All language subtitles for 0220 Tomorrowland - Revolution

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,967 --> 00:00:02,502 V p�edchoz�ch d�lech jste vid�li... 2 00:00:03,604 --> 00:00:05,732 Nejsi ona, co? Jsi ta nanotechnologie. 3 00:00:05,805 --> 00:00:07,856 V�ichni n�s moc zaj�m�te. 4 00:00:07,940 --> 00:00:10,509 Jasone, pros�m t�. Pros�m. 5 00:00:12,511 --> 00:00:16,347 Kde je Jason? Je mrtv�? 6 00:00:16,349 --> 00:00:18,215 Kdo to ud�lal? To j�. 7 00:00:18,217 --> 00:00:20,317 V�� mi, �e jsem to necht�la ud�lat. 8 00:00:20,319 --> 00:00:22,052 A nen�vid�m se za to. 9 00:00:22,054 --> 00:00:24,221 Tak jestli m� chce� zab�t, tak to prost� ud�lej. 10 00:00:29,442 --> 00:00:31,744 Lidi ve m�st� ti d�v��uj�. 11 00:00:31,746 --> 00:00:33,412 Marion! Ty a Truman. 12 00:00:33,414 --> 00:00:34,647 Jsme zasnouben�. 13 00:00:34,649 --> 00:00:36,115 Myslela jsem, �e on a Vlastenci 14 00:00:36,117 --> 00:00:38,317 to cel� navr�t�. 15 00:00:41,388 --> 00:00:42,788 Kde je Miles? Nevr�til se? 16 00:00:42,790 --> 00:00:44,256 Miles se o sebe dok�e postarat. 17 00:00:46,626 --> 00:00:48,594 Nebyli bychom v tomhle bordelu neb�t tebe. 18 00:00:48,596 --> 00:00:51,964 Kde sakra bere� ty "v�t�� ne� my" kecy? 19 00:00:51,966 --> 00:00:54,133 Jsi pokryteck� mrcha 20 00:00:54,135 --> 00:00:55,868 a t�hne� ho k zemi. 21 00:01:05,912 --> 00:01:08,681 Ede, r�d v�s vid�m. 22 00:01:08,683 --> 00:01:11,784 Jak� byla va�e cesta, pohodln�? 23 00:01:14,020 --> 00:01:15,855 V po��dku, pane. D�ky. 24 00:01:15,857 --> 00:01:17,323 Omlouv�m se, �e se sch�z�me pozd�ji. 25 00:01:17,325 --> 00:01:20,493 Akor�t jsem skon�il sch�zku s Rogerem Allenfordem. 26 00:01:20,495 --> 00:01:22,228 Posa�te se. 27 00:01:24,631 --> 00:01:27,733 Rad�i postoj�m. To nebyla ��dost. 28 00:01:32,606 --> 00:01:36,976 Co kdybychom si promluvili o ne�sp�chu, Ede? 29 00:01:36,978 --> 00:01:38,344 Nemohu si nepov�imnout... 30 00:01:38,346 --> 00:01:39,712 Pane, kdybyste jen poslouchal... 31 00:01:39,714 --> 00:01:42,915 Mluv� v� vrchn� velitel! 32 00:01:45,852 --> 00:01:50,022 Nemohu si nepov�imnout, 33 00:01:50,024 --> 00:01:52,792 jak jedna z na�ich nejv�t��ch a nejd�le�it�j��ch operac�, 34 00:01:52,794 --> 00:01:54,960 ta, na kter� u� pracujeme m�s�ce, 35 00:01:54,962 --> 00:01:57,997 v Austinu naprosto vybuchla. 36 00:01:57,999 --> 00:01:59,799 Gener�l Carver m�I b�t mrtv�. 37 00:01:59,801 --> 00:02:01,500 Texas a Kalifornie se touhle dobou m�li 38 00:02:01,502 --> 00:02:02,868 ni�it na kous��ky, 39 00:02:02,870 --> 00:02:05,471 ��m� by vy�istili cestu na�emu zjevn�mu osudu, 40 00:02:05,473 --> 00:02:07,173 ale nic z toho se ned�je. 41 00:02:07,175 --> 00:02:11,043 A chcete v�d�t pro�? 42 00:02:11,045 --> 00:02:15,047 Proto�e Miles Matheson a Sebastian Monroe 43 00:02:15,049 --> 00:02:16,816 jsou v okol� Willoughby, 44 00:02:16,818 --> 00:02:20,820 kter� m� b�t na��m m�stem. 45 00:02:20,822 --> 00:02:24,723 Tak mi vysv�tlete, jak to cel� nepad� 46 00:02:26,493 --> 00:02:30,763 p��mo na va�e ramena. 47 00:02:30,765 --> 00:02:32,865 Pane, se v�� �ctou, to je banda kec�. 48 00:02:32,867 --> 00:02:34,266 Sedn�te si, Ede. 49 00:02:34,268 --> 00:02:35,701 Kdy� si sednu, prost�el�te mi hlavu. 50 00:02:35,703 --> 00:02:37,103 Tak�e odpov�� je ne, pane. 51 00:02:37,105 --> 00:02:38,838 Nesednu si, 52 00:02:38,840 --> 00:02:40,840 abyste mi mohli prost�elit hlavu. 53 00:02:40,842 --> 00:02:42,675 Jsem utahan� ze sezen�. 54 00:02:42,677 --> 00:02:44,510 To je to jedin�, co mi bylo dovolen�, 55 00:02:44,512 --> 00:02:46,679 zat�mco jste do Willoughby pos�lal spousty chlap�, 56 00:02:46,681 --> 00:02:48,180 aby vykonali moj� pr�ci. 57 00:02:48,182 --> 00:02:49,882 Pokud m� m�te zab�t za pln�n� rozkaz�, 58 00:02:49,884 --> 00:02:51,550 tak pros�m, 59 00:02:51,552 --> 00:02:56,355 ale jestli tohle v�echno neusp�lo, tak to nen� kv�li mn�. 60 00:02:56,357 --> 00:02:58,791 Je to kv�li v�m. 61 00:03:04,197 --> 00:03:06,232 Pane. 62 00:03:20,047 --> 00:03:22,148 V�te, 63 00:03:23,550 --> 00:03:25,918 Hilary m�la koule jako vy. 64 00:03:31,558 --> 00:03:33,592 Dob�e. 65 00:03:35,729 --> 00:03:36,996 Dob�e? 66 00:03:36,998 --> 00:03:38,764 Pokud chcete �anci, m�te ji m�t, 67 00:03:38,766 --> 00:03:42,435 ale nem�te moc �asu. 68 00:03:42,437 --> 00:03:45,237 Jen proto, �e Texas a Kalifornie nev�l��, 69 00:03:45,239 --> 00:03:48,607 to neznamen�, �e st�le nem��eme zap�lit rozbu�ku. 70 00:03:51,845 --> 00:03:53,813 Milesi! 71 00:03:56,416 --> 00:03:57,716 Milesi! 72 00:04:15,836 --> 00:04:18,337 Milesi! 73 00:04:28,615 --> 00:04:30,116 Ahoj. 74 00:04:30,118 --> 00:04:32,218 Mami! 75 00:04:32,220 --> 00:04:33,352 To je dobr�, m�me t�. 76 00:04:33,354 --> 00:04:36,021 Mami! 77 00:04:45,332 --> 00:04:48,534 Zdrav�m, Shawe. R�d v�s vid�m. 78 00:04:48,536 --> 00:04:51,537 V�tejte zp�tky, pane. 79 00:04:51,539 --> 00:04:52,872 Koleji�t� postupuje. 80 00:04:52,874 --> 00:04:55,641 Ano, pane. Jak� byla cesta? 81 00:04:55,643 --> 00:04:58,344 Up��mn�, lep��, ne� jsem �ekal. 82 00:04:58,346 --> 00:05:01,046 Dostal jste mou zpr�vu? Dostal. Kde je? 83 00:05:01,048 --> 00:05:04,550 Tohle je Ike Corbett. Ike. 84 00:05:04,552 --> 00:05:06,852 Pov�z �editeli Trumanovi,co jsi �ekl mn�. 85 00:05:06,854 --> 00:05:08,387 Ano, pane. 86 00:05:08,389 --> 00:05:10,923 Kontroloval jsem sv� pasti kolem chemick�ho z�vodu. 87 00:05:10,925 --> 00:05:14,693 Uvid�I jsem t�bor, lidi, 88 00:05:14,695 --> 00:05:17,563 spoustu lid�. 89 00:05:17,565 --> 00:05:19,698 D�ky, Ikeu. 90 00:05:19,700 --> 00:05:23,569 Jsi skute�n� Vlastenec a j� si cen�m tv�ch slu�eb. 91 00:05:28,275 --> 00:05:31,377 To mus� b�t oni. 92 00:05:31,379 --> 00:05:33,713 Jak rychle zvl�dnete zmobilizovat sv� mu�e? 93 00:05:33,715 --> 00:05:36,782 Jak rychle n�s pot�ebujete? Te� by bylo fajn. 94 00:05:36,784 --> 00:05:38,250 Ano, pane. 95 00:05:38,252 --> 00:05:41,454 Vylo��me kanystry. 96 00:05:41,456 --> 00:05:43,956 A vy 97 00:05:43,958 --> 00:05:46,192 najd�te Toma Nevilla. 98 00:05:46,194 --> 00:05:50,129 �ekn�te mu, �e jeho slu�eb u� nen� zapot�eb�. 99 00:05:50,131 --> 00:05:52,498 Ano, pane. 100 00:06:12,486 --> 00:06:16,155 Co to d�l�te? 101 00:06:16,157 --> 00:06:18,357 Tihle lid� vypadaj� v�n� ��astn�. 102 00:06:21,762 --> 00:06:24,497 Nejsou ��astn�. Jsou jen �ist�. 103 00:06:24,499 --> 00:06:28,601 Cel� je to le� kv�li prodeji �asopis�. 104 00:06:28,603 --> 00:06:32,104 Tr�p� t� n�co? J� u� v tomhle nem��u pokra�ovat. 105 00:06:32,106 --> 00:06:34,473 Kdy se mi vr�t� Priscilla? Zat�m ne. 106 00:06:34,475 --> 00:06:38,077 Co to znamen�, den, t�den, rok? 107 00:06:38,079 --> 00:06:41,781 Znamen� to, a� skon��m. 108 00:06:56,363 --> 00:06:57,763 Z�sta� le�et, troubo. 109 00:06:57,765 --> 00:06:59,265 Pokud tu budu je�t� muset le�et, 110 00:06:59,267 --> 00:07:03,135 tak zabiju sebe a pak tebe. 111 00:07:03,137 --> 00:07:06,038 Aspo� je mu l�p. 112 00:07:15,349 --> 00:07:17,049 Nen� to tak zl�, jak to vypad�. 113 00:07:17,051 --> 00:07:20,086 Jsem r�da, �e ses dostal ven. 114 00:07:23,156 --> 00:07:27,026 Bylo to... 115 00:07:27,028 --> 00:07:31,497 Je to d�ky tomuhle, v�? 116 00:07:31,499 --> 00:07:34,300 Nevzpom�n� si. 117 00:07:34,302 --> 00:07:35,968 Tady je. 118 00:07:35,970 --> 00:07:39,038 P�inesl jsem ti meduc�nku, 119 00:07:39,040 --> 00:07:40,573 pokud to mamce nevad�. 120 00:07:43,211 --> 00:07:45,578 Mo�n� pozd�j�. 121 00:07:45,580 --> 00:07:48,714 Od kdy ty n�kdy odm�tne� alkohol v historii v�ech n�kdy? 122 00:07:48,716 --> 00:07:50,549 No tak. 123 00:08:20,180 --> 00:08:22,848 To d�l� ty? 124 00:08:22,850 --> 00:08:26,485 Ne, ale ty bys m�I ut�ct. 125 00:08:29,122 --> 00:08:30,923 Pro�? 126 00:08:30,925 --> 00:08:33,225 Proto�e jsi mnohem pomalej�� ne� v�ichni ostatn�. 127 00:08:33,227 --> 00:08:34,994 V�� mi. Ute�. 128 00:08:39,867 --> 00:08:43,135 Mysl�m, �e bysme m�li ut�ct. 129 00:08:43,137 --> 00:08:46,772 Co to do Fat Boy Slima vjelo? 130 00:08:53,980 --> 00:08:55,281 V�ichni ut�kejte! 131 00:08:55,530 --> 00:09:01,530 02x20 Tomorrowland 132 00:09:28,436 --> 00:09:30,471 To je yperit! 133 00:09:30,473 --> 00:09:32,139 Mus�te se dostat vej�! 134 00:09:32,141 --> 00:09:34,341 V�ichni vej�! 135 00:10:01,469 --> 00:10:03,671 Pohyb! 136 00:10:03,673 --> 00:10:06,307 B�te! 137 00:10:14,082 --> 00:10:16,050 Do n�kla��ku! 138 00:10:22,624 --> 00:10:23,691 Jdeme. 139 00:10:23,693 --> 00:10:25,960 Dovnit�! Dovnit�! 140 00:10:27,662 --> 00:10:29,997 Aarone! Priscillo! 141 00:10:29,999 --> 00:10:32,533 Je tam venku! Mus�me ji naj�t! 142 00:10:32,535 --> 00:10:34,168 Ne, je mi l�to! B�! 143 00:11:08,303 --> 00:11:10,171 Do h�je s t�m v��m. 144 00:11:10,173 --> 00:11:11,805 Mus�m ven za sv�ma hochama. 145 00:11:11,807 --> 00:11:14,408 Ud�l� to a v�ichni um�eme. 146 00:11:14,410 --> 00:11:15,910 A te� ticho. 147 00:12:47,569 --> 00:12:52,339 Ahoj. Ahoj. 148 00:12:52,341 --> 00:12:54,675 Jsi doma brzo. Jo. 149 00:12:54,677 --> 00:12:56,510 V�let se mi zkr�til. 150 00:12:56,512 --> 00:12:59,613 Akor�t jsem vybaloval. 151 00:13:01,016 --> 00:13:02,816 Na ve�e�i budu dneska doma. 152 00:13:02,818 --> 00:13:05,653 Mus�m za t�tou. 153 00:13:05,655 --> 00:13:08,656 Tak teda po tom. Miluju t�. 154 00:14:08,151 --> 00:14:10,017 Priscillo? 155 00:14:12,020 --> 00:14:14,588 No tak. 156 00:14:27,402 --> 00:14:30,337 Tady. 157 00:14:30,339 --> 00:14:32,006 Jak ses odtamtud dostala? 158 00:14:32,008 --> 00:14:36,710 Na�la jsem starou ledni�ku a schovala se v n�. 159 00:14:36,712 --> 00:14:40,281 Aaron ��kal, �e jsi ho varovala p�ed t�m yperitem. 160 00:14:40,283 --> 00:14:42,516 Jak jsi to v�d�la? 161 00:14:42,518 --> 00:14:44,351 C�tila jsem ho. 162 00:14:44,353 --> 00:14:47,121 Ty ne? Ne. 163 00:14:53,261 --> 00:14:57,698 Ta tvoje r�na, neotev�e se, �e ne? 164 00:14:57,700 --> 00:14:59,967 Pravd�podobn� ne. 165 00:14:59,969 --> 00:15:03,571 Z�stalo n�m jen deset n�boj�. 166 00:15:03,573 --> 00:15:05,105 Nad ��m p�em��l�? 167 00:15:05,107 --> 00:15:08,209 Jestli to cht�j� hr�t takhle... 168 00:15:08,211 --> 00:15:10,311 Yperit. 169 00:15:10,313 --> 00:15:13,914 No, tak to je zas�hneme zp�tky, a po��dn�, dvakr�t tolik. 170 00:15:13,916 --> 00:15:17,151 Poraz�me je v jejich vlastn� h�e. 171 00:15:19,287 --> 00:15:21,722 Chce� jim ho ukr�st? Jeden kanystr plynu 172 00:15:21,724 --> 00:15:23,057 um�st�nej na spr�vn� m�sto 173 00:15:23,059 --> 00:15:25,292 a sejmeme tak 50 Vlastenc�, mo�n� v�c. 174 00:15:25,294 --> 00:15:27,842 A kde je to spr�vn� m�sto? 175 00:15:27,844 --> 00:15:31,079 Tam, kde to zabol� nejv�c, 176 00:15:31,081 --> 00:15:34,148 i kdyby to bylo uprost�ed Willoughby. 177 00:15:34,150 --> 00:15:35,983 A j� to nebudu poslouchat od t� mrchy, 178 00:15:35,985 --> 00:15:38,252 od toho star�ho chlapa a ani n�hodou od tebe. 179 00:15:38,254 --> 00:15:40,488 S mluven�m jsem skon�il. Tak jo, poslouchej... 180 00:15:40,490 --> 00:15:42,090 Zmlkni na chv�li. Ne! 181 00:15:42,092 --> 00:15:44,826 Pod�vej, sed�me tu, hlad�me si na�e �ensk� ��sti 182 00:15:44,828 --> 00:15:46,160 a h�d�me, co je �patn� a dobr�. 183 00:15:46,162 --> 00:15:47,995 A mezit�m prohr�v�me, Milesi. 184 00:15:47,997 --> 00:15:50,465 Dneska jsme p�i�li o dvacet mu��. 185 00:15:53,369 --> 00:15:57,071 Jedin�, na �em z�le��, Milesi, je por�ka t�ch chlap�. 186 00:15:58,607 --> 00:16:00,208 A pokud si to m�me 187 00:16:00,210 --> 00:16:02,710 vy��dit n�kde v tomhle m�st�, no tak budi�, 188 00:16:02,712 --> 00:16:04,078 proto�e tohle je v�lka, 189 00:16:04,080 --> 00:16:06,180 a chlap, kter�ho jsem znal, tomu rozum�I. 190 00:16:06,182 --> 00:16:09,584 Tak jo. Dob�e. 191 00:16:09,586 --> 00:16:11,119 Ch�pu. 192 00:16:13,222 --> 00:16:14,422 Jdu do toho. 193 00:16:30,205 --> 00:16:33,574 M��eme ti obstarat pomstu. 194 00:16:38,714 --> 00:16:41,249 Tak jo, poslechneme si to. 195 00:16:41,251 --> 00:16:42,984 Dosta� to ze syst�mu. 196 00:16:42,986 --> 00:16:45,787 Promi�. Co p�esn� chce�, abych �ekl? 197 00:16:45,789 --> 00:16:47,288 V�, �e jsem parchant 198 00:16:47,290 --> 00:16:49,290 za ukraden� toho plynu, 199 00:16:49,292 --> 00:16:52,260 �e to zabije bandu nevinn�ch lid�. 200 00:16:52,262 --> 00:16:53,461 Tentokr�t ne. 201 00:16:53,463 --> 00:16:56,064 Tob� je to fuk, pro� by nem�lo b�t i mn�? 202 00:16:56,066 --> 00:16:57,765 Nem�m tu moc na v�b�r, Rachel. 203 00:16:57,767 --> 00:16:58,766 Pros�m t�. 204 00:16:58,768 --> 00:17:00,401 Tohle je o tob� a Bassovi 205 00:17:00,403 --> 00:17:03,905 a �emkoliv, co to sakra je. 206 00:17:03,907 --> 00:17:06,307 Nikdy jsem s t�m nemohla soupe�it 207 00:17:06,309 --> 00:17:09,777 a kon��m se svoj� snahou. 208 00:17:09,779 --> 00:17:11,679 Ty a j� 209 00:17:11,681 --> 00:17:14,449 skon�ili jsme. 210 00:17:14,451 --> 00:17:17,852 Bass vyhr�l. 211 00:17:39,819 --> 00:17:42,554 A pro� si mysl�, �e to bude fungovat? 212 00:17:42,556 --> 00:17:45,124 Proto�e pokud n�s zas�hli takhle tvrd� hned poprv�, 213 00:17:45,126 --> 00:17:48,327 tak budou cht�t tuhle pr�ci dokon�it, jasn�? 214 00:17:48,329 --> 00:17:50,629 Prost� pokra�uj v ch�zi, g�nie. 215 00:17:50,631 --> 00:17:53,866 Poslouchej, chlape, to s Rachel m� mrz�. 216 00:17:55,235 --> 00:17:58,337 Je to... 217 00:17:58,339 --> 00:17:59,705 mil� holka. 218 00:18:02,375 --> 00:18:03,842 Tak�e, 219 00:18:03,844 --> 00:18:06,345 jak to ud�l�te? 220 00:18:06,347 --> 00:18:08,080 Ud�l�me co? 221 00:18:08,082 --> 00:18:12,518 M� n�jakej velkej pl�n, jak znovu z�skat Monroeovu republiku. 222 00:18:12,520 --> 00:18:15,988 Chci v�d�t jak. 223 00:18:15,990 --> 00:18:19,158 St�le m�me voj�ky na severov�chod�. 224 00:18:19,160 --> 00:18:22,594 Uk�eme se. Bude to jako druh� zjeven�. 225 00:18:22,596 --> 00:18:25,097 Postar�me se o Vlastence, pak bude Georgie zraniteln�. 226 00:18:30,503 --> 00:18:32,237 Co? 227 00:18:32,239 --> 00:18:34,707 Tak�e nejde jen o Monroeovu republiku. 228 00:18:34,709 --> 00:18:36,675 Tohle je o v�chodn�m pob�e��. 229 00:18:36,677 --> 00:18:40,079 �ek� to jen na to, a� si to vezmeme, Milesi. 230 00:18:40,081 --> 00:18:42,047 Rad�i my ne� Vlastenci. 231 00:18:42,049 --> 00:18:44,616 Aspo� z�sk�me n�jakou p���etnost. 232 00:18:44,618 --> 00:18:46,685 P���etnost, jasn�. 233 00:18:46,687 --> 00:18:48,587 A p�esta� ��kat "my", jako kdybych byl sou��st�. 234 00:18:48,589 --> 00:18:50,122 Dob�e. 235 00:18:50,124 --> 00:18:52,691 No tak, Bassi, jak se tohle nezm�n� 236 00:18:52,693 --> 00:18:55,427 ve stejnou no�n� m�ru, jakou to bylo p�edt�m? 237 00:18:55,429 --> 00:18:58,130 Tentokr�t to bude jin�, Milesi. 238 00:19:00,934 --> 00:19:03,268 U��m se ze sv�ch chyb. 239 00:19:04,971 --> 00:19:08,440 Nem��u to ud�lat s�m. J� to v�m. 240 00:19:08,442 --> 00:19:11,210 Kluk mi pom��e. 241 00:19:11,212 --> 00:19:12,911 Mo�n�. 242 00:19:12,913 --> 00:19:15,114 J� t�... 243 00:19:15,116 --> 00:19:18,584 netla��m na tebe, ale mo�n�, jednoho dne, 244 00:19:18,586 --> 00:19:23,088 jednoho dne mi taky bude� cht�t pomoct. 245 00:19:23,090 --> 00:19:25,658 Douf�m, �e jo. 246 00:19:55,522 --> 00:19:58,190 Rachel? No? 247 00:19:58,192 --> 00:19:59,592 P�jdu se poohl�dnout po j�dle. 248 00:19:59,594 --> 00:20:00,693 Vr�t�m se. 249 00:20:00,695 --> 00:20:02,661 Po�kej. P�jdu s tebou. 250 00:20:10,470 --> 00:20:11,870 Aarone? 251 00:20:20,814 --> 00:20:22,548 Tom Neville. 252 00:20:26,820 --> 00:20:29,355 Vy jste Truman�v chlap. 253 00:20:29,357 --> 00:20:32,191 Shaw, �e jo? 254 00:20:32,193 --> 00:20:34,193 Hled�te Monroea? 255 00:20:34,195 --> 00:20:36,829 Hled�m. 256 00:20:36,831 --> 00:20:39,798 M�I jste �t�st�? 257 00:20:39,800 --> 00:20:43,035 Je to proces, dob�e? Jo. 258 00:20:43,037 --> 00:20:47,206 Truman chce zpr�vu o pokroku? 259 00:20:47,208 --> 00:20:50,309 Zn�te ��fa. 260 00:20:50,311 --> 00:20:52,344 T�ko se mu sed� s tou ty�i zara�enou v zadku. 261 00:21:04,724 --> 00:21:06,392 Poj�te d�l. 262 00:21:21,675 --> 00:21:23,943 Prohled�v�m lesy. 263 00:21:23,945 --> 00:21:26,645 Z�tra budu hledat na severn� stran�. 264 00:21:29,082 --> 00:21:30,949 Najdu ho. 265 00:21:34,421 --> 00:21:37,022 D�te si skleni�ku? 266 00:21:37,024 --> 00:21:39,625 Ob�v�m se, �e na to nem�m �as. 267 00:21:39,627 --> 00:21:41,894 No tak, 268 00:21:41,896 --> 00:21:44,163 jen jednu. 269 00:21:46,433 --> 00:21:48,267 Z�sta�te tu chv�li. 270 00:22:07,821 --> 00:22:11,790 Za to se omlouv�m. 271 00:22:11,792 --> 00:22:14,660 S�m jsem to nainstaloval. 272 00:22:14,662 --> 00:22:19,164 Na osobn� bezpe�nost jsem pes. 273 00:22:27,073 --> 00:22:30,509 Ud�lejte si pohodl�. 274 00:22:30,511 --> 00:22:33,512 M�me toho hodn� na probr�n�. 275 00:22:44,617 --> 00:22:46,051 Pot�ebujete pomoct? 276 00:22:56,229 --> 00:23:01,900 Kdy� m� nepust�te, jste mrtvej. 277 00:23:01,902 --> 00:23:05,671 Takhle to zezdola vypad�? 278 00:23:05,673 --> 00:23:08,574 Tak�e jste m� p�i�el zab�t. 279 00:23:08,576 --> 00:23:12,745 To znamen�, �e n�kdo n�kde v DC 280 00:23:12,747 --> 00:23:14,980 jde zab�t mou �enu, spr�vn�? 281 00:23:19,085 --> 00:23:20,886 O tom nic nev�m. 282 00:23:30,163 --> 00:23:32,998 Jedin� d�vod, pro� jste ji dr�eli na�ivu, 283 00:23:33,000 --> 00:23:34,833 byl, abyste m�li p�ku. 284 00:23:34,835 --> 00:23:38,904 ��k�m, �e nev�m! 285 00:23:38,906 --> 00:23:40,606 Je mrtv�, 286 00:23:40,608 --> 00:23:44,143 nebo brzy bude, ano? 287 00:24:07,534 --> 00:24:10,903 Jason m�I pravdu, 288 00:24:10,905 --> 00:24:15,107 naprostou pravdu. 289 00:24:15,109 --> 00:24:17,476 Byl jsem hlup�k 290 00:24:17,478 --> 00:24:20,746 a te� jsem je ztratil oba. 291 00:24:20,748 --> 00:24:24,450 Ztratil jsem v�echno, 292 00:24:24,452 --> 00:24:27,886 na �em mi kdy z�le�elo. 293 00:24:27,888 --> 00:24:31,123 Neposlouchal jsem sv�ho syna. 294 00:24:31,125 --> 00:24:35,561 Sna�il se mi to ��ct 295 00:24:35,563 --> 00:24:40,299 a to m� bude pron�sledovat po zbytek �ivota. 296 00:24:43,103 --> 00:24:45,938 Pros�m. 297 00:24:45,940 --> 00:24:49,708 Zavra�dili jste mi �enu, syna. 298 00:24:52,746 --> 00:24:54,680 Mo�n� �e spou�� zm��kla ta Mathesonovo d�vka, 299 00:24:54,682 --> 00:24:57,916 ale vy Vlastenci, vy jste nabili zbra�. 300 00:24:57,918 --> 00:24:59,785 Pros�m. Pros�m. 301 00:24:59,787 --> 00:25:03,956 Jsi vinn� a bude� za to ho�et. 302 00:25:03,958 --> 00:25:05,791 Pros�m. 303 00:25:31,718 --> 00:25:34,687 Bob byl dobr� mu�. 304 00:25:34,689 --> 00:25:36,322 A m�I �t�st�, �e m�I tebe za dceru. 305 00:25:36,324 --> 00:25:38,023 Pod�vej se na sebe. 306 00:25:38,025 --> 00:25:41,060 Jsi tu ka�dou ned�li jako hodinky. 307 00:25:41,062 --> 00:25:43,562 Co sakra chce�? 308 00:25:43,564 --> 00:25:46,398 Jenom si promlluvit. 309 00:25:46,400 --> 00:25:48,367 Poj� se mnou. 310 00:25:48,369 --> 00:25:51,570 S tebou nikam nep�jdu. 311 00:25:55,076 --> 00:25:58,410 Promi�, ale nem� na v�b�r. 312 00:26:10,390 --> 00:26:12,224 Co to je? 313 00:26:12,226 --> 00:26:13,559 To jsem te� n�vnada? 314 00:26:13,561 --> 00:26:15,694 T�ta v�, co d�l�. 315 00:26:15,696 --> 00:26:17,262 V�n�? 316 00:26:17,264 --> 00:26:20,366 20 m�ch bratr� si dneska vyka�lalo pl�ce. 317 00:26:23,269 --> 00:26:27,206 Tv�j starej n�s vede jenom do hrobu. 318 00:26:27,208 --> 00:26:31,176 Zvl�tn�, proto�e si pamatuju, jak jsi ut�kal pry�, 319 00:26:31,178 --> 00:26:35,681 kdy� ti tvoji brat�i um�rali. 320 00:26:35,683 --> 00:26:37,116 Nevi� za to jeho. 321 00:26:37,118 --> 00:26:38,517 Jsi Monroeova mal� mrcha 322 00:26:38,519 --> 00:26:40,786 a bude� se mnou mluvit takhle? 323 00:26:57,070 --> 00:26:59,905 Nezn� m�, 324 00:26:59,907 --> 00:27:01,974 odkud jsem 325 00:27:01,976 --> 00:27:05,811 nebo co jsem ud�lal. 326 00:27:05,813 --> 00:27:09,381 Nem� tu�en�. 327 00:27:09,383 --> 00:27:11,483 Tak proka� trochu respektu. 328 00:27:30,403 --> 00:27:34,273 Vy dva to obejd�te zezadu. Vy t�i poj�te se mnou. 329 00:28:02,202 --> 00:28:04,136 Hej. 330 00:28:14,180 --> 00:28:16,181 Dob�e. 331 00:28:16,183 --> 00:28:18,550 Vybavte se, sle�inky. 332 00:28:27,160 --> 00:28:30,162 S t�mhle si u�ijeme trochu srandy. 333 00:29:21,516 --> 00:29:23,216 Svat�... 334 00:29:23,218 --> 00:29:25,385 Promi�te. 335 00:29:25,387 --> 00:29:27,821 Nevid�I jsem v�s. 336 00:29:41,736 --> 00:29:44,471 Pane? 337 00:30:24,947 --> 00:30:27,447 Nevypadaj� ��astn�? 338 00:30:27,449 --> 00:30:30,150 Jako v tom �asopise, pamatuje�? 339 00:30:33,121 --> 00:30:34,888 Co jsi to ud�lala? 340 00:30:34,890 --> 00:30:36,690 Pro� by lid� vymej�leli n�co 341 00:30:36,692 --> 00:30:38,525 jako yperit, Aarone? 342 00:30:38,527 --> 00:30:40,727 To zab�jen� nen� dost? 343 00:30:40,729 --> 00:30:42,896 Odch�z�m. 344 00:30:42,898 --> 00:30:46,767 Ale m�me toho tolik k probr�n�. 345 00:30:46,769 --> 00:30:48,602 M�m dobr� zpr�vy. 346 00:30:48,604 --> 00:30:51,104 Tvoje zpr�vy nem��ou b�t dobr�. 347 00:30:51,106 --> 00:30:53,273 Pozorovala jsem, experimentovala. 348 00:30:53,275 --> 00:30:55,976 Vid�la jsem Milese zu�it. 349 00:30:55,978 --> 00:30:57,477 Vid�la jsem t� vyd�en�ho. 350 00:30:57,479 --> 00:31:01,915 A kone�n� jsem dos�hla z�v�ru. 351 00:31:03,484 --> 00:31:06,253 Lid� jsou probl�m. Jsou uboz�. 352 00:31:08,156 --> 00:31:10,257 To je tv�j z�v�r? To jsem ti mohl ��ct. 353 00:31:10,259 --> 00:31:12,926 J� v�m. V�m, �e se mnou souhlas�. 354 00:31:12,928 --> 00:31:15,262 Lid� jsou n�siln�, iracion�ln�. 355 00:31:15,264 --> 00:31:17,498 Boj� se jich. 356 00:31:17,500 --> 00:31:18,999 Z dobr�ho d�vodu. 357 00:31:19,001 --> 00:31:21,068 Nezastav� se, dokud nezni�� sv�t. 358 00:31:21,070 --> 00:31:24,338 Maj� to v n�tu�e. 359 00:31:24,340 --> 00:31:26,573 Ale 360 00:31:26,575 --> 00:31:29,543 co kdybych ji mohli zm�nit? 361 00:31:30,778 --> 00:31:32,179 Jak? 362 00:31:35,917 --> 00:31:40,287 Pozm�nila jsem jejich limbick� syst�m. 363 00:31:40,289 --> 00:31:43,123 Kdyby byli ��astn�, 364 00:31:43,125 --> 00:31:46,526 spokojen�, pak 365 00:31:46,528 --> 00:31:49,396 by v�echno bylo v po��dku, ne? 366 00:31:51,866 --> 00:31:53,500 Dob�e. 367 00:31:53,502 --> 00:31:56,270 No, 368 00:31:56,272 --> 00:31:57,971 tak s t�m hodn�. 369 00:31:57,973 --> 00:32:01,141 V�n�. 370 00:32:01,143 --> 00:32:03,076 Kam jde�? 371 00:32:05,480 --> 00:32:07,981 ��kala jsem, 372 00:32:07,983 --> 00:32:10,183 �e toho m�me 373 00:32:10,185 --> 00:32:13,687 hodn� k probr�n�. 374 00:32:31,306 --> 00:32:35,008 Poj�te, ho�i, whiskey je venku. 375 00:32:42,917 --> 00:32:44,051 Milesi? 376 00:32:44,053 --> 00:32:47,588 Co to m� znamenat? 377 00:32:47,590 --> 00:32:50,157 Co to d�l�te? Mal� tip pro dom�cnost. 378 00:32:50,159 --> 00:32:52,226 Sm�ch�te louh a vodu 379 00:32:52,228 --> 00:32:55,495 a neutralizuje to yperit. 380 00:32:55,497 --> 00:32:57,931 Ten plyn p�ece pou�ijeme, ne? 381 00:32:59,901 --> 00:33:01,268 Jo. 382 00:33:01,270 --> 00:33:03,036 Jenom ne tak, jak sis myslel. 383 00:33:05,773 --> 00:33:08,075 Gene? 384 00:33:08,077 --> 00:33:11,445 Tak�e co, Milesi, tenhle 385 00:33:11,447 --> 00:33:15,249 rozchod s Rachel byl jenom... 386 00:33:15,251 --> 00:33:17,050 Bo�e, u�ili jste to na m�. 387 00:33:23,958 --> 00:33:27,794 Marion, tohle je vojensk� yperit. 388 00:33:29,197 --> 00:33:31,932 Vlastenci ho na n�s pou��vali. 389 00:33:31,934 --> 00:33:33,901 Kdo v� kde je�t�. 390 00:33:42,877 --> 00:33:46,546 �lut� k��... 391 00:33:46,548 --> 00:33:50,083 Vid�la jsem objedn�vku na sto tun 392 00:33:50,085 --> 00:33:52,286 n��eho s n�zvem "�lut� k��". 393 00:33:52,288 --> 00:33:54,054 K �emu ho tolik pot�ebuj�? 394 00:33:54,056 --> 00:33:55,956 Aby n�s zabili, ty blb� kr�vo! 395 00:33:55,958 --> 00:34:00,494 Te� nem�me s ��m proti nim bojovat, Milesi! 396 00:34:00,496 --> 00:34:04,131 K �emu, co? 397 00:34:04,133 --> 00:34:05,766 Hele, 398 00:34:05,768 --> 00:34:07,634 nev�m, kolik d�kaz� je�t� pot�ebuje�. 399 00:34:07,636 --> 00:34:09,436 Nejsou t�mi z��iv�mi Spojen�mi st�ty, 400 00:34:09,438 --> 00:34:11,405 za kter� je m�. 401 00:34:11,407 --> 00:34:13,574 Kdyby ano, nepou��vali by takov�hle zbran�. 402 00:34:13,576 --> 00:34:15,809 A co m�m d�lat? 403 00:34:15,811 --> 00:34:20,280 Nikdo na Trumana nevid� l�p ne� ty. 404 00:34:20,282 --> 00:34:23,317 Pot�ebujeme t�. �ekni n�m, na �em pracuje. 405 00:34:51,045 --> 00:34:53,981 Lhal jsi mi, 406 00:34:53,983 --> 00:34:57,317 podrazil m�... 407 00:34:57,319 --> 00:35:01,154 Jako bych byl... n�jakej trouba, 408 00:35:01,156 --> 00:35:03,890 proto�e chce� do t�mu Trumanovu holku? 409 00:35:07,028 --> 00:35:11,365 M�me te� �pi�na u Trumana doma. 410 00:35:11,367 --> 00:35:14,501 A kdy� p�esv�d�� dal�� lidi ve m�st�, 411 00:35:14,503 --> 00:35:15,903 m�me podzem�. 412 00:35:15,905 --> 00:35:17,905 Komu na tom z�le��? 413 00:35:17,907 --> 00:35:19,473 Ten plyn jsme mohli pou��t. 414 00:35:19,475 --> 00:35:22,409 Mohli jsme sejmout kamion Vlastenc�. 415 00:35:22,411 --> 00:35:24,645 A v�echny, co se tam p�ipletou. 416 00:35:24,647 --> 00:35:27,214 ��kal jsi, �e chce� vyhr�t. 417 00:35:30,652 --> 00:35:33,487 To chci. 418 00:35:33,489 --> 00:35:35,856 A taky vyhraju. 419 00:35:38,026 --> 00:35:40,560 Ale plyn nepou�ijeme. 420 00:35:40,562 --> 00:35:42,496 Nebudeme zab�jet nevinn� lidi. 421 00:35:42,498 --> 00:35:44,865 To my jsme ti hodn�. 422 00:35:44,867 --> 00:35:49,269 Je �as se tak za��t chovat. 423 00:35:51,239 --> 00:35:53,440 Kdo jsi? 424 00:35:54,777 --> 00:35:58,145 Bo�e, Rachel t� m� fakt omotan�ho. 425 00:35:59,614 --> 00:36:01,181 Ale ne, 426 00:36:01,183 --> 00:36:05,786 tohle nem� s Rachel nic spole�n�ho. 427 00:36:05,788 --> 00:36:08,322 Tady jde o m� a o tebe. 428 00:36:11,025 --> 00:36:12,726 Zkou�el jsem to po tv�m 429 00:36:12,728 --> 00:36:16,063 celou dobu do Filadelfie. 430 00:36:16,065 --> 00:36:19,433 Pod�vej, jak dob�e to dopadlo. ��kal jsem, 431 00:36:19,435 --> 00:36:22,703 �e je to te� jin�. 432 00:36:22,705 --> 00:36:26,440 Ne, nen�. 433 00:36:26,442 --> 00:36:28,909 Bude� d�l d�lat stejn� brut�ln� chyby 434 00:36:28,911 --> 00:36:32,579 a bude� odstrkovat nebo zab�jet lidi, 435 00:36:32,581 --> 00:36:34,248 kter�m na tob� z�le��. 436 00:36:34,250 --> 00:36:36,917 A skon�� s�m. 437 00:36:36,919 --> 00:36:38,719 V� pro�? 438 00:36:38,721 --> 00:36:41,188 Proto�e ses nezm�nil. 439 00:36:49,898 --> 00:36:53,667 Plete� se. 440 00:36:54,802 --> 00:36:56,403 Z�sta�. 441 00:36:56,405 --> 00:36:57,671 Jdi. 442 00:36:59,908 --> 00:37:01,308 Mn� je to fuk. 443 00:37:01,310 --> 00:37:04,978 Tentokr�t to bude po m�m. 444 00:37:34,531 --> 00:37:36,398 Nazdar. 445 00:37:38,968 --> 00:37:43,639 Tak Monroe a Connor jsou pry�. 446 00:37:43,641 --> 00:37:46,175 Jo, no, bu� se vr�t�, 447 00:37:46,177 --> 00:37:48,310 nebo ne. 448 00:37:50,680 --> 00:37:53,282 Dob�e, 449 00:37:53,284 --> 00:37:56,518 nech�pej m� �patn�, proto�e... 450 00:37:56,520 --> 00:37:59,388 Ne, �e bych z toho nem�la radost, 451 00:37:59,390 --> 00:38:02,191 to m�m. 452 00:38:02,193 --> 00:38:04,059 Co se s tebou d�je? 453 00:38:06,896 --> 00:38:09,198 Sna�il jsem se ti to ��ct p�ed t�m. 454 00:38:12,236 --> 00:38:14,136 Tohle, vid� to? Jo. 455 00:38:14,138 --> 00:38:16,171 Nech�pu to. Je to trs�tko. 456 00:38:16,173 --> 00:38:17,740 Ne jen tak ledajak�. 457 00:38:17,742 --> 00:38:23,679 To je Fender celuloid z 60. let. 458 00:38:25,048 --> 00:38:26,849 Dost vz�cn� 459 00:38:26,851 --> 00:38:30,052 i p�ed v�padkem. 460 00:38:30,054 --> 00:38:33,655 Ale takov� jsem m�I 461 00:38:33,657 --> 00:38:36,058 tu noc, 462 00:38:36,060 --> 00:38:38,661 kdy jsme se poprv� potkali. 463 00:38:38,663 --> 00:38:41,230 Grilov�n� v Evanstonu, pamatuje�? 464 00:38:44,368 --> 00:38:46,502 Tak jsem le�el v tom sklep� 465 00:38:46,504 --> 00:38:48,470 a pomalu krv�cel. 466 00:38:51,074 --> 00:38:55,878 A uvid�I jsem ho p�ed sebou. 467 00:38:55,880 --> 00:38:59,448 A pochopil jsem to. 468 00:38:59,450 --> 00:39:01,316 Co? 469 00:39:05,722 --> 00:39:08,724 Jsi uboh� �lov�k. 470 00:39:08,726 --> 00:39:10,793 Co pros�m? 471 00:39:10,795 --> 00:39:13,929 My oba. 472 00:39:13,931 --> 00:39:15,931 Ty jsi zni�ila sv�t. 473 00:39:15,933 --> 00:39:18,300 J� zatloukl h�eb�ky do rakve. 474 00:39:20,303 --> 00:39:23,405 Po��dn� p�re�ek. Dob�e. 475 00:39:27,605 --> 00:39:33,248 Ale po v�em, co jsme ud�lali, 476 00:39:33,250 --> 00:39:36,952 bys m�la b�t cynick�, 477 00:39:36,954 --> 00:39:39,521 bez nad�je. 478 00:39:41,992 --> 00:39:43,926 Ale v�n� se sna��, 479 00:39:47,163 --> 00:39:48,964 sna�� se polep�it, 480 00:39:48,966 --> 00:39:52,868 vybudovat n�co lep��ho pro Charlie. 481 00:39:56,406 --> 00:39:58,941 A jak bych mohl odej�t, 482 00:39:58,943 --> 00:40:01,543 ani� bych se aspo� nepokusil o to sam�? 483 00:40:02,679 --> 00:40:05,814 Pot�ebuju, abys v�d�la, 484 00:40:05,816 --> 00:40:09,551 �e jsem se z t� d�ry nevyhrabal s�m. 485 00:40:13,456 --> 00:40:16,291 Ty a Charlie jste m� vyt�hli. 486 00:40:25,201 --> 00:40:27,236 D�kuju. 487 00:40:45,622 --> 00:40:48,590 Co tady d�l�me? 488 00:41:04,374 --> 00:41:06,876 Nepot�ebujeme Milese. 489 00:41:13,149 --> 00:41:16,585 Dostaneme to, co je pr�vem tvoje, i bez n�j. 490 00:41:20,924 --> 00:41:23,659 Tome... 491 00:41:23,661 --> 00:41:25,160 Jenom klid. 492 00:41:25,162 --> 00:41:27,396 Je t�k� 493 00:41:27,398 --> 00:41:31,133 vid�t syna v nebezpe��. 494 00:41:35,223 --> 00:41:40,609 V�n� mus� ocenit tu ironii. 495 00:41:40,611 --> 00:41:42,278 Celou dobu 496 00:41:42,280 --> 00:41:46,749 jsi byl m�j l�stek ke v�emu. 497 00:41:46,751 --> 00:41:49,418 A te�, kdy� t� kone�n� m�m, 498 00:41:49,420 --> 00:41:51,787 mi ten l�stek vypr�el. 499 00:41:56,726 --> 00:41:59,094 Chce� m� zab�t, Tome? 500 00:42:01,064 --> 00:42:03,299 Tak m� zabij. 501 00:42:06,069 --> 00:42:10,706 Ale nech m�ho syna j�t. 502 00:42:10,708 --> 00:42:13,309 Nechci t� zab�t. 503 00:42:14,577 --> 00:42:16,879 My dva 504 00:42:16,881 --> 00:42:20,582 m�me pr�ci. 505 00:42:26,885 --> 00:42:29,325 P�eklad: Alexka & aaaja Korekce: PanDan 34366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.