All language subtitles for 0220 Tomorrowland - Revolution
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,967 --> 00:00:02,502
V p�edchoz�ch d�lech jste vid�li...
2
00:00:03,604 --> 00:00:05,732
Nejsi ona, co?
Jsi ta nanotechnologie.
3
00:00:05,805 --> 00:00:07,856
V�ichni n�s moc zaj�m�te.
4
00:00:07,940 --> 00:00:10,509
Jasone, pros�m t�. Pros�m.
5
00:00:12,511 --> 00:00:16,347
Kde je Jason? Je mrtv�?
6
00:00:16,349 --> 00:00:18,215
Kdo to ud�lal? To j�.
7
00:00:18,217 --> 00:00:20,317
V�� mi, �e jsem to necht�la ud�lat.
8
00:00:20,319 --> 00:00:22,052
A nen�vid�m se za to.
9
00:00:22,054 --> 00:00:24,221
Tak jestli m�
chce� zab�t, tak to prost� ud�lej.
10
00:00:29,442 --> 00:00:31,744
Lidi ve m�st� ti d�v��uj�.
11
00:00:31,746 --> 00:00:33,412
Marion!
Ty a Truman.
12
00:00:33,414 --> 00:00:34,647
Jsme zasnouben�.
13
00:00:34,649 --> 00:00:36,115
Myslela jsem, �e on a Vlastenci
14
00:00:36,117 --> 00:00:38,317
to cel� navr�t�.
15
00:00:41,388 --> 00:00:42,788
Kde je Miles?
Nevr�til se?
16
00:00:42,790 --> 00:00:44,256
Miles se o sebe dok�e postarat.
17
00:00:46,626 --> 00:00:48,594
Nebyli bychom
v tomhle bordelu neb�t tebe.
18
00:00:48,596 --> 00:00:51,964
Kde sakra bere�
ty "v�t�� ne� my" kecy?
19
00:00:51,966 --> 00:00:54,133
Jsi pokryteck� mrcha
20
00:00:54,135 --> 00:00:55,868
a t�hne� ho k zemi.
21
00:01:05,912 --> 00:01:08,681
Ede, r�d v�s vid�m.
22
00:01:08,683 --> 00:01:11,784
Jak� byla va�e cesta, pohodln�?
23
00:01:14,020 --> 00:01:15,855
V po��dku, pane. D�ky.
24
00:01:15,857 --> 00:01:17,323
Omlouv�m se, �e se sch�z�me pozd�ji.
25
00:01:17,325 --> 00:01:20,493
Akor�t jsem skon�il
sch�zku s Rogerem Allenfordem.
26
00:01:20,495 --> 00:01:22,228
Posa�te se.
27
00:01:24,631 --> 00:01:27,733
Rad�i postoj�m.
To nebyla ��dost.
28
00:01:32,606 --> 00:01:36,976
Co kdybychom si
promluvili o ne�sp�chu, Ede?
29
00:01:36,978 --> 00:01:38,344
Nemohu si nepov�imnout...
30
00:01:38,346 --> 00:01:39,712
Pane, kdybyste jen poslouchal...
31
00:01:39,714 --> 00:01:42,915
Mluv� v� vrchn� velitel!
32
00:01:45,852 --> 00:01:50,022
Nemohu si nepov�imnout,
33
00:01:50,024 --> 00:01:52,792
jak jedna z na�ich nejv�t��ch
a nejd�le�it�j��ch operac�,
34
00:01:52,794 --> 00:01:54,960
ta, na kter� u� pracujeme m�s�ce,
35
00:01:54,962 --> 00:01:57,997
v Austinu naprosto vybuchla.
36
00:01:57,999 --> 00:01:59,799
Gener�l Carver m�I b�t mrtv�.
37
00:01:59,801 --> 00:02:01,500
Texas a Kalifornie
se touhle dobou m�li
38
00:02:01,502 --> 00:02:02,868
ni�it na kous��ky,
39
00:02:02,870 --> 00:02:05,471
��m� by vy�istili cestu
na�emu zjevn�mu osudu,
40
00:02:05,473 --> 00:02:07,173
ale nic z toho se ned�je.
41
00:02:07,175 --> 00:02:11,043
A chcete v�d�t pro�?
42
00:02:11,045 --> 00:02:15,047
Proto�e Miles Matheson
a Sebastian Monroe
43
00:02:15,049 --> 00:02:16,816
jsou v okol� Willoughby,
44
00:02:16,818 --> 00:02:20,820
kter� m� b�t na��m m�stem.
45
00:02:20,822 --> 00:02:24,723
Tak mi vysv�tlete, jak to cel� nepad�
46
00:02:26,493 --> 00:02:30,763
p��mo na va�e ramena.
47
00:02:30,765 --> 00:02:32,865
Pane, se v�� �ctou, to je banda kec�.
48
00:02:32,867 --> 00:02:34,266
Sedn�te si, Ede.
49
00:02:34,268 --> 00:02:35,701
Kdy� si sednu, prost�el�te mi hlavu.
50
00:02:35,703 --> 00:02:37,103
Tak�e odpov�� je ne, pane.
51
00:02:37,105 --> 00:02:38,838
Nesednu si,
52
00:02:38,840 --> 00:02:40,840
abyste mi mohli prost�elit hlavu.
53
00:02:40,842 --> 00:02:42,675
Jsem utahan� ze sezen�.
54
00:02:42,677 --> 00:02:44,510
To je to jedin�, co mi bylo dovolen�,
55
00:02:44,512 --> 00:02:46,679
zat�mco jste
do Willoughby pos�lal spousty chlap�,
56
00:02:46,681 --> 00:02:48,180
aby vykonali moj� pr�ci.
57
00:02:48,182 --> 00:02:49,882
Pokud m� m�te zab�t za pln�n� rozkaz�,
58
00:02:49,884 --> 00:02:51,550
tak pros�m,
59
00:02:51,552 --> 00:02:56,355
ale jestli tohle v�echno
neusp�lo, tak to nen� kv�li mn�.
60
00:02:56,357 --> 00:02:58,791
Je to kv�li v�m.
61
00:03:04,197 --> 00:03:06,232
Pane.
62
00:03:20,047 --> 00:03:22,148
V�te,
63
00:03:23,550 --> 00:03:25,918
Hilary m�la koule jako vy.
64
00:03:31,558 --> 00:03:33,592
Dob�e.
65
00:03:35,729 --> 00:03:36,996
Dob�e?
66
00:03:36,998 --> 00:03:38,764
Pokud chcete �anci, m�te ji m�t,
67
00:03:38,766 --> 00:03:42,435
ale nem�te moc �asu.
68
00:03:42,437 --> 00:03:45,237
Jen proto,
�e Texas a Kalifornie nev�l��,
69
00:03:45,239 --> 00:03:48,607
to neznamen�, �e st�le
nem��eme zap�lit rozbu�ku.
70
00:03:51,845 --> 00:03:53,813
Milesi!
71
00:03:56,416 --> 00:03:57,716
Milesi!
72
00:04:15,836 --> 00:04:18,337
Milesi!
73
00:04:28,615 --> 00:04:30,116
Ahoj.
74
00:04:30,118 --> 00:04:32,218
Mami!
75
00:04:32,220 --> 00:04:33,352
To je dobr�, m�me t�.
76
00:04:33,354 --> 00:04:36,021
Mami!
77
00:04:45,332 --> 00:04:48,534
Zdrav�m, Shawe. R�d v�s vid�m.
78
00:04:48,536 --> 00:04:51,537
V�tejte zp�tky, pane.
79
00:04:51,539 --> 00:04:52,872
Koleji�t� postupuje.
80
00:04:52,874 --> 00:04:55,641
Ano, pane. Jak� byla cesta?
81
00:04:55,643 --> 00:04:58,344
Up��mn�, lep��, ne� jsem �ekal.
82
00:04:58,346 --> 00:05:01,046
Dostal jste mou zpr�vu?
Dostal. Kde je?
83
00:05:01,048 --> 00:05:04,550
Tohle je Ike Corbett. Ike.
84
00:05:04,552 --> 00:05:06,852
Pov�z
�editeli Trumanovi,co jsi �ekl mn�.
85
00:05:06,854 --> 00:05:08,387
Ano, pane.
86
00:05:08,389 --> 00:05:10,923
Kontroloval jsem sv� pasti
kolem chemick�ho z�vodu.
87
00:05:10,925 --> 00:05:14,693
Uvid�I jsem t�bor, lidi,
88
00:05:14,695 --> 00:05:17,563
spoustu lid�.
89
00:05:17,565 --> 00:05:19,698
D�ky, Ikeu.
90
00:05:19,700 --> 00:05:23,569
Jsi skute�n� Vlastenec
a j� si cen�m tv�ch slu�eb.
91
00:05:28,275 --> 00:05:31,377
To mus� b�t oni.
92
00:05:31,379 --> 00:05:33,713
Jak rychle zvl�dnete
zmobilizovat sv� mu�e?
93
00:05:33,715 --> 00:05:36,782
Jak rychle n�s pot�ebujete?
Te� by bylo fajn.
94
00:05:36,784 --> 00:05:38,250
Ano, pane.
95
00:05:38,252 --> 00:05:41,454
Vylo��me kanystry.
96
00:05:41,456 --> 00:05:43,956
A vy
97
00:05:43,958 --> 00:05:46,192
najd�te Toma Nevilla.
98
00:05:46,194 --> 00:05:50,129
�ekn�te mu,
�e jeho slu�eb u� nen� zapot�eb�.
99
00:05:50,131 --> 00:05:52,498
Ano, pane.
100
00:06:12,486 --> 00:06:16,155
Co to d�l�te?
101
00:06:16,157 --> 00:06:18,357
Tihle lid� vypadaj� v�n� ��astn�.
102
00:06:21,762 --> 00:06:24,497
Nejsou ��astn�. Jsou jen �ist�.
103
00:06:24,499 --> 00:06:28,601
Cel� je to le� kv�li prodeji �asopis�.
104
00:06:28,603 --> 00:06:32,104
Tr�p� t� n�co?
J� u� v tomhle nem��u pokra�ovat.
105
00:06:32,106 --> 00:06:34,473
Kdy se mi vr�t� Priscilla?
Zat�m ne.
106
00:06:34,475 --> 00:06:38,077
Co to znamen�, den, t�den, rok?
107
00:06:38,079 --> 00:06:41,781
Znamen� to, a� skon��m.
108
00:06:56,363 --> 00:06:57,763
Z�sta� le�et, troubo.
109
00:06:57,765 --> 00:06:59,265
Pokud tu budu je�t� muset le�et,
110
00:06:59,267 --> 00:07:03,135
tak zabiju sebe a pak tebe.
111
00:07:03,137 --> 00:07:06,038
Aspo� je mu l�p.
112
00:07:15,349 --> 00:07:17,049
Nen� to tak zl�, jak to vypad�.
113
00:07:17,051 --> 00:07:20,086
Jsem r�da, �e ses dostal ven.
114
00:07:23,156 --> 00:07:27,026
Bylo to...
115
00:07:27,028 --> 00:07:31,497
Je to d�ky tomuhle, v�?
116
00:07:31,499 --> 00:07:34,300
Nevzpom�n� si.
117
00:07:34,302 --> 00:07:35,968
Tady je.
118
00:07:35,970 --> 00:07:39,038
P�inesl jsem ti meduc�nku,
119
00:07:39,040 --> 00:07:40,573
pokud to mamce nevad�.
120
00:07:43,211 --> 00:07:45,578
Mo�n� pozd�j�.
121
00:07:45,580 --> 00:07:48,714
Od kdy ty n�kdy odm�tne�
alkohol v historii v�ech n�kdy?
122
00:07:48,716 --> 00:07:50,549
No tak.
123
00:08:20,180 --> 00:08:22,848
To d�l� ty?
124
00:08:22,850 --> 00:08:26,485
Ne, ale ty bys m�I ut�ct.
125
00:08:29,122 --> 00:08:30,923
Pro�?
126
00:08:30,925 --> 00:08:33,225
Proto�e jsi mnohem
pomalej�� ne� v�ichni ostatn�.
127
00:08:33,227 --> 00:08:34,994
V�� mi. Ute�.
128
00:08:39,867 --> 00:08:43,135
Mysl�m, �e bysme m�li ut�ct.
129
00:08:43,137 --> 00:08:46,772
Co to do Fat Boy Slima vjelo?
130
00:08:53,980 --> 00:08:55,281
V�ichni ut�kejte!
131
00:08:55,530 --> 00:09:01,530
02x20
Tomorrowland
132
00:09:28,436 --> 00:09:30,471
To je yperit!
133
00:09:30,473 --> 00:09:32,139
Mus�te se dostat vej�!
134
00:09:32,141 --> 00:09:34,341
V�ichni vej�!
135
00:10:01,469 --> 00:10:03,671
Pohyb!
136
00:10:03,673 --> 00:10:06,307
B�te!
137
00:10:14,082 --> 00:10:16,050
Do n�kla��ku!
138
00:10:22,624 --> 00:10:23,691
Jdeme.
139
00:10:23,693 --> 00:10:25,960
Dovnit�! Dovnit�!
140
00:10:27,662 --> 00:10:29,997
Aarone!
Priscillo!
141
00:10:29,999 --> 00:10:32,533
Je tam venku! Mus�me ji naj�t!
142
00:10:32,535 --> 00:10:34,168
Ne, je mi l�to! B�!
143
00:11:08,303 --> 00:11:10,171
Do h�je s t�m v��m.
144
00:11:10,173 --> 00:11:11,805
Mus�m ven za sv�ma hochama.
145
00:11:11,807 --> 00:11:14,408
Ud�l� to a v�ichni um�eme.
146
00:11:14,410 --> 00:11:15,910
A te� ticho.
147
00:12:47,569 --> 00:12:52,339
Ahoj.
Ahoj.
148
00:12:52,341 --> 00:12:54,675
Jsi doma brzo.
Jo.
149
00:12:54,677 --> 00:12:56,510
V�let se mi zkr�til.
150
00:12:56,512 --> 00:12:59,613
Akor�t jsem vybaloval.
151
00:13:01,016 --> 00:13:02,816
Na ve�e�i budu dneska doma.
152
00:13:02,818 --> 00:13:05,653
Mus�m za t�tou.
153
00:13:05,655 --> 00:13:08,656
Tak teda po tom. Miluju t�.
154
00:14:08,151 --> 00:14:10,017
Priscillo?
155
00:14:12,020 --> 00:14:14,588
No tak.
156
00:14:27,402 --> 00:14:30,337
Tady.
157
00:14:30,339 --> 00:14:32,006
Jak ses odtamtud dostala?
158
00:14:32,008 --> 00:14:36,710
Na�la jsem
starou ledni�ku a schovala se v n�.
159
00:14:36,712 --> 00:14:40,281
Aaron ��kal, �e jsi ho
varovala p�ed t�m yperitem.
160
00:14:40,283 --> 00:14:42,516
Jak jsi to v�d�la?
161
00:14:42,518 --> 00:14:44,351
C�tila jsem ho.
162
00:14:44,353 --> 00:14:47,121
Ty ne?
Ne.
163
00:14:53,261 --> 00:14:57,698
Ta tvoje r�na, neotev�e se, �e ne?
164
00:14:57,700 --> 00:14:59,967
Pravd�podobn� ne.
165
00:14:59,969 --> 00:15:03,571
Z�stalo n�m jen deset n�boj�.
166
00:15:03,573 --> 00:15:05,105
Nad ��m p�em��l�?
167
00:15:05,107 --> 00:15:08,209
Jestli to cht�j� hr�t takhle...
168
00:15:08,211 --> 00:15:10,311
Yperit.
169
00:15:10,313 --> 00:15:13,914
No, tak to je zas�hneme
zp�tky, a po��dn�, dvakr�t tolik.
170
00:15:13,916 --> 00:15:17,151
Poraz�me je v jejich vlastn� h�e.
171
00:15:19,287 --> 00:15:21,722
Chce� jim ho ukr�st?
Jeden kanystr plynu
172
00:15:21,724 --> 00:15:23,057
um�st�nej na spr�vn� m�sto
173
00:15:23,059 --> 00:15:25,292
a sejmeme tak 50 Vlastenc�, mo�n� v�c.
174
00:15:25,294 --> 00:15:27,842
A kde je to spr�vn� m�sto?
175
00:15:27,844 --> 00:15:31,079
Tam, kde to zabol� nejv�c,
176
00:15:31,081 --> 00:15:34,148
i kdyby to bylo uprost�ed Willoughby.
177
00:15:34,150 --> 00:15:35,983
A j� to nebudu poslouchat od t� mrchy,
178
00:15:35,985 --> 00:15:38,252
od toho star�ho chlapa
a ani n�hodou od tebe.
179
00:15:38,254 --> 00:15:40,488
S mluven�m jsem skon�il.
Tak jo, poslouchej...
180
00:15:40,490 --> 00:15:42,090
Zmlkni na chv�li.
Ne!
181
00:15:42,092 --> 00:15:44,826
Pod�vej, sed�me tu,
hlad�me si na�e �ensk� ��sti
182
00:15:44,828 --> 00:15:46,160
a h�d�me, co je �patn� a dobr�.
183
00:15:46,162 --> 00:15:47,995
A mezit�m prohr�v�me, Milesi.
184
00:15:47,997 --> 00:15:50,465
Dneska jsme p�i�li o dvacet mu��.
185
00:15:53,369 --> 00:15:57,071
Jedin�, na �em z�le��,
Milesi, je por�ka t�ch chlap�.
186
00:15:58,607 --> 00:16:00,208
A pokud si to m�me
187
00:16:00,210 --> 00:16:02,710
vy��dit n�kde
v tomhle m�st�, no tak budi�,
188
00:16:02,712 --> 00:16:04,078
proto�e tohle je v�lka,
189
00:16:04,080 --> 00:16:06,180
a chlap,
kter�ho jsem znal, tomu rozum�I.
190
00:16:06,182 --> 00:16:09,584
Tak jo. Dob�e.
191
00:16:09,586 --> 00:16:11,119
Ch�pu.
192
00:16:13,222 --> 00:16:14,422
Jdu do toho.
193
00:16:30,205 --> 00:16:33,574
M��eme ti obstarat pomstu.
194
00:16:38,714 --> 00:16:41,249
Tak jo, poslechneme si to.
195
00:16:41,251 --> 00:16:42,984
Dosta� to ze syst�mu.
196
00:16:42,986 --> 00:16:45,787
Promi�. Co p�esn� chce�, abych �ekl?
197
00:16:45,789 --> 00:16:47,288
V�, �e jsem parchant
198
00:16:47,290 --> 00:16:49,290
za ukraden� toho plynu,
199
00:16:49,292 --> 00:16:52,260
�e to zabije bandu nevinn�ch lid�.
200
00:16:52,262 --> 00:16:53,461
Tentokr�t ne.
201
00:16:53,463 --> 00:16:56,064
Tob� je to fuk,
pro� by nem�lo b�t i mn�?
202
00:16:56,066 --> 00:16:57,765
Nem�m tu moc na v�b�r, Rachel.
203
00:16:57,767 --> 00:16:58,766
Pros�m t�.
204
00:16:58,768 --> 00:17:00,401
Tohle je o tob� a Bassovi
205
00:17:00,403 --> 00:17:03,905
a �emkoliv, co to sakra je.
206
00:17:03,907 --> 00:17:06,307
Nikdy jsem s t�m nemohla soupe�it
207
00:17:06,309 --> 00:17:09,777
a kon��m se svoj� snahou.
208
00:17:09,779 --> 00:17:11,679
Ty a j�
209
00:17:11,681 --> 00:17:14,449
skon�ili jsme.
210
00:17:14,451 --> 00:17:17,852
Bass vyhr�l.
211
00:17:39,819 --> 00:17:42,554
A pro� si mysl�, �e to bude fungovat?
212
00:17:42,556 --> 00:17:45,124
Proto�e pokud n�s
zas�hli takhle tvrd� hned poprv�,
213
00:17:45,126 --> 00:17:48,327
tak budou cht�t
tuhle pr�ci dokon�it, jasn�?
214
00:17:48,329 --> 00:17:50,629
Prost� pokra�uj v ch�zi, g�nie.
215
00:17:50,631 --> 00:17:53,866
Poslouchej, chlape,
to s Rachel m� mrz�.
216
00:17:55,235 --> 00:17:58,337
Je to...
217
00:17:58,339 --> 00:17:59,705
mil� holka.
218
00:18:02,375 --> 00:18:03,842
Tak�e,
219
00:18:03,844 --> 00:18:06,345
jak to ud�l�te?
220
00:18:06,347 --> 00:18:08,080
Ud�l�me co?
221
00:18:08,082 --> 00:18:12,518
M� n�jakej velkej pl�n,
jak znovu z�skat Monroeovu republiku.
222
00:18:12,520 --> 00:18:15,988
Chci v�d�t jak.
223
00:18:15,990 --> 00:18:19,158
St�le m�me voj�ky na severov�chod�.
224
00:18:19,160 --> 00:18:22,594
Uk�eme se.
Bude to jako druh� zjeven�.
225
00:18:22,596 --> 00:18:25,097
Postar�me se o Vlastence,
pak bude Georgie zraniteln�.
226
00:18:30,503 --> 00:18:32,237
Co?
227
00:18:32,239 --> 00:18:34,707
Tak�e nejde jen o Monroeovu republiku.
228
00:18:34,709 --> 00:18:36,675
Tohle je o v�chodn�m pob�e��.
229
00:18:36,677 --> 00:18:40,079
�ek� to jen na to,
a� si to vezmeme, Milesi.
230
00:18:40,081 --> 00:18:42,047
Rad�i my ne� Vlastenci.
231
00:18:42,049 --> 00:18:44,616
Aspo� z�sk�me n�jakou p���etnost.
232
00:18:44,618 --> 00:18:46,685
P���etnost, jasn�.
233
00:18:46,687 --> 00:18:48,587
A p�esta� ��kat "my",
jako kdybych byl sou��st�.
234
00:18:48,589 --> 00:18:50,122
Dob�e.
235
00:18:50,124 --> 00:18:52,691
No tak, Bassi, jak se tohle nezm�n�
236
00:18:52,693 --> 00:18:55,427
ve stejnou no�n� m�ru,
jakou to bylo p�edt�m?
237
00:18:55,429 --> 00:18:58,130
Tentokr�t to bude jin�, Milesi.
238
00:19:00,934 --> 00:19:03,268
U��m se ze sv�ch chyb.
239
00:19:04,971 --> 00:19:08,440
Nem��u to ud�lat s�m. J� to v�m.
240
00:19:08,442 --> 00:19:11,210
Kluk mi pom��e.
241
00:19:11,212 --> 00:19:12,911
Mo�n�.
242
00:19:12,913 --> 00:19:15,114
J� t�...
243
00:19:15,116 --> 00:19:18,584
netla��m na tebe,
ale mo�n�, jednoho dne,
244
00:19:18,586 --> 00:19:23,088
jednoho dne
mi taky bude� cht�t pomoct.
245
00:19:23,090 --> 00:19:25,658
Douf�m, �e jo.
246
00:19:55,522 --> 00:19:58,190
Rachel?
No?
247
00:19:58,192 --> 00:19:59,592
P�jdu se poohl�dnout po j�dle.
248
00:19:59,594 --> 00:20:00,693
Vr�t�m se.
249
00:20:00,695 --> 00:20:02,661
Po�kej. P�jdu s tebou.
250
00:20:10,470 --> 00:20:11,870
Aarone?
251
00:20:20,814 --> 00:20:22,548
Tom Neville.
252
00:20:26,820 --> 00:20:29,355
Vy jste Truman�v chlap.
253
00:20:29,357 --> 00:20:32,191
Shaw, �e jo?
254
00:20:32,193 --> 00:20:34,193
Hled�te Monroea?
255
00:20:34,195 --> 00:20:36,829
Hled�m.
256
00:20:36,831 --> 00:20:39,798
M�I jste �t�st�?
257
00:20:39,800 --> 00:20:43,035
Je to proces, dob�e?
Jo.
258
00:20:43,037 --> 00:20:47,206
Truman chce zpr�vu o pokroku?
259
00:20:47,208 --> 00:20:50,309
Zn�te ��fa.
260
00:20:50,311 --> 00:20:52,344
T�ko se mu sed�
s tou ty�i zara�enou v zadku.
261
00:21:04,724 --> 00:21:06,392
Poj�te d�l.
262
00:21:21,675 --> 00:21:23,943
Prohled�v�m lesy.
263
00:21:23,945 --> 00:21:26,645
Z�tra budu hledat na severn� stran�.
264
00:21:29,082 --> 00:21:30,949
Najdu ho.
265
00:21:34,421 --> 00:21:37,022
D�te si skleni�ku?
266
00:21:37,024 --> 00:21:39,625
Ob�v�m se, �e na to nem�m �as.
267
00:21:39,627 --> 00:21:41,894
No tak,
268
00:21:41,896 --> 00:21:44,163
jen jednu.
269
00:21:46,433 --> 00:21:48,267
Z�sta�te tu chv�li.
270
00:22:07,821 --> 00:22:11,790
Za to se omlouv�m.
271
00:22:11,792 --> 00:22:14,660
S�m jsem to nainstaloval.
272
00:22:14,662 --> 00:22:19,164
Na osobn� bezpe�nost jsem pes.
273
00:22:27,073 --> 00:22:30,509
Ud�lejte si pohodl�.
274
00:22:30,511 --> 00:22:33,512
M�me toho hodn� na probr�n�.
275
00:22:44,617 --> 00:22:46,051
Pot�ebujete pomoct?
276
00:22:56,229 --> 00:23:01,900
Kdy� m� nepust�te, jste mrtvej.
277
00:23:01,902 --> 00:23:05,671
Takhle to zezdola vypad�?
278
00:23:05,673 --> 00:23:08,574
Tak�e jste m� p�i�el zab�t.
279
00:23:08,576 --> 00:23:12,745
To znamen�, �e n�kdo n�kde v DC
280
00:23:12,747 --> 00:23:14,980
jde zab�t mou �enu, spr�vn�?
281
00:23:19,085 --> 00:23:20,886
O tom nic nev�m.
282
00:23:30,163 --> 00:23:32,998
Jedin� d�vod,
pro� jste ji dr�eli na�ivu,
283
00:23:33,000 --> 00:23:34,833
byl, abyste m�li p�ku.
284
00:23:34,835 --> 00:23:38,904
��k�m, �e nev�m!
285
00:23:38,906 --> 00:23:40,606
Je mrtv�,
286
00:23:40,608 --> 00:23:44,143
nebo brzy bude, ano?
287
00:24:07,534 --> 00:24:10,903
Jason m�I pravdu,
288
00:24:10,905 --> 00:24:15,107
naprostou pravdu.
289
00:24:15,109 --> 00:24:17,476
Byl jsem hlup�k
290
00:24:17,478 --> 00:24:20,746
a te� jsem je ztratil oba.
291
00:24:20,748 --> 00:24:24,450
Ztratil jsem v�echno,
292
00:24:24,452 --> 00:24:27,886
na �em mi kdy z�le�elo.
293
00:24:27,888 --> 00:24:31,123
Neposlouchal jsem sv�ho syna.
294
00:24:31,125 --> 00:24:35,561
Sna�il se mi to ��ct
295
00:24:35,563 --> 00:24:40,299
a to m� bude
pron�sledovat po zbytek �ivota.
296
00:24:43,103 --> 00:24:45,938
Pros�m.
297
00:24:45,940 --> 00:24:49,708
Zavra�dili jste mi �enu, syna.
298
00:24:52,746 --> 00:24:54,680
Mo�n� �e spou��
zm��kla ta Mathesonovo d�vka,
299
00:24:54,682 --> 00:24:57,916
ale vy Vlastenci,
vy jste nabili zbra�.
300
00:24:57,918 --> 00:24:59,785
Pros�m. Pros�m.
301
00:24:59,787 --> 00:25:03,956
Jsi vinn� a bude� za to ho�et.
302
00:25:03,958 --> 00:25:05,791
Pros�m.
303
00:25:31,718 --> 00:25:34,687
Bob byl dobr� mu�.
304
00:25:34,689 --> 00:25:36,322
A m�I �t�st�, �e m�I tebe za dceru.
305
00:25:36,324 --> 00:25:38,023
Pod�vej se na sebe.
306
00:25:38,025 --> 00:25:41,060
Jsi tu ka�dou ned�li jako hodinky.
307
00:25:41,062 --> 00:25:43,562
Co sakra chce�?
308
00:25:43,564 --> 00:25:46,398
Jenom si promlluvit.
309
00:25:46,400 --> 00:25:48,367
Poj� se mnou.
310
00:25:48,369 --> 00:25:51,570
S tebou nikam nep�jdu.
311
00:25:55,076 --> 00:25:58,410
Promi�, ale nem� na v�b�r.
312
00:26:10,390 --> 00:26:12,224
Co to je?
313
00:26:12,226 --> 00:26:13,559
To jsem te� n�vnada?
314
00:26:13,561 --> 00:26:15,694
T�ta v�, co d�l�.
315
00:26:15,696 --> 00:26:17,262
V�n�?
316
00:26:17,264 --> 00:26:20,366
20 m�ch bratr� si
dneska vyka�lalo pl�ce.
317
00:26:23,269 --> 00:26:27,206
Tv�j starej n�s vede jenom do hrobu.
318
00:26:27,208 --> 00:26:31,176
Zvl�tn�, proto�e si
pamatuju, jak jsi ut�kal pry�,
319
00:26:31,178 --> 00:26:35,681
kdy� ti tvoji brat�i um�rali.
320
00:26:35,683 --> 00:26:37,116
Nevi� za to jeho.
321
00:26:37,118 --> 00:26:38,517
Jsi Monroeova mal� mrcha
322
00:26:38,519 --> 00:26:40,786
a bude� se mnou mluvit takhle?
323
00:26:57,070 --> 00:26:59,905
Nezn� m�,
324
00:26:59,907 --> 00:27:01,974
odkud jsem
325
00:27:01,976 --> 00:27:05,811
nebo co jsem ud�lal.
326
00:27:05,813 --> 00:27:09,381
Nem� tu�en�.
327
00:27:09,383 --> 00:27:11,483
Tak proka� trochu respektu.
328
00:27:30,403 --> 00:27:34,273
Vy dva to obejd�te
zezadu. Vy t�i poj�te se mnou.
329
00:28:02,202 --> 00:28:04,136
Hej.
330
00:28:14,180 --> 00:28:16,181
Dob�e.
331
00:28:16,183 --> 00:28:18,550
Vybavte se, sle�inky.
332
00:28:27,160 --> 00:28:30,162
S t�mhle si
u�ijeme trochu srandy.
333
00:29:21,516 --> 00:29:23,216
Svat�...
334
00:29:23,218 --> 00:29:25,385
Promi�te.
335
00:29:25,387 --> 00:29:27,821
Nevid�I jsem v�s.
336
00:29:41,736 --> 00:29:44,471
Pane?
337
00:30:24,947 --> 00:30:27,447
Nevypadaj� ��astn�?
338
00:30:27,449 --> 00:30:30,150
Jako v tom �asopise, pamatuje�?
339
00:30:33,121 --> 00:30:34,888
Co jsi to ud�lala?
340
00:30:34,890 --> 00:30:36,690
Pro� by lid� vymej�leli n�co
341
00:30:36,692 --> 00:30:38,525
jako yperit, Aarone?
342
00:30:38,527 --> 00:30:40,727
To zab�jen� nen� dost?
343
00:30:40,729 --> 00:30:42,896
Odch�z�m.
344
00:30:42,898 --> 00:30:46,767
Ale m�me toho tolik k probr�n�.
345
00:30:46,769 --> 00:30:48,602
M�m dobr� zpr�vy.
346
00:30:48,604 --> 00:30:51,104
Tvoje zpr�vy nem��ou b�t dobr�.
347
00:30:51,106 --> 00:30:53,273
Pozorovala jsem, experimentovala.
348
00:30:53,275 --> 00:30:55,976
Vid�la jsem Milese zu�it.
349
00:30:55,978 --> 00:30:57,477
Vid�la jsem t� vyd�en�ho.
350
00:30:57,479 --> 00:31:01,915
A kone�n� jsem dos�hla z�v�ru.
351
00:31:03,484 --> 00:31:06,253
Lid� jsou probl�m. Jsou uboz�.
352
00:31:08,156 --> 00:31:10,257
To je tv�j z�v�r?
To jsem ti mohl ��ct.
353
00:31:10,259 --> 00:31:12,926
J� v�m. V�m, �e se mnou souhlas�.
354
00:31:12,928 --> 00:31:15,262
Lid� jsou n�siln�, iracion�ln�.
355
00:31:15,264 --> 00:31:17,498
Boj� se jich.
356
00:31:17,500 --> 00:31:18,999
Z dobr�ho d�vodu.
357
00:31:19,001 --> 00:31:21,068
Nezastav� se, dokud nezni�� sv�t.
358
00:31:21,070 --> 00:31:24,338
Maj� to v n�tu�e.
359
00:31:24,340 --> 00:31:26,573
Ale
360
00:31:26,575 --> 00:31:29,543
co kdybych ji mohli zm�nit?
361
00:31:30,778 --> 00:31:32,179
Jak?
362
00:31:35,917 --> 00:31:40,287
Pozm�nila jsem jejich limbick� syst�m.
363
00:31:40,289 --> 00:31:43,123
Kdyby byli ��astn�,
364
00:31:43,125 --> 00:31:46,526
spokojen�, pak
365
00:31:46,528 --> 00:31:49,396
by v�echno bylo v po��dku, ne?
366
00:31:51,866 --> 00:31:53,500
Dob�e.
367
00:31:53,502 --> 00:31:56,270
No,
368
00:31:56,272 --> 00:31:57,971
tak s t�m hodn�.
369
00:31:57,973 --> 00:32:01,141
V�n�.
370
00:32:01,143 --> 00:32:03,076
Kam jde�?
371
00:32:05,480 --> 00:32:07,981
��kala jsem,
372
00:32:07,983 --> 00:32:10,183
�e toho m�me
373
00:32:10,185 --> 00:32:13,687
hodn� k probr�n�.
374
00:32:31,306 --> 00:32:35,008
Poj�te, ho�i, whiskey je venku.
375
00:32:42,917 --> 00:32:44,051
Milesi?
376
00:32:44,053 --> 00:32:47,588
Co to m� znamenat?
377
00:32:47,590 --> 00:32:50,157
Co to d�l�te?
Mal� tip pro dom�cnost.
378
00:32:50,159 --> 00:32:52,226
Sm�ch�te louh a vodu
379
00:32:52,228 --> 00:32:55,495
a neutralizuje to yperit.
380
00:32:55,497 --> 00:32:57,931
Ten plyn p�ece pou�ijeme, ne?
381
00:32:59,901 --> 00:33:01,268
Jo.
382
00:33:01,270 --> 00:33:03,036
Jenom ne tak, jak sis myslel.
383
00:33:05,773 --> 00:33:08,075
Gene?
384
00:33:08,077 --> 00:33:11,445
Tak�e co, Milesi, tenhle
385
00:33:11,447 --> 00:33:15,249
rozchod s Rachel byl jenom...
386
00:33:15,251 --> 00:33:17,050
Bo�e, u�ili jste to na m�.
387
00:33:23,958 --> 00:33:27,794
Marion, tohle je vojensk� yperit.
388
00:33:29,197 --> 00:33:31,932
Vlastenci ho na n�s pou��vali.
389
00:33:31,934 --> 00:33:33,901
Kdo v� kde je�t�.
390
00:33:42,877 --> 00:33:46,546
�lut� k��...
391
00:33:46,548 --> 00:33:50,083
Vid�la jsem objedn�vku na sto tun
392
00:33:50,085 --> 00:33:52,286
n��eho s n�zvem "�lut� k��".
393
00:33:52,288 --> 00:33:54,054
K �emu ho tolik pot�ebuj�?
394
00:33:54,056 --> 00:33:55,956
Aby n�s zabili, ty blb� kr�vo!
395
00:33:55,958 --> 00:34:00,494
Te� nem�me s ��m
proti nim bojovat, Milesi!
396
00:34:00,496 --> 00:34:04,131
K �emu, co?
397
00:34:04,133 --> 00:34:05,766
Hele,
398
00:34:05,768 --> 00:34:07,634
nev�m, kolik d�kaz� je�t� pot�ebuje�.
399
00:34:07,636 --> 00:34:09,436
Nejsou t�mi z��iv�mi Spojen�mi st�ty,
400
00:34:09,438 --> 00:34:11,405
za kter� je m�.
401
00:34:11,407 --> 00:34:13,574
Kdyby ano,
nepou��vali by takov�hle zbran�.
402
00:34:13,576 --> 00:34:15,809
A co m�m d�lat?
403
00:34:15,811 --> 00:34:20,280
Nikdo na Trumana nevid� l�p ne� ty.
404
00:34:20,282 --> 00:34:23,317
Pot�ebujeme t�.
�ekni n�m, na �em pracuje.
405
00:34:51,045 --> 00:34:53,981
Lhal jsi mi,
406
00:34:53,983 --> 00:34:57,317
podrazil m�...
407
00:34:57,319 --> 00:35:01,154
Jako bych byl... n�jakej trouba,
408
00:35:01,156 --> 00:35:03,890
proto�e chce� do t�mu Trumanovu holku?
409
00:35:07,028 --> 00:35:11,365
M�me te� �pi�na u Trumana doma.
410
00:35:11,367 --> 00:35:14,501
A kdy� p�esv�d�� dal�� lidi ve m�st�,
411
00:35:14,503 --> 00:35:15,903
m�me podzem�.
412
00:35:15,905 --> 00:35:17,905
Komu na tom z�le��?
413
00:35:17,907 --> 00:35:19,473
Ten plyn jsme mohli pou��t.
414
00:35:19,475 --> 00:35:22,409
Mohli jsme sejmout kamion Vlastenc�.
415
00:35:22,411 --> 00:35:24,645
A v�echny, co se tam p�ipletou.
416
00:35:24,647 --> 00:35:27,214
��kal jsi, �e chce� vyhr�t.
417
00:35:30,652 --> 00:35:33,487
To chci.
418
00:35:33,489 --> 00:35:35,856
A taky vyhraju.
419
00:35:38,026 --> 00:35:40,560
Ale plyn nepou�ijeme.
420
00:35:40,562 --> 00:35:42,496
Nebudeme zab�jet nevinn� lidi.
421
00:35:42,498 --> 00:35:44,865
To my jsme ti hodn�.
422
00:35:44,867 --> 00:35:49,269
Je �as se tak za��t chovat.
423
00:35:51,239 --> 00:35:53,440
Kdo jsi?
424
00:35:54,777 --> 00:35:58,145
Bo�e, Rachel t� m� fakt omotan�ho.
425
00:35:59,614 --> 00:36:01,181
Ale ne,
426
00:36:01,183 --> 00:36:05,786
tohle nem� s Rachel nic spole�n�ho.
427
00:36:05,788 --> 00:36:08,322
Tady jde o m� a o tebe.
428
00:36:11,025 --> 00:36:12,726
Zkou�el jsem to po tv�m
429
00:36:12,728 --> 00:36:16,063
celou dobu do Filadelfie.
430
00:36:16,065 --> 00:36:19,433
Pod�vej, jak dob�e to dopadlo.
��kal jsem,
431
00:36:19,435 --> 00:36:22,703
�e je to te� jin�.
432
00:36:22,705 --> 00:36:26,440
Ne, nen�.
433
00:36:26,442 --> 00:36:28,909
Bude� d�l d�lat stejn� brut�ln� chyby
434
00:36:28,911 --> 00:36:32,579
a bude� odstrkovat nebo zab�jet lidi,
435
00:36:32,581 --> 00:36:34,248
kter�m na tob� z�le��.
436
00:36:34,250 --> 00:36:36,917
A skon�� s�m.
437
00:36:36,919 --> 00:36:38,719
V� pro�?
438
00:36:38,721 --> 00:36:41,188
Proto�e ses nezm�nil.
439
00:36:49,898 --> 00:36:53,667
Plete� se.
440
00:36:54,802 --> 00:36:56,403
Z�sta�.
441
00:36:56,405 --> 00:36:57,671
Jdi.
442
00:36:59,908 --> 00:37:01,308
Mn� je to fuk.
443
00:37:01,310 --> 00:37:04,978
Tentokr�t to bude po m�m.
444
00:37:34,531 --> 00:37:36,398
Nazdar.
445
00:37:38,968 --> 00:37:43,639
Tak Monroe a Connor jsou pry�.
446
00:37:43,641 --> 00:37:46,175
Jo, no, bu� se vr�t�,
447
00:37:46,177 --> 00:37:48,310
nebo ne.
448
00:37:50,680 --> 00:37:53,282
Dob�e,
449
00:37:53,284 --> 00:37:56,518
nech�pej m� �patn�, proto�e...
450
00:37:56,520 --> 00:37:59,388
Ne, �e bych z toho nem�la radost,
451
00:37:59,390 --> 00:38:02,191
to m�m.
452
00:38:02,193 --> 00:38:04,059
Co se s tebou d�je?
453
00:38:06,896 --> 00:38:09,198
Sna�il jsem se ti to ��ct p�ed t�m.
454
00:38:12,236 --> 00:38:14,136
Tohle, vid� to?
Jo.
455
00:38:14,138 --> 00:38:16,171
Nech�pu to. Je to trs�tko.
456
00:38:16,173 --> 00:38:17,740
Ne jen tak ledajak�.
457
00:38:17,742 --> 00:38:23,679
To je Fender celuloid z 60. let.
458
00:38:25,048 --> 00:38:26,849
Dost vz�cn�
459
00:38:26,851 --> 00:38:30,052
i p�ed v�padkem.
460
00:38:30,054 --> 00:38:33,655
Ale takov� jsem m�I
461
00:38:33,657 --> 00:38:36,058
tu noc,
462
00:38:36,060 --> 00:38:38,661
kdy jsme se poprv� potkali.
463
00:38:38,663 --> 00:38:41,230
Grilov�n� v Evanstonu, pamatuje�?
464
00:38:44,368 --> 00:38:46,502
Tak jsem le�el v tom sklep�
465
00:38:46,504 --> 00:38:48,470
a pomalu krv�cel.
466
00:38:51,074 --> 00:38:55,878
A uvid�I jsem ho p�ed sebou.
467
00:38:55,880 --> 00:38:59,448
A pochopil jsem to.
468
00:38:59,450 --> 00:39:01,316
Co?
469
00:39:05,722 --> 00:39:08,724
Jsi uboh� �lov�k.
470
00:39:08,726 --> 00:39:10,793
Co pros�m?
471
00:39:10,795 --> 00:39:13,929
My oba.
472
00:39:13,931 --> 00:39:15,931
Ty jsi zni�ila sv�t.
473
00:39:15,933 --> 00:39:18,300
J� zatloukl h�eb�ky do rakve.
474
00:39:20,303 --> 00:39:23,405
Po��dn� p�re�ek.
Dob�e.
475
00:39:27,605 --> 00:39:33,248
Ale po v�em, co jsme ud�lali,
476
00:39:33,250 --> 00:39:36,952
bys m�la b�t cynick�,
477
00:39:36,954 --> 00:39:39,521
bez nad�je.
478
00:39:41,992 --> 00:39:43,926
Ale v�n� se sna��,
479
00:39:47,163 --> 00:39:48,964
sna�� se polep�it,
480
00:39:48,966 --> 00:39:52,868
vybudovat n�co lep��ho pro Charlie.
481
00:39:56,406 --> 00:39:58,941
A jak bych mohl odej�t,
482
00:39:58,943 --> 00:40:01,543
ani� bych se
aspo� nepokusil o to sam�?
483
00:40:02,679 --> 00:40:05,814
Pot�ebuju, abys v�d�la,
484
00:40:05,816 --> 00:40:09,551
�e jsem se z t�
d�ry nevyhrabal s�m.
485
00:40:13,456 --> 00:40:16,291
Ty a Charlie jste m� vyt�hli.
486
00:40:25,201 --> 00:40:27,236
D�kuju.
487
00:40:45,622 --> 00:40:48,590
Co tady d�l�me?
488
00:41:04,374 --> 00:41:06,876
Nepot�ebujeme Milese.
489
00:41:13,149 --> 00:41:16,585
Dostaneme to, co je
pr�vem tvoje, i bez n�j.
490
00:41:20,924 --> 00:41:23,659
Tome...
491
00:41:23,661 --> 00:41:25,160
Jenom klid.
492
00:41:25,162 --> 00:41:27,396
Je t�k�
493
00:41:27,398 --> 00:41:31,133
vid�t syna v nebezpe��.
494
00:41:35,223 --> 00:41:40,609
V�n� mus� ocenit tu ironii.
495
00:41:40,611 --> 00:41:42,278
Celou dobu
496
00:41:42,280 --> 00:41:46,749
jsi byl m�j l�stek ke v�emu.
497
00:41:46,751 --> 00:41:49,418
A te�, kdy� t� kone�n� m�m,
498
00:41:49,420 --> 00:41:51,787
mi ten l�stek vypr�el.
499
00:41:56,726 --> 00:41:59,094
Chce� m� zab�t, Tome?
500
00:42:01,064 --> 00:42:03,299
Tak m� zabij.
501
00:42:06,069 --> 00:42:10,706
Ale nech m�ho syna j�t.
502
00:42:10,708 --> 00:42:13,309
Nechci t� zab�t.
503
00:42:14,577 --> 00:42:16,879
My dva
504
00:42:16,881 --> 00:42:20,582
m�me pr�ci.
505
00:42:26,885 --> 00:42:29,325
P�eklad: Alexka & aaaja
Korekce: PanDan
34366