Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,597 --> 00:00:31,730
Bom, tudo certo?
2
00:00:31,731 --> 00:00:32,940
Miguel? Como est� tudo?
3
00:02:19,873 --> 00:02:21,166
Ver�nica! Venha.
4
00:02:21,167 --> 00:02:22,879
Espere, mam�e.
Est� acontecendo algo ali.
5
00:02:23,219 --> 00:02:23,943
Ver�nica!
6
00:02:24,912 --> 00:02:25,635
O que �?
7
00:02:29,927 --> 00:02:30,721
Venha, Ver�nica!
8
00:02:36,599 --> 00:02:37,725
Est�o tirando um afogado.
9
00:03:12,000 --> 00:03:15,000
Segunda-feira, 2 de junho
10
00:03:16,000 --> 00:03:18,148
Aparece na praia de Barcelona
o cad�ver
11
00:03:18,149 --> 00:03:21,000
de um jovem alto, louro e com o rosto
12
00:03:21,001 --> 00:03:23,627
comido pelos peixes, como �nica
13
00:03:23,628 --> 00:03:26,000
identifica��o uma tatuagem com a frase:
14
00:03:26,001 --> 00:03:30,001
"NASCI PARA REVOLUCIONAR O INFERNO"
15
00:04:13,200 --> 00:04:16,200
Ter�a-feira, dia 3
16
00:04:47,179 --> 00:04:47,897
Que horas s�o?
17
00:04:52,440 --> 00:04:53,569
Doze.
18
00:04:53,570 --> 00:04:56,323
Da noite?
19
00:04:56,324 --> 00:04:59,907
Sim, claro... uma ova!
20
00:05:02,678 --> 00:05:04,169
Como � que n�o deixa de fumar!
21
00:05:21,906 --> 00:05:23,323
Muito trabalho hoje?
22
00:05:23,366 --> 00:05:26,037
Um maluco �s sete.
23
00:05:26,875 --> 00:05:27,616
Tranquilo?
24
00:05:34,338 --> 00:05:35,860
Se quiser pode vir dormir.
25
00:05:36,751 --> 00:05:37,983
Hoje tenho que ir em casa.
26
00:05:39,880 --> 00:05:42,240
Porra, n�o sei para que serve
a piteira para voc�.
27
00:05:43,264 --> 00:05:44,323
V� abrir.
28
00:05:44,516 --> 00:05:45,778
V� voc�, � sua casa.
29
00:05:45,941 --> 00:05:46,984
Que grosseiro!
30
00:05:47,019 --> 00:05:48,956
Possivelmente seja
algum cliente madrugador.
31
00:05:49,182 --> 00:05:51,875
Um cliente a esta hora?
Que ignorante.
32
00:05:51,910 --> 00:05:52,673
Cada dia.
33
00:05:52,674 --> 00:05:55,527
Uma voz
34
00:05:55,528 --> 00:05:59,060
Cucu para mim.
35
00:06:00,470 --> 00:06:01,385
Cada dia
36
00:06:01,386 --> 00:06:03,572
Uma voz
37
00:06:05,062 --> 00:06:06,489
J� vou. J� vou!
38
00:06:07,779 --> 00:06:08,350
Bom dia.
39
00:06:08,351 --> 00:06:10,871
Venho da parte do Sr. Ram�n
para buscar o Sr. Carvalho.
40
00:06:10,872 --> 00:06:12,360
Entre e feche a porta.
41
00:06:20,624 --> 00:06:22,170
Por um sonho
42
00:06:22,171 --> 00:06:22,920
� a Gorda.
43
00:06:23,942 --> 00:06:24,909
Que Gorda?
44
00:06:25,185 --> 00:06:26,666
A aprendiz da Queta.
45
00:06:27,596 --> 00:06:28,386
E quem � a Queta?
46
00:06:28,704 --> 00:06:30,081
A dona do sal�o de beleza!
47
00:06:30,501 --> 00:06:31,490
O dono quer v�-lo.
48
00:06:33,308 --> 00:06:33,978
O dono?
49
00:06:35,587 --> 00:06:36,896
E que merda quer o dono?
50
00:06:37,520 --> 00:06:39,085
Como sabe que estou aqui?
51
00:06:39,228 --> 00:06:42,309
Em que bairro acha que moro?
Se n�o est� feliz, mande-a passear.
52
00:06:42,310 --> 00:06:44,025
Vou fazer isso.
53
00:06:52,387 --> 00:06:53,887
O que h�? Nunca viu um jogador
de futebol ou o qu�?
54
00:06:54,590 --> 00:06:56,471
Vamos, o que quer?
55
00:06:56,472 --> 00:06:59,449
Mandaram-me busc�-lo.
O Sr. Ram�n quer v�-lo.
56
00:06:59,810 --> 00:07:00,719
O Sr. Ram�n, �?
57
00:07:00,720 --> 00:07:02,770
O marido da Sra. Queta.
58
00:07:02,771 --> 00:07:04,044
E... para qu�?
59
00:07:04,045 --> 00:07:07,395
Disse para ir l�.
Que tem um assunto que pode interess�-lo.
60
00:07:09,096 --> 00:07:11,156
Est� bem.
61
00:07:11,157 --> 00:07:12,937
Me visto e vou.
62
00:07:33,829 --> 00:07:34,742
Bom dia.
63
00:07:48,464 --> 00:07:51,403
Dom Carvalho.
Agrade�o-lhe por ter vindo.
64
00:07:51,404 --> 00:07:52,487
Sente-se.
65
00:07:57,587 --> 00:08:00,568
Tenho boas refer�ncias suas, e gostaria
de encarregar-lhe de um trabalho.
66
00:08:01,990 --> 00:08:04,595
Um charuto? S�o bem suaves.
67
00:08:04,596 --> 00:08:06,150
N�o, obrigado.
68
00:08:06,151 --> 00:08:09,376
Est� sabendo do afogado
com a tatuagem...
69
00:08:09,377 --> 00:08:11,685
"nasci para revolucionar o inferno"?
70
00:08:11,949 --> 00:08:12,916
Sim, li sobre isso.
71
00:08:14,211 --> 00:08:14,976
E o que lhe parece?
72
00:08:17,641 --> 00:08:19,625
Estou interessado em saber...
73
00:08:19,626 --> 00:08:21,795
quem era esse homem
e a que se dedicava.
74
00:08:23,074 --> 00:08:26,093
A pol�cia j� deve t�-lo identificado,
ent�o n�o ser� dif�cil.
75
00:08:27,396 --> 00:08:29,291
N�o me interessa perguntar
sobre ele � pol�cia.
76
00:08:31,880 --> 00:08:34,357
Mas n�o posso meter-me assim,
do nada, no assunto.
77
00:08:36,216 --> 00:08:39,053
Seria perigoso.
Poderia topar-me com eles e...
78
00:08:40,649 --> 00:08:41,699
n�o me agradaria.
79
00:08:42,076 --> 00:08:44,271
Falaram-me muito bem de voc�.
80
00:08:44,306 --> 00:08:46,509
Duvido.
81
00:08:47,652 --> 00:08:48,860
Voc� j� sabe quem eu sou.
82
00:08:49,063 --> 00:08:51,573
Me chamo Ram�n, e toco
este neg�cio com minha mulher.
83
00:08:51,810 --> 00:08:53,187
Suponha que tenho um capricho.
84
00:08:53,188 --> 00:08:55,424
Queria saber quem era esse homem.
85
00:08:55,425 --> 00:08:57,754
E n�o temos outro ponto de partida
sen�o a idade.
86
00:08:57,755 --> 00:09:00,433
Creio que era um homem jovem.
87
00:09:00,434 --> 00:09:02,057
E essa tatuagem.
88
00:09:02,891 --> 00:09:04,404
N�o pode me dizer mais nada?
89
00:09:05,234 --> 00:09:08,328
Sim. Que pago a voc� cem mil pesetas
pelo trabalho.
90
00:09:17,777 --> 00:09:18,909
Que calor!
91
00:09:18,910 --> 00:09:21,527
Procurava por mim, Pepe?
92
00:09:22,022 --> 00:09:23,243
Sim. Ol�, Bromuro.
93
00:09:23,244 --> 00:09:26,045
Vamos ao bar, quero falar com voc�.
94
00:09:26,046 --> 00:09:26,877
Como quiser.
95
00:09:26,878 --> 00:09:27,950
Depois pago isso.
96
00:09:28,160 --> 00:09:29,234
Tranquilo.
97
00:09:33,088 --> 00:09:34,835
Espere, Pepe, espere.
98
00:09:34,836 --> 00:09:38,391
Estou com os rins mo�dos.
Al�m disso, estou jorrando �gua.
99
00:09:38,392 --> 00:09:39,897
N�o acontece nada com voc�?
100
00:09:39,898 --> 00:09:41,547
N�o. N�o acontece nada comigo.
101
00:09:41,548 --> 00:09:43,695
� que nos enchem de porcaria,
s� para nos ferrar.
102
00:09:43,696 --> 00:09:44,929
N�o � isso, Bromuro, s�o os anos.
103
00:09:44,930 --> 00:09:46,479
Ent�o n�o sei o que voc� come.
104
00:09:47,920 --> 00:09:50,251
Escute. Ouviu falar
desse afogado
105
00:09:50,395 --> 00:09:52,230
que apareceu na praia
com uma tatuagem no bra�o?
106
00:09:52,392 --> 00:09:54,710
Sim. Ouvi alguma coisa.
107
00:09:54,711 --> 00:09:56,777
Ande logo, tem outros na fila.
108
00:09:56,778 --> 00:09:58,225
Sim, tem outros na fila,
109
00:09:58,226 --> 00:10:00,251
mas �s vezes deixar algu�m na fila
� bom, pois vem outro atr�s.
110
00:10:00,369 --> 00:10:03,123
J� tem mais dois fora voc�.
111
00:10:03,124 --> 00:10:04,046
Onde ficaremos?
112
00:10:04,047 --> 00:10:05,753
- N�o sei.
- Ali.
113
00:10:16,547 --> 00:10:21,328
Escute, Pepe. E em sua boca amarga
n�o havia a tristeza...
114
00:10:21,329 --> 00:10:23,003
cansada e dolorosa do acordeom?
115
00:10:23,004 --> 00:10:24,338
Que merda est� dizendo?
116
00:10:24,339 --> 00:10:26,804
� uma can��o muito antiga.
Chama-se "Tatuagem".
117
00:10:27,138 --> 00:10:29,398
- Quem cantava era Conchita Piquer.
- Devia ser.
118
00:10:32,414 --> 00:10:34,101
...tatuado
119
00:10:34,102 --> 00:10:36,519
...com esse nome...
120
00:10:36,520 --> 00:10:39,686
Me interessa saber
quem era esse homem.
121
00:10:39,687 --> 00:10:41,903
Era algu�m da fam�lia?
122
00:10:41,904 --> 00:10:43,218
Seu pai!
123
00:10:43,219 --> 00:10:45,266
Meu pai morreu afogado, sim, mas...
124
00:10:46,661 --> 00:10:48,682
em um barril de aguardente.
125
00:10:48,683 --> 00:10:50,392
Bom, j� sabe o que me interessa.
126
00:10:50,393 --> 00:10:52,974
Tome, e veja se at� amanh�
descobre algo.
127
00:10:54,512 --> 00:10:55,618
Um bom caso, n�o?
128
00:10:56,010 --> 00:10:57,296
Suficiente.
129
00:10:57,297 --> 00:11:01,087
Voc� n�o d� quinhentas pesetas
assim, como quem d� �gua.
130
00:11:01,240 --> 00:11:03,813
Se acha isso muito,
devolva-me.
131
00:11:04,038 --> 00:11:06,145
Est� brincando comigo, Pepe?
132
00:11:07,126 --> 00:11:08,479
Amanh� � uma, certo?
133
00:11:08,638 --> 00:11:09,946
Vamos, chega.
134
00:11:09,947 --> 00:11:11,526
Como quiser, patr�o.
135
00:11:29,896 --> 00:11:34,243
Olhe meu peito tatuado
136
00:11:34,307 --> 00:11:36,492
com este nome de mulher
137
00:11:37,876 --> 00:11:40,939
� a lembran�a de um passado
138
00:11:40,940 --> 00:11:44,794
que nunca mais h� de voltar
139
00:11:44,795 --> 00:11:49,305
Ela me quis e me esqueceu
140
00:11:49,306 --> 00:11:52,714
em troca n�o irei esquec�-la
141
00:11:52,715 --> 00:11:57,105
e para sempre estarei marcado
142
00:11:57,106 --> 00:12:04,394
com este nome de mulher
143
00:12:55,790 --> 00:12:57,091
Evaristo!
144
00:12:58,643 --> 00:12:59,551
Evaristo.
145
00:13:02,064 --> 00:13:03,644
Ol�, Pepi�o. O que quer?
146
00:13:03,864 --> 00:13:04,864
Posso entrar?
147
00:13:04,936 --> 00:13:06,133
Sim, suba.
148
00:13:06,168 --> 00:13:06,894
Por onde?
149
00:13:06,929 --> 00:13:08,897
Por aqui,
a segunda � esquerda.
150
00:13:09,032 --> 00:13:10,043
Suba que espero.
151
00:13:12,003 --> 00:13:13,058
Quero falar com voc� sobre tatuagens.
152
00:13:13,059 --> 00:13:14,710
O que quer? Tatuar-se?
153
00:13:14,745 --> 00:13:17,757
N�o fa�o mais isso. Desde que comecei
a trabalhar na SEAT, parei.
154
00:13:17,935 --> 00:13:20,571
Al�m do mais, tem que ter pulso,
e o meu j� falha um pouquinho.
155
00:13:23,159 --> 00:13:24,117
Todas estas s�o suas?
156
00:13:24,118 --> 00:13:26,605
N�o. N�o h� mais que
um par delas minhas a�.
157
00:13:28,100 --> 00:13:30,127
S�o todas � m�quina
ou com agulha?
158
00:13:30,128 --> 00:13:32,479
T�m com agulhas e com m�quina.
159
00:13:33,812 --> 00:13:35,074
T�m algumas incr�veis, n�o?
160
00:13:35,075 --> 00:13:35,566
Sim.
161
00:13:35,567 --> 00:13:37,877
- Especialmente esta.
- Ele que fez em si mesmo.
162
00:13:37,878 --> 00:13:40,409
Teve que ter muito culh�o
para aguentar.
163
00:13:40,869 --> 00:13:42,144
Os outros tamb�m.
164
00:13:42,145 --> 00:13:43,836
Antes se faziam coisas boas.
165
00:13:43,837 --> 00:13:46,123
Quem mais tatua aqui em Barcelona?
166
00:13:46,124 --> 00:13:47,659
Eu tentei fazer escola aqui.
167
00:13:47,660 --> 00:13:51,137
Mas s� se tatuavam os
marinheiros e os maus elementos.
168
00:13:51,138 --> 00:13:55,012
Agora os maus elementos n�o se
tatuam para n�o serem identificados.
169
00:13:55,013 --> 00:13:58,611
Tive um aprendiz que era bom,
mas o coitado era maricas.
170
00:13:58,612 --> 00:14:02,759
E neste of�cio, se for maricas passa-se o
dia com os cinco dedos marcados na cara.
171
00:14:02,760 --> 00:14:07,248
Agora quem tatua � um tal de Emilio,
que esteve na �frica.
172
00:14:07,249 --> 00:14:10,707
Ele fica em um bar. As pessoas v�o l�
beber e ele as enrolam para que se tatuem.
173
00:14:10,708 --> 00:14:13,717
Mas de qualidade, nada.
Qualidade talvez para a �frica,
174
00:14:13,718 --> 00:14:15,408
talvez ainda para Amsterdam.
175
00:14:15,443 --> 00:14:16,767
E onde posso
encontrar esse Emilio?
176
00:14:16,768 --> 00:14:21,379
O bar se chama Amori�os.
Fica na passagem San Bernardino.
177
00:14:22,767 --> 00:14:26,253
Nena! Venha logo.
178
00:14:32,439 --> 00:14:34,830
Boa tarde. Emilio est�?
179
00:14:34,831 --> 00:14:35,808
O que quer?
180
00:14:35,809 --> 00:14:37,700
Quero falar sobre tatuagens.
181
00:14:37,701 --> 00:14:39,322
Aqui n�o se tatua.
182
00:14:39,323 --> 00:14:41,202
Vamos l�, n�o sou tira.
183
00:14:41,203 --> 00:14:42,911
Sou amigo de Dom Evaristo.
184
00:14:42,912 --> 00:14:43,892
Evaristo Tud�n?
185
00:14:43,893 --> 00:14:45,346
Sim. O da Plaza Real.
186
00:14:45,347 --> 00:14:46,218
O que quer?
187
00:14:50,494 --> 00:14:51,456
� o Emilio?
188
00:14:51,457 --> 00:14:52,722
O que quer?
189
00:14:52,723 --> 00:14:55,357
Venha. Quero falar com voc�.
190
00:14:55,358 --> 00:14:56,822
Sem encostar.
191
00:14:59,075 --> 00:15:00,674
Nasci para revolucionar o inferno.
192
00:15:01,022 --> 00:15:02,165
E eu com isso?
193
00:15:13,759 --> 00:15:14,342
Venha.
194
00:15:24,180 --> 00:15:25,032
Voc� que fez essa tatuagem?
195
00:15:29,244 --> 00:15:29,849
Sim.
196
00:15:32,364 --> 00:15:33,634
Como se chamava o homem?
197
00:15:36,117 --> 00:15:37,748
Nota-se que conhece pouco do of�cio.
198
00:15:39,125 --> 00:15:40,702
Aqui ningu�m d� o nome.
199
00:15:40,779 --> 00:15:42,223
E ainda mais com uma tatuagem
desse tipo.
200
00:15:42,588 --> 00:15:44,949
Bom, mas...
201
00:15:44,950 --> 00:15:46,821
De alguma coisa se fala
enquanto se trabalha, n�o?
202
00:15:50,549 --> 00:15:53,766
Eu n�o falo nem bebo.
Muito menos vou � missa.
203
00:16:14,533 --> 00:16:15,870
Era cara alto, louro.
204
00:16:18,071 --> 00:16:20,538
Parecia estrangeiro, mas n�o era.
205
00:16:20,959 --> 00:16:25,690
Tinha um sotaque...
N�o era nem andaluz, nem murciano.
206
00:16:26,094 --> 00:16:29,976
J� ouvi este sotaque pelos lados
de Ciudad Real,
207
00:16:30,035 --> 00:16:32,888
Extremadura.
208
00:16:32,889 --> 00:16:34,598
Morava aqui?
209
00:16:34,599 --> 00:16:37,008
N�o. Estava de passagem.
210
00:16:37,009 --> 00:16:39,141
Disse-me que estava
trabalhando na Philips.
211
00:16:39,342 --> 00:16:41,303
Em Haia.
212
00:16:41,304 --> 00:16:46,332
E queria uma tatuagem com uma serpente
colorida para... para a frase.
213
00:16:46,816 --> 00:16:48,163
� tudo o que sei.
214
00:16:48,593 --> 00:16:50,322
E por que n�o tatuou
a serpente nele?
215
00:16:50,323 --> 00:16:52,805
Com agulha?
216
00:16:52,806 --> 00:16:57,372
Est� louco? Disse a ele que fizesse
com m�quina, em Amsterdam.
217
00:16:58,116 --> 00:16:58,714
Onde?
218
00:16:59,318 --> 00:17:03,164
H� muitos lugares em Amsterdam.
Eu lhe falei do Tattoo Peter.
219
00:17:05,624 --> 00:17:07,301
- Pesa, n�o?
- E como!
220
00:17:07,336 --> 00:17:09,870
- Vamos coloc�-lo naquele quartinho.
- De acordo.
221
00:17:10,436 --> 00:17:11,201
Com cuidado.
222
00:17:11,614 --> 00:17:12,643
Ol�, Pepe.
223
00:17:15,220 --> 00:17:16,313
O que a Andaluza est� fazendo aqui?
224
00:17:16,314 --> 00:17:19,886
Relaxe. � noite escaparam por
um triz de um cerco dos tiras.
225
00:17:19,887 --> 00:17:21,699
Me pediram para ficar
aqui por uns dias.
226
00:17:21,700 --> 00:17:22,605
N�o gosto nada disso, sabe?
227
00:17:22,606 --> 00:17:25,123
Isto vai encher de cafet�es
e atr�s vir� a pol�cia.
228
00:17:25,124 --> 00:17:26,321
N�o podia deix�-las na rua, podia?
229
00:17:26,322 --> 00:17:26,985
E por que n�o?
230
00:17:26,986 --> 00:17:28,071
V� a merda!
231
00:17:28,072 --> 00:17:30,152
Ou�a. A coisa � seria.
232
00:17:30,187 --> 00:17:34,378
O cerco... n�o � um cerco normal.
Est�o procurando como loucos os do tr�fico.
233
00:17:34,379 --> 00:17:36,723
E elas ter�o que seguir seu trabalho.
N�o v�o traz�-lo para c�.
234
00:17:36,724 --> 00:17:38,512
N�o vou deix�-las na rua, entendeu?
235
00:17:38,513 --> 00:17:40,782
E o que v�o dizer seus distintos clientes?
236
00:17:40,783 --> 00:17:42,673
Meus clientes ou voc�?
O que voc� vai dizer?
237
00:17:42,674 --> 00:17:43,404
J� estou dizendo.
238
00:17:43,405 --> 00:17:44,726
Deixe-me em paz.
239
00:17:45,934 --> 00:17:48,030
Ol�, Pepe. Que susto!
240
00:17:48,065 --> 00:17:50,908
Assim que se ouviram os apitos
come�aram a aparecer como fantasmas.
241
00:17:51,051 --> 00:17:54,237
E n�o eram poucos. Em meia hora,
botaram o bairro de cabe�a para baixo.
242
00:17:54,238 --> 00:17:55,542
Sim, isso eu j� sei.
243
00:17:55,543 --> 00:17:57,429
Mas n�o quero ver a Charo
metida em nenhuma encrenca,
244
00:17:57,430 --> 00:18:00,013
ent�o que n�o apare�am aqui
seus "donos", entendeu?
245
00:18:00,014 --> 00:18:03,697
N�o se preocupe,
prenderam todos eles!
246
00:18:05,259 --> 00:18:06,152
Charo, venha aqui.
247
00:18:06,360 --> 00:18:08,997
Que chato.
O que o est� irritando agora?
248
00:18:12,561 --> 00:18:14,336
Quero saber se alguma
de suas amiguinhas
249
00:18:16,077 --> 00:18:18,620
conheceu um cara com uma tatuagem
no bra�o com esta frase.
250
00:18:22,658 --> 00:18:24,238
As arrumadeiras dos hot�is de encontros
devem saber mais sobre isso.
251
00:18:24,239 --> 00:18:27,257
Se se portar bem com essas coitadas
e n�o lhes fizer nenhum mal
252
00:18:27,292 --> 00:18:29,046
irei encarregar-me de dizer
algo a voc�.
253
00:18:29,047 --> 00:18:31,345
Por que n�o as deixa aqui e
fica na minha casa alguns dias?
254
00:18:31,346 --> 00:18:32,750
E recebo os clientes l�?
255
00:18:32,751 --> 00:18:35,300
N�o trabalhe por um tempo,
n�o vai morrer de fome, vai?
256
00:18:35,301 --> 00:18:36,168
E � l� voc� quem sabe?
257
00:18:36,169 --> 00:18:37,898
Eu n�o saio daqui.
258
00:18:37,899 --> 00:18:39,781
Bem, como queira.
259
00:18:39,782 --> 00:18:41,473
N�o me deixe falando com as paredes!
260
00:18:41,474 --> 00:18:42,474
O que est� pensando?
261
00:18:42,475 --> 00:18:44,634
Esta � minha casa, e fa�o nela
o que me der vontade.
262
00:18:44,635 --> 00:18:47,293
Voc� � que paga isso aqui?
J� me deu algum tost�o furado?
263
00:18:48,636 --> 00:18:50,408
Se estivesse no lugar delas, gostaria
que me tratassem da mesma forma.
264
00:18:50,409 --> 00:18:52,248
N�o est� no lugar delas
e se coloca no mesmo n�vel.
265
00:18:52,249 --> 00:18:56,572
Sou igual a elas. Com a �nica diferen�a
que trabalho por minha conta.
266
00:18:56,573 --> 00:18:57,789
E voc� que � igual a eles.
267
00:18:57,790 --> 00:18:58,335
Igual a quem?
268
00:18:58,336 --> 00:18:59,514
Aos policiais!
269
00:18:59,908 --> 00:19:03,243
Investigue sobre a tatuagem.
270
00:19:04,557 --> 00:19:05,607
Vir� esta noite?
271
00:19:05,734 --> 00:19:08,672
E onde vamos dormir?
Na banheira?
272
00:19:08,707 --> 00:19:09,891
Quer que eu v� � sua casa?
273
00:19:09,892 --> 00:19:11,534
Antes voc� tinha dito que n�o
e tenho muito o que fazer.
274
00:19:12,175 --> 00:19:13,603
Armou-se uma confus�o daquelas!
275
00:19:13,604 --> 00:19:17,657
Houve um cerco...
e levaram gente de monte.
276
00:19:17,658 --> 00:19:20,401
Centenas de putas e cafet�es.
277
00:19:21,754 --> 00:19:24,223
Dizem que est�o procurando
liga��es com o tr�fico.
278
00:19:24,224 --> 00:19:25,522
Isso eu j� sei.
279
00:19:25,523 --> 00:19:27,303
E est�o fechando um monte
de hot�is de encontros!
280
00:19:27,338 --> 00:19:29,895
Devem sobrar dois ou tr�s abertos.
281
00:19:29,930 --> 00:19:30,781
� mesmo?
282
00:19:30,782 --> 00:19:33,137
Querem sanear os costumes.
283
00:19:33,138 --> 00:19:36,767
Sim. Ultimamente apareceram
muitos cafet�es franceses aqui.
284
00:19:36,954 --> 00:19:38,721
E todos v�m bem organizados.
285
00:19:38,722 --> 00:19:40,518
Com putas e tudo.
286
00:19:40,519 --> 00:19:43,131
Viajam com a mercadoria arrumada.
287
00:19:43,132 --> 00:19:46,559
E acha que essa hist�ria do cerco tem a
ver com a informa��o que pedi a voc�?
288
00:19:46,560 --> 00:19:47,672
� poss�vel.
289
00:19:47,673 --> 00:19:49,776
De concreto, n�o sei nada,
290
00:19:49,777 --> 00:19:52,646
mas se diz que o afogado tem algo
a ver com o que est� acontecendo.
291
00:19:53,075 --> 00:19:54,613
E n�o se sabe quem era?
292
00:19:54,614 --> 00:19:57,860
Se fosse voc� tentaria com as putas...
293
00:19:57,861 --> 00:20:00,747
Alguma deve ter trepado
com esse cara, n�o?
294
00:20:00,748 --> 00:20:03,564
E uma tatuagem assim n�o se
esquece t�o facilmente.
295
00:20:03,565 --> 00:20:09,374
Sim. Eu vi semana passada.
296
00:20:10,462 --> 00:20:11,435
E gostei muito.
297
00:20:11,751 --> 00:20:12,642
Boa tarde.
298
00:20:13,735 --> 00:20:14,353
Ol�.
299
00:20:14,695 --> 00:20:16,258
O Sr. Ram�n est�?
300
00:20:16,259 --> 00:20:19,047
Sim, um momento.
Vou pedir que o avisem.
301
00:20:19,993 --> 00:20:21,303
- Paqui?
- Diga.
302
00:20:21,338 --> 00:20:23,349
Poderia dizer ao Sr. Ram�n
que o est�o esperando?
303
00:20:23,350 --> 00:20:24,501
Sim.
304
00:20:24,502 --> 00:20:25,944
Um momento.
305
00:20:27,790 --> 00:20:30,238
N�o me interessa o cerco de ontem.
306
00:20:30,239 --> 00:20:32,280
Me interessa a identidade do afogado.
307
00:20:32,281 --> 00:20:34,205
Est� bem, vamos ver,
por qu�?
308
00:20:34,206 --> 00:20:35,739
Isso � coisa minha.
309
00:20:38,589 --> 00:20:40,783
Sabia que o assunto tem a ver
com o tr�fico de drogas?
310
00:20:40,784 --> 00:20:44,443
N�o sei nem quem � o afogado.
311
00:20:44,444 --> 00:20:46,811
Voc� se informou?
312
00:20:46,812 --> 00:20:48,963
Se em 24 horas n�o encontrar
nenhuma pista aqui,
313
00:20:48,964 --> 00:20:50,894
n�o terei outro rem�dio
sen�o ir � Holanda.
314
00:20:50,895 --> 00:20:53,143
L� h� uma pista.
315
00:20:53,144 --> 00:20:55,979
Terei que segui-la
e terei que passar-lhe a fatura.
316
00:20:55,980 --> 00:20:57,577
Passe o que quiser.
317
00:20:57,578 --> 00:21:00,423
Mas n�o apare�a por aqui
at� que saiba algo concreto.
318
00:21:00,424 --> 00:21:03,239
N�o me interessa
estar metido em tudo isso.
319
00:21:03,240 --> 00:21:05,976
Prenderam sua garota?
320
00:21:05,977 --> 00:21:09,316
Se n�o o fizeram, podem prend�-la
a qualquer momento.
321
00:21:09,317 --> 00:21:12,861
N�o se preocupe com ela.
Trabalha em sua casa.
322
00:21:12,862 --> 00:21:14,729
Por conta pr�pria,
como sua mulher.
323
00:21:29,204 --> 00:21:29,983
Charo.
324
00:21:32,533 --> 00:21:33,344
Charo.
325
00:21:39,125 --> 00:21:40,540
N�o toma muito sol, n�o �?
326
00:21:40,541 --> 00:21:41,252
Estou branqu�ssima.
327
00:21:41,446 --> 00:21:43,031
- Olha como estou morena.
- Passe-me o tabaco.
328
00:21:43,032 --> 00:21:44,599
E n�o uso nada.
329
00:21:44,600 --> 00:21:46,514
Mas tenho a pele muito seca
e tenho que usar creme.
330
00:21:46,515 --> 00:21:48,042
Olhe.
331
00:21:48,043 --> 00:21:49,634
E quem � este?
332
00:21:49,635 --> 00:21:51,073
O namorado dela.
333
00:21:51,074 --> 00:21:55,561
Ent�o ande, enfie a bijuteria
onde achar melhor e rua.
334
00:21:59,497 --> 00:22:00,934
Acho que vou enfi�-la em sua boca!
335
00:22:03,063 --> 00:22:04,112
Mas o que est� fazendo?
336
00:22:06,321 --> 00:22:07,660
Disse que cafet�es aqui, n�o.
337
00:22:07,661 --> 00:22:08,695
Achei que o tinham prendido.
338
00:22:08,696 --> 00:22:10,242
Mas tem que ter modos, n�o?
339
00:22:10,243 --> 00:22:12,176
Qual � o problema com esse Pepe?
340
00:22:12,177 --> 00:22:13,564
Mas o que voc� fez?
341
00:22:13,565 --> 00:22:16,186
Os policiais est�o como loucos e voc�s
bancando as freirinhas caridosas.
342
00:22:16,187 --> 00:22:16,929
N�o � para tanto.
343
00:22:17,188 --> 00:22:18,286
N�o gosto de cafet�es.
344
00:22:18,287 --> 00:22:20,027
Que barbaridade!
Que porrada!
345
00:22:20,028 --> 00:22:20,917
D� a volta.
346
00:22:20,918 --> 00:22:23,101
Como � pesado!
347
00:22:24,036 --> 00:22:25,376
- Onde o colocamos?
- Na poltrona.
348
00:22:25,377 --> 00:22:26,582
Ajude-me.
349
00:22:28,965 --> 00:22:30,485
Esse n�o � um mau sujeito,
ele a quer de verdade.
350
00:22:30,486 --> 00:22:32,650
E o que me importa?
V�o aprender por bem ou por mal.
351
00:22:33,887 --> 00:22:35,434
Soube algo da tatuagem?
352
00:22:35,435 --> 00:22:37,266
Falei com quatro
das arrumadeiras.
353
00:22:37,267 --> 00:22:39,089
Uma, do hotel da Calle Fernando,
354
00:22:39,090 --> 00:22:41,089
disse-me que viu v�rias vezes
esse cara que procura,
355
00:22:41,090 --> 00:22:42,588
sempre com a mesma mulher.
356
00:22:42,589 --> 00:22:44,156
Chamam-na de Pomadas.
357
00:22:44,157 --> 00:22:47,351
Vende pomadas suficientes para
manter-se e ainda ganhar um extra.
358
00:22:47,352 --> 00:22:49,985
Me disse que era um tipo
com uma tatuagem estranha.
359
00:22:49,986 --> 00:22:52,162
Mas que n�o � muito conhecido.
N�o andou muito por aqui.
360
00:22:52,163 --> 00:22:53,574
Onde posso encontrar
essa Pomadas?
361
00:22:54,892 --> 00:22:55,829
No bar La Cucaracha.
362
00:22:56,139 --> 00:22:57,675
Est� bem. Irei l�.
363
00:22:57,676 --> 00:22:59,884
Eu vou junto,
n�o dir�o nada a voc�.
364
00:23:03,000 --> 00:23:03,845
Pobrezinho!
365
00:23:03,846 --> 00:23:06,254
Viu como ele ficou?
366
00:23:06,255 --> 00:23:07,260
Vamos, fora daqui.
367
00:23:07,778 --> 00:23:08,905
E voc�s, se n�o estiverem
de acordo, tamb�m.
368
00:23:08,906 --> 00:23:11,798
Bem, as coisas podem ser ditas
de muitas formas.
369
00:23:11,799 --> 00:23:13,350
Mas h� que se ter um pouco
de humanidade, n�o?
370
00:23:13,351 --> 00:23:15,631
Est� bem, mas depois de acabar
de lustr�-lo, rua com ele.
371
00:23:15,632 --> 00:23:17,436
Vamos, Charo.
372
00:23:17,437 --> 00:23:18,440
Veja, a roupa nova.
373
00:23:18,441 --> 00:23:19,488
Sim, olhe.
374
00:23:19,489 --> 00:23:20,915
Espere que estou me vestindo.
375
00:23:20,916 --> 00:23:21,486
Venha.
376
00:23:21,487 --> 00:23:23,189
Ainda nos encontraremos.
377
00:23:23,190 --> 00:23:25,273
Melhor que n�o, certo?
378
00:23:25,783 --> 00:23:27,136
Vamos!
379
00:23:27,137 --> 00:23:28,014
J� vou!
380
00:23:28,015 --> 00:23:28,676
Que barbaridade!
381
00:23:30,065 --> 00:23:31,818
Tem que ver como deixou
o pobre Toni.
382
00:23:31,819 --> 00:23:32,647
Quase lhe quebrou um osso.
383
00:23:32,648 --> 00:23:33,405
� o que tinha que ser feito.
384
00:23:33,406 --> 00:23:34,649
Se o conhecesse veria
que n�o � mau sujeito.
385
00:23:34,650 --> 00:23:35,911
At� poderia ser amigo dele.
386
00:23:35,912 --> 00:23:39,289
Bom, j� deu. Cale-se e deixe de
discursos porque � ali, n�o?
387
00:23:39,290 --> 00:23:39,752
Sim.
388
00:23:39,753 --> 00:23:41,697
Ent�o ande, v� l� ver se falam
algo a voc� sobre Pomadas.
389
00:23:41,698 --> 00:23:42,802
Ou�a.
390
00:23:42,803 --> 00:23:44,628
Por que n�o vamos comprar
algo em La Boquer�a?
391
00:23:44,629 --> 00:23:46,913
Poderia subir rapidinho em sua casa.
392
00:23:47,386 --> 00:23:47,915
O que acha?
393
00:23:47,916 --> 00:23:49,966
Bom, veremos.
394
00:23:49,967 --> 00:23:51,571
Venha, atravesse.
395
00:24:08,483 --> 00:24:09,367
Sr. Jesus.
396
00:24:10,540 --> 00:24:11,289
Ol�, meu bem.
397
00:24:11,290 --> 00:24:12,602
Faz dias que n�o vejo voc�.
398
00:24:12,603 --> 00:24:14,117
O que traz voc� aqui?
399
00:24:15,085 --> 00:24:15,871
O que quer tomar?
400
00:24:16,069 --> 00:24:17,238
Nada, est�o me esperando.
401
00:24:17,239 --> 00:24:19,138
Estou procurando a Pomadas
e n�o a encontro.
402
00:24:19,139 --> 00:24:20,759
Temo que a tenham prendido.
Sabe de algo?
403
00:24:20,760 --> 00:24:24,207
Sim. Parece-me que foi uma das primeiras
que foram presas nas opera��es.
404
00:24:25,240 --> 00:24:28,160
- Se a visse, daria um recado?
- � l�gico. Claro que sim.
405
00:24:28,195 --> 00:24:30,415
Ent�o diga a ela que a Charo
a est� procurando.
406
00:24:30,416 --> 00:24:32,665
- Vai se lembrar?
- N�o se preocupe, pode ir tranquila.
407
00:24:32,713 --> 00:24:34,041
Adeus.
408
00:24:46,118 --> 00:24:47,049
Descobriu algo?
409
00:24:47,050 --> 00:24:48,277
Nada.
410
00:24:48,278 --> 00:24:49,345
Tamb�m foi presa.
411
00:24:49,346 --> 00:24:50,276
Tem certeza?
412
00:24:50,277 --> 00:24:51,057
Tenho certeza.
413
00:24:51,058 --> 00:24:52,991
Se aquele soubesse de algo,
iria me dizer.
414
00:24:52,992 --> 00:24:54,533
Vai me avisar quando ela sair.
415
00:24:54,534 --> 00:24:56,449
Est� bem. Vamos ao mercado.
416
00:25:23,470 --> 00:25:25,187
Olhe s� que imund�cie!
417
00:25:26,278 --> 00:25:27,099
Bem, e da�?
418
00:25:27,158 --> 00:25:28,207
Mas � um porco mesmo!
419
00:25:36,227 --> 00:25:37,938
Olhe como est�o estes talheres.
420
00:25:37,939 --> 00:25:40,809
Est�o como est�o. O que quer?
Que eu passe o dia esfregando?
421
00:25:48,107 --> 00:25:49,117
Vou acender a lareira.
422
00:25:49,892 --> 00:25:50,881
Em pleno ver�o!
423
00:25:51,680 --> 00:25:53,154
Vou pegar umas garrafas de vinho.
424
00:25:55,472 --> 00:25:56,374
E n�o toque em nada.
425
00:25:56,774 --> 00:25:58,870
Isso deve ferver por dez minutos.
426
00:26:01,968 --> 00:26:04,642
Como se o problema fosse a Espanha!
427
00:26:11,551 --> 00:26:14,060
Imagine queimar o Dom Quixote
para acender o fogo.
428
00:26:15,800 --> 00:26:19,947
N�o importa...
J� li.
429
00:26:23,895 --> 00:26:26,629
Al�m disso, deixe para mim
os assuntos culturais, certo?
430
00:26:26,630 --> 00:26:28,883
Alcance-me o tabaco, ande.
431
00:26:31,987 --> 00:26:36,429
Estava tudo �timo.
E esse vinho subiu r�pido!
432
00:26:41,355 --> 00:26:43,481
Vai ver seus amigos da CIA
na Holanda?
433
00:26:45,197 --> 00:26:46,691
Meus amigos e meus inimigos.
434
00:26:49,446 --> 00:26:51,458
�s vezes, os inimigos ajudam mais
que os amigos.
435
00:26:58,072 --> 00:27:01,700
Quinta-feira, dia 5
AMSTERDAM
436
00:27:52,124 --> 00:27:53,015
Adeus.
437
00:29:22,600 --> 00:29:24,200
O tatuador Peter est�?
438
00:29:24,201 --> 00:29:27,300
Sim, mas est� muito ocupado.
Muito trabalho.
439
00:29:27,900 --> 00:29:29,875
Gostaria de falar com ele.
440
00:29:30,900 --> 00:29:33,322
Ele est� ocupado. O que quer
que eu fa�a, est� ocupado.
441
00:29:34,000 --> 00:29:35,000
Por favor...
442
00:30:01,000 --> 00:30:02,500
N�o sei, cara.
Ele est� ocupado.
443
00:30:14,600 --> 00:30:15,600
Bom dia.
444
00:30:22,601 --> 00:30:25,463
Gostaria de saber o endere�o
de um espanhol
445
00:30:25,464 --> 00:30:29,000
que esteve aqui para terminar
uma tatuagem.
446
00:30:30,127 --> 00:30:32,369
Poderia me passar, Peter?
447
00:30:34,300 --> 00:30:35,300
N�o.
448
00:30:37,600 --> 00:30:41,450
Tenho certeza de que ele esteve
aqui e preciso desta informa��o.
449
00:30:44,750 --> 00:30:46,800
Ele n�o d� nada
sem algo em troca.
450
00:30:48,500 --> 00:30:50,000
Cinco florins.
451
00:30:53,000 --> 00:30:54,500
Dez florins.
452
00:30:55,800 --> 00:30:57,300
Vinte florins.
453
00:31:00,600 --> 00:31:02,100
OK?
454
00:31:02,900 --> 00:31:04,300
Certo!
455
00:31:07,200 --> 00:31:09,800
Poderia me descrever esta tatuagem?
456
00:31:10,801 --> 00:31:13,100
� muito complicado.
Tem um papel?
457
00:31:14,300 --> 00:31:15,500
Sim, sobre a mesa.
458
00:31:28,800 --> 00:31:32,100
S� conhe�o um espanhol tatuado,
provavelmente � o mesmo.
459
00:31:37,900 --> 00:31:38,900
Sim, � ele.
460
00:31:41,100 --> 00:31:42,300
Obrigado.
461
00:31:48,000 --> 00:31:52,900
Trabalha em uma filial da Philips
em Haia. Este � o endere�o.
462
00:31:53,800 --> 00:31:55,000
Muito obrigado.
463
00:31:57,300 --> 00:31:58,900
Boa sorte.
464
00:32:01,800 --> 00:32:03,300
Tchau.
465
00:32:15,000 --> 00:32:17,200
Vinte florins...
Nada mal.
466
00:32:46,000 --> 00:32:50,000
Sexta-feira, dia 6
HAIA
467
00:32:57,185 --> 00:33:00,092
Disse que pensei, mas n�o fiz isso.
Voc� ligou para ela?
468
00:33:03,694 --> 00:33:04,937
Liguei muitas vezes
469
00:33:06,282 --> 00:33:07,511
Fique tranquilo.
470
00:33:20,498 --> 00:33:23,496
Eu a conhe�o h� muito tempo,
pelo menos um ano.
471
00:33:24,454 --> 00:33:26,393
- Somos conterr�neos, n�o?
- Parece que sim.
472
00:33:26,394 --> 00:33:28,022
- V�o comer?
- Sim.
473
00:33:28,023 --> 00:33:29,895
Sabem onde se pode comer
comida espanhola?
474
00:33:29,896 --> 00:33:31,592
- Sabemos.
- E como se chega l�?
475
00:33:31,593 --> 00:33:34,203
Vamos at� l�.
Antes temos que fazer uma coisa.
476
00:33:34,204 --> 00:33:35,171
N�o se importa que os acompanhe?
477
00:33:35,172 --> 00:33:37,492
- N�o. Em absoluto.
- Ent�o, muito obrigado.
478
00:33:37,493 --> 00:33:40,942
A verdade � que vamos a ver a foto de uma
espanhola que trabalha em um night club,
479
00:33:40,943 --> 00:33:43,273
que � gostos�ssima. Faz strip-tease.
N�s nos conformamos em
480
00:33:43,274 --> 00:33:44,168
v�-la na vitrine.
481
00:33:44,169 --> 00:33:46,835
Nos conformamos porque � muito caro.
Pare de falar merda.
482
00:33:46,836 --> 00:33:49,566
Mas alguma vez a viram
em pessoa, n�o?
483
00:33:49,567 --> 00:33:51,764
De que parte da Espanha ela �?
Sabem?
484
00:33:52,246 --> 00:33:53,568
Acho que � de El Ferrol.
485
00:33:53,603 --> 00:33:55,192
De El Ferrol! Minha conterr�nea.
486
00:33:55,301 --> 00:33:56,220
De onde voc� �?
487
00:33:56,221 --> 00:33:59,273
Sou galego. De Souto, perto de
San Juan de Bueu.
488
00:33:59,274 --> 00:34:01,126
Terra feia, muito pobre aquilo, n�o?
489
00:34:01,369 --> 00:34:03,084
Bem, depende para quem, n�o?
490
00:34:03,085 --> 00:34:04,675
E voc�s, de onde s�o?
491
00:34:04,676 --> 00:34:08,432
Ele � sevilhano, mas n�o da capital.
� de Mor�n.
492
00:34:08,433 --> 00:34:10,801
Eu sou de Murcia,
mas sou da capital.
493
00:34:10,802 --> 00:34:12,519
Est�o h� muito tempo aqui?
494
00:34:12,520 --> 00:34:13,363
Eu, h� seis anos.
495
00:34:13,364 --> 00:34:16,146
Eu h� quatro, mas n�o me queixo.
N�o v�o mal as coisas.
496
00:34:16,147 --> 00:34:19,473
E ent�o? Est�o economizando
para voltar � Espanha, n�o?
497
00:34:20,028 --> 00:34:22,211
Claro.
Veja, � esta.
498
00:34:22,593 --> 00:34:23,267
O que acha?
499
00:34:23,268 --> 00:34:26,041
Diz que se chama Fulvia,
mas se chama Dolores.
500
00:34:26,042 --> 00:34:27,323
Mas � bem gostosa, n�o?
501
00:34:27,324 --> 00:34:28,560
Sim, e como.
502
00:34:28,561 --> 00:34:30,665
Olhe, quem tenho certeza
de que a conhece...
503
00:34:30,666 --> 00:34:33,033
...bem, que a conhece muito mais
do que voc� conhece, com certeza,
504
00:34:33,034 --> 00:34:34,776
� um cara que trabalhava aqui,
amigo meu.
505
00:34:34,777 --> 00:34:36,410
Tinha uma tatuagem no bra�o.
506
00:34:36,411 --> 00:34:38,036
S�rio! O Americano,
que safado.
507
00:34:38,037 --> 00:34:40,455
Voc�s os conhecem?
508
00:34:40,456 --> 00:34:42,581
Claro. Trabalhou um tempo
na f�brica.
509
00:34:42,582 --> 00:34:45,274
N�o me lembro de como se chamava.
N�s o cham�vamos de Tatuado.
510
00:34:45,275 --> 00:34:47,643
Para n�s era o Americano,
porque era ruivo. Chamava-se Julio.
511
00:34:47,766 --> 00:34:48,603
Julio Chesma.
512
00:34:48,604 --> 00:34:50,722
Voc�s o conheciam bem?
513
00:34:50,723 --> 00:34:55,850
Sim. Esteve uma temporada na f�brica,
mas assim que pode saiu.
514
00:34:56,864 --> 00:34:59,415
� daquele tipo que n�o sossega
em parte alguma.
515
00:34:59,450 --> 00:35:01,742
Gosta de ganhar dinheiro r�pido
e a qualquer pre�o.
516
00:35:01,743 --> 00:35:03,325
- Um velhaco, n�o �?
- Sim.
517
00:35:03,326 --> 00:35:05,000
- Conhe�o esse tipo de gente.
- Eu tamb�m.
518
00:35:05,001 --> 00:35:08,014
- Sim, por aqui h� muitos.
- Sim, sim.
519
00:35:08,015 --> 00:35:09,861
Um dia, convidou-nos para ir
a seu hotel, em Amsterdam.
520
00:35:09,862 --> 00:35:13,298
Mas tudo aquilo era muito estranho:
o hotel, as pessoas que entravam e saiam,
521
00:35:13,299 --> 00:35:14,022
at� os donos.
522
00:35:14,023 --> 00:35:14,622
N�o me diga?
523
00:35:14,623 --> 00:35:16,947
Havia algum assunto de droga
e at� creio que era muito amigo
524
00:35:16,948 --> 00:35:19,212
de uma garota de l�.
Bem, o que me diz da paella?
525
00:35:19,213 --> 00:35:21,492
- Boa, muito boa.
- Para ser da Holanda n�o est� ruim.
526
00:35:21,493 --> 00:35:23,163
Passou um pouco do ponto,
mas n�o est� ruim.
527
00:35:23,164 --> 00:35:27,251
Vou passar uns dias em Amsterdam.
Gostaria de encontrar o Americano.
528
00:35:27,252 --> 00:35:28,942
Como se chamava o hotel
de que falou?
529
00:35:28,943 --> 00:35:31,101
Las Palmas, Hotel Las Palmas
530
00:35:31,102 --> 00:35:34,740
Creio que o dono era um alem�o que
passou muito tempo nas Can�rias.
531
00:36:06,414 --> 00:36:07,272
Bom dia.
532
00:36:10,764 --> 00:36:13,205
Poderia falar com o dono?
533
00:36:13,206 --> 00:36:15,951
O que quer?
534
00:36:15,952 --> 00:36:22,655
Sou espanhol. E vim � Holanda com a
inten��o de localizar um parente nosso.
535
00:36:22,656 --> 00:36:24,839
Que sabemos que se
hospedou neste hotel.
536
00:36:24,840 --> 00:36:27,985
Faz tempo que seus pais
n�o recebem uma carta dele e...
537
00:36:27,986 --> 00:36:29,523
est�o um pouco intranquilos.
538
00:36:29,524 --> 00:36:31,000
J� estou indo.
539
00:36:33,366 --> 00:36:34,635
A quem procura?
540
00:36:36,205 --> 00:36:38,087
Seu nome � Julio Chesma.
541
00:36:39,200 --> 00:36:42,900
Disse que procura um familiar.
Tenha cuidado.
542
00:36:43,589 --> 00:36:47,605
Sim, esteve aqui h� algum tempo.
Partiu e n�o sabemos nada dele.
543
00:36:47,606 --> 00:36:50,459
Era um bom rapaz.
Muito disciplinado.
544
00:36:50,460 --> 00:36:52,501
Muito disciplinado.
545
00:36:52,502 --> 00:36:55,010
N�o conhece ningu�m que possa
informar seu paradeiro?
546
00:36:55,011 --> 00:36:55,786
Algum amigo?
547
00:36:56,012 --> 00:36:58,340
Meu caro, suponho que devesse
ter amigos.
548
00:36:58,341 --> 00:37:02,275
Era uma pessoa excelente, mas nunca
veio ningu�m perguntar por ele.
549
00:37:04,953 --> 00:37:05,759
Ningu�m?
550
00:37:05,794 --> 00:37:08,899
N�o, nunca. Certeza.
551
00:37:10,456 --> 00:37:11,420
Est� bem.
552
00:37:11,421 --> 00:37:14,943
N�o terei outro rem�dio sen�o
perguntar � pol�cia.
553
00:37:14,944 --> 00:37:15,975
� poss�vel que saibam algo.
554
00:37:16,010 --> 00:37:17,201
Como achar melhor.
555
00:37:17,202 --> 00:37:21,176
Tem uma boa rede de informa��o
e controlam todos os estrangeiros.
556
00:37:23,120 --> 00:37:27,274
Est� bem. Obrigado.
Bom dia.
557
00:37:48,896 --> 00:37:52,335
Um dia estivemos em seu hotel.
L� tudo era muito estranho.
558
00:37:52,409 --> 00:37:54,303
E at� creio que havia
um assunto de droga.
559
00:37:54,654 --> 00:37:57,390
Me parece que era amiguinho
de uma garota que trabalha l�.
560
00:39:50,400 --> 00:39:52,400
Hans vai estar no "Paradiso".
561
00:39:52,401 --> 00:39:54,401
Depois vamos ao "Mellway".
562
00:39:54,402 --> 00:39:55,402
Certo.
563
00:39:55,403 --> 00:39:56,403
V� atr�s do cara.
564
00:39:57,063 --> 00:39:59,300
Paramos e damos um susto nele.
565
00:40:01,000 --> 00:40:03,000
E que �rica brinque com ele.
566
00:40:22,500 --> 00:40:25,800
Vamos deixar que ele se aproxime,
ser� divertido.
567
00:40:46,500 --> 00:40:47,800
Vamos esperar aqui.
568
00:40:47,801 --> 00:40:49,200
Certo.
569
00:41:07,600 --> 00:41:10,000
Vou acabar com voc�, porco!
570
00:41:15,900 --> 00:41:18,000
Vamos, Erica, manda ver...
Porco!
571
00:44:29,839 --> 00:44:31,035
Entre.
572
00:44:33,313 --> 00:44:34,842
- Voc�!
- Parece que n�o se sente bem.
573
00:44:34,843 --> 00:44:36,374
Sofreu um acidente?
574
00:44:36,375 --> 00:44:37,280
Deixe de ironias!
575
00:44:37,662 --> 00:44:39,446
Ontem me deram uma surra
e n�o consigo tolerar isso.
576
00:44:39,447 --> 00:44:41,096
Cale-se!
E falemos claramente.
577
00:44:41,441 --> 00:44:44,151
Percebeu a rela��o de
sua visita de ontem
578
00:44:44,152 --> 00:44:46,446
com a advert�ncia
que sofreu � noite?
579
00:44:46,959 --> 00:44:49,066
Que foi, naturalmente,
uma advert�ncia.
580
00:44:49,301 --> 00:44:52,897
Sabe que poderia estar
no fundo do canal.
581
00:44:52,898 --> 00:44:54,734
Est� em contato com a pol�cia?
582
00:44:55,263 --> 00:44:56,884
Quero saber se est�.
583
00:44:57,294 --> 00:45:00,641
Isso � problema seu.
N�o tenho nada a ver com a pol�cia.
584
00:45:00,676 --> 00:45:01,522
Nem me interessa.
585
00:45:01,523 --> 00:45:04,912
� poss�vel que suas inten��es
sejam diferentes das nossas.
586
00:45:04,913 --> 00:45:07,101
Talvez ontem julgamos um pouco
precipitadamente.
587
00:45:07,102 --> 00:45:08,772
E voc� esteja � procura de seu amigo
588
00:45:08,773 --> 00:45:11,617
sem que haja nenhuma inten��o
contra n�s.
589
00:45:11,618 --> 00:45:15,807
Veja. Procuro Julio Chesma
por obriga��o profissional.
590
00:45:15,808 --> 00:45:17,429
Sou investigador particular.
591
00:45:17,564 --> 00:45:20,654
E tenho raz�es de sobra para
crer que Julio Chesma
592
00:45:20,655 --> 00:45:23,390
tem muito a ver com um afogado que apareceu
h� uns dias em uma praia da Espanha.
593
00:45:23,391 --> 00:45:25,932
Um cliente encarregou-me de investigar.
594
00:45:25,933 --> 00:45:28,134
E as pistas me trouxeram
desde Barcelona at� aqui.
595
00:45:28,135 --> 00:45:29,526
E, uma vez aqui, at� voc�.
596
00:45:29,527 --> 00:45:33,428
Quero saber o que fez Julio Chesma
desde que morou em seu hotel at� se afogar.
597
00:45:33,429 --> 00:45:36,078
Estou pouco me lixando
com seus neg�cios privados.
598
00:45:36,079 --> 00:45:37,928
S� quero saber o que fez
nesta �poca.
599
00:45:37,929 --> 00:45:41,956
De acordo. Melhor assim.
Olhe, Julio Chesma viveu aqui.
600
00:45:41,957 --> 00:45:45,287
Estava envolvido com uma mulher belga
com bastante dinheiro.
601
00:45:45,288 --> 00:45:47,916
Fez alguns trabalhos no princ�pio
para mim.
602
00:45:47,917 --> 00:45:51,069
Depois partiu da Holanda
e n�o soube de mais nada.
603
00:45:51,070 --> 00:45:55,652
Foi com ela que esteve mais tempo
e pode saber algo dele.
604
00:45:55,653 --> 00:45:57,798
Como posso encontrar essa mulher?
605
00:45:57,799 --> 00:46:00,857
V� �s tr�s ao "American".
Conhece?
606
00:46:00,858 --> 00:46:02,175
Sim, em Leidseplein.
607
00:46:02,176 --> 00:46:03,249
Exato.
608
00:46:03,250 --> 00:46:04,891
Sei que esta mulher est� l�.
609
00:46:04,892 --> 00:46:07,591
Pergunte ao camareiro e
ele ir� dizer-lhe quem �.
610
00:46:07,592 --> 00:46:08,736
De acordo?
611
00:46:08,737 --> 00:46:09,935
Sim, de acordo.
612
00:46:13,225 --> 00:46:17,000
Segunda-feira, dia 9
613
00:46:24,072 --> 00:46:24,745
Singel?
614
00:46:24,746 --> 00:46:25,415
Sim.
615
00:46:29,343 --> 00:46:30,545
Julio morreu, n�o?
616
00:46:32,718 --> 00:46:33,488
� o que parece.
617
00:46:40,301 --> 00:46:41,273
Voc� o conhecia bem?
618
00:46:46,040 --> 00:46:47,404
Sim.
619
00:46:52,023 --> 00:46:52,996
Bem, n�o se preocupe.
620
00:46:54,782 --> 00:46:56,895
Quero saber algumas coisas
sobre Julio.
621
00:46:59,637 --> 00:47:03,376
Sua fam�lia... h� muitos anos
que n�o tem not�cias dele
622
00:47:03,616 --> 00:47:06,105
e as �ltimas cartas que recebeu
foram daqui de Amsterdam.
623
00:47:08,800 --> 00:47:10,102
Quanto tempo durou
seu relacionamento?
624
00:47:11,203 --> 00:47:11,785
Um ano.
625
00:47:15,666 --> 00:47:17,662
Voc� foi a �nica mulher com quem
ele se relacionou aqui em Amsterdam?
626
00:47:17,862 --> 00:47:18,718
Suponho que n�o.
627
00:47:21,713 --> 00:47:25,289
Quer dizer que Julio deixa a f�brica,
vem para Amsterdam,
628
00:47:25,755 --> 00:47:30,965
colabora com Singel, e voc� lhe d� o
restante, que n�o � nada desprez�vel.
629
00:47:31,311 --> 00:47:33,193
N�o fale assim de Julio!
630
00:47:34,402 --> 00:47:35,229
Calma, calma.
631
00:47:36,331 --> 00:47:37,646
S� quero saber quem o matou.
632
00:47:38,003 --> 00:47:41,337
E voc�, se o amava tanto,
pode ajudar-me.
633
00:47:41,544 --> 00:47:42,844
Como?
634
00:47:43,002 --> 00:47:44,805
Contando-me tudo o que sabe.
635
00:47:44,910 --> 00:47:47,405
Entrou com ele no mundo da droga?
636
00:47:47,440 --> 00:47:55,259
N�o tenho porque falar
deste assunto com voc�.
637
00:47:55,260 --> 00:47:56,616
Sei.
638
00:47:56,617 --> 00:47:58,632
Conheceu Julio atrav�s de Singel?
639
00:47:58,633 --> 00:48:01,127
N�o, Julio me apresentou Singel.
640
00:48:01,128 --> 00:48:03,344
Escrevia para voc� ultimamente?
641
00:48:03,345 --> 00:48:05,207
Menos.
642
00:48:05,208 --> 00:48:05,839
Conserva as cartas?
643
00:48:05,840 --> 00:48:06,840
Sim.
644
00:48:08,490 --> 00:48:09,230
Posso l�-las?
645
00:48:09,622 --> 00:48:11,664
S�o cartas �ntimas.
646
00:48:12,807 --> 00:48:15,183
Bom, mas... pode haver alguma
que d� algum dado.
647
00:48:15,218 --> 00:48:18,585
Aonde ia, com quem andava...
Sei l�.
648
00:48:18,620 --> 00:48:22,849
Em minha casa, tenho o endere�o de
uma mulher que lhe escrevia. Se voc�...
649
00:48:22,850 --> 00:48:25,339
Bem, acalme-se.
650
00:48:26,518 --> 00:48:28,281
Posso ir com voc� � sua casa
para que me d�.
651
00:48:28,282 --> 00:48:29,561
Sim, vamos.
652
00:48:35,965 --> 00:48:39,693
Voc� sabe que rela��o tinha
com a organiza��o da Espanha?
653
00:48:39,694 --> 00:48:41,488
N�o posso responder.
654
00:48:41,489 --> 00:48:46,899
Darei a voc� o endere�o dessa mulher.
E v�.
655
00:48:57,767 --> 00:48:58,551
Posso ficar com ela?
656
00:49:01,030 --> 00:49:02,116
Com o envelope, sim.
657
00:49:05,534 --> 00:49:06,252
Algo mais?
658
00:49:06,387 --> 00:49:08,853
N�o.
659
00:49:08,854 --> 00:49:13,714
Meu c�rculo come�a a me levar ao final.
660
00:49:13,715 --> 00:49:14,563
Aonde?
661
00:49:14,564 --> 00:49:17,476
Ao ponto de partida.
662
00:49:17,477 --> 00:49:18,986
Barcelona.
663
00:49:18,987 --> 00:49:21,834
� a surpresa que
guardam todos os c�rculos.
664
00:49:29,500 --> 00:49:31,400
CAIXA ECON�MICA E MONTEPIO
DE BARCELONA
665
00:49:45,298 --> 00:49:46,193
Charo?
666
00:49:46,194 --> 00:49:47,804
Ter�a-feira, dia 10
BARCELONA
667
00:49:47,805 --> 00:49:48,421
Pepe!
668
00:49:48,422 --> 00:49:49,180
Sim, sou eu.
669
00:49:49,215 --> 00:49:50,602
Est� em Barcelona?
670
00:49:50,722 --> 00:49:51,793
Sim, acabo de chegar.
671
00:49:52,405 --> 00:49:53,322
J� era hora.
672
00:49:53,357 --> 00:49:54,605
Preciso que esta noite
v� � minha casa.
673
00:49:54,891 --> 00:49:56,488
N�o vai dar.
674
00:49:56,489 --> 00:49:57,493
Bom, mas tem que ir.
675
00:49:57,494 --> 00:49:58,044
Venha voc� � minha.
676
00:49:58,045 --> 00:50:00,618
N�o, n�o posso ir � sua
porque estou muito cansado.
677
00:50:00,619 --> 00:50:01,814
Mas para mim n�o d�!
678
00:50:01,815 --> 00:50:03,980
Ande, venha que trouxe uma coisa
para voc�.
679
00:50:03,981 --> 00:50:05,141
O que �?
680
00:50:05,142 --> 00:50:06,780
Darei a voc� quando chegar.
681
00:50:06,781 --> 00:50:08,146
Est� bem. Irei.
682
00:50:08,147 --> 00:50:08,925
�timo.
683
00:50:17,746 --> 00:50:18,768
� lind�ssimo!
684
00:50:18,769 --> 00:50:20,912
E al�m do mais � chin�s.
685
00:50:21,984 --> 00:50:24,211
Mais exatamente de Hong-Kong.
686
00:50:24,212 --> 00:50:27,313
Olhe a etiqueta.
687
00:50:31,455 --> 00:50:32,968
Cuidado para n�o se queimar.
688
00:50:32,969 --> 00:50:35,902
Mas que horror o que fizeram.
Este ferimento n�o caiu bem em voc�.
689
00:50:35,903 --> 00:50:37,449
Isso � a sua opini�o, certo?
690
00:50:37,450 --> 00:50:40,028
Vamos, que o bacalhau
j� est� no ponto.
691
00:50:42,602 --> 00:50:44,467
Ent�o da Pomadas ainda
n�o se sabe nada.
692
00:50:44,468 --> 00:50:45,375
N�o, nada.
693
00:50:45,376 --> 00:50:47,469
Ainda n�o foi solta.
694
00:50:48,552 --> 00:50:49,844
Vai me fazer um favor.
695
00:50:49,845 --> 00:50:53,118
A Andaluza, n�o voc�,
de voc� poderiam suspeitar.
696
00:50:53,119 --> 00:50:55,754
Diga a ela para ir amanh�
ao sal�o de beleza da Queta.
697
00:50:55,755 --> 00:50:58,768
Que v� at� l�.
Que fique por ali.
698
00:50:58,769 --> 00:51:00,554
Que observe quem sai,
quem entra,
699
00:51:00,555 --> 00:51:02,901
o que faz a Queta,
o que faz a Gorda.
700
00:51:04,586 --> 00:51:06,811
O que se sabe das rela��es
entre o Sr. Ram�n e a Queta?
701
00:51:09,335 --> 00:51:10,936
Tem fama de ser um bom homem.
702
00:51:10,971 --> 00:51:14,797
Conta-se que estava casado
e que era de boa fam�lia.
703
00:51:15,924 --> 00:51:18,053
Mas conheceu a Queta
e deixou tudo por ela.
704
00:51:18,118 --> 00:51:20,044
Era a manicure de sua mulher.
705
00:51:25,765 --> 00:51:26,614
Diga a ela que v�.
706
00:51:27,803 --> 00:51:31,103
Que n�o pergunte nada,
mas que observe tudo
707
00:51:31,138 --> 00:51:32,174
para contar-me depois.
708
00:51:32,175 --> 00:51:39,114
Sobretudo que averigue o domic�lio
das garotas que trabalham no sal�o.
709
00:51:41,667 --> 00:51:42,749
Eu pagarei as despesas.
710
00:51:52,948 --> 00:51:54,995
Oi, linda. E a�?
Como vai?
711
00:51:55,030 --> 00:51:56,926
Muito bem, e voc�s?
712
00:51:56,961 --> 00:51:58,040
Maravilha!
713
00:51:58,041 --> 00:51:59,501
Fomos a Lloret.
714
00:51:59,713 --> 00:52:01,741
Sim? N�s fomos a S'Agar�...
715
00:52:02,511 --> 00:52:03,214
� mesmo?
716
00:52:03,249 --> 00:52:04,115
Sim
717
00:52:04,673 --> 00:52:07,684
Este fim de semana,
estiveram em S'Agar�?
718
00:52:07,719 --> 00:52:10,632
O que disse? N�o ouvi.
719
00:52:10,667 --> 00:52:12,761
Perguntei se foram � praia.
720
00:52:12,762 --> 00:52:15,732
Olhe, nem tanto.
L� em Los Pinos � muito bom.
721
00:52:15,767 --> 00:52:19,678
Sim, claro, tem raz�o.
Esta tarde, tudo bem se eu vir?
722
00:52:19,679 --> 00:52:22,518
Olhe, depois das cinco, sim.
723
00:52:22,519 --> 00:52:23,995
Porque a garota est� aqui
e ent�o eu...
724
00:52:24,201 --> 00:52:25,888
Perd�o, saberia informar se
a Srta. Teresa...
725
00:52:26,523 --> 00:52:27,965
Espere um momento.
726
00:52:28,000 --> 00:52:29,342
No segundo andar.
727
00:52:29,510 --> 00:52:30,330
No segundo andar.
728
00:52:30,331 --> 00:52:31,435
Mas... a esta hora n�o est�.
729
00:52:31,436 --> 00:52:32,328
N�o est�?
730
00:52:32,457 --> 00:52:33,245
Costuma estar em sua loja.
731
00:52:34,839 --> 00:52:37,831
Sim, porque deixa as crian�as com
sua cunhada e depois vai para a loja.
732
00:52:39,642 --> 00:52:40,500
E onde fica a loja?
733
00:52:40,501 --> 00:52:41,443
Na Calle Mayor.
734
00:52:41,478 --> 00:52:42,019
Certo.
735
00:52:42,020 --> 00:52:47,259
Sim, veja, � perto daquela
rua antes da curva.
736
00:52:47,294 --> 00:52:50,940
H� uma loja de pap�is de parede
ao lado que se chama Pic.
737
00:52:50,941 --> 00:52:52,086
- J� sei.
- Sabe?
738
00:52:52,087 --> 00:52:53,334
- Muito obrigado.
- De nada.
739
00:52:56,344 --> 00:52:56,996
Quem era?
740
00:52:57,489 --> 00:52:58,108
Quem era?
741
00:52:58,109 --> 00:53:00,087
J� ouvi, espere.
Um senhor muito estranho.
742
00:53:00,088 --> 00:53:01,663
Tem uma cicatriz na cara.
743
00:53:01,664 --> 00:53:03,479
E c� comigo acho que tenha
algo a ver com o marido.
744
00:53:03,480 --> 00:53:05,842
Esse casal vai acabar muito mal.
745
00:53:16,873 --> 00:53:17,731
Bom dia.
746
00:53:19,648 --> 00:53:20,585
Teresa Mars�?
747
00:53:20,586 --> 00:53:21,637
Sim, eu mesma.
748
00:53:23,337 --> 00:53:24,465
Estou procurando Julio Chesma.
749
00:53:25,904 --> 00:53:27,663
Um amigo de Amsterdam
me deu seu endere�o.
750
00:53:27,893 --> 00:53:30,028
Em Amsterdam lhe deram
meu endere�o?
751
00:53:30,072 --> 00:53:33,870
Bom, me deram o endere�o de sua casa, e
o interfone de sua casa me fez chegar aqui.
752
00:53:34,749 --> 00:53:36,539
Faz tempo que n�o vejo Julio.
753
00:53:43,163 --> 00:53:46,436
H� um assunto urgente,
e gostaria de falar com ele.
754
00:53:46,449 --> 00:53:50,191
Pode aparecer a qualquer momento.
Seus neg�cios o obrigam a viajar.
755
00:53:50,443 --> 00:53:52,929
Algumas vezes telefona
para dizer onde est�.
756
00:53:52,930 --> 00:53:54,307
Mas desta vez n�o fez isso.
757
00:53:55,855 --> 00:53:56,852
Conhecem-se bem, n�o?
758
00:53:57,707 --> 00:53:59,223
Sou uma boa amiga dele.
759
00:54:01,657 --> 00:54:03,702
Veja, as coisas se complicaram.
760
00:54:06,091 --> 00:54:06,982
Voc� j� sabe.
761
00:54:07,766 --> 00:54:08,739
O que quer dizer?
762
00:54:10,599 --> 00:54:13,122
N�o v� me dizer que...
n�o sabe a que se dedica Julio?
763
00:54:13,209 --> 00:54:15,347
� importa��o de queijo da Holanda.
764
00:54:15,348 --> 00:54:16,801
Aconteceu algo a ele?
765
00:54:17,592 --> 00:54:21,799
N�o, n�o. Mas acho que voc�
pode me ajudar.
766
00:54:22,382 --> 00:54:24,376
Sabe que este lugar n�o me parece
ideal para conversar?
767
00:54:24,801 --> 00:54:26,283
Por que n�o comemos algo juntos?
768
00:54:26,298 --> 00:54:28,129
Tenho um compromisso.
769
00:54:28,193 --> 00:54:29,431
Bom, ent�o o remarque.
770
00:54:30,706 --> 00:54:32,044
Voc� � policial?
771
00:54:33,474 --> 00:54:35,627
J� disse que sou
um bom amigo de Julio.
772
00:54:38,338 --> 00:54:39,517
Ter� que ser aqui perto.
773
00:54:39,518 --> 00:54:41,275
�s tr�s e meia, uma cliente
vem provar uma roupa.
774
00:54:41,276 --> 00:54:43,572
Aqui ao lado tem um lugar,
podemos comer alguma coisa.
775
00:54:43,592 --> 00:54:47,585
De acordo. Mas comer qualquer coisa
� o pior que se pode fazer neste mundo.
776
00:54:50,375 --> 00:54:53,352
Sempre tive consci�ncia de que
Julio n�o era de todo claro comigo.
777
00:54:53,515 --> 00:54:56,133
Que seus neg�cios n�o eram
o que aparentavam.
778
00:54:56,336 --> 00:54:57,414
Obrigada.
779
00:54:57,921 --> 00:54:59,930
O pr�prio fato de mandarem
sua correspond�ncia
780
00:54:59,931 --> 00:55:01,469
� minha casa j� me fazia suspeitar.
781
00:55:02,894 --> 00:55:04,196
Mas, por que n�o me disse?
782
00:55:05,715 --> 00:55:07,138
N�o teria me importado.
783
00:55:07,370 --> 00:55:08,832
Ao fim e ao cabo o das drogas...
784
00:55:10,471 --> 00:55:11,239
Aconteceu algo a ele?
785
00:55:12,674 --> 00:55:14,660
Pode acontecer-lhe algo,
e por isso tenho que encontr�-lo.
786
00:55:15,028 --> 00:55:16,811
N�o posso ajud�-lo.
787
00:55:16,812 --> 00:55:18,702
Onde morava?
788
00:55:18,703 --> 00:55:20,009
N�o sei.
789
00:55:23,217 --> 00:55:25,058
Mas em algum lugar
voc�s se viam, n�o?
790
00:55:25,093 --> 00:55:26,871
E n�o seria exatamente em sua casa.
791
00:55:28,279 --> 00:55:29,364
E por que n�o em minha casa?
792
00:55:30,453 --> 00:55:33,101
Suponho que seu marido
seja bastante complacente,
793
00:55:33,102 --> 00:55:35,326
mas n�o a ponto de
consentir que voc�...
794
00:55:35,327 --> 00:55:39,450
receba seus amantes na mesma casa
onde moram seus filhos.
795
00:55:39,628 --> 00:55:41,062
E como sabe tudo isso?
796
00:55:43,033 --> 00:55:44,250
Julio me disse.
797
00:55:44,568 --> 00:55:46,780
N�o. Quem disse foi minha vizinha.
798
00:55:47,200 --> 00:55:48,800
Bom, esque�a isso.
Onde se viam?
799
00:55:51,500 --> 00:55:54,169
Em um casar�o de meus pais.
Em Caldetas, junto ao mar.
800
00:55:55,787 --> 00:55:57,358
E voc� n�o conhecia
alguma de suas rela��es?
801
00:55:57,789 --> 00:56:01,926
Amigos... aonde ia,
onde costumava comer?
802
00:56:02,797 --> 00:56:04,282
Comemos muitas vezes aqui.
803
00:56:04,534 --> 00:56:06,258
Expus a ele as coisas com clareza.
804
00:56:08,033 --> 00:56:10,706
N�o havia me libertado do jugo
do matrim�nio para cair em outro.
805
00:56:12,059 --> 00:56:13,464
Isso ele n�o entendia.
806
00:56:13,719 --> 00:56:16,284
Tinha ci�mes de que eu
sa�sse com outros homens.
807
00:56:18,155 --> 00:56:19,605
Levava-os tamb�m a Caldetas?
808
00:56:20,573 --> 00:56:21,350
Por que n�o?
809
00:56:21,423 --> 00:56:24,640
Ele tamb�m usava a casa para seus
encontros com outras mulheres.
810
00:56:26,138 --> 00:56:28,246
Quando conseguia
convenc�-lo de que o melhor
811
00:56:28,247 --> 00:56:30,822
era n�o nos encarcerarmos
mutuamente, me pedia a casa.
812
00:56:30,838 --> 00:56:33,402
Eu sabia para que a queria,
mas lhe dava a chave.
813
00:56:33,482 --> 00:56:35,026
Voc� a quer?
814
00:56:37,144 --> 00:56:38,374
Voc� viria comigo?
815
00:56:38,655 --> 00:56:41,925
N�o seria nada mal, mas estou
vivendo uma paix�o intensa.
816
00:56:43,657 --> 00:56:45,954
V� como � incr�vel?
� capaz de preparar qualquer coisa.
817
00:56:46,048 --> 00:56:48,483
Para mim seria o m�ximo
encontrar um homem assim.
818
00:56:48,719 --> 00:56:50,356
N�o sei, o que quer que eu diga?
819
00:56:50,357 --> 00:56:51,352
Tragam as cadeiras!
820
00:56:51,353 --> 00:56:53,037
- Que folga!
- Me d� a garrafa.
821
00:56:53,038 --> 00:56:53,872
Tome.
822
00:56:54,604 --> 00:56:55,453
Leve-as voc�.
823
00:56:58,156 --> 00:56:59,614
Como pesam!
Que barbaridade!
824
00:56:59,708 --> 00:57:01,351
Vamos nos matar.
Tenha cuidado.
825
00:57:03,883 --> 00:57:06,291
Bem, vamos l�. Sherlock Holmes, agora que
acabamos j� pode continuar contando.
826
00:57:06,456 --> 00:57:08,075
Entram �s dez da manh�.
827
00:57:08,251 --> 00:57:09,552
Assim, de repente.
828
00:57:09,843 --> 00:57:12,058
E n�o t�m hora de sair.
829
00:57:13,826 --> 00:57:15,143
A �ltima que entra � a Gorda.
830
00:57:15,366 --> 00:57:18,995
� muito esquisita, a Gorda.
Muito esquisita!
831
00:57:19,030 --> 00:57:21,553
E que trabalhadora!
Que trabalhadora!
832
00:57:21,554 --> 00:57:23,345
� a �ltima a sair sempre!
833
00:57:23,886 --> 00:57:26,788
Ent�o, seu irm�o a apanha
em uma perua.
834
00:57:26,823 --> 00:57:28,620
O irm�o � motorista?
835
00:57:28,621 --> 00:57:32,095
N�o. Tem um quiosque
na praia de Castelldefells.
836
00:57:33,302 --> 00:57:35,180
E como a Queta se porta
com as garotas do sal�o?
837
00:57:35,221 --> 00:57:38,210
Parece que h� uma certa tens�o.
838
00:57:38,297 --> 00:57:41,282
� que a Gorda,
� muito a Gorda.
839
00:57:41,421 --> 00:57:45,395
Ela se acha a tal.
E a Queta n�o acha gra�a nenhuma.
840
00:57:45,396 --> 00:57:47,448
Mas tem um cora��o de ouro.
841
00:57:47,449 --> 00:57:51,571
Sim, sim. Acredite ou n�o,
com aquele corpanzil
842
00:57:51,572 --> 00:57:54,819
parece que vai comer o mundo, n�o?
Que nada, tem um cora��o de ouro.
843
00:57:54,872 --> 00:57:55,372
� sim.
844
00:57:55,373 --> 00:57:56,732
E que corpo tem a Queta?
845
00:57:57,433 --> 00:57:59,438
N�o diga porque depois ele
d� asas � imagina��o.
846
00:57:59,439 --> 00:58:01,917
Certeza?
847
00:58:01,918 --> 00:58:04,124
Mas, Pepe, n�o bastamos
n�s duas a voc�?
848
00:58:04,125 --> 00:58:06,573
Como assim n�s duas?
849
00:58:06,608 --> 00:58:07,359
Aqui sou s� eu.
850
00:58:07,360 --> 00:58:08,721
Chega disso.
As duas quietas.
851
00:58:09,343 --> 00:58:10,751
O que se sabe do Sr. Ram�n?
852
00:58:10,786 --> 00:58:12,347
Mas quando acaba esse papo, Pepe?
853
00:58:12,348 --> 00:58:13,307
Ande, mulher.
854
00:58:15,819 --> 00:58:17,835
A Queta era a manicure de sua mulher.
855
00:58:17,863 --> 00:58:21,078
Ele abandonou sua mulher
e seus filhos pela Queta.
856
00:58:21,205 --> 00:58:24,116
Montou o sal�o para ela e ficou
l� dentro para tocar seus neg�cios.
857
00:58:26,393 --> 00:58:27,937
A Queta est� muito mal
para sua idade.
858
00:58:28,246 --> 00:58:30,565
Pariu, criou...
E tudo isso se nota.
859
00:58:30,757 --> 00:58:33,450
De todo modo, tem
quinze anos a menos, n�o?
860
00:58:33,485 --> 00:58:36,911
E uma mulher tem suas necessidades.
Como todas.
861
00:58:36,912 --> 00:58:38,015
Acha isso?
862
00:58:38,016 --> 00:58:41,830
Que calor, que calor, que calor.
863
00:58:43,608 --> 00:58:46,686
Escute. E o Sr. Ram�n,
n�o recebe ningu�m?
864
00:58:46,687 --> 00:58:49,713
Sim.
Uns representantes de perfumaria.
865
00:58:51,028 --> 00:58:53,098
Por qu� voc� acha que a Gorda
tem tanto poder no sal�o?
866
00:58:53,211 --> 00:58:55,604
N�o tem mais que dezessete anos.
867
00:58:57,028 --> 00:58:57,703
Dezesseis.
868
00:58:58,403 --> 00:59:01,519
� muito esquisita a Gorda, mas...
que corpa�o.
869
00:59:01,554 --> 00:59:03,464
Parece uma vaca!
870
00:59:04,619 --> 00:59:05,865
Tem mais peito que eu.
871
00:59:06,220 --> 00:59:08,445
Ser� que tem mais peito que eu?
872
00:59:08,630 --> 00:59:09,658
Posso ver?
873
00:59:09,659 --> 00:59:10,760
Bom, j� deu, n�o?
874
00:59:10,761 --> 00:59:13,173
Quando toma mais de um copo
vira uma safada!
875
00:59:13,197 --> 00:59:14,983
Mas como voc� � grossa.
876
00:59:14,984 --> 00:59:15,823
Que grossa!
877
00:59:16,047 --> 00:59:17,912
Olhe, sabe o que mais?
878
00:59:17,913 --> 00:59:21,343
Fique voc� aqui, eu vou embora e
ele prepara um lanchinho para voc�.
879
00:59:21,466 --> 00:59:22,329
Para mim um lanchinho?
880
00:59:22,364 --> 00:59:24,104
- Sim.
- Com as ceninhas que faz.
881
00:59:24,105 --> 00:59:26,257
Para voc� sim cairia bem
um bom lanchinho.
882
00:59:26,418 --> 00:59:28,186
Pois bem, Charo,
d� para parar?
883
00:59:28,187 --> 00:59:28,945
Cale-se!
884
00:59:28,980 --> 00:59:30,033
N�o diga nada,
que eu conhe�o voc�.
885
00:59:30,034 --> 00:59:31,410
Al�m disso, n�o gosto
de ceninhas.
886
00:59:31,411 --> 00:59:32,589
Vamos, menina.
887
00:59:34,546 --> 00:59:38,200
Quinta -feira, dia 12
888
00:59:43,745 --> 00:59:44,814
Quer um pouco mais de azeite?
889
00:59:45,033 --> 00:59:46,800
- N�o, est� bom.
- Tem visita.
890
00:59:49,063 --> 00:59:50,021
Sinto interromp�-los.
891
00:59:50,022 --> 00:59:51,039
Servido?
892
00:59:51,040 --> 00:59:52,368
N�o, obrigado.
893
00:59:52,369 --> 00:59:54,167
Venha.
894
00:59:54,168 --> 00:59:55,974
Entre, por favor.
895
00:59:58,876 --> 01:00:00,127
Paqui, volte para a cozinha.
896
01:00:03,803 --> 01:00:04,858
Muito fiel, a garota.
897
01:00:05,088 --> 01:00:07,647
A fam�lia me deve muitos favores
da guerra.
898
01:00:09,826 --> 01:00:12,095
Mas, diga-me,
quando chegou?
899
01:00:13,954 --> 01:00:16,939
� curioso que neste pa�s todo mundo
deva muitos favores desde a guerra.
900
01:00:19,636 --> 01:00:20,454
Cheguei anteontem.
901
01:00:20,622 --> 01:00:23,147
E como foi?
902
01:00:26,027 --> 01:00:26,776
Regular.
903
01:00:28,310 --> 01:00:28,836
E como conseguiu algo?
904
01:00:29,906 --> 01:00:31,430
Brincando de pol�cia e ladr�o.
905
01:00:33,335 --> 01:00:35,575
O cad�ver tem um nome.
Se chama Julio Chesma.
906
01:00:35,818 --> 01:00:37,387
E era traficante de drogas.
907
01:00:38,539 --> 01:00:39,739
Tinha contatos aqui?
908
01:00:39,930 --> 01:00:41,828
Voc� sabe com quem?
909
01:00:43,614 --> 01:00:46,552
Ou�a, voc� me pediu que investigasse
quem era ele, e nada mais.
910
01:00:46,553 --> 01:00:51,134
Sim, est� certo. Minha mulher tem
um irm�o, um aventureiro.
911
01:00:51,187 --> 01:00:55,917
Ela sabia que ele era tatuado, e
pensamos que talvez fosse esse homem.
912
01:00:56,178 --> 01:00:59,066
Mas n�o �.
N�o � esse o nome dele.
913
01:00:59,243 --> 01:01:04,095
Agora ela ficar� tranquila.
Sabe como s�o as mulheres.
914
01:01:04,096 --> 01:01:06,070
Ficam hist�ricas por nada.
915
01:01:08,090 --> 01:01:10,098
Soube algo mais do caso,
de concreto?
916
01:01:13,401 --> 01:01:17,207
Sim, algumas coisas, mas voc�
j� tranquilizou sua mulher
917
01:01:17,208 --> 01:01:18,154
que � o que queria, n�o?
918
01:01:18,155 --> 01:01:22,229
Simples curiosidade, e al�m do mais
eu paguei a investiga��o.
919
01:01:24,078 --> 01:01:29,669
Se o que quer saber � se a pol�cia pode
relacion�-lo com Julio Chesma
920
01:01:29,670 --> 01:01:32,883
e com o assunto das drogas,
esteja tranquilo.
921
01:01:33,880 --> 01:01:35,859
N�o acho que tenham conseguido
se aprofundar mais do que eu.
922
01:01:36,092 --> 01:01:39,144
E neste aspecto,
voc� n�o aparece.
923
01:01:39,145 --> 01:01:43,098
E por que teria que aparecer?
Jamais conheci este homem.
924
01:01:44,182 --> 01:01:48,173
Pagarei a voc� oitenta mil pesetas,
cinquenta mil que faltavam e os gastos.
925
01:01:48,335 --> 01:01:49,444
Bem, de acordo.
926
01:01:49,798 --> 01:01:51,011
Um momento e lhe dou o dinheiro.
927
01:01:52,896 --> 01:01:53,951
Est� falando s�rio?
928
01:01:55,255 --> 01:01:57,057
Em pleno ver�o vai comer
tudo isso?
929
01:01:57,376 --> 01:01:58,233
Mas claro.
930
01:01:59,726 --> 01:02:02,066
Pois se at� no ver�o
acendo a lareira da minha casa.
931
01:02:05,254 --> 01:02:06,033
A prop�sito.
932
01:02:08,372 --> 01:02:10,003
N�o gostaria de conhecer...
933
01:02:11,654 --> 01:02:13,002
a lareira da minha casa?
934
01:02:15,990 --> 01:02:19,095
� muito imaginativo comendo,
mas nada para conseguir uma transa.
935
01:02:19,384 --> 01:02:20,860
Isto � uma variante do antigo...
936
01:02:20,861 --> 01:02:23,916
"Quer vir ao meu apartamento
para beber alguma coisa?"
937
01:02:26,267 --> 01:02:30,595
Bem, tamb�m tenho um
refrigerante por abrir.
938
01:02:30,630 --> 01:02:32,340
Prefiro whisky.
939
01:02:34,378 --> 01:02:35,071
Feito.
940
01:02:35,319 --> 01:02:38,197
E � verdade que sempre a acende?
941
01:02:38,198 --> 01:02:39,567
Mas sim, sempre.
942
01:02:41,497 --> 01:02:45,349
Quando quer que falemos de Julio?
Antes ou depois?
943
01:02:46,798 --> 01:02:47,499
Agora mesmo.
944
01:02:48,976 --> 01:02:50,491
Acho que j� disse a voc�
tudo o que sei.
945
01:02:50,712 --> 01:02:55,357
Essa chave que deixava com Julio,
com quem ele usava?
946
01:02:55,425 --> 01:02:56,282
N�o sei.
947
01:02:57,908 --> 01:03:01,541
Olhe, querida, deixe de bobagens
porque sabe sim e vai me dizer.
948
01:03:03,651 --> 01:03:05,473
Al�m de impertinente, � adivinho.
949
01:03:05,787 --> 01:03:06,802
N�o sei.
950
01:03:07,247 --> 01:03:10,280
Aviso que n�o vai sair
daqui at� que me diga.
951
01:03:10,481 --> 01:03:12,502
N�o fa�a o papel de...
952
01:03:12,503 --> 01:03:14,074
Com quem ele usava a chave?
953
01:03:14,285 --> 01:03:16,092
Largue-me, idiota!
Est� me machucando!
954
01:03:16,353 --> 01:03:18,017
� o que vou fazer se n�o
me disser r�pido.
955
01:03:18,018 --> 01:03:19,018
Largue-me!
956
01:03:19,958 --> 01:03:22,089
Canalha imbecil!
Ficou louco?
957
01:03:22,124 --> 01:03:23,384
Com quem ele ia a Caldetas?
958
01:03:23,385 --> 01:03:24,971
Eu juro que n�o sei.
959
01:03:25,140 --> 01:03:27,021
Ent�o, quem � que sabe?
960
01:03:29,248 --> 01:03:30,404
Solte-me, est� me machucando!
961
01:03:30,405 --> 01:03:33,510
Est� bem. Vou contar tudo.
962
01:03:42,261 --> 01:03:45,249
H� uns dias
fui a Caldetas com um amigo
963
01:03:46,822 --> 01:03:48,571
Eu estava no banho.
964
01:03:49,737 --> 01:03:51,410
No in�cio, n�o percebi nada.
965
01:03:56,695 --> 01:03:58,157
Ele viu as manchas de sangue.
966
01:04:05,283 --> 01:04:07,719
Percebemos que algo havia acontecido l�.
967
01:04:10,025 --> 01:04:11,402
Procuramos por toda a casa.
968
01:04:11,403 --> 01:04:12,945
E n�o encontramos ningu�m.
969
01:04:16,136 --> 01:04:17,510
Passei um medo terr�vel!
970
01:04:20,537 --> 01:04:21,574
Contarei tudo a voc�.
971
01:04:21,697 --> 01:04:22,707
Tudo o que sei.
972
01:04:22,983 --> 01:04:25,291
Mas, por favor, n�o me entregue
� pol�cia.
973
01:04:26,781 --> 01:04:29,297
Estou seguro de que Julio foi assassinado
no casar�o de Caldetas.
974
01:04:31,627 --> 01:04:34,169
Ent�o para meados de julho
pode ir preparando um �libi
975
01:04:34,170 --> 01:04:36,407
porque a pol�cia acabar�
interando-se de tudo.
976
01:04:39,146 --> 01:04:42,597
Comigo no se preocupe.
Se chegarem a falar com voc�,
977
01:04:43,790 --> 01:04:44,812
n�o me conhece.
978
01:04:46,852 --> 01:04:48,281
� verdade que nunca o viu com ningu�m?
979
01:04:49,984 --> 01:04:52,000
Encontrei sem querer com ele
na casa, uma vez.
980
01:04:53,097 --> 01:04:53,740
Quando foi?
981
01:04:55,321 --> 01:04:56,786
H� aproximadamente um m�s.
982
01:04:58,980 --> 01:05:01,274
Estava meio b�bada e n�o sabia
muito bem o que estava fazendo.
983
01:05:06,389 --> 01:05:08,023
Ao entrar, vi uma luz na casa,
984
01:05:08,590 --> 01:05:11,105
e supus que Julio estivesse l�
com algu�m.
985
01:05:11,597 --> 01:05:13,597
N�o me importei.
A casa � muito grande.
986
01:05:14,945 --> 01:05:17,848
N�o pude resistir � tenta��o de
aproximar-me do quarto e olhar.
987
01:05:20,305 --> 01:05:21,831
Ele estava l� com uma mulher.
988
01:05:26,338 --> 01:05:31,523
N�o era jovem.
Mas era atraente. Ruiva.
989
01:05:34,738 --> 01:05:35,688
Sabe quem pode ser?
990
01:05:37,877 --> 01:05:38,637
Acho que sim.
991
01:05:41,629 --> 01:05:43,407
Mas falta descobrir
muitas outras coisas.
992
01:05:44,344 --> 01:05:45,765
N�o sei mais nada.
Juro.
993
01:05:50,458 --> 01:05:51,500
Acredito em voc�.
994
01:06:03,021 --> 01:06:07,000
Sexta-feira, dia 13
995
01:06:07,879 --> 01:06:08,552
Charo?
996
01:06:08,553 --> 01:06:09,353
Quem �?
997
01:06:09,948 --> 01:06:11,487
Sou eu.
998
01:06:11,522 --> 01:06:13,018
Achei que havia sumido.
999
01:06:13,019 --> 01:06:14,225
Onde se meteu?
1000
01:06:14,226 --> 01:06:17,349
Logo vai me ver. Agora escute.
1001
01:06:17,350 --> 01:06:20,993
Amanh� � primeira hora mande a
Andaluza ir ao sal�o da Queta.
1002
01:06:20,994 --> 01:06:22,047
Ela fez o cabelo h� pouco tempo.
1003
01:06:22,048 --> 01:06:25,131
Bom, ent�o que o desfa�a e v� l�.
1004
01:06:27,613 --> 01:06:31,658
Diga a ela que, com discri��o,
fale para a Queta que...
1005
01:06:31,659 --> 01:06:33,995
a espero �s duas no bar do Monforte.
1006
01:06:33,996 --> 01:06:34,958
De acordo.
1007
01:06:34,959 --> 01:06:36,178
Quando vir�?
1008
01:06:36,179 --> 01:06:37,863
Amanh�. Adeus.
1009
01:06:39,907 --> 01:06:40,396
Bem.
1010
01:06:43,936 --> 01:06:47,011
Senhora, por favor,
poderia chamar o Sr. Carvalho?
1011
01:06:47,012 --> 01:06:48,271
- Um momento.
- Obrigada.
1012
01:06:48,272 --> 01:06:51,381
Antonio, por favor,
chame o Sr. Carvalho.
1013
01:06:51,382 --> 01:06:52,615
- Estou indo.
- Obrigada.
1014
01:07:24,749 --> 01:07:25,750
O que quer de mim?
1015
01:07:26,654 --> 01:07:27,521
Quer tomar algo?
1016
01:07:27,900 --> 01:07:29,118
N�o, obrigada.
1017
01:07:30,565 --> 01:07:31,551
Quero falar com voc�.
1018
01:07:32,075 --> 01:07:35,255
N�o sei de que temos que falar...
nem entendi seu recado.
1019
01:07:35,739 --> 01:07:36,917
Ent�o, por que veio?
1020
01:07:38,796 --> 01:07:39,492
Venha.
1021
01:07:39,593 --> 01:07:41,590
Em meu carro falaremos
com mais tranquilidade.
1022
01:08:12,506 --> 01:08:15,169
Estou sabendo de suas rela��es
com Julio Chesma.
1023
01:08:15,424 --> 01:08:18,086
Julio? Que Julio?
1024
01:08:21,116 --> 01:08:21,848
O morto.
1025
01:08:23,805 --> 01:08:25,469
N�o sei nada desse Julio.
1026
01:08:26,544 --> 01:08:30,276
A primeira vez que ouvi seu nome
foi quando voc� o disse ao patr�o.
1027
01:08:35,094 --> 01:08:36,478
Como o conheceu?
1028
01:08:37,325 --> 01:08:38,611
Que importa?
1029
01:08:38,612 --> 01:08:40,068
O que importa a voc�?
1030
01:08:40,520 --> 01:08:43,448
Al�m do mais, n�o tenho porque
falar disso.
1031
01:08:43,702 --> 01:08:45,038
Nem com voc�, nem com ningu�m.
1032
01:08:45,291 --> 01:08:46,862
Sim, tem porque falar.
1033
01:08:47,108 --> 01:08:48,381
E vai fazer isso.
1034
01:08:49,438 --> 01:08:52,689
- Carvalho!
- Sim, sou eu.
1035
01:08:52,690 --> 01:08:54,552
Um momento, j� vou.
1036
01:09:11,784 --> 01:09:14,290
Tome.
Cem mil pesetas.
1037
01:09:14,442 --> 01:09:16,007
Pegue e suma.
1038
01:09:16,327 --> 01:09:18,318
N�o falei nada sobre cobrar.
1039
01:09:19,773 --> 01:09:20,809
O que quer ent�o?
1040
01:09:21,852 --> 01:09:23,143
Queta contou tudo.
1041
01:09:23,178 --> 01:09:25,496
Ou melhor, eu contei tudo a Queta
1042
01:09:25,832 --> 01:09:27,328
e ela n�o disse que n�o.
1043
01:09:28,591 --> 01:09:29,719
O que contou a ela?
1044
01:09:36,670 --> 01:09:38,777
Voc� descobre que sua mulher
tem um amante.
1045
01:09:38,909 --> 01:09:42,262
Aparece com os parentes da Gorda
no lugar onde eles costumam se ver.
1046
01:09:43,717 --> 01:09:46,961
Voc�s o matam, o levam em uma perua
e o atiram ao mar.
1047
01:09:49,039 --> 01:09:52,358
Mas depois voc� descobre
que esse cad�ver � perigoso.
1048
01:09:52,748 --> 01:09:55,132
Tem medo de ver-se
metido no assunto
1049
01:09:55,297 --> 01:09:59,267
e me encarrega de
investigar sua identidade.
1050
01:09:59,375 --> 01:10:01,692
Porque eu iria direto ao ponto.
1051
01:10:02,083 --> 01:10:04,220
Limpo de pecado original.
1052
01:10:04,359 --> 01:10:07,410
E iria trazer-lhe
informa��o fresca e ing�nua.
1053
01:10:09,564 --> 01:10:10,657
O problema � que...
1054
01:10:10,711 --> 01:10:12,598
seguindo as pistas que encontro...
1055
01:10:13,119 --> 01:10:15,694
interessa-me o personagem e descubro...
1056
01:10:16,220 --> 01:10:17,495
a mulher da can��o.
1057
01:10:17,866 --> 01:10:20,223
Ou seja, a aut�ntica.
1058
01:10:22,001 --> 01:10:23,103
De que can��o?
1059
01:10:23,709 --> 01:10:26,242
Isso � coisa minha.
1060
01:10:26,368 --> 01:10:29,933
Desde que voltei da Holanda
voc� j� sabia que � pol�cia
1061
01:10:29,934 --> 01:10:31,867
n�o interessava outra coisa
sen�o o assunto da droga.
1062
01:10:31,902 --> 01:10:36,221
Voc� estava "out"
e eu j� n�o o interessava.
1063
01:10:38,360 --> 01:10:39,940
Pegue as cem mil pesetas e suma.
1064
01:10:40,141 --> 01:10:40,829
Voc� o matou!
1065
01:10:42,473 --> 01:10:43,171
Eu?
1066
01:10:43,305 --> 01:10:44,065
Sim, voc�.
1067
01:10:44,398 --> 01:10:46,667
Calculadamente,
e com bastante ajuda.
1068
01:10:48,760 --> 01:10:50,797
Est� seguro de que eu o matei?
1069
01:10:50,959 --> 01:10:52,296
Quem ent�o?
1070
01:10:55,718 --> 01:10:59,645
Agora compreendo.
Isso � o que ela fez voc� acreditar.
1071
01:11:01,880 --> 01:11:03,673
� uma aut�ntica imunda!
1072
01:11:06,064 --> 01:11:07,930
Fui l� com os Larios
1073
01:11:07,966 --> 01:11:10,648
para dar uma surra nele
1074
01:11:10,783 --> 01:11:12,394
e um susto nela.
1075
01:11:15,195 --> 01:11:18,458
� uma aut�ntica imunda.
1076
01:11:19,817 --> 01:11:21,074
Eu lhe asseguro.
1077
01:11:23,162 --> 01:11:24,549
Quando nos viu
1078
01:11:24,550 --> 01:11:26,528
come�ou a arrastar-se pelo ch�o.
1079
01:11:27,294 --> 01:11:31,731
dizia: "Ele n�o me importa nada,
vida minha, nada"
1080
01:11:31,883 --> 01:11:34,947
Os Larios o estavam
machucando muito
1081
01:11:35,497 --> 01:11:37,556
at� que o deixaram sem sentidos.
1082
01:11:44,851 --> 01:11:48,965
Ela pegou um candelabro
e come�ou a golpe�-lo.
1083
01:11:54,793 --> 01:11:59,307
Quando fomos separ�-la,
o cara tinha a face destro�ada.
1084
01:11:59,347 --> 01:12:03,327
Estava irreconhec�vel. Morto.
1085
01:12:07,054 --> 01:12:09,023
O resto fiz para encobri-la.
1086
01:12:10,342 --> 01:12:13,028
Encarreguei-o da investiga��o quando
vi a envergadura que tomava.
1087
01:12:16,478 --> 01:12:20,633
Veja, se voc� tivesse me assustado
com suas investiga��es,
1088
01:12:20,634 --> 01:12:23,359
ou a pol�cia tivesse aparecido por aqui,
1089
01:12:24,524 --> 01:12:25,873
ao menor indicio
1090
01:12:27,137 --> 01:12:28,916
ter�amos ido para bem longe.
1091
01:12:29,362 --> 01:12:31,729
Tinha as passagens compradas.
1092
01:12:34,362 --> 01:12:35,972
O que come�a mal, acaba mal.
1093
01:12:38,192 --> 01:12:39,704
Mas ainda tenho alguma esperan�a.
1094
01:12:41,125 --> 01:12:43,224
Se me assegurar que tudo
ficar� entre n�s.
1095
01:12:44,990 --> 01:12:46,930
Dobro a quantia.
1096
01:12:56,966 --> 01:12:57,832
Cuide-se.
1097
01:13:16,064 --> 01:13:17,188
Imunda!
1098
01:13:17,927 --> 01:13:18,660
Ram�n.
1099
01:13:18,664 --> 01:13:20,951
Imunda.
� uma aut�ntica imunda!
1100
01:13:21,035 --> 01:13:23,451
Ram�n, eu n�o queria,
de verdade. Perdoe-me.
1101
01:13:23,465 --> 01:13:25,698
Deixou que ele acreditasse
que fui eu!
1102
01:13:25,699 --> 01:13:27,700
Mas, o que est� fazendo!
Largue-me!
1103
01:14:30,028 --> 01:14:34,000
S�bado, dia 14 de junho
1104
01:14:53,947 --> 01:14:55,268
Tem que cuidar dessa tosse, n�o?
1105
01:14:55,740 --> 01:14:56,773
Tem que ver como
est�o seus br�nquios.
1106
01:14:56,810 --> 01:14:58,036
O que quer? Fumo demais.
1107
01:14:58,959 --> 01:14:59,394
Ol�.
1108
01:14:59,429 --> 01:15:00,512
� muito imbecil!
1109
01:15:01,090 --> 01:15:03,748
Ia revolucionar o inferno
e morreu por uma chifrada.
1110
01:15:04,033 --> 01:15:04,863
Por que n�o entra n'�gua?
1111
01:15:05,308 --> 01:15:08,291
Porque a �gua do mar
s� faz bem aos mariscos.
1112
01:15:08,642 --> 01:15:11,391
Tem raz�o.
O mar tem cheiro de crust�ceos.
1113
01:15:12,359 --> 01:15:13,797
Que bobeira!
1114
01:15:16,551 --> 01:15:18,236
Como descobriu sobre a Queta?
1115
01:15:20,031 --> 01:15:21,203
Porque me lembrei de uma can��o.
1116
01:15:21,238 --> 01:15:22,287
Que can��o?
1117
01:15:23,541 --> 01:15:24,580
Ande, sente e esque�a isso.
1118
01:15:24,740 --> 01:15:26,530
Sempre igual!
Acha que sou uma idiota.
1119
01:15:26,762 --> 01:15:28,579
- Com certeza ele acha.
- Cale-se!
1120
01:15:29,034 --> 01:15:29,809
Como � a letra?
1121
01:15:30,181 --> 01:15:31,538
A letra de qu�?
1122
01:15:31,614 --> 01:15:32,416
Da can��o.
1123
01:15:32,993 --> 01:15:34,284
Sim, a can��o!
1124
01:15:35,093 --> 01:15:38,416
Eu sabia que na vida de Julio Chesma
tinha que haver uma mulher
1125
01:15:38,781 --> 01:15:41,232
que n�o era nem a Sra. Salomon,
nem Teresa Mars�.
1126
01:15:41,415 --> 01:15:46,427
Julio tinha sido muitas vezes
o bichinho de estima��o...
1127
01:15:46,428 --> 01:15:49,458
de protetoras de brutamontes
bonitos. Est�o entendendo?
1128
01:15:49,537 --> 01:15:52,648
Ent�o precisava de uma mulher que...
ficasse de boca aberta por ele.
1129
01:15:52,900 --> 01:15:54,343
Senhor.
1130
01:15:54,344 --> 01:15:54,844
Queta!
1131
01:15:54,845 --> 01:15:56,979
A mulher da boca aberta.
A mulher da can��o.
1132
01:15:57,370 --> 01:16:00,018
A que esperava o marinheiro estrangeiro,
de bar em bar.
1133
01:16:00,301 --> 01:16:01,642
- J� chegou a paella.
- N�o.
1134
01:16:03,736 --> 01:16:07,652
- Est� com uma cara �tima.
- Quietas! Merda!
1135
01:16:07,687 --> 01:16:09,218
Primeiro eu.
1136
01:16:09,219 --> 01:16:11,507
Sempre faz isso com a gente.
Vamos ver.
1137
01:16:17,123 --> 01:16:18,175
Mas que porra!
Passou do ponto.
1138
01:16:19,045 --> 01:16:20,868
Mas n�o tenho sorte mesmo
com paella.
84500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.