Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,280 --> 00:00:05,159
TV Channel Russia
2
00:00:19,039 --> 00:00:22,920
Written by Arif Aliev
Art director Vladimir Menshov
3
00:00:23,720 --> 00:00:27,119
Directed by Alexandr Baranov,
Ramil Sabitov
Camera - Maxim Shinkorenko
4
00:00:27,720 --> 00:00:30,319
Production Designers
Sergey Vorobjev, Sergey Onipenko
5
00:00:32,159 --> 00:00:35,439
Music by Nikolai Rostov
6
00:00:36,839 --> 00:00:39,680
Make-up Artists
Marina Dedova, Ilona Levitskaya
7
00:00:40,519 --> 00:00:43,200
Leading Editor
Nadezhda Tarnovskaya
8
00:00:44,600 --> 00:00:47,479
Leading Producer
Alexei Kublitsky
9
00:00:49,400 --> 00:00:52,079
Producers - Alexandr Akopov
Ekaterina Efanova,
Natalia Shneiderova
10
00:00:55,839 --> 00:00:59,280
Empress Elizaveta I - Yulia Aug
11
00:01:00,200 --> 00:01:03,639
Grand Duke Pyotr Fyodorovich,
Emperor Peter III - Alexandr Yatsenko
12
00:01:04,119 --> 00:01:07,680
Count Bestuzhev - Vladimir Menshov
Count Lestocq - Konstantin Lavronenko
Count Razumovsky - Alexandr Lazarev (Jr.)
13
00:01:08,319 --> 00:01:11,839
Prince Saltykov - Rinal Mukhametov
Captain Orlov - Sergey Strelnikov
14
00:01:12,639 --> 00:01:16,039
Princess Johanna - Isabel Schosnig
Count Shuvalov - Nikolai Kozak
General Apraksin -Vitaly Kravchenko
15
00:01:16,680 --> 00:01:20,239
Jemma - Elena Shamova
Pimen - Ivan Dobronravov
Matrena - Svetlana Korchagina
16
00:01:20,800 --> 00:01:24,319
Prince Ponyatovsky - Aleksei Vorobyev
Brekdorf - Maxim Kerin
Betskoy - Kirill Rubtsov
17
00:01:24,879 --> 00:01:28,519
Frederick II - Hartmut Krug
Mardefelt - Vitus Eisenach
Chetardie - Patrick Roullier Rollin
18
00:01:29,079 --> 00:01:31,079
Nanny of Tsar Ivan VI -
Valentina Talyzina
19
00:01:36,560 --> 00:01:39,239
With Marina Alexandrova
as Ekaterina II
20
00:01:50,519 --> 00:01:53,639
- Where is my baby?
- With Her Majesty.
21
00:02:15,920 --> 00:02:20,280
- Report me to Her Majesty.
- Your Highness, I'm sorry, but...
22
00:02:20,519 --> 00:02:22,400
Bring me my baby!
23
00:02:22,959 --> 00:02:25,200
Her Imperial Majesty
would not receive you.
24
00:02:25,439 --> 00:02:26,839
Your Majesty!..
25
00:02:27,800 --> 00:02:29,079
In whisper.
26
00:02:29,920 --> 00:02:31,200
Speak in whisper, my dear.
27
00:02:34,039 --> 00:02:37,200
Pavel has been nursed right now.
He is going asleep.
28
00:02:38,000 --> 00:02:39,280
Pavel?
29
00:02:40,879 --> 00:02:42,639
You called him Pavel?
30
00:02:44,920 --> 00:02:47,119
But I wanted to name him
after my father.
31
00:02:50,560 --> 00:02:53,800
Your father is German, my dear,
and you are Russian.
32
00:02:58,839 --> 00:03:00,400
I like the name Pavel.
33
00:03:01,759 --> 00:03:05,039
When he'll be crying,
I'll be calling him Pavlushka.
34
00:03:06,479 --> 00:03:10,319
Pavlushka is hungry.
Nurse him.
35
00:03:13,239 --> 00:03:16,319
He has sucked a bosomful
of milk. Let us give him some water.
36
00:03:16,639 --> 00:03:18,239
Nurse him. Let him grow
a bogatyr.
37
00:03:18,639 --> 00:03:20,560
I can nurse him! I...
38
00:03:21,439 --> 00:03:24,479
You should not mis-shape
your breasts, my dear.
39
00:03:25,560 --> 00:03:27,200
Please...
40
00:03:28,800 --> 00:03:30,079
I'm begging of you...
41
00:03:30,639 --> 00:03:34,039
I entreat you, please oh please...
42
00:03:35,479 --> 00:03:37,479
I have prepared a gift for you.
43
00:03:41,839 --> 00:03:43,159
Take it and go away.
44
00:03:46,000 --> 00:03:49,360
Pavel Petrovich would be
the heir of Peter the Great,
45
00:03:51,119 --> 00:03:55,519
he is his great grandson,
a future Russian Emperor.
46
00:03:57,039 --> 00:03:59,759
To whom does he belong then?
Eh?
47
00:04:00,239 --> 00:04:03,239
Fear not. I will not punish you
48
00:04:04,600 --> 00:04:06,119
or banish you to the monastery.
49
00:04:09,360 --> 00:04:10,639
You may stay in the palace.
50
00:04:11,439 --> 00:04:14,479
Live here, my dear, and
give birth to more children.
51
00:04:16,159 --> 00:04:17,600
You are nice at it.
52
00:04:20,839 --> 00:04:22,759
The lover, you will find him
by yourself.
53
00:04:24,879 --> 00:04:28,959
And to see the heir to the throne -
one should deserve this.
54
00:04:30,039 --> 00:04:31,319
Please...
55
00:04:32,959 --> 00:04:34,239
I'm begging of you...
56
00:04:39,439 --> 00:04:40,720
Enough,
57
00:04:41,879 --> 00:04:43,159
go to your rooms.
58
00:04:44,400 --> 00:04:45,839
Your Highness,
59
00:04:47,000 --> 00:04:49,400
Your Highness, let's go.
60
00:04:53,200 --> 00:04:55,360
Let's go. Careful.
61
00:05:18,800 --> 00:05:20,400
Why did you come,
62
00:05:20,759 --> 00:05:23,800
in such a state? You know -
I detest blood.
63
00:05:25,079 --> 00:05:26,360
Pyotr Fyodorovich,
64
00:05:28,039 --> 00:05:31,319
after your wedding you promised
we shall remain friends.
65
00:05:32,039 --> 00:05:33,439
You said you wanted to.
66
00:05:34,119 --> 00:05:37,239
I don't remember I heard so
many words at a time from you.
67
00:05:42,079 --> 00:05:43,519
Your son has been born.
68
00:05:46,720 --> 00:05:50,239
My son? Or maybe my
chamberlain's?
69
00:05:51,039 --> 00:05:53,159
Pyotr Fyodorovich,
please stop it.
70
00:05:55,439 --> 00:05:58,560
It doesn't matter anyway. My aunt
now has what she wanted.
71
00:05:59,879 --> 00:06:03,360
Do you know what will happen
to me now?
72
00:06:04,720 --> 00:06:06,000
Of course you don't know it.
73
00:06:06,959 --> 00:06:11,200
But I do. From now on
I will live quietly,
74
00:06:12,280 --> 00:06:14,560
very, very quietly,
75
00:06:15,879 --> 00:06:22,079
until Auntie becomes oblivious
of her hapless, pitiful nephew.
76
00:06:27,280 --> 00:06:29,439
By whom did you have the baby?
77
00:06:32,200 --> 00:06:33,879
Your words, they fill me with pain.
78
00:06:35,720 --> 00:06:37,439
We both hate her.
79
00:06:39,119 --> 00:06:43,159
I couldn't even imagine someone
would take away our child!
80
00:06:44,680 --> 00:06:45,959
I hate her.
81
00:06:51,720 --> 00:06:53,319
I will help you to become
the emperor,
82
00:06:53,639 --> 00:06:55,759
and you will return me my son.
83
00:06:56,400 --> 00:06:57,879
You crazy bitch!
84
00:06:58,560 --> 00:07:00,759
I can't believe I am the only
sane person in the palace.
85
00:07:01,959 --> 00:07:06,000
I won't do anything - I will be
just waiting, and it will come to me.
86
00:07:06,319 --> 00:07:09,000
Auntie will die one day,
and I will become the emperor.
87
00:07:09,319 --> 00:07:13,000
I will ordain all those who
humiliated me to be persecuted.
88
00:07:13,800 --> 00:07:15,600
- All of them?
- All of them.
89
00:07:31,319 --> 00:07:32,839
I came to bid you farewell.
90
00:07:35,600 --> 00:07:37,280
I am being sent abroad.
91
00:07:38,000 --> 00:07:39,360
No,
92
00:07:41,000 --> 00:07:42,280
you can't do that!
93
00:07:43,200 --> 00:07:45,280
I am a soldier, Ekaterina
Alexeevna!
94
00:07:48,200 --> 00:07:50,239
I won't let you go!
95
00:07:50,439 --> 00:07:52,239
I am a soldier, Ekaterina
Alexeevna.
96
00:07:55,600 --> 00:07:56,879
I am a soldier.
97
00:08:34,560 --> 00:08:38,959
Berlin, capital of Prussia.
Palace of Frederick II.
August 1756
98
00:08:46,000 --> 00:08:48,560
Pray don't be seated.
I will be short.
99
00:08:49,720 --> 00:08:53,159
This day will come down
into history for eternity.
100
00:08:54,479 --> 00:08:57,159
The great Prussia is
to unite all Germans.
101
00:08:59,000 --> 00:09:01,319
All other nations will fall
on their knees before her.
102
00:09:04,639 --> 00:09:08,319
I order to occupy Saxony,
103
00:09:08,639 --> 00:09:14,439
and be ready to strike Austria
right into her belly.
104
00:09:15,039 --> 00:09:18,839
I give you two days for this.
105
00:09:20,280 --> 00:09:23,920
In Saxony there are hot springs
106
00:09:24,800 --> 00:09:29,519
good for corporeal and
spiritual health.
107
00:09:30,839 --> 00:09:35,159
In two days, I want to make it sure
personally.
108
00:09:35,879 --> 00:09:38,280
I have finished. Thank you.
109
00:09:45,920 --> 00:09:48,519
Frederick's army has attacked
France,
110
00:09:49,319 --> 00:09:51,680
it has entered Saxony and
is now approaching Dresden.
111
00:09:52,039 --> 00:09:53,519
Judging by the first dispatches,
112
00:09:53,839 --> 00:09:56,239
the Saxonians
are not offering resistance.
113
00:09:56,639 --> 00:09:59,119
Gentlemen, I want to hear out
your opinion.
114
00:09:59,239 --> 00:10:01,200
Only please, try to be short.
115
00:10:02,000 --> 00:10:06,959
- Supreme Commander.
- Your Majesty, we should not engage.
116
00:10:10,319 --> 00:10:11,759
Alexei Grigorievich.
117
00:10:14,239 --> 00:10:16,920
The hostilities began in Austria,
France, Sweden,
118
00:10:17,079 --> 00:10:18,759
Spain, Denmark, Saxony.
119
00:10:19,280 --> 00:10:22,759
It is a world war. Russia
can't remain uninvolved.
120
00:10:25,159 --> 00:10:26,439
Vice Chancellor.
121
00:10:26,879 --> 00:10:28,959
In case of a war we'll have
to introduce new taxes
122
00:10:29,280 --> 00:10:32,560
and raise the old ones, which,
as we know, are already too high.
123
00:10:33,360 --> 00:10:35,479
But bearing in mind
poor collectability, nepotism...
124
00:10:36,839 --> 00:10:39,800
every clerk waiting for a bribe
and having no God's fear...
125
00:10:40,400 --> 00:10:43,319
No, Russia is not ready
for a war.
126
00:10:44,039 --> 00:10:46,200
Prince... Be seated.
127
00:10:47,280 --> 00:10:48,560
To listen to you,
128
00:10:50,560 --> 00:10:52,639
nor Russia is ready for peace.
129
00:10:54,639 --> 00:10:56,079
Alexander Ivanych.
130
00:10:57,400 --> 00:10:59,400
The empty treasury may
give rise to riots.
131
00:10:59,720 --> 00:11:02,239
Nothing can be more horrible
than the starving populace.
132
00:11:02,400 --> 00:11:03,839
And here is another panicker.
133
00:11:04,439 --> 00:11:06,079
You all sound, gentlemen,
134
00:11:07,479 --> 00:11:10,400
as if someone else, not you,
are running the state affairs.
135
00:11:11,200 --> 00:11:15,159
Who, what secret enemy prevents
you from gathering taxes?
136
00:11:15,839 --> 00:11:18,680
Maybe King Frederick prevents
you from gathering taxes?
137
00:11:21,400 --> 00:11:22,839
Alexei Petrovich...
138
00:11:25,000 --> 00:11:26,720
Count Bestuzhev, speak up.
139
00:11:32,119 --> 00:11:35,839
Saxonians won't engage.
When Frederick takes Dresden,
140
00:11:36,319 --> 00:11:39,920
he will amass his army by
the 200 thousand selfsame Germans.
141
00:11:40,680 --> 00:11:43,759
Being at peace with England,
he will hire and arm on her money
142
00:11:44,079 --> 00:11:46,479
another 100-200 thousand.
143
00:11:47,000 --> 00:11:49,239
Germans are ready
to unite their forces.
144
00:11:49,759 --> 00:11:55,319
Thus, after subjugating Europe,
he will move on against Russia.
145
00:11:56,720 --> 00:11:59,479
Reasonable words, thank you.
146
00:12:02,159 --> 00:12:04,000
- Shall I call for a doctor?
- No.
147
00:12:04,439 --> 00:12:05,720
No.
148
00:12:09,800 --> 00:12:11,079
We should first finish
the council.
149
00:12:12,319 --> 00:12:15,079
Prepare a letter to Austria
and France.
150
00:12:15,720 --> 00:12:19,200
Shall I address it to Louis XV
or to Madame Pompadour?
151
00:12:19,519 --> 00:12:21,000
To Madame Pompadour.
152
00:12:21,400 --> 00:12:23,800
Louis number fifteen
is a non-entity.
153
00:12:24,839 --> 00:12:26,800
Of course it should be
Madame Pompadour.
154
00:12:27,639 --> 00:12:29,920
And in Austria, contact
the Empress Maria Theresa.
155
00:12:31,479 --> 00:12:36,119
Let it be a conspiracy of three
women against one sodomite.
156
00:12:38,200 --> 00:12:40,239
Very well, gentlemen,
I must go.
157
00:12:41,720 --> 00:12:43,239
Today is a happy occasion.
158
00:12:44,479 --> 00:12:49,360
The nameday of Pavel Petrovich,
the heir to the throne.
159
00:13:00,000 --> 00:13:01,839
Maybe they arrived
to the South Gates?
160
00:13:02,119 --> 00:13:04,600
- Not when they come from Peterhof.
- Go and check out.
161
00:13:09,959 --> 00:13:11,479
Good afternoon.
162
00:13:12,319 --> 00:13:14,319
What do you think -
will he like it?
163
00:13:14,639 --> 00:13:17,319
- Maybe it's too boring?
- No. Kids have fancy for horsies.
164
00:13:18,319 --> 00:13:20,959
Believe me, he will love our
tender Matilda.
165
00:13:22,039 --> 00:13:23,759
I can't wait to see him.
166
00:13:24,280 --> 00:13:26,079
I can't wait to see him.
167
00:13:26,959 --> 00:13:28,639
I can't wait to see him.
168
00:13:29,600 --> 00:13:32,280
Vanechka, Vanechka!
169
00:13:33,519 --> 00:13:36,920
Let's learn a little verse
for Pavel Petrovich?
170
00:13:38,519 --> 00:13:40,560
Black, black kitten arched its back
171
00:13:41,079 --> 00:13:42,920
And jumped into chimney black.
172
00:13:53,360 --> 00:13:54,759
And Antipka is here, too.
173
00:13:56,959 --> 00:13:58,319
Hi.
174
00:14:02,200 --> 00:14:03,759
Happy you are, Matrena,
175
00:14:04,280 --> 00:14:06,400
to have a child and a loving husband.
176
00:14:08,280 --> 00:14:11,159
I would gladly change my life
for yours.
177
00:14:13,439 --> 00:14:15,839
I have not seen my Pavel
for two years.
178
00:14:21,159 --> 00:14:24,639
- And where is Apinin?
- He serves to Elizaveta Petrovna.
179
00:14:25,079 --> 00:14:26,560
It's a pity. I liked him.
180
00:14:28,079 --> 00:14:31,159
Ekaterina Alexeevna, my husband
and I are the people
181
00:14:31,560 --> 00:14:33,239
most devoted to you.
182
00:14:33,879 --> 00:14:35,720
We shall never forget
that you saved our lives.
183
00:14:37,280 --> 00:14:39,239
The Vorontsovs have arrived.
184
00:14:48,720 --> 00:14:50,200
Your Highness...
185
00:14:53,360 --> 00:14:54,879
Are you all right?
186
00:15:09,800 --> 00:15:11,720
Oh, I will regret it bitterly.
187
00:15:16,119 --> 00:15:18,720
- I am already regretting.
- You will present a gift
188
00:15:19,079 --> 00:15:21,159
- to Pavel Petrovich and will leave.
- What gift?
189
00:15:21,400 --> 00:15:25,600
- I have taken care of this.
- And she will be there, too.
190
00:16:02,319 --> 00:16:04,000
I will dismiss you,
and no alimenation.
191
00:16:05,079 --> 00:16:06,639
I will banish you
to the countryside.
192
00:16:06,959 --> 00:16:08,800
Why going there? What for?
193
00:16:09,200 --> 00:16:11,280
Her Imperial Majesty
ordered you to.
194
00:16:11,839 --> 00:16:13,839
And there is no way
you can disobey.
195
00:16:14,159 --> 00:16:17,000
I don't want to see that child
or to hear about him.
196
00:16:17,319 --> 00:16:20,360
Everyone thinks he is not mine.
Why all this comedy?
197
00:16:20,680 --> 00:16:22,639
In case of a conspiracy it won't
occur to anyone
198
00:16:22,959 --> 00:16:25,079
that a bastard should
dare to ascend the throne.
199
00:16:25,400 --> 00:16:26,920
You are the only legitimate heir.
200
00:16:29,479 --> 00:16:31,239
What conspiracy?
201
00:16:31,560 --> 00:16:33,800
Your Highness, during the last
fifty years, Russia
202
00:16:34,119 --> 00:16:36,319
has seen two dozen conspiracies
and coups.
203
00:16:36,879 --> 00:16:38,759
Don't forget in what time we live.
204
00:16:40,360 --> 00:16:42,039
And what kind of gift
are we carrying?
205
00:16:42,360 --> 00:16:44,000
Open it up.
206
00:16:44,560 --> 00:16:47,639
- I will if you make a guess.
- How dare you thwart me?
207
00:16:48,119 --> 00:16:51,119
I will banish you to the fortress!
Open it up!
208
00:16:54,759 --> 00:16:56,039
Very well...
209
00:17:02,319 --> 00:17:05,079
Tin soldiers. It was not
so hard to guess.
210
00:17:05,680 --> 00:17:07,519
Since it is a gift from you.
211
00:17:07,879 --> 00:17:09,519
What a poor craftwork.
212
00:17:10,319 --> 00:17:13,119
At least they cost cheap.
Allow me to remind you
213
00:17:13,439 --> 00:17:15,479
that the Empress looks through
all your checks.
214
00:17:18,759 --> 00:17:20,400
Why put myself
to such a disgrace?
215
00:17:20,720 --> 00:17:23,959
Throw it away immediately.
I'm not going to pretend.
216
00:17:31,360 --> 00:17:33,959
My greetings to you,
oh charming Frederica.
217
00:17:34,360 --> 00:17:37,360
Ekaterina Alexeevna, Baron.
It was a slip of your tongue.
218
00:17:38,800 --> 00:17:41,479
Good afternoon. And may
God help you, too.
219
00:17:42,920 --> 00:17:46,000
Here is a present for your son.
220
00:17:47,159 --> 00:17:49,079
Where is he, by the way?
221
00:17:49,400 --> 00:17:50,759
He hasn't arrived yet.
222
00:17:52,839 --> 00:17:54,720
Thank you, Baron,
223
00:17:55,039 --> 00:17:58,079
but Pavel is too young
to handle a weapon.
224
00:18:03,800 --> 00:18:07,720
I'm afraid I won't come
to his next nameday.
225
00:18:09,439 --> 00:18:12,720
Most probably, by then Russia
will be at war with Prussia,
226
00:18:14,360 --> 00:18:17,920
I mean - with your great
uncle Frederick.
227
00:18:19,879 --> 00:18:24,600
Her Majesty is making
a very big mistake.
228
00:18:25,079 --> 00:18:26,879
I am not prone to discuss
or even question
229
00:18:27,200 --> 00:18:29,600
the policy of Her Imperial Majesty.
230
00:18:30,239 --> 00:18:32,680
I told you this many a time, Baron.
231
00:18:33,000 --> 00:18:37,000
Perchance you won't refuse
to accept a letter from your mother?
232
00:18:37,319 --> 00:18:39,000
It is forbidden, Baron.
233
00:18:46,200 --> 00:18:49,319
I must admit it is not easy
for me. I am a nobody here.
234
00:18:49,680 --> 00:18:52,079
I have not seen my son
for two years.
235
00:18:52,400 --> 00:18:54,600
But Pavel Petrovich is
the heir to the Russian throne,
236
00:18:55,200 --> 00:18:58,000
so you should have no doubts
as to which side I am taking.
237
00:18:58,319 --> 00:18:59,959
I am on my child's side.
238
00:19:02,119 --> 00:19:06,000
Peterhof
239
00:19:11,560 --> 00:19:15,000
It is a dance of ducklings
who come out of the puddle
240
00:19:15,680 --> 00:19:18,079
shaking water off their
feathers and quacking.
241
00:19:18,479 --> 00:19:21,280
What a talented child,
Your Majesty!
242
00:19:22,280 --> 00:19:24,400
He will begin speaking
French in no time at all.
243
00:19:24,720 --> 00:19:26,920
I am all for early education.
244
00:19:27,759 --> 00:19:31,479
Otherwise there will be yet another
idiot as a heir to the throne.
245
00:19:32,200 --> 00:19:34,280
But Pavel Petrovich
is a very intelligent boy.
246
00:19:35,079 --> 00:19:36,479
It is an obvious fact.
247
00:19:37,079 --> 00:19:39,039
And he is so lovely -
like an angel.
248
00:19:39,800 --> 00:19:42,759
An angel, yes, as long as
he is not being capricious.
249
00:19:43,239 --> 00:19:44,720
Where are you going,
Pavel Petrovich?
250
00:19:46,560 --> 00:19:48,759
I don't want to study
and I won't.
251
00:19:49,360 --> 00:19:52,280
Oh good gracious.
Take him away.
252
00:19:52,600 --> 00:19:54,200
Just do something
to make him shut his mouth!
253
00:19:58,119 --> 00:19:59,920
Why is he being capricious
all the time?
254
00:20:00,280 --> 00:20:02,159
He is just a child,
Your Majesty.
255
00:20:02,600 --> 00:20:04,879
He becomes more and more
like Pyotr Fyodorovich.
256
00:20:06,879 --> 00:20:08,479
Wondrous are Thine ways,
oh Lord.
257
00:20:09,720 --> 00:20:11,560
He is as silly and obstinate
as Pyotr
258
00:20:12,560 --> 00:20:14,200
and getting on my nerves.
259
00:20:14,839 --> 00:20:17,000
Well, as they say,
from what tree an apple fell...
260
00:20:17,319 --> 00:20:18,680
Oh, really?
261
00:20:20,280 --> 00:20:22,439
And I thought it was
some different apple-tree.
262
00:20:26,600 --> 00:20:29,479
But now I look at him
and begin to doubt.
263
00:20:33,759 --> 00:20:35,519
This is really unbearable.
264
00:20:36,159 --> 00:20:38,759
I'm not even inclined
to punish him.
265
00:20:39,439 --> 00:20:42,200
- I made a poor mother?
- Not at all, Your Majesty.
266
00:20:43,519 --> 00:20:44,879
Not at all.
267
00:20:46,639 --> 00:20:48,200
Stop lying.
268
00:20:48,879 --> 00:20:50,759
I can see myself that I failed.
269
00:21:00,879 --> 00:21:03,759
They won't bring Pavel,
Ekaterina Alexeevna.
270
00:21:06,319 --> 00:21:07,600
What explanation did they give?
271
00:21:08,400 --> 00:21:10,079
None.
272
00:21:11,360 --> 00:21:12,639
Where is he now?
273
00:21:12,959 --> 00:21:15,800
- In Peterhof.
- I'm setting off to Peterhof.
274
00:21:16,119 --> 00:21:18,360
Her Majesty forbade you
to leave St. Petersburg.
275
00:21:19,720 --> 00:21:21,879
I can't wait any longer.
276
00:21:22,720 --> 00:21:24,200
Ekaterina Alexeevna,
kindly explain to us
277
00:21:24,519 --> 00:21:27,720
why the Prussian ambassador
Baron Mardefelt paid a visit to you?
278
00:21:30,879 --> 00:21:32,360
What did you two talk about?
279
00:21:35,039 --> 00:21:37,639
If you intend to use tortures -
take me to the fortress.
280
00:21:38,560 --> 00:21:40,159
It is not up to me to decide.
281
00:21:40,479 --> 00:21:43,439
But I will gladly fulfill any errand
for Her Majesty.
282
00:21:49,039 --> 00:21:51,879
Alexei Petrovich, please
help me.
283
00:21:52,519 --> 00:21:54,479
I must see him,
I long to see him.
284
00:22:02,600 --> 00:22:05,360
- Let's go!
- Thank you so much!
285
00:22:05,680 --> 00:22:08,720
You are one of the few
who are fond of me.
286
00:22:09,400 --> 00:22:11,280
I'm doing this
notwithstanding personalities.
287
00:22:11,600 --> 00:22:15,800
Not out of sympathy for you, though,
of course, you're a pleasant person,
288
00:22:16,400 --> 00:22:18,519
but as I understand the interests
of the Fatherland.
289
00:22:18,839 --> 00:22:20,280
I still wonder where am I?
Where is my son?
290
00:22:20,560 --> 00:22:22,119
And where are the interests
of my Fatherland?
291
00:22:22,439 --> 00:22:24,119
But you will explain it to me,
won't you?
292
00:22:28,200 --> 00:22:29,680
I think it's high time.
293
00:22:32,159 --> 00:22:33,680
Things are going well in Chernigov.
294
00:22:35,000 --> 00:22:37,720
People are getting married
celebrating a good crop.
295
00:22:38,360 --> 00:22:41,920
The early autumn is the best time
in my dear Ukraine.
296
00:22:42,959 --> 00:22:44,800
Where are the guests?
Why am I here?
297
00:22:45,000 --> 00:22:46,360
Pyotr Fyodorovich, join me
at the table.
298
00:22:46,600 --> 00:22:48,119
My brother's sent some eatables
from Ukraine.
299
00:22:48,400 --> 00:22:51,000
- My brother, the Hetman.
- Thank you, Alexei Grigorich.
300
00:22:51,319 --> 00:22:53,560
I'm not hungry. Can I go back?
301
00:22:53,879 --> 00:22:58,519
No, Her Majesty asked you
to stay with Pavel
302
00:22:59,479 --> 00:23:02,000
and play with him so that
he gets used to you.
303
00:23:04,280 --> 00:23:05,920
I am in no mood.
304
00:23:06,720 --> 00:23:08,959
I don't want to play with kids
and don't know how to.
305
00:23:09,280 --> 00:23:13,239
Pyotr Fyodorovich, the Empress's
request means in a certain way
306
00:23:13,639 --> 00:23:16,039
her change of attitude towards you.
307
00:23:17,439 --> 00:23:19,000
Let's have some wine?
308
00:23:19,319 --> 00:23:21,759
- I don't drink bread wine.
- But I do.
309
00:23:22,319 --> 00:23:24,239
To your health and wellbeing!
310
00:23:29,119 --> 00:23:32,639
The day after tomorrow, there'll be
a reception in the throne room.
311
00:23:34,319 --> 00:23:36,000
Your presence is necessary.
312
00:23:36,639 --> 00:23:41,400
You and Pavel will be sitting
on the Empress's right hand,
313
00:23:42,479 --> 00:23:44,239
with Pavel on your right hand.
314
00:23:44,800 --> 00:23:47,159
I don't see what good
will come of this show.
315
00:23:48,560 --> 00:23:51,759
I'm not used to discuss
Her Majesty's decisions.
316
00:23:53,159 --> 00:23:56,720
And, frankly speaking,
I don't want to know more
317
00:23:57,039 --> 00:23:58,959
than she is going to tell me.
318
00:23:59,600 --> 00:24:02,839
And please be prudent.
319
00:24:03,879 --> 00:24:07,200
Prudent? Prudentovsky, such should
be your name, Alexei Grigorich!
320
00:24:08,319 --> 00:24:10,360
Pyotr Fyodorovich, take a seat!
321
00:24:13,280 --> 00:24:14,800
We are in a similar situation.
322
00:24:15,119 --> 00:24:18,519
I also don't belong to myself
323
00:24:20,519 --> 00:24:23,560
and, frankly speaking, I don't feel
secure about my future.
324
00:24:24,720 --> 00:24:28,600
But any pleasures are still
available to me.
325
00:24:29,400 --> 00:24:31,039
And they invite me
to the Imperial Council.
326
00:24:32,039 --> 00:24:34,439
We have entered the annals,
327
00:24:34,800 --> 00:24:38,319
the tan of eternity on our faces.
328
00:24:40,119 --> 00:24:42,720
No need to be afraid.
Tomorrow will be a new day.
329
00:24:43,720 --> 00:24:46,800
And then... all is in God's hands.
330
00:24:48,519 --> 00:24:50,920
It's the first time you talk to me
seriously.
331
00:24:53,280 --> 00:24:54,560
Time has come.
332
00:24:55,920 --> 00:24:58,959
I ask you to mend relations
with Ekaterina Alexeevna.
333
00:24:59,519 --> 00:25:01,039
Don't you talk to me about her!
334
00:25:01,680 --> 00:25:03,759
It is stupid to succumb
to jealousy and resentment.
335
00:25:04,039 --> 00:25:05,959
I will never forgive her.
336
00:25:07,360 --> 00:25:10,479
It is my blame, too,
but I will never forgive her.
337
00:25:12,439 --> 00:25:14,759
At least you should try
to be with your son.
338
00:25:16,680 --> 00:25:18,439
Now go. The Empress
is expecting you.
339
00:25:19,519 --> 00:25:22,200
- But what about the feast?
- There'll be no feast.
340
00:25:36,479 --> 00:25:38,639
Don't twist your head round,
look ahead.
341
00:25:39,920 --> 00:25:43,479
Don't dangle your legs,
straighten your back.
342
00:25:44,119 --> 00:25:48,479
Put your hands this way
and look straight.
343
00:25:48,879 --> 00:25:52,319
An insufferable kid.
Like father, like son.
344
00:25:53,119 --> 00:25:56,600
Can't sit on the throne
as if he has swallowed an awl.
345
00:26:01,079 --> 00:26:04,239
Please, look ahead.
Straighten your back.
346
00:26:04,720 --> 00:26:06,000
Stop dangling your legs.
347
00:26:08,759 --> 00:26:11,319
I'm tired. Leave him alone.
348
00:26:12,039 --> 00:26:13,959
Let him sit as he pleases.
349
00:26:21,680 --> 00:26:23,720
- How do you do?
- Hello, Pavel.
350
00:26:42,079 --> 00:26:44,200
Look, Pavel, I have a present
for you.
351
00:26:44,519 --> 00:26:45,879
The solemn moment has arrived.
352
00:26:47,560 --> 00:26:49,519
Tram-pam-param-pam-pam!
353
00:26:56,000 --> 00:26:57,720
This is a grenadier
of a dragoon regiment.
354
00:26:58,879 --> 00:27:02,479
He has not only a fusil and a sword,
but a grenade, too.
355
00:27:03,360 --> 00:27:05,200
You see? No?
Let me explain.
356
00:27:05,519 --> 00:27:07,600
This is a grenade, right?
357
00:27:08,439 --> 00:27:10,079
Enemy is over there.
358
00:27:10,839 --> 00:27:14,560
We hold the grenade, strike fire
and light the fuse.
359
00:27:16,759 --> 00:27:18,280
It doesn't take fire.
360
00:27:23,039 --> 00:27:24,839
Then we throw the grenade
at the enemy.
361
00:27:26,360 --> 00:27:27,680
Bang!
362
00:27:29,239 --> 00:27:31,879
Hurrah! The enemy is defeated,
and we have won.
363
00:27:35,639 --> 00:27:38,879
- Take it.
- Thank you. You are a good man.
364
00:27:51,439 --> 00:27:53,839
It's a pity, Alexei, we are not
his parents.
365
00:27:56,360 --> 00:27:58,879
We're not even a married couple.
366
00:28:01,000 --> 00:28:03,879
I beg you let's get married!
367
00:28:05,039 --> 00:28:06,360
You beg me?
368
00:28:08,400 --> 00:28:10,239
You offer me happiness,
369
00:28:10,680 --> 00:28:13,720
but nobody will allow us
to be happy.
370
00:28:15,079 --> 00:28:16,560
No way.
371
00:28:17,839 --> 00:28:19,680
Let's get married secretly.
372
00:28:20,319 --> 00:28:22,759
Father Simon won't refuse.
373
00:28:24,680 --> 00:28:26,319
Alexei, look...
374
00:28:34,600 --> 00:28:36,200
They are so much alike.
375
00:28:54,839 --> 00:28:56,200
Come on.
376
00:28:57,439 --> 00:28:59,000
Go ahead, Ekaterina Alexeevna.
377
00:28:59,639 --> 00:29:03,479
No need to accompany
an old man here.
378
00:29:03,879 --> 00:29:05,319
Go to your son, go.
379
00:29:24,800 --> 00:29:26,439
Hello!
380
00:29:27,360 --> 00:29:28,959
Hello!
381
00:29:32,519 --> 00:29:34,000
I am your Mom.
382
00:29:35,159 --> 00:29:39,959
- I am very glad.
- Happy nameday to you!
383
00:29:40,519 --> 00:29:43,280
- Why are you crying?
- Your Mom is crying from happiness.
384
00:29:46,959 --> 00:29:49,680
- Your Majesty!
- Why did you disobey?
385
00:29:51,280 --> 00:29:53,479
Learned how to twist men
around your little finger.
386
00:29:54,479 --> 00:29:56,800
Want me to put the old Bestuzhev
to death?
387
00:29:58,319 --> 00:29:59,759
You gave your word.
388
00:30:00,479 --> 00:30:02,000
Well, I did.
389
00:30:03,039 --> 00:30:05,239
There was a reason to break my word.
390
00:30:06,959 --> 00:30:08,479
You think you can bring me
to account?
391
00:30:08,959 --> 00:30:12,519
Let me stay for a while.
392
00:30:23,280 --> 00:30:25,479
Stay while you are here.
393
00:30:27,400 --> 00:30:29,079
Thank you.
394
00:30:31,200 --> 00:30:32,959
How do you like your son?
395
00:30:34,119 --> 00:30:35,879
Quite a man.
396
00:30:36,280 --> 00:30:38,479
A real autocrat,
397
00:30:39,639 --> 00:30:41,400
a great Russian emperor.
398
00:30:43,439 --> 00:30:44,720
By the way,
399
00:30:46,119 --> 00:30:49,479
he still doesn't know
how to sit on the throne.
400
00:30:51,280 --> 00:30:53,759
You will teach him
how to do this, won't you?
401
00:30:58,839 --> 00:31:00,600
Let's go.
402
00:31:02,400 --> 00:31:03,680
Pavel Petrovich...
403
00:31:04,079 --> 00:31:07,079
Pyotr Fyodorovich,
keep the company.
404
00:31:08,600 --> 00:31:10,000
I'll manage myself.
405
00:31:10,319 --> 00:31:12,159
Allow me to help you.
406
00:31:19,759 --> 00:31:21,479
You are so clever.
407
00:31:23,800 --> 00:31:26,759
- I love you.
- Me, too.
408
00:31:27,519 --> 00:31:29,959
- I love you, too.
- And him I love as well.
409
00:31:47,680 --> 00:31:49,319
Your Majesty...
410
00:31:50,600 --> 00:31:53,560
Alexei Petrovich, have you
lost your last old mind?
411
00:31:54,839 --> 00:31:57,039
By conspiring against
your Empress?
412
00:31:57,439 --> 00:31:59,439
What I did, I did it
as a Christian.
413
00:32:05,839 --> 00:32:09,519
Count, in your place
I would not tempt fate.
414
00:32:11,800 --> 00:32:13,959
And what do you think
I should do now?
415
00:32:14,959 --> 00:32:18,039
To forgive you? To pretend
it was all my own idea?
416
00:32:19,959 --> 00:32:23,159
You know that I don't like events
to happen by themselves.
417
00:32:23,479 --> 00:32:28,239
Your Majesty, I simply read
the movement of your heart.
418
00:32:28,920 --> 00:32:30,879
A heart the kindest of all.
419
00:32:31,200 --> 00:32:33,479
If I was wrong - order
to execute me.
420
00:32:38,759 --> 00:32:40,959
I wonder, gentlemen,
421
00:32:42,759 --> 00:32:46,680
how Pavel will take
his real parents.
422
00:32:48,439 --> 00:32:51,159
Kids have a short memory,
so, just in case,
423
00:32:52,119 --> 00:32:55,519
I will see to it that he will
forget about them very quickly.
424
00:33:01,200 --> 00:33:03,159
Mommy, please don't leave.
425
00:33:04,039 --> 00:33:05,439
Don't be sad.
426
00:33:06,759 --> 00:33:08,400
The future emperor
should be strong.
427
00:33:08,720 --> 00:33:11,879
- You will forget about me?
- No, I keep thinking about you
428
00:33:12,200 --> 00:33:13,639
every blessed minute.
429
00:33:14,239 --> 00:33:17,159
We shall be together,
trust me.
430
00:33:18,039 --> 00:33:19,600
I will take you away.
431
00:33:20,560 --> 00:33:22,680
I promise you.
432
00:33:27,560 --> 00:33:29,159
Now go.
433
00:34:02,560 --> 00:34:05,400
Peterhof
local church
September 1756
434
00:34:08,200 --> 00:34:09,920
And the two shall be one flesh.
435
00:34:10,239 --> 00:34:12,280
Wherefore they are no more
twain, but one flesh.
436
00:34:13,839 --> 00:34:17,039
What God therefore hath joined
together, let not man put asunder.
437
00:34:51,479 --> 00:34:53,200
Holy Father,
438
00:34:54,239 --> 00:34:56,400
can we adopt Pavel now?
439
00:34:56,959 --> 00:34:58,800
So as to become his legal
parents
440
00:34:59,519 --> 00:35:01,280
in the face of God and people?
441
00:35:02,119 --> 00:35:03,920
It is a difficult question.
442
00:35:05,680 --> 00:35:09,839
What is the purpose of adopting
him if his parents are alive?
443
00:35:14,600 --> 00:35:16,680
I prepared a will.
444
00:35:18,959 --> 00:35:22,439
I have been feeling unwell lately.
445
00:35:23,800 --> 00:35:27,759
After my death, Alexei Grigorich
shall ascend the throne;
446
00:35:29,079 --> 00:35:30,479
he shall become an emperor.
447
00:35:31,959 --> 00:35:34,600
- And because we are childless...
- My dear lady...
448
00:35:35,600 --> 00:35:37,439
But how? A thing impossible!
449
00:35:37,920 --> 00:35:39,519
I can't believe what I'm hearing!
450
00:35:40,600 --> 00:35:44,239
How can you - without even
discussing it with me...
451
00:35:45,000 --> 00:35:47,079
- So you are against it?
- That is not the point -
452
00:35:47,759 --> 00:35:49,400
it is absolutely impossible!
453
00:35:50,879 --> 00:35:52,800
I insist on the adoption.
454
00:35:54,000 --> 00:35:57,560
Pavel should become the heir
apparent to the future emperor.
455
00:35:58,400 --> 00:36:01,039
But what about the present
heir Pyotr Fyodorovich?
456
00:36:01,360 --> 00:36:04,439
I can't entrust Pyotr Fyodorovich
with Russia.
457
00:36:05,239 --> 00:36:07,959
He is not worthy of
this noble burden.
458
00:36:08,400 --> 00:36:10,519
He is infirm and not quite
right in his mind.
459
00:36:11,280 --> 00:36:14,200
Also he is an adherent
of Frederick.
460
00:36:15,639 --> 00:36:17,600
Today I'm going to declare
a war to Prussia.
461
00:36:18,720 --> 00:36:21,319
Frederick is such a snob,
and so I will destroy him.
462
00:36:22,560 --> 00:36:25,119
Oh, most Holy Life-Bearing
Trinity, Hallowed be Thy Name;
463
00:36:25,439 --> 00:36:29,239
Oh, most Holy Theotokos,
keep us in the face of our foes...
464
00:36:30,239 --> 00:36:31,959
It is impossible...
465
00:36:32,639 --> 00:36:34,159
Calm down...
466
00:36:36,839 --> 00:36:38,959
Calm down...
467
00:36:39,400 --> 00:36:41,600
Good gracious,
468
00:36:42,839 --> 00:36:45,360
why is it so that all my grooms
469
00:36:46,000 --> 00:36:48,039
mourn during the wedding ritual?
470
00:36:51,400 --> 00:36:54,159
You don't look happy,
Alexei Grigorich.
471
00:36:58,759 --> 00:37:01,759
Your will, oh my sovereign lady,
is like a sentence to me.
472
00:37:02,959 --> 00:37:06,280
Will the rank of field marshal
473
00:37:07,200 --> 00:37:10,280
and the Order of St. Andrei
The Apostle
474
00:37:10,600 --> 00:37:14,519
distract you from
your heavy thoughts?
475
00:37:19,479 --> 00:37:21,239
I will die earlier than you.
476
00:37:24,039 --> 00:37:26,519
Stop playing with words.
477
00:37:27,759 --> 00:37:29,720
Look, what a marvelous morning!
478
00:37:31,639 --> 00:37:34,680
I think never again I will feel
so serene as today.
479
00:37:36,519 --> 00:37:38,959
I wish this morning
would go on forever.
480
00:37:39,680 --> 00:37:41,239
And I can't ask for more.
481
00:38:00,280 --> 00:38:02,560
In the name of Her Imperial Majesty -
482
00:38:03,280 --> 00:38:05,200
Grand Duke Pavel Petrovich,
483
00:38:05,519 --> 00:38:06,959
the son of the heir apparent
to the throne.
484
00:38:32,159 --> 00:38:35,319
In the name of Her Imperial
Majesty,
485
00:38:35,560 --> 00:38:37,560
the ambassador of the kingdom
of Prussia,
486
00:38:38,159 --> 00:38:40,879
Baron Mardefelt.
487
00:38:51,479 --> 00:38:56,319
By the Grace of God,
we, Elizaveta I,
488
00:38:57,119 --> 00:38:59,759
the Empress and Autocrat
of all Russias -
489
00:39:00,639 --> 00:39:02,639
Tsaritsa of Moscow, Kiev,
490
00:39:03,159 --> 00:39:06,319
Vladimir, Novgorod,
491
00:39:06,720 --> 00:39:10,560
Kazan, Astrakhan,
492
00:39:11,159 --> 00:39:15,079
Siberia, Lady of Suzdal,
493
00:39:15,839 --> 00:39:19,959
Grand Duchess of Pskov,
Princess of Estonia,
494
00:39:20,280 --> 00:39:24,280
Livonia, Courland, Tver,
495
00:39:24,680 --> 00:39:26,400
Tambov,
496
00:39:27,959 --> 00:39:29,920
Bulgaria and other lands...
497
00:39:31,280 --> 00:39:34,119
Deeming it as a well-grounded
intention and wish
498
00:39:34,519 --> 00:39:37,479
to stop outrages and insinuations,
499
00:39:38,280 --> 00:39:41,479
we hereby declare a war to Prussia.
500
00:40:22,879 --> 00:40:25,720
Your Imperial Majesty,
501
00:40:27,479 --> 00:40:32,200
as per the protocol, I am
to be handed this decree.
502
00:40:47,280 --> 00:40:50,720
I cannot take it from
your hands, who are you?
503
00:40:53,560 --> 00:40:56,439
The Grand Duke of Saxony and Poland
504
00:40:56,759 --> 00:41:00,800
Stanislaw August Poniatowski.
I am here as a diplomat.
505
00:41:01,400 --> 00:41:03,159
In case you missed the point -
506
00:41:03,759 --> 00:41:08,079
Russia has just now declared
a war to your country.
507
00:42:02,600 --> 00:42:04,159
Translated by Svetlana Chulkova
38994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.