves. 417 00:32:23,479 --> 00:32:28,239 Your Majesty, I simply read the movement of your heart. 418 00:32:28,920 --> 00:32:30,879 A heart the kindest of all. 419 00:32:31,200 --> 00:32:33,479 If I was wrong - order to execute me. 420 00:32:38,759 --> 00:32:40,959 I wonder, gentlemen, 421 00:32:42,759 --> 00:32:46,680 how Pavel will take his real parents. 422 00:32:48,439 --> 00:32:51,159 Kids have a short memory, so, just in case, 423 00:32:52,119 --> 00:32:55,519 I will see to it that he will forget about them very quickly. 424 00:33:01,200 --> 00:33:03,159 Mommy, please don't leave. 425 00:33:04,039 --> 00:33:05,439 Don't be sad. 426 00:33:06,759 --> 00:33:08,400 The future emperor should be strong. 427 00:33:08,720 --> 00:33:11,879 - You will forget about me? - No, I keep thinking about you 428 00:33:12,200 --> 00:33:13,639 every blessed minute. 429 00:33:14,239 --> 00:33:17,159 We shall be together, trust me. 430 00:33:18,039 --> 00:33:19,600 I will take you away. 431 00:33:20,560 --> 00:33:22,680 I promise you. 432 00:33:27,560 --> 00:33:29,159 Now go. 433 00:34:02,560 --> 00:34:05,400 Peterhof local church September 1756 434 00:34:08,200 --> 00:34:09,920 And the two shall be one flesh. 435 00:34:10,239 --> 00:34:12,280 Wherefore they are no more twain, but one flesh. 436 00:34:13,839 --> 00:34:17,039 What God therefore hath joined together, let not man put asunder. 437 00:34:51,479 --> 00:34:53,200 Holy Father, 438 00:34:54,239 --> 00:34:56,400 can we adopt Pavel now? 439 00:34:56,959 --> 00:34:58,800 So as to become his legal parents 440 00:34:59,519 --> 00:35:01,280 in the face of God and people? 441 00:35:02,119 --> 00:35:03,920 It is a difficult question. 442 00:35:05,680 --> 00:35:09,839 What is the purpose of adopting him if his parents are alive? 443 00:35:14,600 --> 00:35:16,680 I prepared a will. 444 00:35:18,959 --> 00:35:22,439 I have been feeling unwell lately. 445 00:35:23,800 --> 00:35:27,759 After my death, Alexei Grigorich shall ascend the throne; 446 00:35:29,079 --> 00:35:30,479 he shall become an emperor. 447 00:35:31,959 --> 00:35:34,600 - And because we are childless... - My dear lady... 448 00:35:35,600 --> 00:35:37,439 But how? A thing impossible! 449 00:35:37,920 --> 00:35:39,519 I can't believe what I'm hearing! 450 00:35:40,600 --> 00:35:44,239 How can you - without even discussing it with me... 451 00:35:45,000 --> 00:35:47,079 - So you are against it? - That is not the point - 452 00:35:47,759 --> 00:35:49,400 it is absolutely impossible! 453 00:35:50,879 --> 00:35:52,800 I insist on the adoption. 454 00:35:54,000 --> 00:35:57,560 Pavel should become the heir apparent to the future emperor. 455 00:35:58,400 --> 00:36:01,039 But what about the present heir Pyotr Fyodorovich? 456 00:36:01,360 --> 00:36:04,439 I can't entrust Pyotr Fyodorovich with Russia. 457 00:36:05,239 --> 00:36:07,959 He is not worthy of this noble burden. 458 00:36:08,400 --> 00:36:10,519 He is infirm and not quite right in his mind. 459 00:36:11,280 --> 00:36:14,200 Also he is an adherent of Frederick. 460 00:36:15,639 --> 00:36:17,600 Today I'm going to declare a war to Prussia. 461 00:36:18,720 --> 00:36:21,319 Frederick is such a snob, and so I will destroy him. 462 00:36:22,560 --> 00:36:25,119 Oh, most Holy Life-Bearing Trinity, Hallowed be Thy Name; 463 00:36:25,439 --> 00:36:29,239 Oh, most Holy Theotokos, keep us in the face of our foes... 464 00:36:30,239 --> 00:36:31,959 It is impossible... 465 00:36:32,639 --> 00:36:34,159 Calm down... 466 00:36:36,839 --> 00:36:38,959 Calm down... 467 00:36:39,400 --> 00:36:41,600 Good gracious, 468 00:36:42,839 --> 00:36:45,360 why is it so that all my grooms 469 00:36:46,000 --> 00:36:48,039 mourn during the wedding ritual? 470 00:36:51,400 --> 00:36:54,159 You don't look happy, Alexei Grigorich. 471 00:36:58,759 --> 00:37:01,759 Your will, oh my sovereign lady, is like a sentence to me. 472 00:37:02,959 --> 00:37:06,280 Will the rank of field marshal 473 00:37:07,200 --> 00:37:10,280 and the Order of St. Andrei The Apostle 474 00:37:10,600 --> 00:37:14,519 distract you from your heavy thoughts? 475 00:37:19,479 --> 00:37:21,239 I will die earlier than you. 476 00:37:24,039 --> 00:37:26,519 Stop playing with words. 477 00:37:27,759 --> 00:37:29,720 Look, what a marvelous morning! 478 00:37:31,639 --> 00:37:34,680 I think never again I will feel so serene as today. 479 00:37:36,519 --> 00:37:38,959 I wish this morning would go on forever. 480 00:37:39,680 --> 00:37:41,239 And I can't ask for more. 481 00:38:00,280 --> 00:38:02,560 In the name of Her Imperial Majesty - 482 00:38:03,280 --> 00:38:05,200 Grand Duke Pavel Petrovich, 483 00:38:05,519 --> 00:38:06,959 the son of the heir apparent to the throne. 484 00:38:32,159 --> 00:38:35,319 In the name of Her Imperial Majesty, 485 00:38:35,560 --> 00:38:37,560 the ambassador of the kingdom of Prussia, 486 00:38:38,159 --> 00:38:40,879 Baron Mardefelt. 487 00:38:51,479 --> 00:38:56,319 By the Grace of God, we, Elizaveta I, 488 00:38:57,119 --> 00:38:59,759 the Empress and Autocrat of all Russias - 489 00:39:00,639 --> 00:39:02,639 Tsaritsa of Moscow, Kiev, 490 00:39:03,159 --> 00:39:06,319 Vladimir, Novgorod, 491 00:39:06,720 --> 00:39:10,560 Kazan, Astrakhan, 492 00:39:11,159 --> 00:39:15,079 Siberia, Lady of Suzdal, 493 00:39:15,839 --> 00:39:19,959 Grand Duchess of Pskov, Princess of Estonia, 494 00:39:20,280 --> 00:39:24,280 Livonia, Courland, Tver, 495 00:39:24,680 --> 00:39:26,400 Tambov, 496 00:39:27,959 --> 00:39:29,920 Bulgaria and other lands... 497 00:39:31,280 --> 00:39:34,119 Deeming it as a well-grounded intention and wish 498 00:39:34,519 --> 00:39:37,479 to stop outrages and insinuations, 499 00:39:38,280 --> 00:39:41,479 we hereby declare a war to Prussia. 500 00:40:22,879 --> 00:40:25,720 Your Imperial Majesty, 501 00:40:27,479 --> 00:40:32,200 as per the protocol, I am to be handed this decree. 502 00:40:47,280 --> 00:40:50,720 I cannot take it from your hands, who are you? 503 00:40:53,560 --> 00:40:56,439 The Grand Duke of Saxony and Poland 504 00:40:56,759 --> 00:41:00,800 Stanislaw August Poniatowski. I am here as a diplomat. 505 00:41:01,400 --> 00:41:03,159 In case you missed the point - 506 00:41:03,759 --> 00:41:08,079 Russia has just now declared a war to your country. 507 00:42:02,600 --> 00:42:04,159 Translated by Svetlana Chulkova 38994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.