Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,503 --> 00:00:53,704
They came
2
00:00:54,620 --> 00:00:55,827
The fourth one.
3
00:02:58,467 --> 00:03:00,507
Oh... Hey!
4
00:03:05,160 --> 00:03:06,033
She's here...
5
00:03:07,943 --> 00:03:09,221
Mary's here...
6
00:04:37,785 --> 00:04:40,819
Is all that stuff about Mary true?
7
00:04:42,106 --> 00:04:43,518
A ghost?
8
00:04:45,218 --> 00:04:47,137
Well, a lot of weird things
are happening.
9
00:04:48,962 --> 00:04:49,738
You got a point.
10
00:04:52,129 --> 00:04:54,664
Maeda's cooped up at home
and doesn't come to work.
11
00:04:56,979 --> 00:04:59,678
Noon.
Time for lunch.
12
00:05:05,898 --> 00:05:06,502
You going?
13
00:05:06,837 --> 00:05:07,295
Yeah.
14
00:05:13,059 --> 00:05:18,759
When our manager and the chief say
they have an "inspection", they mean golf.
15
00:05:20,040 --> 00:05:24,588
Man, I'd like to go on holiday
or something, too.
16
00:05:25,258 --> 00:05:27,328
I need some kinda pastime.
17
00:05:28,567 --> 00:05:32,506
What do you do on your day off,
Fujimoto? Skateboarding?
18
00:05:33,330 --> 00:05:34,763
Yeah, stuff like that.
19
00:05:35,468 --> 00:05:36,707
- Fujimoto.
- Sir!
20
00:05:37,930 --> 00:05:39,676
Starting today,
you're in charge of the site.
21
00:05:40,330 --> 00:05:41,276
The site?
22
00:05:42,740 --> 00:05:44,213
You heard about Maeda, right?
23
00:05:45,692 --> 00:05:48,883
- Yes.
- That's why. Do a good job.
24
00:05:50,507 --> 00:05:50,867
Huh?
25
00:05:51,990 --> 00:05:52,817
But!
26
00:06:01,616 --> 00:06:04,668
Maeda made a list
of mediums to perform rites.
27
00:06:05,646 --> 00:06:06,646
Psychic mediums?
28
00:06:07,454 --> 00:06:10,168
Get the list and hit them up.
29
00:06:12,067 --> 00:06:13,655
And then what?
30
00:06:14,533 --> 00:06:17,119
Get yourself blessed, then tear that dance hall down.
31
00:06:17,513 --> 00:06:18,747
Use your head.
32
00:06:21,563 --> 00:06:23,985
Place looks creepy...
33
00:06:27,847 --> 00:06:28,627
Let's see...
34
00:06:29,825 --> 00:06:32,658
which ones haven't been contacted.
35
00:06:46,256 --> 00:06:48,272
Yes, I see...
36
00:06:52,727 --> 00:06:54,446
Give me your palm.
37
00:06:55,965 --> 00:06:56,370
Okay.
38
00:07:09,703 --> 00:07:11,433
Oh, yes...
39
00:08:30,448 --> 00:08:33,322
"Taoka Psychic Research Facility".
40
00:08:33,937 --> 00:08:36,203
It's gonna be another joke.
41
00:08:46,239 --> 00:08:48,613
Anyway, best to stay away
from this place.
42
00:08:48,739 --> 00:08:50,530
Yep, I gotta agree.
43
00:08:50,656 --> 00:08:52,280
As I explained just now...
44
00:08:52,406 --> 00:08:53,572
Fool!
45
00:08:53,698 --> 00:08:57,488
Playing around in a place like that
will bring catastrophe!
46
00:08:58,031 --> 00:09:00,155
No, it's my job.
47
00:09:00,864 --> 00:09:02,340
I want to tear it down!
48
00:09:04,823 --> 00:09:07,284
Oh, that's right.
49
00:09:07,713 --> 00:09:10,655
In that case,
let's work our old magic.
50
00:09:11,031 --> 00:09:12,947
You're fired up.
51
00:09:42,114 --> 00:09:43,210
That's it.
52
00:09:44,073 --> 00:09:45,238
I'm goin' home!
53
00:09:45,364 --> 00:09:46,530
Me, too.
54
00:09:46,656 --> 00:09:48,030
You're leaving?
55
00:09:48,156 --> 00:09:49,572
Too powerful!
56
00:09:49,698 --> 00:09:52,322
Fierce paranormal energy!
57
00:09:52,448 --> 00:09:53,947
Quick, run away!
58
00:10:51,139 --> 00:10:53,406
Don't wanna go back tomorrow...
59
00:11:04,969 --> 00:11:07,643
Maybe I'll let a ghost possess me
and take a day off.
60
00:11:29,581 --> 00:11:32,171
Stories about Mary
are spreading around town.
61
00:11:33,581 --> 00:11:37,388
What if crazy talk like that
delays construction?
62
00:11:37,940 --> 00:11:41,955
The fact is, six construction workers
got injured trying to start.
63
00:11:43,164 --> 00:11:46,997
And four local psychics
ended up in hospital.
64
00:11:47,484 --> 00:11:50,844
People are selling charms
at exorbitant prices
65
00:11:51,308 --> 00:11:53,765
and "exorcists" are raking in money.
66
00:11:54,280 --> 00:11:59,857
More than just a delay, there will be
scared residents staging demonstrations.
67
00:12:00,123 --> 00:12:01,889
There must be a solution.
68
00:12:03,795 --> 00:12:07,461
Can't we just leave the dance hall
standing where it is?
69
00:12:07,581 --> 00:12:09,554
No way we can do that, dummy!
70
00:12:09,956 --> 00:12:12,538
Grand Square West
will have 12 floors and two basements,
71
00:12:12,781 --> 00:12:15,243
with sports facilities and a hotel.
72
00:12:15,726 --> 00:12:19,069
The east tower will have residences
and a shopping complex
73
00:12:19,094 --> 00:12:21,977
with 19 floors and a basement level.
74
00:12:22,664 --> 00:12:24,955
Ain't any room for a dance hall!
75
00:12:25,168 --> 00:12:28,835
But lida Construction said
they're pulling out due to fear.
76
00:12:29,314 --> 00:12:34,293
What if the plans are changed
and the dance hall can stay...
77
00:12:34,333 --> 00:12:36,247
Isn't it a little late for that?
78
00:12:36,373 --> 00:12:37,413
But...
79
00:12:38,526 --> 00:12:40,330
What if we bring in the yakuza?
80
00:12:40,706 --> 00:12:43,538
Right
That is an option.
81
00:12:43,664 --> 00:12:46,236
Those guys won't get cold feet
about all this.
82
00:12:46,675 --> 00:12:48,982
But it'll cause trouble later on...
83
00:12:49,349 --> 00:12:53,372
The yakuza have always handled
dirty work like this, right, Chief?
84
00:12:53,905 --> 00:12:57,555
Indeed. At times like this,
you call the yakuza.
85
00:12:58,168 --> 00:13:00,788
Good. Subcontract it out
to Kuramoto Construction.
86
00:13:01,040 --> 00:13:01,853
Understood.
87
00:13:03,081 --> 00:13:06,955
Kaboom. We're gonna
demolish that dance hall.
88
00:13:07,706 --> 00:13:09,729
And blow all those rumors away.
89
00:13:10,456 --> 00:13:12,872
Very good, Sir.
Let's make a show of it.
90
00:13:13,248 --> 00:13:15,288
And the demolition date?
91
00:13:15,414 --> 00:13:18,122
Right. The sooner the better.
92
00:13:18,248 --> 00:13:22,038
In three days.
Three days from now, it’ll be gone.
93
00:13:23,270 --> 00:13:24,413
Fujimoto!
94
00:13:25,657 --> 00:13:25,993
Sir.
95
00:13:27,075 --> 00:13:29,705
You stay in charge of that site.
96
00:13:30,577 --> 00:13:33,303
Um, but I'm...
97
00:13:42,965 --> 00:13:44,883
A psychic, huh?
98
00:13:45,631 --> 00:13:47,658
You don't know any?
99
00:13:48,839 --> 00:13:49,678
Nope.
100
00:13:51,256 --> 00:13:56,172
I saw an amazing one on TV,
in the UK...
101
00:13:56,298 --> 00:13:57,253
It'll be too late.
102
00:13:58,089 --> 00:14:01,255
Late or not,
it's gonna be demolished anyhow.
103
00:14:01,387 --> 00:14:06,386
That’s no good. I'm in charge.
What if I get cursed?
104
00:14:06,631 --> 00:14:08,945
- Don't worry so much.
- I'm freakin' out.
105
00:14:09,131 --> 00:14:10,869
It's a ghost.
A real ghost!
106
00:14:11,855 --> 00:14:13,892
How about a little sympathy?
107
00:14:14,139 --> 00:14:17,755
The yakuza are taking care
of everything. Don't sweat it.
108
00:14:18,548 --> 00:14:21,380
Ghosts are scary enough.
Now the yakuza...
109
00:14:21,938 --> 00:14:25,018
Best to just follow their lead.
110
00:14:25,878 --> 00:14:27,708
That doesn't put me at ease.
111
00:14:28,577 --> 00:14:29,824
I can't take this!
112
00:14:33,214 --> 00:14:35,672
- Trade with me!
- Good lunch.
113
00:14:35,891 --> 00:14:37,723
About that subsidy.
114
00:14:38,131 --> 00:14:40,682
I think we need to hold
another review.
115
00:14:41,082 --> 00:14:42,999
I was thinking the same thing.
116
00:14:43,923 --> 00:14:47,922
Most companies don't have
citizens' best interests in mind.
117
00:14:52,131 --> 00:14:54,547
- She can see them.
- See what?
118
00:14:54,673 --> 00:14:55,713
Ghosts.
119
00:14:55,839 --> 00:14:56,838
Seriously?
120
00:14:56,964 --> 00:15:00,213
Yep. And she can predict things
that are going to happen
121
00:15:00,339 --> 00:15:02,422
and even read people's minds.
122
00:15:02,548 --> 00:15:05,588
That's like supernatural powers.
123
00:15:05,714 --> 00:15:09,088
I saw this movie on video.
"Carrie"!
124
00:15:09,214 --> 00:15:14,713
Exactly like that! Everyone was grossed out
by her and she stopped going to school.
125
00:15:14,845 --> 00:15:17,594
Her homeroom teacher
came to you to discuss it?
126
00:15:17,798 --> 00:15:18,372
Right.
127
00:15:19,048 --> 00:15:21,209
So...
Did you meet her?
128
00:15:21,506 --> 00:15:24,213
Yeah. She seemed like a good girl,
129
00:15:24,339 --> 00:15:27,213
but when I thought about her powers
I got freaked.
130
00:15:27,339 --> 00:15:28,963
Totally.
131
00:15:31,438 --> 00:15:34,700
Um...
Would you mind
132
00:15:35,410 --> 00:15:39,600
telling me a little more about
what you were discussing?
133
00:16:22,892 --> 00:16:23,777
Hello?
134
00:16:29,256 --> 00:16:31,051
Sorry to bother you.
135
00:16:41,045 --> 00:16:43,824
I'm an employee from city hall.
136
00:16:45,230 --> 00:16:46,855
Please excuse me.
137
00:16:53,084 --> 00:16:54,010
Hello?
138
00:16:57,709 --> 00:16:58,558
Anybody?
139
00:17:19,980 --> 00:17:20,940
Somebody!
140
00:17:29,973 --> 00:17:31,805
What the...?!
141
00:17:36,646 --> 00:17:37,799
Miss?
142
00:17:39,264 --> 00:17:41,555
Are you all right?
143
00:17:48,389 --> 00:17:50,597
People are just awful.
144
00:17:51,556 --> 00:17:55,097
Poor girl was used as a plaything.
145
00:17:56,473 --> 00:17:58,596
And still in high school.
146
00:17:59,181 --> 00:18:01,702
Must be "compensated dating".
147
00:18:05,222 --> 00:18:07,945
Don't pretend you can't hear us.
148
00:18:11,597 --> 00:18:13,054
What do you do?
149
00:18:17,465 --> 00:18:18,423
Me?
150
00:18:18,502 --> 00:18:19,616
Your job.
151
00:18:20,306 --> 00:18:23,686
We're asking you a question,
Mr. Suit and Tie.
152
00:18:25,098 --> 00:18:26,279
An interrogation?
153
00:18:27,181 --> 00:18:28,513
Basically, yes.
154
00:18:28,639 --> 00:18:31,068
Answer the question, please.
155
00:18:32,958 --> 00:18:33,883
Civil servant.
156
00:18:34,681 --> 00:18:36,722
- I knew it.
- No surprise.
157
00:18:37,514 --> 00:18:40,763
Always teachers and civil servants.
158
00:18:41,306 --> 00:18:44,079
A nerd like you
doesn't even read gossip rags?
159
00:18:44,433 --> 00:18:47,614
Slacking off work
and getting all horny.
160
00:18:47,639 --> 00:18:48,945
I'm not horny!
161
00:18:49,473 --> 00:18:52,472
What's that attitude?
We're citizens.
162
00:18:53,014 --> 00:18:55,888
Mr. Pedo puts on a tie
and acts big.
163
00:18:56,014 --> 00:18:57,900
Just leave me alone
before I get angry.
164
00:18:58,514 --> 00:19:01,805
Were you serious about her?
165
00:19:05,848 --> 00:19:08,730
You've probably never been
serious about anything.
166
00:19:09,931 --> 00:19:15,305
If you're not serious about work or fun,
it just becomes boring.
167
00:19:17,681 --> 00:19:21,275
Being alive and living
are different, you see?
168
00:19:22,598 --> 00:19:25,306
You're a clock-watching civil servant
169
00:19:25,705 --> 00:19:28,560
who just lets life pass him by.
170
00:19:29,764 --> 00:19:31,888
Oh, and your lives are so exciting?
171
00:19:32,931 --> 00:19:36,097
They sure are, because we're living life.
172
00:19:37,473 --> 00:19:40,536
We both have cancer.
173
00:19:41,556 --> 00:19:43,247
We could die anytime.
174
00:19:44,306 --> 00:19:47,306
That's why we live each day to the fullest.
175
00:19:56,723 --> 00:20:00,316
Why do you think
you were born into this world?
176
00:20:04,723 --> 00:20:06,347
How can I answer that?
177
00:20:06,473 --> 00:20:10,722
Every person comes into this world
with a specific purpose.
178
00:20:11,598 --> 00:20:14,972
No such thing as a purposeless life.
179
00:20:17,014 --> 00:20:20,638
The most important thing is "now".
180
00:20:21,681 --> 00:20:24,180
Do what you should be doing.
181
00:20:24,598 --> 00:20:29,680
If you truly live in the present, —
you can change the future.
182
00:20:32,348 --> 00:20:36,524
It's because we have a purpose
that we're so alive.
183
00:20:38,387 --> 00:20:42,858
Even meeting you here today
has meaning behind it.
184
00:20:43,431 --> 00:20:45,013
There is no "chance".
185
00:20:45,673 --> 00:20:47,290
Everything is inevitable.
186
00:20:48,481 --> 00:20:51,769
How you use this encounter
is what matters.
187
00:20:56,053 --> 00:20:58,876
You became a civil servant
because it's stable.
188
00:21:01,874 --> 00:21:05,501
You had no intention
of making citizens' lives better.
189
00:21:08,245 --> 00:21:10,474
That's no good!
190
00:21:12,147 --> 00:21:13,973
What's your purpose?
191
00:21:15,349 --> 00:21:19,754
It's to help citizens.
That's your meaning in life.
192
00:21:22,646 --> 00:21:25,619
You were chosen to be —
a civil servant.
193
00:21:28,933 --> 00:21:32,430
That's why
it's okay if you're a pedo.
194
00:21:32,662 --> 00:21:34,999
Live in the moment.
195
00:21:36,447 --> 00:21:38,988
Right. You might have issues.
196
00:21:40,272 --> 00:21:42,509
But don't worry about being a pedo.
197
00:21:42,815 --> 00:21:44,168
But, I'm not...
198
00:21:44,193 --> 00:21:48,573
Sure, some people
might look down on you.
199
00:21:48,689 --> 00:21:52,513
But it's okay. It's a preference.
Ignore other people.
200
00:21:53,270 --> 00:21:56,443
Right. Just accept that you're a pedo.
201
00:21:58,430 --> 00:21:59,925
I am not a pedophile!
202
00:22:00,179 --> 00:22:03,680
Stop making a disturbance.
This is a patient room!
203
00:22:03,866 --> 00:22:06,443
I apologize, but these two ladies...
204
00:22:08,609 --> 00:22:10,150
Just quiet down!
205
00:22:11,740 --> 00:22:12,700
I'm sorry...
206
00:22:15,311 --> 00:22:17,506
How come I have to get chewed out?
207
00:23:20,622 --> 00:23:21,580
"Yasaka Shrine"
208
00:23:28,450 --> 00:23:30,324
(Good luck charms)
209
00:24:13,862 --> 00:24:15,142
Here, take this.
210
00:24:55,956 --> 00:24:57,040
Mr. Manager...
211
00:24:59,789 --> 00:25:01,739
Who do you think we are?
212
00:25:05,956 --> 00:25:10,917
Because you're doin' this on the sly
we have to swallow this?
213
00:25:13,998 --> 00:25:17,872
City hall has to do things fairly.
214
00:25:19,456 --> 00:25:21,372
Right, Chief?
215
00:25:22,549 --> 00:25:24,586
Well... Sure...
216
00:25:26,876 --> 00:25:28,375
Leave it to us.
217
00:25:29,430 --> 00:25:32,387
When you're in trouble
we help each other out.
218
00:25:33,265 --> 00:25:37,404
But, it's just a demolition, so...
219
00:25:38,956 --> 00:25:41,955
- You don't trust us or something?
- Of course we do.
220
00:25:43,164 --> 00:25:45,755
Were doin' you a big favor, motherfucker!
221
00:25:47,664 --> 00:25:50,538
of course...
we understand perfectly.
222
00:25:51,456 --> 00:25:55,830
As I mentioned,
it's only a demolition...
223
00:25:55,956 --> 00:25:57,924
How ‘bout I demolish your house?
224
00:25:59,789 --> 00:26:01,750
We'll handle everything.
225
00:26:02,956 --> 00:26:05,782
From top to bottom, Chief.
226
00:26:07,417 --> 00:26:09,001
Urban planning...
227
00:26:10,206 --> 00:26:12,240
It's a big responsibility.
228
00:26:13,164 --> 00:26:14,768
We wanna build a great town.
229
00:26:15,093 --> 00:26:19,935
First of all, let's look over the plans.
230
00:26:20,180 --> 00:26:20,554
Yes.
231
00:26:25,035 --> 00:26:29,580
Hey, go get my ruler from the office.
232
00:26:30,248 --> 00:26:31,116
To measure?
233
00:26:31,676 --> 00:26:33,776
I have to draw lines and stuff.
234
00:26:35,114 --> 00:26:38,071
Oh, yeah.
Go get mine, too!
235
00:26:38,164 --> 00:26:38,719
Got it.
236
00:26:40,871 --> 00:26:44,328
Grand Square, east and west...
237
00:26:45,468 --> 00:26:48,065
Where should our office go?
238
00:26:48,963 --> 00:26:51,930
In the ea 4 tower
with the shopping mall, no?
239
00:26:52,248 --> 00:26:57,913
But the hotel's on the other side.
You can doze there when you're beat.
240
00:26:58,039 --> 00:26:58,866
True...
241
00:26:59,749 --> 00:27:01,376
Better have one on both sides.
242
00:27:02,221 --> 00:27:03,137
Good idea.
243
00:27:06,189 --> 00:27:07,260
Boss.
244
00:27:08,809 --> 00:27:11,595
We have to join the committee meetings.
245
00:27:12,160 --> 00:27:13,175
When's the next one?
246
00:27:16,306 --> 00:27:17,606
This afternoon.
247
00:27:18,034 --> 00:27:19,399
Perfect.
248
00:27:20,291 --> 00:27:23,732
We can all go in together.
Right, Chief?
249
00:27:25,340 --> 00:27:26,830
To the committee meeting?
250
00:27:27,197 --> 00:27:32,872
We're partners now.
Joining committee meetings is natural.
251
00:27:32,998 --> 00:27:33,997
That's...
252
00:27:34,123 --> 00:27:38,747
We'll need to bring other partners
on board, too.
253
00:27:41,998 --> 00:27:44,104
We'll offer a public contract.
254
00:27:46,125 --> 00:27:47,443
Fair is fair.
255
00:28:02,099 --> 00:28:03,953
Is this about Mary?
256
00:28:06,585 --> 00:28:10,669
The rumors are spreading everywhere.
It's not good.
257
00:28:32,674 --> 00:28:36,439
I heard that you...
258
00:28:37,511 --> 00:28:40,133
can see ghosts and stuff?
259
00:28:44,247 --> 00:28:49,109
I have no supernatural powers.
Just curious how you see them...
260
00:28:50,889 --> 00:28:52,378
You can see them, too.
261
00:28:54,048 --> 00:28:55,397
No way!
262
00:28:56,007 --> 00:28:57,984
I don't have an ounce of ability.
263
00:29:49,432 --> 00:29:50,396
Was that a...
264
00:29:53,575 --> 00:29:54,545
ghost?
265
00:29:57,514 --> 00:29:58,847
Sorry.
266
00:30:06,931 --> 00:30:09,180
Let's forget this.
267
00:30:11,681 --> 00:30:13,659
I shouldn't involve you.
268
00:30:14,889 --> 00:30:17,560
I want to try.
My mind's made up.
269
00:30:17,655 --> 00:30:18,760
Not a good idea.
270
00:30:19,264 --> 00:30:22,399
Kinu and Kayo at the hospital said it.
I have a purpose.
271
00:30:26,024 --> 00:30:30,930
They made some good points,
but they said some dubious things, too.
272
00:30:31,056 --> 00:30:35,388
Like I'm a pedo, or a homo
and stuff like that.
273
00:30:36,556 --> 00:30:40,638
And I feel like I have
a greater purpose in life.
274
00:30:43,180 --> 00:30:45,930
But enough about me.
275
00:30:47,639 --> 00:30:50,138
If anything happened to you...
276
00:30:51,223 --> 00:30:53,337
You have school.
277
00:30:58,333 --> 00:30:59,007
I...
278
00:31:01,223 --> 00:31:02,683
don't want to give up.
279
00:33:27,718 --> 00:33:29,509
Hey! Are you all right?
280
00:33:49,523 --> 00:33:53,022
So Mary's been waiting
for her boyfriend all these years?
281
00:33:53,148 --> 00:33:56,563
They made a promise to meet there.
Her and Johnny.
282
00:33:57,189 --> 00:33:59,022
- "Johnny"?
- Right.
283
00:33:59,148 --> 00:34:00,480
The boyfriend's name?
284
00:34:00,606 --> 00:34:01,730
Correct.
285
00:34:02,523 --> 00:34:04,688
He looks Japanese to me.
286
00:34:05,148 --> 00:34:07,147
We have to search him out.
287
00:34:07,273 --> 00:34:09,438
Where would we even look?
288
00:34:09,564 --> 00:34:10,938
Haunted places.
289
00:34:11,064 --> 00:34:12,105
What?!
290
00:34:12,231 --> 00:34:14,688
We have to ask questions
and look around.
291
00:34:15,939 --> 00:34:18,772
You mean ask...
292
00:34:19,266 --> 00:34:20,613
Ghosts.
293
00:35:11,398 --> 00:35:16,313
Why do I have to do these things?
Is this my job?
294
00:35:16,439 --> 00:35:18,897
Bullshit...
This is bullshit.
295
00:35:41,481 --> 00:35:43,397
It's hopeless...
296
00:35:44,697 --> 00:35:47,038
Johnny's already gone to heaven, no?
297
00:35:50,814 --> 00:35:54,522
I think I've already done my part.
298
00:35:55,240 --> 00:35:57,592
I'm sure Mary knows that.
299
00:35:58,650 --> 00:36:01,099
Anyway, it's getting late.
300
00:36:05,401 --> 00:36:09,397
Don't get me wrong. I'm not scared
of these ghosts or anything.
301
00:36:09,523 --> 00:36:14,730
Look, you're underage so I can't be
walking around with you late at night.
302
00:36:16,744 --> 00:36:19,995
And there have been muggings recently.
303
00:36:20,648 --> 00:36:24,085
I'm not trying to frighten you.
I'm just concerned.
304
00:36:25,314 --> 00:36:29,313
If something happens,
I can't look the other way.
305
00:36:31,023 --> 00:36:34,063
Nothing good comes of violence...
306
00:36:39,523 --> 00:36:43,897
Sorry. Im really not trying to scare you.
I was just...
307
00:36:44,023 --> 00:36:44,858
There.
308
00:36:48,782 --> 00:36:50,742
Hey!
What are you punks doin'?!
309
00:36:52,630 --> 00:36:53,536
Hey!
310
00:36:55,773 --> 00:36:57,272
What is this?
311
00:36:57,939 --> 00:37:01,431
See? You're slow as shit
and now he's back.
312
00:37:01,564 --> 00:37:04,188
You two, get away from my vehicle.
313
00:37:06,456 --> 00:37:07,538
I'll call the police!
314
00:37:08,949 --> 00:37:10,391
Shut the fuck up.
315
00:37:14,040 --> 00:37:15,624
Call them and do what?
316
00:37:18,757 --> 00:37:21,131
I can forgive a prank.
317
00:37:23,069 --> 00:37:27,651
I have work to do.
I'm in quite a hurry.
318
00:37:28,382 --> 00:37:30,769
What is this crap?
It's worthless.
319
00:37:32,484 --> 00:37:34,664
Hey, stop that!
320
00:39:12,315 --> 00:39:15,447
I tried to live my life
without standing out.
321
00:39:19,221 --> 00:39:23,605
But if I just hide in a corner,
322
00:39:25,533 --> 00:39:27,450
I'll be disrespected,
323
00:39:28,391 --> 00:39:30,331
and bullied for no reason.
324
00:39:33,764 --> 00:39:35,714
All the anger bottled up inside of me
325
00:39:37,226 --> 00:39:39,013
will explode...
326
00:39:40,017 --> 00:39:43,381
Then I'll be more alone than ever.
327
00:39:49,199 --> 00:39:50,772
As far as helping me out,
328
00:39:52,573 --> 00:39:54,971
I think you should call it quits.
329
00:39:58,529 --> 00:40:01,105
I’m OK being spooky.
330
00:40:02,058 --> 00:40:02,653
Huh?
331
00:40:03,974 --> 00:40:06,584
But you heard
what Kinu and Kayo said, right?
332
00:40:07,450 --> 00:40:10,927
Every person comes into this world
with a specific purpose.
333
00:40:14,342 --> 00:40:17,153
But saying that is such a big burden.
334
00:40:17,419 --> 00:40:21,841
If we think everything has some grand
meaning, we're too nervous to act.
335
00:40:21,866 --> 00:40:23,979
But it's better than just giving up.
336
00:40:24,929 --> 00:40:30,060
I see your point, but we don't have to
be so serious. Let's be more laid back.
337
00:40:30,273 --> 00:40:31,614
That’d make it more fun.
338
00:40:39,654 --> 00:40:43,442
What's she so angry about?
No idea...
339
00:40:49,024 --> 00:40:52,797
You act all sensitive
like you understand people's feelings.
340
00:40:54,527 --> 00:40:57,220
But you don't get how I feel.
341
00:40:59,814 --> 00:41:02,195
My head's spinning
and I wanna go home.
342
00:41:06,278 --> 00:41:08,076
Maybe I'll just take off.
343
00:41:22,098 --> 00:41:24,603
Joke. Just a joke.
344
00:41:58,030 --> 00:41:58,587
Excuse me?
345
00:42:01,150 --> 00:42:02,740
Do you know this man?
346
00:42:40,221 --> 00:42:42,554
He's being held captive?
347
00:42:42,673 --> 00:42:43,485
Yeah.
348
00:42:43,756 --> 00:42:44,705
Johnny?
349
00:42:44,964 --> 00:42:45,685
Yeah!
350
00:42:46,506 --> 00:42:48,963
Why can't he escape?
He's a ghost!
351
00:42:49,089 --> 00:42:51,546
Don't ask me.
That's what I was told.
352
00:42:53,714 --> 00:42:56,297
Hey, can't ghosts go where they like?
353
00:42:56,423 --> 00:42:59,297
So annoying...
Just be quiet.
354
00:43:54,095 --> 00:43:56,037
This place is creepy as hell.
355
00:43:57,743 --> 00:43:58,463
Let's go.
356
00:43:58,615 --> 00:44:00,739
I don’t need to go in there.
357
00:44:00,839 --> 00:44:02,463
What are you saying?
358
00:44:02,589 --> 00:44:05,588
I don't have those powers.
It's not my purpose.
359
00:44:05,714 --> 00:44:07,338
Stop draggin' your feet!
360
00:44:07,464 --> 00:44:10,380
Wait!
Look. They're...here.
361
00:44:11,714 --> 00:44:13,922
They look dangerous.
362
00:44:14,173 --> 00:44:16,005
- We're going.
- No way.
363
00:44:16,131 --> 00:44:17,099
This guy.
364
00:44:17,798 --> 00:44:19,047
C'mon.
365
00:44:21,923 --> 00:44:25,005
Do you...
know this person?
366
00:44:34,134 --> 00:44:38,027
That cat is over in Taiwan.
367
00:44:38,506 --> 00:44:39,288
Taiwan?
368
00:44:39,714 --> 00:44:41,215
What you want him for?
369
00:44:41,836 --> 00:44:43,323
I want to bring him home.
370
00:44:44,917 --> 00:44:46,542
No chance in hell.
371
00:44:46,923 --> 00:44:48,005
Why not?
372
00:44:48,334 --> 00:44:51,105
Guy owed money at our gambling den.
373
00:44:51,465 --> 00:44:54,052
So we sold him to the Taiwanese mob.
374
00:44:55,205 --> 00:44:56,151
You sold him?
375
00:44:57,285 --> 00:44:58,442
How old are you, girl?
376
00:45:00,423 --> 00:45:02,881
Could make a killin' off of you.
377
00:45:07,736 --> 00:45:08,192
But...
378
00:45:11,381 --> 00:45:16,130
you don't have a need for money
anymore, right?
379
00:45:18,131 --> 00:45:19,338
What, asshole?
380
00:45:19,464 --> 00:45:23,130
Be-because...
you're already dead.
381
00:45:24,867 --> 00:45:26,783
Money has no meaning.
382
00:45:28,370 --> 00:45:29,457
Lucky!
383
00:45:30,798 --> 00:45:32,755
You don't have to work.
384
00:45:36,131 --> 00:45:40,547
You guys have already passed away.
385
00:45:48,048 --> 00:45:51,755
I can't...
Can't accept that!
386
00:45:52,214 --> 00:45:54,088
We're not goddamn dead!
387
00:45:54,214 --> 00:45:57,005
But look, you're totally...
388
00:45:57,642 --> 00:46:00,308
Are you fuckin' with us?
389
00:46:02,339 --> 00:46:03,505
I'll ice you!
390
00:46:04,339 --> 00:46:05,338
Run!
391
00:46:05,464 --> 00:46:06,672
Hurry!
392
00:46:13,714 --> 00:46:15,255
Get back here!
393
00:46:15,381 --> 00:46:16,505
You're a dead man!
394
00:46:57,607 --> 00:46:58,579
Are you okay?
395
00:47:03,256 --> 00:47:04,684
That was dangerous, huh?
396
00:47:07,923 --> 00:47:08,476
Yeah...
397
00:47:15,497 --> 00:47:17,838
Rough night.
398
00:47:20,279 --> 00:47:23,486
You can't depend on this guy.
399
00:47:23,941 --> 00:47:29,315
If I was a little younger,
those punks would be goners.
400
00:47:30,543 --> 00:47:33,809
I had some killer arms on me.
401
00:47:34,607 --> 00:47:40,189
If my cold gets any worse
sleeping here. I'm a goner.
402
00:47:40,214 --> 00:47:42,047
Geez...
403
00:47:45,877 --> 00:47:50,584
What's with your attitude,
after I helped you out?
404
00:47:52,595 --> 00:47:54,198
It's nothing.
405
00:47:55,332 --> 00:47:57,366
So what do you do?
406
00:48:00,525 --> 00:48:01,418
I'm a civil servant.
407
00:48:02,478 --> 00:48:03,588
It's your fault!
408
00:48:03,889 --> 00:48:09,061
Nobody looked out for me.
That's why I'm dying in a place like this.
409
00:48:09,193 --> 00:48:11,232
Apologize! Say sorry!
410
00:48:12,159 --> 00:48:16,414
Pardon me? It's your own fault.
Don't put the blame on others.
411
00:48:16,787 --> 00:48:18,672
- How can you...?
- What?
412
00:48:19,006 --> 00:48:23,326
Treat people like garbage.
No good tax thief!
413
00:48:24,451 --> 00:48:27,796
Don't act high and mighty
if you didn't pay yours.
414
00:48:28,187 --> 00:48:30,523
I had reasons. Reasons!
415
00:48:30,687 --> 00:48:33,963
Whatever. Don't take it out on me, man!
416
00:48:35,151 --> 00:48:37,268
Bastard!
I dare you to say that again!
417
00:48:45,063 --> 00:48:49,396
You don't know my story.
You just mock people.
418
00:48:50,478 --> 00:48:51,881
Look down on them.
419
00:49:01,596 --> 00:49:03,838
Just a little longer...
420
00:49:03,964 --> 00:49:06,130
"Grand Square"
and I could've stood
421
00:49:06,593 --> 00:49:08,188
on my own two feet.
422
00:49:09,245 --> 00:49:11,380
"Redevelopment" they said,
423
00:49:11,506 --> 00:49:14,397
and kicked us all out.
424
00:49:15,587 --> 00:49:18,301
Always spewing your "logic".
425
00:49:21,048 --> 00:49:22,655
Don't any of you
426
00:49:24,360 --> 00:49:27,911
have basic empathy for people?
427
00:49:38,125 --> 00:49:42,374
in hell here.
428
00:49:45,135 --> 00:49:46,463
Shit!
429
00:49:55,693 --> 00:50:00,025
Sister, can I ask you a favor?
430
00:50:01,628 --> 00:50:03,294
- What is it?
- Here.
431
00:50:04,187 --> 00:50:05,435
Come over here.
432
00:50:36,989 --> 00:50:38,963
Take the blanket off.
433
00:51:01,564 --> 00:51:07,105
I didn't want anybody
to see me this way.
434
00:51:15,987 --> 00:51:20,611
- Can I ask you to pray for me?
435
00:51:21,890 --> 00:51:25,778
Then I can rest in peace, I think.
436
00:51:40,942 --> 00:51:42,083
Thank you.
437
00:51:43,808 --> 00:51:44,662
Thank you...
438
00:51:47,171 --> 00:51:50,712
My body feels so light.
439
00:51:54,565 --> 00:51:56,225
It feels wonderful.
440
00:51:58,192 --> 00:52:01,232
My time has finally come.
441
00:52:03,124 --> 00:52:07,439
Oh, not far from here
is an abandoned mansion.
442
00:52:07,888 --> 00:52:12,787
There's a legendary yakuza there
known as "Thousand Cuts".
443
00:52:13,478 --> 00:52:16,769
He'll help you out, for sure.
444
00:53:24,012 --> 00:53:27,261
At one time,
445
00:53:28,535 --> 00:53:33,659
a wooden statue of the great king Enma
stood in this place.
446
00:53:36,714 --> 00:53:40,600
As king of the underworld,
447
00:53:41,968 --> 00:53:44,541
Enma would judge a soul's time on earth,
448
00:53:46,278 --> 00:53:48,568
not unlike a court.
449
00:53:53,284 --> 00:53:54,459
You both,
450
00:53:56,484 --> 00:53:58,529
did a good deed.
451
00:54:00,936 --> 00:54:02,292
That homeless man
452
00:54:03,686 --> 00:54:08,226
was overjoyed he could go to paradise.
453
00:54:11,923 --> 00:54:13,652
As for me,
454
00:54:14,881 --> 00:54:17,612
I have killed countless people.
455
00:54:20,339 --> 00:54:24,630
Even if I do good deeds now,
456
00:54:26,298 --> 00:54:28,501
my fate won't change.
457
00:54:30,256 --> 00:54:32,901
If I'm to spend an eternity in hell,
458
00:54:35,464 --> 00:54:37,463
I may as well go...
459
00:54:39,214 --> 00:54:41,380
on a final rampage.
460
00:54:48,506 --> 00:54:51,172
Whatever clan it is,
461
00:54:52,756 --> 00:54:55,720
if they laid a hand
on a civilian
462
00:55:03,032 --> 00:55:04,440
cut them to pieces.
463
00:55:22,344 --> 00:55:25,676
Shall I take your cup away?
Thank you, Sir.
464
00:55:39,942 --> 00:55:42,824
So even ghosts can have a fear of flying?
465
00:55:59,339 --> 00:56:01,716
Got some time,
maybe I'll watch a movie.
466
00:56:35,083 --> 00:56:40,290
How exactly...
did you lose your life?
467
00:56:43,174 --> 00:56:46,923
I was betrayed, and poisoned.
468
00:57:24,935 --> 00:57:28,767
Dead or not,
I'm a yakuza forever.
469
00:58:00,385 --> 00:58:01,120
What?
470
00:58:03,024 --> 00:58:05,053
Are you serious?
471
00:58:10,176 --> 00:58:11,573
Oh. this?
472
00:58:12,869 --> 00:58:14,612
If I don't do this,
I can't speak to you.
473
00:58:18,433 --> 00:58:20,955
If I don't hold her hand.
I can't see you.
474
00:58:23,042 --> 00:58:23,949
Can't look at me?
475
00:58:25,482 --> 00:58:28,398
Are you interested in men?
476
00:58:29,581 --> 00:58:32,026
No, I mean I can't see ghosts.
477
00:58:33,597 --> 00:58:34,415
You're scared?
478
00:58:35,550 --> 00:58:39,336
You don't get it.
They're not visible to me.
479
00:58:40,097 --> 00:58:41,484
I can't understand you.
480
00:58:42,744 --> 00:58:44,883
If she's not with me.
I can't do this.
481
00:58:46,615 --> 00:58:49,981
You'll really say anything
in front of people.
482
00:58:50,339 --> 00:58:51,332
You have no shame?
483
00:58:54,949 --> 00:58:57,713
- No, you're misunderstanding.
- Just playing around?
484
00:58:58,279 --> 00:58:59,672
I'm not playing.
485
00:59:00,469 --> 00:59:05,505
If you're just toying with her,
you'll pay for it.
486
00:59:06,108 --> 00:59:08,009
What are you talking about? I'm not.
487
00:59:09,165 --> 00:59:10,933
Have you ever been
488
00:59:11,907 --> 00:59:14,619
serious about anything in your life?
489
00:59:18,888 --> 00:59:21,578
- Again...
- A man takes action,
490
00:59:22,265 --> 00:59:23,780
has firm convictions,
491
00:59:24,480 --> 00:59:26,977
must balance emotion with duty.
492
00:59:28,813 --> 00:59:30,812
A man burdened with duty...
493
00:59:44,808 --> 00:59:47,656
... honors his word above his name.
494
00:59:48,277 --> 00:59:50,860
That is what a man is.
495
00:59:51,878 --> 00:59:52,682
Am I wrong?
496
00:59:53,008 --> 00:59:54,247
No, you're right.
497
00:59:55,217 --> 00:59:57,883
I lived without women.
498
01:00:00,089 --> 01:00:02,799
Women are a sacred thing.
499
01:00:03,387 --> 01:00:05,511
Far more noble than us.
500
01:00:05,855 --> 01:00:09,145
For a man to frivolously
hold a woman's hand...
501
01:00:38,138 --> 01:00:39,563
There...
502
01:00:56,014 --> 01:00:58,100
(Mandarin) There's nothin' to do...
503
01:00:58,737 --> 01:01:01,903
I'm so sluggish these days.
504
01:01:02,868 --> 01:01:06,242
You don't look so good.
Better get a checkup.
505
01:01:06,431 --> 01:01:12,256
I don't like doctors.
What if I have some rare disease?
506
01:01:31,017 --> 01:01:32,433
It's an ambush!
507
01:02:21,797 --> 01:02:24,597
We've come from Japan
to bring this man home.
508
01:02:26,157 --> 01:02:27,756
Tell us where he is.
509
01:02:28,170 --> 01:02:30,805
Or you'll die again!
510
01:02:44,850 --> 01:02:48,308
Hah! This guy's in tatters.
511
01:02:59,939 --> 01:03:00,882
Let's go.
512
01:03:01,759 --> 01:03:02,515
Okay!
513
01:03:34,508 --> 01:03:35,632
Stop!
514
01:03:40,522 --> 01:03:41,344
Ouch!
515
01:05:08,575 --> 01:05:11,699
I am Seiji Handa, of the Koda clan.
516
01:05:13,448 --> 01:05:17,864
One of our young members
seems to have caused you trouble.
517
01:05:18,431 --> 01:05:21,180
I've come to collect him.
518
01:05:21,877 --> 01:05:23,241
That's not possible.
519
01:05:24,766 --> 01:05:27,047
He caused trouble on our turf.
520
01:05:28,780 --> 01:05:32,198
You haven't paid compensation
for disrespecting our business.
521
01:05:36,523 --> 01:05:39,062
Are you suggesting a finger?
522
01:05:40,160 --> 01:05:42,197
Your turf, or your life.
523
01:05:43,904 --> 01:05:46,572
You'll decide which, here and now.
524
01:05:48,009 --> 01:05:49,716
Pump one into me.
525
01:05:52,759 --> 01:05:53,825
What's wrong?
526
01:05:55,425 --> 01:05:58,928
If you're going to aim, aim here.
527
01:07:06,373 --> 01:07:10,288
Seiji Handa of the Koda clan
is here. Where's Andoji?
528
01:07:10,414 --> 01:07:11,497
You bastard!
529
01:07:54,412 --> 01:07:55,167
Okay...
530
01:07:56,222 --> 01:07:57,284
Let's negotiate.
531
01:07:57,904 --> 01:07:59,290
We can make a deal.
532
01:08:06,605 --> 01:08:07,687
Big brother!
533
01:08:09,538 --> 01:08:10,198
Be glad.
534
01:08:11,706 --> 01:08:12,673
I struck a deal.
535
01:08:14,261 --> 01:08:15,885
Thank you!
536
01:08:22,200 --> 01:08:23,883
That's our big brother!
537
01:09:33,306 --> 01:09:34,462
My body...
538
01:09:37,183 --> 01:09:40,966
My body feels so light.
539
01:09:48,649 --> 01:09:49,917
Thank you.
540
01:09:52,623 --> 01:09:53,869
Finally...
541
01:09:55,717 --> 01:09:57,579
I can be at peace.
542
01:10:12,042 --> 01:10:13,250
Are you finished?
543
01:10:16,901 --> 01:10:18,464
May I take that?
544
01:10:24,357 --> 01:10:27,655
Wow! What's this?
I can watch movies on this thing?
545
01:10:28,078 --> 01:10:29,241
That's wild!
546
01:10:32,516 --> 01:10:35,307
Are we flying?
We're flyin'!
547
01:10:41,101 --> 01:10:43,214
What do you mean "home"?
548
01:10:43,331 --> 01:10:44,913
Where Mary is.
549
01:10:45,039 --> 01:10:47,731
Screw that.
She'll be angry.
550
01:10:50,272 --> 01:10:52,783
She'll be furious with me, for sure.
551
01:10:56,432 --> 01:10:59,848
You think she's cool?
Nope, definitely furious.
552
01:11:00,129 --> 01:11:04,299
Mary's been waiting.
She's been waiting for you.
553
01:11:04,930 --> 01:11:08,713
That may be true, but when
she's angry it's super scary.
554
01:11:09,086 --> 01:11:11,186
Let's have some fun
in this weather.
555
01:11:11,266 --> 01:11:12,279
How can you say that?
556
01:11:12,989 --> 01:11:15,848
She's been waiting
and you don't care?
557
01:11:15,873 --> 01:11:19,288
Waiting year after year
and you treat it like nothing?
558
01:11:21,243 --> 01:11:22,604
Why are you freaking out?
559
01:11:30,364 --> 01:11:33,543
Okay!
I'll drop in and say hello.
560
01:11:33,836 --> 01:11:36,372
But before that
let's go somewhere fun.
561
01:11:37,249 --> 01:11:39,857
Let's see...
How 'bout bowling?
562
01:11:46,341 --> 01:11:47,121
I'm kiddin'.
563
01:11:47,481 --> 01:11:50,469
I haven't talked in forever,
so I'm nervous.
564
01:11:54,337 --> 01:11:55,961
What's wrong?
565
01:11:56,559 --> 01:11:58,291
Big Brother should've killed him.
566
01:12:01,760 --> 01:12:05,092
Such a jerk.
I'm done with him.
567
01:12:10,074 --> 01:12:12,376
Hey, can you lend me some cash?
568
01:12:14,300 --> 01:12:15,674
- Money?
- Yeah.
569
01:12:16,175 --> 01:12:19,032
I can't meet Mary lookin' like this.
570
01:12:19,634 --> 01:12:22,487
Let's hit a boutique.
571
01:12:23,199 --> 01:12:26,330
Sammy's just got in a new
salmon-pink suit, ya know?
572
01:12:27,711 --> 01:12:28,591
Well...
573
01:12:29,393 --> 01:12:32,350
A man has to be well-dressed.
574
01:12:32,877 --> 01:12:35,668
- I need flowers, too.
- Flowers?
575
01:12:39,109 --> 01:12:42,191
Say...
are these wheels yours?
576
01:12:43,819 --> 01:12:44,749
The city office's.
577
01:12:45,775 --> 01:12:48,559
Ugly rides like this
are what people drive now?
578
01:12:49,178 --> 01:12:50,598
Unbelievable.
579
01:12:51,057 --> 01:12:53,649
Get some American wheels.
That's cool.
580
01:12:54,502 --> 01:12:56,499
Can't pick up chicks in this.
581
01:13:00,361 --> 01:13:03,254
Hey, got any gum?
582
01:13:12,264 --> 01:13:14,792
You sure they can do this?
583
01:13:15,423 --> 01:13:17,522
It should turn out okay.
584
01:13:18,980 --> 01:13:20,676
You're irresponsible.
585
01:13:21,271 --> 01:13:23,538
Too late now, we've hired them.
586
01:13:24,450 --> 01:13:25,624
What's that attitude?
587
01:13:27,001 --> 01:13:29,200
You suggested hiring the yakuza.
588
01:13:29,514 --> 01:13:30,888
What are you talking about?
589
01:13:31,201 --> 01:13:35,413
You're the one who said yakuza
have always done dirty work like this.
590
01:13:35,820 --> 01:13:40,641
You were supposed to call Kuramoto
Construction, not the yakuza's office.
591
01:13:40,987 --> 01:13:42,955
It would've turned out the same way.
592
01:13:43,378 --> 01:13:46,247
You ordered the job,
you take responsibility.
593
01:13:46,592 --> 01:13:50,275
I just made the call
that you directed me to make.
594
01:13:50,502 --> 01:13:53,761
And you screwed up
and signed with the yakuza directly!
595
01:13:53,941 --> 01:13:57,105
- You said "It's time to call the yakuza"!
- That was Chief.
596
01:13:57,167 --> 01:14:00,006
Hey. Don't push this onto me.
597
01:14:00,166 --> 01:14:03,269
- You accepted...
-I was being threatened!
598
01:14:03,423 --> 01:14:07,056
You're too timid,
failin' for a threat like that.
599
01:14:07,487 --> 01:14:11,184
- Son of a bitch!
- Shoulda had the guts to turn them down.
600
01:14:14,724 --> 01:14:18,803
Anyway, I'm just an observer here,
so you both take the lead.
601
01:14:18,923 --> 01:14:21,547
I'm busy with other work.
602
01:14:22,339 --> 01:14:26,588
And where's Fujimoto?
He's supposed to watch the site.
603
01:14:26,720 --> 01:14:30,011
I haven't seen him around lately.
604
01:14:30,131 --> 01:14:32,088
- Probably took off.
- I knew it.
605
01:14:32,214 --> 01:14:33,092
Dick!
606
01:14:34,006 --> 01:14:37,463
We need to assign someone else.
607
01:14:38,548 --> 01:14:39,544
Who should that be?
608
01:14:40,173 --> 01:14:42,047
Good question.
609
01:14:44,589 --> 01:14:48,172
Mishima isn't afraid of threats,
let's put him in charge.
610
01:14:48,298 --> 01:14:49,217
Perfect.
611
01:14:50,589 --> 01:14:51,462
Are you serious?
612
01:14:52,631 --> 01:14:55,838
- I'm not doing it!
- Come on now, this is your job.
613
01:14:55,964 --> 01:14:58,005
Stop being a stubborn child.
614
01:14:58,131 --> 01:14:59,444
What's wrong, Mishima?
615
01:15:00,506 --> 01:15:01,526
Scared?
616
01:15:03,131 --> 01:15:04,755
I'll blow the whistle.
617
01:15:05,214 --> 01:15:09,043
I'll expose all the underhanded shit
you've done until now!
618
01:15:09,230 --> 01:15:14,130
Try it if you think you can.
But you won't skate clean.
619
01:15:15,565 --> 01:15:17,106
- Um...
- What?
620
01:15:17,131 --> 01:15:17,820
What?!
621
01:15:21,369 --> 01:15:24,660
Oh, hello.
Thank you for coming!
622
01:15:28,542 --> 01:15:31,779
Wow! This whole area's changed.
623
01:15:32,173 --> 01:15:34,047
Wait a sec.
624
01:15:35,786 --> 01:15:37,888
Gone. It's totally gone!
625
01:15:39,847 --> 01:15:42,463
That was the best restaurant, I swear.
626
01:15:42,589 --> 01:15:44,422
No way...
627
01:15:47,638 --> 01:15:49,880
It's all different now.
628
01:15:56,346 --> 01:15:57,580
Man...
629
01:15:59,161 --> 01:16:00,659
Mary's been waiting, huh?
630
01:17:32,991 --> 01:17:35,641
Hey, how do you dance to the music?
631
01:17:38,419 --> 01:17:39,626
How do you...
632
01:17:40,039 --> 01:17:42,663
know how to....
dance to the music?
633
01:17:44,022 --> 01:17:45,938
. (Vibrations.)
634
01:17:47,742 --> 01:17:48,755
What's that?
635
01:17:50,356 --> 01:17:51,647
(Say something.)
636
01:17:51,813 --> 01:17:53,346
Talking?
637
01:17:57,306 --> 01:17:59,888
Oh, vibrations.
I get it.
638
01:18:03,518 --> 01:18:05,184
Can you feel it?
639
01:18:07,855 --> 01:18:10,813
I. Love. You.
640
01:18:12,094 --> 01:18:16,051
I, l, o, v, e, y, o, u.
641
01:18:34,635 --> 01:18:35,468
Yum.
642
01:19:22,293 --> 01:19:23,667
And this.
643
01:19:27,549 --> 01:19:28,964
Thank you.
644
01:20:35,489 --> 01:20:37,518
Our new place.
645
01:20:39,073 --> 01:20:40,663
Apartment 206.
646
01:20:44,198 --> 01:20:45,660
I sign today.
647
01:20:48,712 --> 01:20:52,503
I'll pick you up later.
648
01:20:57,198 --> 01:21:01,572
(I’ll wait. However long it takes.)
649
01:21:07,739 --> 01:21:13,405
(I trust you, so I'll wait. Forever.)
650
01:21:25,222 --> 01:21:27,846
"Jubatacho Residence, Apt. 206"
651
01:23:01,573 --> 01:23:02,905
Hey. Get up!
652
01:23:03,031 --> 01:23:04,075
What the...?
653
01:23:05,235 --> 01:23:06,572
What's wrong?
654
01:23:06,698 --> 01:23:08,863
It was a joke.
Just a joke.
655
01:23:08,989 --> 01:23:11,822
Why so serious? Wait.
656
01:23:12,010 --> 01:23:15,238
It was a stupid joke.
Don't get angry.
657
01:23:15,698 --> 01:23:18,530
Hold on a second, Man.
What is this?
658
01:23:18,906 --> 01:23:20,197
Hey!
659
01:24:04,563 --> 01:24:05,870
I get it.
660
01:24:06,561 --> 01:24:08,248
Mary's been waiting.
661
01:24:11,428 --> 01:24:13,635
I have to say sorry.
662
01:24:15,188 --> 01:24:18,505
Hey! Take me to Mary.
I have to apologize.
663
01:24:18,982 --> 01:24:21,814
The dance hall.
Is it still there?
664
01:24:22,323 --> 01:24:26,488
Yeah, but it's scheduled
to be demolished today.
665
01:24:28,017 --> 01:24:28,750
Today?
666
01:24:30,094 --> 01:24:31,530
Tentatively.
667
01:24:32,118 --> 01:24:32,951
What time?
668
01:24:33,498 --> 01:24:34,278
Noon.
669
01:24:34,617 --> 01:24:38,763
Hurry up, or I won't make it on time!
Can this ride go any faster?
670
01:24:39,114 --> 01:24:42,189
I'm going the speed limit.
We'll just make it.
671
01:24:42,455 --> 01:24:45,399
"Just" ain't good enough.
Mary's waiting!
672
01:24:45,814 --> 01:24:49,389
She's been waiting for me.
Now hit the gas!
673
01:24:49,948 --> 01:24:51,697
What's the panic?
674
01:24:52,095 --> 01:24:57,725
Mary's been waiting years. Decades!
Just for me.
675
01:24:58,521 --> 01:25:01,895
I wanna get there.
I wanna see her!
676
01:25:05,598 --> 01:25:06,724
If I'm late
677
01:25:08,820 --> 01:25:10,943
I may never see her again.
678
01:25:12,179 --> 01:25:15,928
I'd be the biggest loser...
679
01:25:17,965 --> 01:25:19,293
I'm beggin' you!
680
01:25:25,788 --> 01:25:27,124
Hold on.
681
01:25:31,128 --> 01:25:32,072
Here we go.
682
01:25:42,848 --> 01:25:45,055
The white car ahead. Pull over.
683
01:25:45,181 --> 01:25:46,722
What did you do, man?
684
01:25:46,848 --> 01:25:48,680
You gotta watch out.
685
01:25:48,800 --> 01:25:51,097
They were hiding. I couldn't.
686
01:25:51,223 --> 01:25:52,334
Now what?
687
01:25:53,254 --> 01:25:55,628
Stop the car.
688
01:25:56,556 --> 01:25:58,930
Pull over onto the shoulder.
689
01:26:05,821 --> 01:26:08,029
What the fuck are you doing?!
690
01:26:08,664 --> 01:26:10,634
I'll explain to them...
691
01:26:11,650 --> 01:26:12,736
Shit!
692
01:26:19,675 --> 01:26:20,954
What happened?
693
01:26:29,906 --> 01:26:30,657
Yo.
694
01:26:31,281 --> 01:26:32,221
Johnny?
695
01:26:33,911 --> 01:26:36,197
- Pull over.
- Shut the fuck up!
696
01:26:36,323 --> 01:26:38,072
I'm not playin' around!
697
01:26:39,573 --> 01:26:42,405
Hold on, Mary.
I'm comin' to you.
698
01:26:53,531 --> 01:26:54,728
Shit...
699
01:26:56,698 --> 01:26:57,932
Up ahead!
700
01:26:58,156 --> 01:26:59,231
Swerve!
701
01:27:02,464 --> 01:27:03,948
Kinu and Kayo!
702
01:27:44,323 --> 01:27:45,405
Good job.
703
01:27:45,531 --> 01:27:48,863
Hello, Gentlemen.
Thank you for coming all 'this way.
704
01:27:48,989 --> 01:27:50,447
Over here, please.
705
01:27:53,277 --> 01:27:55,485
Demolition day, huh, Chief?
706
01:27:55,698 --> 01:27:57,613
The day is here.
707
01:27:58,736 --> 01:28:00,526
That's the dance hall?
708
01:28:00,592 --> 01:28:01,925
Yes, that's it.
709
01:28:02,519 --> 01:28:03,890
What’s this? The switch?
710
01:28:04,155 --> 01:28:04,696
Yes.
711
01:28:05,456 --> 01:28:07,737
I press that and it goes boom?
712
01:28:08,308 --> 01:28:09,979
It’s almost ready.
713
01:28:10,290 --> 01:28:12,829
Okay, let's blow this thing.
714
01:28:12,899 --> 01:28:16,179
- Let's do this.
- Just a moment, please.
715
01:28:17,256 --> 01:28:22,378
Local residents have been told the
demolition will happen at exactly noon.
716
01:28:22,625 --> 01:28:25,624
Could you please wait
another five minutes?
717
01:28:25,864 --> 01:28:28,863
You've got some balls,
makin' our boss wait.
718
01:28:28,888 --> 01:28:30,179
I didn't mean...
719
01:28:30,278 --> 01:28:33,016
Stop screwin' around
and press the button, asshole!
720
01:28:34,075 --> 01:28:35,219
You want me to?
721
01:28:37,614 --> 01:28:41,551
I don't know much
about how these things work.
722
01:28:41,739 --> 01:28:44,271
Say what?
You just press the button.
723
01:28:44,599 --> 01:28:48,307
- Well, it's not that I believe in curses
724
01:28:49,031 --> 01:28:52,322
but my fingers aren't
in the best shape.
725
01:28:53,781 --> 01:28:54,803
Be my guest.
726
01:28:57,198 --> 01:28:59,074
Don't fuck with me!
727
01:28:59,099 --> 01:29:02,113
I didn't mean to...
Wait, what are you doing?!
728
01:29:02,239 --> 01:29:04,480
I'll help ya.
- Stop! Don't!
729
01:29:04,864 --> 01:29:06,062
Stop it, please!
730
01:29:20,366 --> 01:29:21,573
We made it.
731
01:29:22,212 --> 01:29:23,483
Halt the demolition!
732
01:29:24,029 --> 01:29:26,947
Fujimoto!
What the hell is this about?
733
01:29:27,539 --> 01:29:30,704
Stop the demolition. Please!
My girl's in there!
734
01:29:30,864 --> 01:29:32,863
You've lost your mind!
735
01:29:32,989 --> 01:29:36,947
Please, Sir! It's true.
Don't destroy the building!
736
01:29:37,073 --> 01:29:39,072
You're both crazy!
737
01:29:39,198 --> 01:29:40,530
Mary!
738
01:29:42,198 --> 01:29:43,197
Who's that?
739
01:29:43,323 --> 01:29:46,530
Fujimoto was assigned
to watch the site.
740
01:29:46,906 --> 01:29:48,379
Why is he losing it?
741
01:29:49,323 --> 01:29:53,646
Maybe he couldn't find an excuse for
being late, so he's performing.
742
01:29:56,960 --> 01:30:00,617
Youngsters these days
are clever bastards.
743
01:30:01,781 --> 01:30:05,405
There are a lot of irrational people
around. It's a pain.
744
01:30:17,665 --> 01:30:18,705
Mary!
745
01:30:21,808 --> 01:30:25,390
He made it just in time.
Give him the switch.
746
01:30:25,591 --> 01:30:27,530
Hurry up and press it, asshole.
747
01:30:27,698 --> 01:30:29,799
C'mon, help me!
748
01:30:29,869 --> 01:30:32,743
- Stand up straight.
- Stand up, Fujimoto.
749
01:30:38,410 --> 01:30:40,159
Here we go!
750
01:30:46,823 --> 01:30:47,947
Johnny...
751
01:31:19,944 --> 01:31:22,697
That felt good, huh, Chief?
752
01:31:23,406 --> 01:31:26,322
Quite a sight, isn't it?
753
01:31:27,020 --> 01:31:28,530
Its a job well done.
754
01:31:28,656 --> 01:31:31,405
Indeed. We can all learn from it.
755
01:31:31,745 --> 01:31:33,005
- Chief.
- Yes?
756
01:31:34,122 --> 01:31:37,113
Let's do things the yakuza way
from now on.
757
01:31:38,383 --> 01:31:39,812
We're countin' on ya.
758
01:32:06,674 --> 01:32:07,964
Dammit...
759
01:32:07,989 --> 01:32:09,197
Chief?
760
01:32:10,093 --> 01:32:13,133
Now what?
There could be problems.
761
01:32:14,489 --> 01:32:15,905
Beats me.
762
01:32:17,509 --> 01:32:19,799
This all happened
763
01:32:20,380 --> 01:32:24,499
because we were given the runaround
by ridiculous curses and ghosts.
764
01:32:27,239 --> 01:32:28,405
Hey.
765
01:32:29,933 --> 01:32:30,562
You.
766
01:32:32,659 --> 01:32:33,572
Fool.
767
01:32:34,891 --> 01:32:36,702
Why are you cryin’?
768
01:32:40,656 --> 01:32:42,072
Let go!
769
01:32:49,497 --> 01:32:51,454
- Chief!
- Are you okay?
770
01:32:58,239 --> 01:33:00,030
Fujimoto, stop!
771
01:33:00,156 --> 01:33:01,697
Stop it!
772
01:33:02,114 --> 01:33:04,197
It's the curse!
773
01:33:06,781 --> 01:33:08,155
Just calm down!
774
01:33:25,283 --> 01:33:26,483
What's with him?
775
01:34:11,238 --> 01:34:12,472
You shithead!
776
01:34:36,581 --> 01:34:37,604
Get off me.
777
01:34:58,329 --> 01:34:59,187
C'mere!
778
01:35:01,073 --> 01:35:02,534
Tough guy, huh?
779
01:35:15,472 --> 01:35:17,626
- Thinks he can fuck with us.
- Now look at ya.
780
01:35:17,781 --> 01:35:18,947
What a joke.
781
01:36:03,308 --> 01:36:03,989
I've never...
782
01:36:07,927 --> 01:36:09,090
really tried.
783
01:36:14,773 --> 01:36:15,548
I don't know...
784
01:36:19,609 --> 01:36:21,176
the pain of defeat
785
01:36:23,922 --> 01:36:26,062
or the joy of victory.
786
01:36:43,542 --> 01:36:45,271
If you don't do anything
787
01:36:48,038 --> 01:36:49,367
you'll never win.
788
01:37:25,771 --> 01:37:26,792
Johnny...
789
01:37:35,502 --> 01:37:36,436
Johnny!
790
01:38:00,357 --> 01:38:01,153
Wait...
791
01:38:02,218 --> 01:38:03,168
You saw them?
792
01:38:20,749 --> 01:38:21,764
Wow...
793
01:38:24,909 --> 01:38:25,599
I did.
794
01:38:32,392 --> 01:38:33,452
Could this be...
795
01:38:38,200 --> 01:38:39,046
my purpose?
796
01:38:45,935 --> 01:38:47,893
Gimme a break!
797
01:38:52,939 --> 01:38:53,884
For sure...
798
01:38:56,582 --> 01:38:58,252
There's a reason for everything.
799
01:39:06,202 --> 01:39:07,036
I just...
800
01:39:09,297 --> 01:39:12,392
I just wanna be normal!
Normal's good!
801
01:39:20,313 --> 01:39:21,549
What the hell?
802
01:39:26,353 --> 01:39:27,445
I don't get life...
50769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.