All language subtitles for ♪DANSHINGU MARÎ (Dancing Mary) EP.1.720p ▬

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,503 --> 00:00:53,704 They came 2 00:00:54,620 --> 00:00:55,827 The fourth one. 3 00:02:58,467 --> 00:03:00,507 Oh... Hey! 4 00:03:05,160 --> 00:03:06,033 She's here... 5 00:03:07,943 --> 00:03:09,221 Mary's here... 6 00:04:37,785 --> 00:04:40,819 Is all that stuff about Mary true? 7 00:04:42,106 --> 00:04:43,518 A ghost? 8 00:04:45,218 --> 00:04:47,137 Well, a lot of weird things are happening. 9 00:04:48,962 --> 00:04:49,738 You got a point. 10 00:04:52,129 --> 00:04:54,664 Maeda's cooped up at home and doesn't come to work. 11 00:04:56,979 --> 00:04:59,678 Noon. Time for lunch. 12 00:05:05,898 --> 00:05:06,502 You going? 13 00:05:06,837 --> 00:05:07,295 Yeah. 14 00:05:13,059 --> 00:05:18,759 When our manager and the chief say they have an "inspection", they mean golf. 15 00:05:20,040 --> 00:05:24,588 Man, I'd like to go on holiday or something, too. 16 00:05:25,258 --> 00:05:27,328 I need some kinda pastime. 17 00:05:28,567 --> 00:05:32,506 What do you do on your day off, Fujimoto? Skateboarding? 18 00:05:33,330 --> 00:05:34,763 Yeah, stuff like that. 19 00:05:35,468 --> 00:05:36,707 - Fujimoto. - Sir! 20 00:05:37,930 --> 00:05:39,676 Starting today, you're in charge of the site. 21 00:05:40,330 --> 00:05:41,276 The site? 22 00:05:42,740 --> 00:05:44,213 You heard about Maeda, right? 23 00:05:45,692 --> 00:05:48,883 - Yes. - That's why. Do a good job. 24 00:05:50,507 --> 00:05:50,867 Huh? 25 00:05:51,990 --> 00:05:52,817 But! 26 00:06:01,616 --> 00:06:04,668 Maeda made a list of mediums to perform rites. 27 00:06:05,646 --> 00:06:06,646 Psychic mediums? 28 00:06:07,454 --> 00:06:10,168 Get the list and hit them up. 29 00:06:12,067 --> 00:06:13,655 And then what? 30 00:06:14,533 --> 00:06:17,119 Get yourself blessed, then tear that dance hall down. 31 00:06:17,513 --> 00:06:18,747 Use your head. 32 00:06:21,563 --> 00:06:23,985 Place looks creepy... 33 00:06:27,847 --> 00:06:28,627 Let's see... 34 00:06:29,825 --> 00:06:32,658 which ones haven't been contacted. 35 00:06:46,256 --> 00:06:48,272 Yes, I see... 36 00:06:52,727 --> 00:06:54,446 Give me your palm. 37 00:06:55,965 --> 00:06:56,370 Okay. 38 00:07:09,703 --> 00:07:11,433 Oh, yes... 39 00:08:30,448 --> 00:08:33,322 "Taoka Psychic Research Facility". 40 00:08:33,937 --> 00:08:36,203 It's gonna be another joke. 41 00:08:46,239 --> 00:08:48,613 Anyway, best to stay away from this place. 42 00:08:48,739 --> 00:08:50,530 Yep, I gotta agree. 43 00:08:50,656 --> 00:08:52,280 As I explained just now... 44 00:08:52,406 --> 00:08:53,572 Fool! 45 00:08:53,698 --> 00:08:57,488 Playing around in a place like that will bring catastrophe! 46 00:08:58,031 --> 00:09:00,155 No, it's my job. 47 00:09:00,864 --> 00:09:02,340 I want to tear it down! 48 00:09:04,823 --> 00:09:07,284 Oh, that's right. 49 00:09:07,713 --> 00:09:10,655 In that case, let's work our old magic. 50 00:09:11,031 --> 00:09:12,947 You're fired up. 51 00:09:42,114 --> 00:09:43,210 That's it. 52 00:09:44,073 --> 00:09:45,238 I'm goin' home! 53 00:09:45,364 --> 00:09:46,530 Me, too. 54 00:09:46,656 --> 00:09:48,030 You're leaving? 55 00:09:48,156 --> 00:09:49,572 Too powerful! 56 00:09:49,698 --> 00:09:52,322 Fierce paranormal energy! 57 00:09:52,448 --> 00:09:53,947 Quick, run away! 58 00:10:51,139 --> 00:10:53,406 Don't wanna go back tomorrow... 59 00:11:04,969 --> 00:11:07,643 Maybe I'll let a ghost possess me and take a day off. 60 00:11:29,581 --> 00:11:32,171 Stories about Mary are spreading around town. 61 00:11:33,581 --> 00:11:37,388 What if crazy talk like that delays construction? 62 00:11:37,940 --> 00:11:41,955 The fact is, six construction workers got injured trying to start. 63 00:11:43,164 --> 00:11:46,997 And four local psychics ended up in hospital. 64 00:11:47,484 --> 00:11:50,844 People are selling charms at exorbitant prices 65 00:11:51,308 --> 00:11:53,765 and "exorcists" are raking in money. 66 00:11:54,280 --> 00:11:59,857 More than just a delay, there will be scared residents staging demonstrations. 67 00:12:00,123 --> 00:12:01,889 There must be a solution. 68 00:12:03,795 --> 00:12:07,461 Can't we just leave the dance hall standing where it is? 69 00:12:07,581 --> 00:12:09,554 No way we can do that, dummy! 70 00:12:09,956 --> 00:12:12,538 Grand Square West will have 12 floors and two basements, 71 00:12:12,781 --> 00:12:15,243 with sports facilities and a hotel. 72 00:12:15,726 --> 00:12:19,069 The east tower will have residences and a shopping complex 73 00:12:19,094 --> 00:12:21,977 with 19 floors and a basement level. 74 00:12:22,664 --> 00:12:24,955 Ain't any room for a dance hall! 75 00:12:25,168 --> 00:12:28,835 But lida Construction said they're pulling out due to fear. 76 00:12:29,314 --> 00:12:34,293 What if the plans are changed and the dance hall can stay... 77 00:12:34,333 --> 00:12:36,247 Isn't it a little late for that? 78 00:12:36,373 --> 00:12:37,413 But... 79 00:12:38,526 --> 00:12:40,330 What if we bring in the yakuza? 80 00:12:40,706 --> 00:12:43,538 Right That is an option. 81 00:12:43,664 --> 00:12:46,236 Those guys won't get cold feet about all this. 82 00:12:46,675 --> 00:12:48,982 But it'll cause trouble later on... 83 00:12:49,349 --> 00:12:53,372 The yakuza have always handled dirty work like this, right, Chief? 84 00:12:53,905 --> 00:12:57,555 Indeed. At times like this, you call the yakuza. 85 00:12:58,168 --> 00:13:00,788 Good. Subcontract it out to Kuramoto Construction. 86 00:13:01,040 --> 00:13:01,853 Understood. 87 00:13:03,081 --> 00:13:06,955 Kaboom. We're gonna demolish that dance hall. 88 00:13:07,706 --> 00:13:09,729 And blow all those rumors away. 89 00:13:10,456 --> 00:13:12,872 Very good, Sir. Let's make a show of it. 90 00:13:13,248 --> 00:13:15,288 And the demolition date? 91 00:13:15,414 --> 00:13:18,122 Right. The sooner the better. 92 00:13:18,248 --> 00:13:22,038 In three days. Three days from now, it’ll be gone. 93 00:13:23,270 --> 00:13:24,413 Fujimoto! 94 00:13:25,657 --> 00:13:25,993 Sir. 95 00:13:27,075 --> 00:13:29,705 You stay in charge of that site. 96 00:13:30,577 --> 00:13:33,303 Um, but I'm... 97 00:13:42,965 --> 00:13:44,883 A psychic, huh? 98 00:13:45,631 --> 00:13:47,658 You don't know any? 99 00:13:48,839 --> 00:13:49,678 Nope. 100 00:13:51,256 --> 00:13:56,172 I saw an amazing one on TV, in the UK... 101 00:13:56,298 --> 00:13:57,253 It'll be too late. 102 00:13:58,089 --> 00:14:01,255 Late or not, it's gonna be demolished anyhow. 103 00:14:01,387 --> 00:14:06,386 That’s no good. I'm in charge. What if I get cursed? 104 00:14:06,631 --> 00:14:08,945 - Don't worry so much. - I'm freakin' out. 105 00:14:09,131 --> 00:14:10,869 It's a ghost. A real ghost! 106 00:14:11,855 --> 00:14:13,892 How about a little sympathy? 107 00:14:14,139 --> 00:14:17,755 The yakuza are taking care of everything. Don't sweat it. 108 00:14:18,548 --> 00:14:21,380 Ghosts are scary enough. Now the yakuza... 109 00:14:21,938 --> 00:14:25,018 Best to just follow their lead. 110 00:14:25,878 --> 00:14:27,708 That doesn't put me at ease. 111 00:14:28,577 --> 00:14:29,824 I can't take this! 112 00:14:33,214 --> 00:14:35,672 - Trade with me! - Good lunch. 113 00:14:35,891 --> 00:14:37,723 About that subsidy. 114 00:14:38,131 --> 00:14:40,682 I think we need to hold another review. 115 00:14:41,082 --> 00:14:42,999 I was thinking the same thing. 116 00:14:43,923 --> 00:14:47,922 Most companies don't have citizens' best interests in mind. 117 00:14:52,131 --> 00:14:54,547 - She can see them. - See what? 118 00:14:54,673 --> 00:14:55,713 Ghosts. 119 00:14:55,839 --> 00:14:56,838 Seriously? 120 00:14:56,964 --> 00:15:00,213 Yep. And she can predict things that are going to happen 121 00:15:00,339 --> 00:15:02,422 and even read people's minds. 122 00:15:02,548 --> 00:15:05,588 That's like supernatural powers. 123 00:15:05,714 --> 00:15:09,088 I saw this movie on video. "Carrie"! 124 00:15:09,214 --> 00:15:14,713 Exactly like that! Everyone was grossed out by her and she stopped going to school. 125 00:15:14,845 --> 00:15:17,594 Her homeroom teacher came to you to discuss it? 126 00:15:17,798 --> 00:15:18,372 Right. 127 00:15:19,048 --> 00:15:21,209 So... Did you meet her? 128 00:15:21,506 --> 00:15:24,213 Yeah. She seemed like a good girl, 129 00:15:24,339 --> 00:15:27,213 but when I thought about her powers I got freaked. 130 00:15:27,339 --> 00:15:28,963 Totally. 131 00:15:31,438 --> 00:15:34,700 Um... Would you mind 132 00:15:35,410 --> 00:15:39,600 telling me a little more about what you were discussing? 133 00:16:22,892 --> 00:16:23,777 Hello? 134 00:16:29,256 --> 00:16:31,051 Sorry to bother you. 135 00:16:41,045 --> 00:16:43,824 I'm an employee from city hall. 136 00:16:45,230 --> 00:16:46,855 Please excuse me. 137 00:16:53,084 --> 00:16:54,010 Hello? 138 00:16:57,709 --> 00:16:58,558 Anybody? 139 00:17:19,980 --> 00:17:20,940 Somebody! 140 00:17:29,973 --> 00:17:31,805 What the...?! 141 00:17:36,646 --> 00:17:37,799 Miss? 142 00:17:39,264 --> 00:17:41,555 Are you all right? 143 00:17:48,389 --> 00:17:50,597 People are just awful. 144 00:17:51,556 --> 00:17:55,097 Poor girl was used as a plaything. 145 00:17:56,473 --> 00:17:58,596 And still in high school. 146 00:17:59,181 --> 00:18:01,702 Must be "compensated dating". 147 00:18:05,222 --> 00:18:07,945 Don't pretend you can't hear us. 148 00:18:11,597 --> 00:18:13,054 What do you do? 149 00:18:17,465 --> 00:18:18,423 Me? 150 00:18:18,502 --> 00:18:19,616 Your job. 151 00:18:20,306 --> 00:18:23,686 We're asking you a question, Mr. Suit and Tie. 152 00:18:25,098 --> 00:18:26,279 An interrogation? 153 00:18:27,181 --> 00:18:28,513 Basically, yes. 154 00:18:28,639 --> 00:18:31,068 Answer the question, please. 155 00:18:32,958 --> 00:18:33,883 Civil servant. 156 00:18:34,681 --> 00:18:36,722 - I knew it. - No surprise. 157 00:18:37,514 --> 00:18:40,763 Always teachers and civil servants. 158 00:18:41,306 --> 00:18:44,079 A nerd like you doesn't even read gossip rags? 159 00:18:44,433 --> 00:18:47,614 Slacking off work and getting all horny. 160 00:18:47,639 --> 00:18:48,945 I'm not horny! 161 00:18:49,473 --> 00:18:52,472 What's that attitude? We're citizens. 162 00:18:53,014 --> 00:18:55,888 Mr. Pedo puts on a tie and acts big. 163 00:18:56,014 --> 00:18:57,900 Just leave me alone before I get angry. 164 00:18:58,514 --> 00:19:01,805 Were you serious about her? 165 00:19:05,848 --> 00:19:08,730 You've probably never been serious about anything. 166 00:19:09,931 --> 00:19:15,305 If you're not serious about work or fun, it just becomes boring. 167 00:19:17,681 --> 00:19:21,275 Being alive and living are different, you see? 168 00:19:22,598 --> 00:19:25,306 You're a clock-watching civil servant 169 00:19:25,705 --> 00:19:28,560 who just lets life pass him by. 170 00:19:29,764 --> 00:19:31,888 Oh, and your lives are so exciting? 171 00:19:32,931 --> 00:19:36,097 They sure are, because we're living life. 172 00:19:37,473 --> 00:19:40,536 We both have cancer. 173 00:19:41,556 --> 00:19:43,247 We could die anytime. 174 00:19:44,306 --> 00:19:47,306 That's why we live each day to the fullest. 175 00:19:56,723 --> 00:20:00,316 Why do you think you were born into this world? 176 00:20:04,723 --> 00:20:06,347 How can I answer that? 177 00:20:06,473 --> 00:20:10,722 Every person comes into this world with a specific purpose. 178 00:20:11,598 --> 00:20:14,972 No such thing as a purposeless life. 179 00:20:17,014 --> 00:20:20,638 The most important thing is "now". 180 00:20:21,681 --> 00:20:24,180 Do what you should be doing. 181 00:20:24,598 --> 00:20:29,680 If you truly live in the present, — you can change the future. 182 00:20:32,348 --> 00:20:36,524 It's because we have a purpose that we're so alive. 183 00:20:38,387 --> 00:20:42,858 Even meeting you here today has meaning behind it. 184 00:20:43,431 --> 00:20:45,013 There is no "chance". 185 00:20:45,673 --> 00:20:47,290 Everything is inevitable. 186 00:20:48,481 --> 00:20:51,769 How you use this encounter is what matters. 187 00:20:56,053 --> 00:20:58,876 You became a civil servant because it's stable. 188 00:21:01,874 --> 00:21:05,501 You had no intention of making citizens' lives better. 189 00:21:08,245 --> 00:21:10,474 That's no good! 190 00:21:12,147 --> 00:21:13,973 What's your purpose? 191 00:21:15,349 --> 00:21:19,754 It's to help citizens. That's your meaning in life. 192 00:21:22,646 --> 00:21:25,619 You were chosen to be — a civil servant. 193 00:21:28,933 --> 00:21:32,430 That's why it's okay if you're a pedo. 194 00:21:32,662 --> 00:21:34,999 Live in the moment. 195 00:21:36,447 --> 00:21:38,988 Right. You might have issues. 196 00:21:40,272 --> 00:21:42,509 But don't worry about being a pedo. 197 00:21:42,815 --> 00:21:44,168 But, I'm not... 198 00:21:44,193 --> 00:21:48,573 Sure, some people might look down on you. 199 00:21:48,689 --> 00:21:52,513 But it's okay. It's a preference. Ignore other people. 200 00:21:53,270 --> 00:21:56,443 Right. Just accept that you're a pedo. 201 00:21:58,430 --> 00:21:59,925 I am not a pedophile! 202 00:22:00,179 --> 00:22:03,680 Stop making a disturbance. This is a patient room! 203 00:22:03,866 --> 00:22:06,443 I apologize, but these two ladies... 204 00:22:08,609 --> 00:22:10,150 Just quiet down! 205 00:22:11,740 --> 00:22:12,700 I'm sorry... 206 00:22:15,311 --> 00:22:17,506 How come I have to get chewed out? 207 00:23:20,622 --> 00:23:21,580 "Yasaka Shrine" 208 00:23:28,450 --> 00:23:30,324 (Good luck charms) 209 00:24:13,862 --> 00:24:15,142 Here, take this. 210 00:24:55,956 --> 00:24:57,040 Mr. Manager... 211 00:24:59,789 --> 00:25:01,739 Who do you think we are? 212 00:25:05,956 --> 00:25:10,917 Because you're doin' this on the sly we have to swallow this? 213 00:25:13,998 --> 00:25:17,872 City hall has to do things fairly. 214 00:25:19,456 --> 00:25:21,372 Right, Chief? 215 00:25:22,549 --> 00:25:24,586 Well... Sure... 216 00:25:26,876 --> 00:25:28,375 Leave it to us. 217 00:25:29,430 --> 00:25:32,387 When you're in trouble we help each other out. 218 00:25:33,265 --> 00:25:37,404 But, it's just a demolition, so... 219 00:25:38,956 --> 00:25:41,955 - You don't trust us or something? - Of course we do. 220 00:25:43,164 --> 00:25:45,755 Were doin' you a big favor, motherfucker! 221 00:25:47,664 --> 00:25:50,538 of course... we understand perfectly. 222 00:25:51,456 --> 00:25:55,830 As I mentioned, it's only a demolition... 223 00:25:55,956 --> 00:25:57,924 How ‘bout I demolish your house? 224 00:25:59,789 --> 00:26:01,750 We'll handle everything. 225 00:26:02,956 --> 00:26:05,782 From top to bottom, Chief. 226 00:26:07,417 --> 00:26:09,001 Urban planning... 227 00:26:10,206 --> 00:26:12,240 It's a big responsibility. 228 00:26:13,164 --> 00:26:14,768 We wanna build a great town. 229 00:26:15,093 --> 00:26:19,935 First of all, let's look over the plans. 230 00:26:20,180 --> 00:26:20,554 Yes. 231 00:26:25,035 --> 00:26:29,580 Hey, go get my ruler from the office. 232 00:26:30,248 --> 00:26:31,116 To measure? 233 00:26:31,676 --> 00:26:33,776 I have to draw lines and stuff. 234 00:26:35,114 --> 00:26:38,071 Oh, yeah. Go get mine, too! 235 00:26:38,164 --> 00:26:38,719 Got it. 236 00:26:40,871 --> 00:26:44,328 Grand Square, east and west... 237 00:26:45,468 --> 00:26:48,065 Where should our office go? 238 00:26:48,963 --> 00:26:51,930 In the ea 4 tower with the shopping mall, no? 239 00:26:52,248 --> 00:26:57,913 But the hotel's on the other side. You can doze there when you're beat. 240 00:26:58,039 --> 00:26:58,866 True... 241 00:26:59,749 --> 00:27:01,376 Better have one on both sides. 242 00:27:02,221 --> 00:27:03,137 Good idea. 243 00:27:06,189 --> 00:27:07,260 Boss. 244 00:27:08,809 --> 00:27:11,595 We have to join the committee meetings. 245 00:27:12,160 --> 00:27:13,175 When's the next one? 246 00:27:16,306 --> 00:27:17,606 This afternoon. 247 00:27:18,034 --> 00:27:19,399 Perfect. 248 00:27:20,291 --> 00:27:23,732 We can all go in together. Right, Chief? 249 00:27:25,340 --> 00:27:26,830 To the committee meeting? 250 00:27:27,197 --> 00:27:32,872 We're partners now. Joining committee meetings is natural. 251 00:27:32,998 --> 00:27:33,997 That's... 252 00:27:34,123 --> 00:27:38,747 We'll need to bring other partners on board, too. 253 00:27:41,998 --> 00:27:44,104 We'll offer a public contract. 254 00:27:46,125 --> 00:27:47,443 Fair is fair. 255 00:28:02,099 --> 00:28:03,953 Is this about Mary? 256 00:28:06,585 --> 00:28:10,669 The rumors are spreading everywhere. It's not good. 257 00:28:32,674 --> 00:28:36,439 I heard that you... 258 00:28:37,511 --> 00:28:40,133 can see ghosts and stuff? 259 00:28:44,247 --> 00:28:49,109 I have no supernatural powers. Just curious how you see them... 260 00:28:50,889 --> 00:28:52,378 You can see them, too. 261 00:28:54,048 --> 00:28:55,397 No way! 262 00:28:56,007 --> 00:28:57,984 I don't have an ounce of ability. 263 00:29:49,432 --> 00:29:50,396 Was that a... 264 00:29:53,575 --> 00:29:54,545 ghost? 265 00:29:57,514 --> 00:29:58,847 Sorry. 266 00:30:06,931 --> 00:30:09,180 Let's forget this. 267 00:30:11,681 --> 00:30:13,659 I shouldn't involve you. 268 00:30:14,889 --> 00:30:17,560 I want to try. My mind's made up. 269 00:30:17,655 --> 00:30:18,760 Not a good idea. 270 00:30:19,264 --> 00:30:22,399 Kinu and Kayo at the hospital said it. I have a purpose. 271 00:30:26,024 --> 00:30:30,930 They made some good points, but they said some dubious things, too. 272 00:30:31,056 --> 00:30:35,388 Like I'm a pedo, or a homo and stuff like that. 273 00:30:36,556 --> 00:30:40,638 And I feel like I have a greater purpose in life. 274 00:30:43,180 --> 00:30:45,930 But enough about me. 275 00:30:47,639 --> 00:30:50,138 If anything happened to you... 276 00:30:51,223 --> 00:30:53,337 You have school. 277 00:30:58,333 --> 00:30:59,007 I... 278 00:31:01,223 --> 00:31:02,683 don't want to give up. 279 00:33:27,718 --> 00:33:29,509 Hey! Are you all right? 280 00:33:49,523 --> 00:33:53,022 So Mary's been waiting for her boyfriend all these years? 281 00:33:53,148 --> 00:33:56,563 They made a promise to meet there. Her and Johnny. 282 00:33:57,189 --> 00:33:59,022 - "Johnny"? - Right. 283 00:33:59,148 --> 00:34:00,480 The boyfriend's name? 284 00:34:00,606 --> 00:34:01,730 Correct. 285 00:34:02,523 --> 00:34:04,688 He looks Japanese to me. 286 00:34:05,148 --> 00:34:07,147 We have to search him out. 287 00:34:07,273 --> 00:34:09,438 Where would we even look? 288 00:34:09,564 --> 00:34:10,938 Haunted places. 289 00:34:11,064 --> 00:34:12,105 What?! 290 00:34:12,231 --> 00:34:14,688 We have to ask questions and look around. 291 00:34:15,939 --> 00:34:18,772 You mean ask... 292 00:34:19,266 --> 00:34:20,613 Ghosts. 293 00:35:11,398 --> 00:35:16,313 Why do I have to do these things? Is this my job? 294 00:35:16,439 --> 00:35:18,897 Bullshit... This is bullshit. 295 00:35:41,481 --> 00:35:43,397 It's hopeless... 296 00:35:44,697 --> 00:35:47,038 Johnny's already gone to heaven, no? 297 00:35:50,814 --> 00:35:54,522 I think I've already done my part. 298 00:35:55,240 --> 00:35:57,592 I'm sure Mary knows that. 299 00:35:58,650 --> 00:36:01,099 Anyway, it's getting late. 300 00:36:05,401 --> 00:36:09,397 Don't get me wrong. I'm not scared of these ghosts or anything. 301 00:36:09,523 --> 00:36:14,730 Look, you're underage so I can't be walking around with you late at night. 302 00:36:16,744 --> 00:36:19,995 And there have been muggings recently. 303 00:36:20,648 --> 00:36:24,085 I'm not trying to frighten you. I'm just concerned. 304 00:36:25,314 --> 00:36:29,313 If something happens, I can't look the other way. 305 00:36:31,023 --> 00:36:34,063 Nothing good comes of violence... 306 00:36:39,523 --> 00:36:43,897 Sorry. Im really not trying to scare you. I was just... 307 00:36:44,023 --> 00:36:44,858 There. 308 00:36:48,782 --> 00:36:50,742 Hey! What are you punks doin'?! 309 00:36:52,630 --> 00:36:53,536 Hey! 310 00:36:55,773 --> 00:36:57,272 What is this? 311 00:36:57,939 --> 00:37:01,431 See? You're slow as shit and now he's back. 312 00:37:01,564 --> 00:37:04,188 You two, get away from my vehicle. 313 00:37:06,456 --> 00:37:07,538 I'll call the police! 314 00:37:08,949 --> 00:37:10,391 Shut the fuck up. 315 00:37:14,040 --> 00:37:15,624 Call them and do what? 316 00:37:18,757 --> 00:37:21,131 I can forgive a prank. 317 00:37:23,069 --> 00:37:27,651 I have work to do. I'm in quite a hurry. 318 00:37:28,382 --> 00:37:30,769 What is this crap? It's worthless. 319 00:37:32,484 --> 00:37:34,664 Hey, stop that! 320 00:39:12,315 --> 00:39:15,447 I tried to live my life without standing out. 321 00:39:19,221 --> 00:39:23,605 But if I just hide in a corner, 322 00:39:25,533 --> 00:39:27,450 I'll be disrespected, 323 00:39:28,391 --> 00:39:30,331 and bullied for no reason. 324 00:39:33,764 --> 00:39:35,714 All the anger bottled up inside of me 325 00:39:37,226 --> 00:39:39,013 will explode... 326 00:39:40,017 --> 00:39:43,381 Then I'll be more alone than ever. 327 00:39:49,199 --> 00:39:50,772 As far as helping me out, 328 00:39:52,573 --> 00:39:54,971 I think you should call it quits. 329 00:39:58,529 --> 00:40:01,105 I’m OK being spooky. 330 00:40:02,058 --> 00:40:02,653 Huh? 331 00:40:03,974 --> 00:40:06,584 But you heard what Kinu and Kayo said, right? 332 00:40:07,450 --> 00:40:10,927 Every person comes into this world with a specific purpose. 333 00:40:14,342 --> 00:40:17,153 But saying that is such a big burden. 334 00:40:17,419 --> 00:40:21,841 If we think everything has some grand meaning, we're too nervous to act. 335 00:40:21,866 --> 00:40:23,979 But it's better than just giving up. 336 00:40:24,929 --> 00:40:30,060 I see your point, but we don't have to be so serious. Let's be more laid back. 337 00:40:30,273 --> 00:40:31,614 That’d make it more fun. 338 00:40:39,654 --> 00:40:43,442 What's she so angry about? No idea... 339 00:40:49,024 --> 00:40:52,797 You act all sensitive like you understand people's feelings. 340 00:40:54,527 --> 00:40:57,220 But you don't get how I feel. 341 00:40:59,814 --> 00:41:02,195 My head's spinning and I wanna go home. 342 00:41:06,278 --> 00:41:08,076 Maybe I'll just take off. 343 00:41:22,098 --> 00:41:24,603 Joke. Just a joke. 344 00:41:58,030 --> 00:41:58,587 Excuse me? 345 00:42:01,150 --> 00:42:02,740 Do you know this man? 346 00:42:40,221 --> 00:42:42,554 He's being held captive? 347 00:42:42,673 --> 00:42:43,485 Yeah. 348 00:42:43,756 --> 00:42:44,705 Johnny? 349 00:42:44,964 --> 00:42:45,685 Yeah! 350 00:42:46,506 --> 00:42:48,963 Why can't he escape? He's a ghost! 351 00:42:49,089 --> 00:42:51,546 Don't ask me. That's what I was told. 352 00:42:53,714 --> 00:42:56,297 Hey, can't ghosts go where they like? 353 00:42:56,423 --> 00:42:59,297 So annoying... Just be quiet. 354 00:43:54,095 --> 00:43:56,037 This place is creepy as hell. 355 00:43:57,743 --> 00:43:58,463 Let's go. 356 00:43:58,615 --> 00:44:00,739 I don’t need to go in there. 357 00:44:00,839 --> 00:44:02,463 What are you saying? 358 00:44:02,589 --> 00:44:05,588 I don't have those powers. It's not my purpose. 359 00:44:05,714 --> 00:44:07,338 Stop draggin' your feet! 360 00:44:07,464 --> 00:44:10,380 Wait! Look. They're...here. 361 00:44:11,714 --> 00:44:13,922 They look dangerous. 362 00:44:14,173 --> 00:44:16,005 - We're going. - No way. 363 00:44:16,131 --> 00:44:17,099 This guy. 364 00:44:17,798 --> 00:44:19,047 C'mon. 365 00:44:21,923 --> 00:44:25,005 Do you... know this person? 366 00:44:34,134 --> 00:44:38,027 That cat is over in Taiwan. 367 00:44:38,506 --> 00:44:39,288 Taiwan? 368 00:44:39,714 --> 00:44:41,215 What you want him for? 369 00:44:41,836 --> 00:44:43,323 I want to bring him home. 370 00:44:44,917 --> 00:44:46,542 No chance in hell. 371 00:44:46,923 --> 00:44:48,005 Why not? 372 00:44:48,334 --> 00:44:51,105 Guy owed money at our gambling den. 373 00:44:51,465 --> 00:44:54,052 So we sold him to the Taiwanese mob. 374 00:44:55,205 --> 00:44:56,151 You sold him? 375 00:44:57,285 --> 00:44:58,442 How old are you, girl? 376 00:45:00,423 --> 00:45:02,881 Could make a killin' off of you. 377 00:45:07,736 --> 00:45:08,192 But... 378 00:45:11,381 --> 00:45:16,130 you don't have a need for money anymore, right? 379 00:45:18,131 --> 00:45:19,338 What, asshole? 380 00:45:19,464 --> 00:45:23,130 Be-because... you're already dead. 381 00:45:24,867 --> 00:45:26,783 Money has no meaning. 382 00:45:28,370 --> 00:45:29,457 Lucky! 383 00:45:30,798 --> 00:45:32,755 You don't have to work. 384 00:45:36,131 --> 00:45:40,547 You guys have already passed away. 385 00:45:48,048 --> 00:45:51,755 I can't... Can't accept that! 386 00:45:52,214 --> 00:45:54,088 We're not goddamn dead! 387 00:45:54,214 --> 00:45:57,005 But look, you're totally... 388 00:45:57,642 --> 00:46:00,308 Are you fuckin' with us? 389 00:46:02,339 --> 00:46:03,505 I'll ice you! 390 00:46:04,339 --> 00:46:05,338 Run! 391 00:46:05,464 --> 00:46:06,672 Hurry! 392 00:46:13,714 --> 00:46:15,255 Get back here! 393 00:46:15,381 --> 00:46:16,505 You're a dead man! 394 00:46:57,607 --> 00:46:58,579 Are you okay? 395 00:47:03,256 --> 00:47:04,684 That was dangerous, huh? 396 00:47:07,923 --> 00:47:08,476 Yeah... 397 00:47:15,497 --> 00:47:17,838 Rough night. 398 00:47:20,279 --> 00:47:23,486 You can't depend on this guy. 399 00:47:23,941 --> 00:47:29,315 If I was a little younger, those punks would be goners. 400 00:47:30,543 --> 00:47:33,809 I had some killer arms on me. 401 00:47:34,607 --> 00:47:40,189 If my cold gets any worse sleeping here. I'm a goner. 402 00:47:40,214 --> 00:47:42,047 Geez... 403 00:47:45,877 --> 00:47:50,584 What's with your attitude, after I helped you out? 404 00:47:52,595 --> 00:47:54,198 It's nothing. 405 00:47:55,332 --> 00:47:57,366 So what do you do? 406 00:48:00,525 --> 00:48:01,418 I'm a civil servant. 407 00:48:02,478 --> 00:48:03,588 It's your fault! 408 00:48:03,889 --> 00:48:09,061 Nobody looked out for me. That's why I'm dying in a place like this. 409 00:48:09,193 --> 00:48:11,232 Apologize! Say sorry! 410 00:48:12,159 --> 00:48:16,414 Pardon me? It's your own fault. Don't put the blame on others. 411 00:48:16,787 --> 00:48:18,672 - How can you...? - What? 412 00:48:19,006 --> 00:48:23,326 Treat people like garbage. No good tax thief! 413 00:48:24,451 --> 00:48:27,796 Don't act high and mighty if you didn't pay yours. 414 00:48:28,187 --> 00:48:30,523 I had reasons. Reasons! 415 00:48:30,687 --> 00:48:33,963 Whatever. Don't take it out on me, man! 416 00:48:35,151 --> 00:48:37,268 Bastard! I dare you to say that again! 417 00:48:45,063 --> 00:48:49,396 You don't know my story. You just mock people. 418 00:48:50,478 --> 00:48:51,881 Look down on them. 419 00:49:01,596 --> 00:49:03,838 Just a little longer... 420 00:49:03,964 --> 00:49:06,130 "Grand Square" and I could've stood 421 00:49:06,593 --> 00:49:08,188 on my own two feet. 422 00:49:09,245 --> 00:49:11,380 "Redevelopment" they said, 423 00:49:11,506 --> 00:49:14,397 and kicked us all out. 424 00:49:15,587 --> 00:49:18,301 Always spewing your "logic". 425 00:49:21,048 --> 00:49:22,655 Don't any of you 426 00:49:24,360 --> 00:49:27,911 have basic empathy for people? 427 00:49:38,125 --> 00:49:42,374 in hell here. 428 00:49:45,135 --> 00:49:46,463 Shit! 429 00:49:55,693 --> 00:50:00,025 Sister, can I ask you a favor? 430 00:50:01,628 --> 00:50:03,294 - What is it? - Here. 431 00:50:04,187 --> 00:50:05,435 Come over here. 432 00:50:36,989 --> 00:50:38,963 Take the blanket off. 433 00:51:01,564 --> 00:51:07,105 I didn't want anybody to see me this way. 434 00:51:15,987 --> 00:51:20,611 - Can I ask you to pray for me? 435 00:51:21,890 --> 00:51:25,778 Then I can rest in peace, I think. 436 00:51:40,942 --> 00:51:42,083 Thank you. 437 00:51:43,808 --> 00:51:44,662 Thank you... 438 00:51:47,171 --> 00:51:50,712 My body feels so light. 439 00:51:54,565 --> 00:51:56,225 It feels wonderful. 440 00:51:58,192 --> 00:52:01,232 My time has finally come. 441 00:52:03,124 --> 00:52:07,439 Oh, not far from here is an abandoned mansion. 442 00:52:07,888 --> 00:52:12,787 There's a legendary yakuza there known as "Thousand Cuts". 443 00:52:13,478 --> 00:52:16,769 He'll help you out, for sure. 444 00:53:24,012 --> 00:53:27,261 At one time, 445 00:53:28,535 --> 00:53:33,659 a wooden statue of the great king Enma stood in this place. 446 00:53:36,714 --> 00:53:40,600 As king of the underworld, 447 00:53:41,968 --> 00:53:44,541 Enma would judge a soul's time on earth, 448 00:53:46,278 --> 00:53:48,568 not unlike a court. 449 00:53:53,284 --> 00:53:54,459 You both, 450 00:53:56,484 --> 00:53:58,529 did a good deed. 451 00:54:00,936 --> 00:54:02,292 That homeless man 452 00:54:03,686 --> 00:54:08,226 was overjoyed he could go to paradise. 453 00:54:11,923 --> 00:54:13,652 As for me, 454 00:54:14,881 --> 00:54:17,612 I have killed countless people. 455 00:54:20,339 --> 00:54:24,630 Even if I do good deeds now, 456 00:54:26,298 --> 00:54:28,501 my fate won't change. 457 00:54:30,256 --> 00:54:32,901 If I'm to spend an eternity in hell, 458 00:54:35,464 --> 00:54:37,463 I may as well go... 459 00:54:39,214 --> 00:54:41,380 on a final rampage. 460 00:54:48,506 --> 00:54:51,172 Whatever clan it is, 461 00:54:52,756 --> 00:54:55,720 if they laid a hand on a civilian 462 00:55:03,032 --> 00:55:04,440 cut them to pieces. 463 00:55:22,344 --> 00:55:25,676 Shall I take your cup away? Thank you, Sir. 464 00:55:39,942 --> 00:55:42,824 So even ghosts can have a fear of flying? 465 00:55:59,339 --> 00:56:01,716 Got some time, maybe I'll watch a movie. 466 00:56:35,083 --> 00:56:40,290 How exactly... did you lose your life? 467 00:56:43,174 --> 00:56:46,923 I was betrayed, and poisoned. 468 00:57:24,935 --> 00:57:28,767 Dead or not, I'm a yakuza forever. 469 00:58:00,385 --> 00:58:01,120 What? 470 00:58:03,024 --> 00:58:05,053 Are you serious? 471 00:58:10,176 --> 00:58:11,573 Oh. this? 472 00:58:12,869 --> 00:58:14,612 If I don't do this, I can't speak to you. 473 00:58:18,433 --> 00:58:20,955 If I don't hold her hand. I can't see you. 474 00:58:23,042 --> 00:58:23,949 Can't look at me? 475 00:58:25,482 --> 00:58:28,398 Are you interested in men? 476 00:58:29,581 --> 00:58:32,026 No, I mean I can't see ghosts. 477 00:58:33,597 --> 00:58:34,415 You're scared? 478 00:58:35,550 --> 00:58:39,336 You don't get it. They're not visible to me. 479 00:58:40,097 --> 00:58:41,484 I can't understand you. 480 00:58:42,744 --> 00:58:44,883 If she's not with me. I can't do this. 481 00:58:46,615 --> 00:58:49,981 You'll really say anything in front of people. 482 00:58:50,339 --> 00:58:51,332 You have no shame? 483 00:58:54,949 --> 00:58:57,713 - No, you're misunderstanding. - Just playing around? 484 00:58:58,279 --> 00:58:59,672 I'm not playing. 485 00:59:00,469 --> 00:59:05,505 If you're just toying with her, you'll pay for it. 486 00:59:06,108 --> 00:59:08,009 What are you talking about? I'm not. 487 00:59:09,165 --> 00:59:10,933 Have you ever been 488 00:59:11,907 --> 00:59:14,619 serious about anything in your life? 489 00:59:18,888 --> 00:59:21,578 - Again... - A man takes action, 490 00:59:22,265 --> 00:59:23,780 has firm convictions, 491 00:59:24,480 --> 00:59:26,977 must balance emotion with duty. 492 00:59:28,813 --> 00:59:30,812 A man burdened with duty... 493 00:59:44,808 --> 00:59:47,656 ... honors his word above his name. 494 00:59:48,277 --> 00:59:50,860 That is what a man is. 495 00:59:51,878 --> 00:59:52,682 Am I wrong? 496 00:59:53,008 --> 00:59:54,247 No, you're right. 497 00:59:55,217 --> 00:59:57,883 I lived without women. 498 01:00:00,089 --> 01:00:02,799 Women are a sacred thing. 499 01:00:03,387 --> 01:00:05,511 Far more noble than us. 500 01:00:05,855 --> 01:00:09,145 For a man to frivolously hold a woman's hand... 501 01:00:38,138 --> 01:00:39,563 There... 502 01:00:56,014 --> 01:00:58,100 (Mandarin) There's nothin' to do... 503 01:00:58,737 --> 01:01:01,903 I'm so sluggish these days. 504 01:01:02,868 --> 01:01:06,242 You don't look so good. Better get a checkup. 505 01:01:06,431 --> 01:01:12,256 I don't like doctors. What if I have some rare disease? 506 01:01:31,017 --> 01:01:32,433 It's an ambush! 507 01:02:21,797 --> 01:02:24,597 We've come from Japan to bring this man home. 508 01:02:26,157 --> 01:02:27,756 Tell us where he is. 509 01:02:28,170 --> 01:02:30,805 Or you'll die again! 510 01:02:44,850 --> 01:02:48,308 Hah! This guy's in tatters. 511 01:02:59,939 --> 01:03:00,882 Let's go. 512 01:03:01,759 --> 01:03:02,515 Okay! 513 01:03:34,508 --> 01:03:35,632 Stop! 514 01:03:40,522 --> 01:03:41,344 Ouch! 515 01:05:08,575 --> 01:05:11,699 I am Seiji Handa, of the Koda clan. 516 01:05:13,448 --> 01:05:17,864 One of our young members seems to have caused you trouble. 517 01:05:18,431 --> 01:05:21,180 I've come to collect him. 518 01:05:21,877 --> 01:05:23,241 That's not possible. 519 01:05:24,766 --> 01:05:27,047 He caused trouble on our turf. 520 01:05:28,780 --> 01:05:32,198 You haven't paid compensation for disrespecting our business. 521 01:05:36,523 --> 01:05:39,062 Are you suggesting a finger? 522 01:05:40,160 --> 01:05:42,197 Your turf, or your life. 523 01:05:43,904 --> 01:05:46,572 You'll decide which, here and now. 524 01:05:48,009 --> 01:05:49,716 Pump one into me. 525 01:05:52,759 --> 01:05:53,825 What's wrong? 526 01:05:55,425 --> 01:05:58,928 If you're going to aim, aim here. 527 01:07:06,373 --> 01:07:10,288 Seiji Handa of the Koda clan is here. Where's Andoji? 528 01:07:10,414 --> 01:07:11,497 You bastard! 529 01:07:54,412 --> 01:07:55,167 Okay... 530 01:07:56,222 --> 01:07:57,284 Let's negotiate. 531 01:07:57,904 --> 01:07:59,290 We can make a deal. 532 01:08:06,605 --> 01:08:07,687 Big brother! 533 01:08:09,538 --> 01:08:10,198 Be glad. 534 01:08:11,706 --> 01:08:12,673 I struck a deal. 535 01:08:14,261 --> 01:08:15,885 Thank you! 536 01:08:22,200 --> 01:08:23,883 That's our big brother! 537 01:09:33,306 --> 01:09:34,462 My body... 538 01:09:37,183 --> 01:09:40,966 My body feels so light. 539 01:09:48,649 --> 01:09:49,917 Thank you. 540 01:09:52,623 --> 01:09:53,869 Finally... 541 01:09:55,717 --> 01:09:57,579 I can be at peace. 542 01:10:12,042 --> 01:10:13,250 Are you finished? 543 01:10:16,901 --> 01:10:18,464 May I take that? 544 01:10:24,357 --> 01:10:27,655 Wow! What's this? I can watch movies on this thing? 545 01:10:28,078 --> 01:10:29,241 That's wild! 546 01:10:32,516 --> 01:10:35,307 Are we flying? We're flyin'! 547 01:10:41,101 --> 01:10:43,214 What do you mean "home"? 548 01:10:43,331 --> 01:10:44,913 Where Mary is. 549 01:10:45,039 --> 01:10:47,731 Screw that. She'll be angry. 550 01:10:50,272 --> 01:10:52,783 She'll be furious with me, for sure. 551 01:10:56,432 --> 01:10:59,848 You think she's cool? Nope, definitely furious. 552 01:11:00,129 --> 01:11:04,299 Mary's been waiting. She's been waiting for you. 553 01:11:04,930 --> 01:11:08,713 That may be true, but when she's angry it's super scary. 554 01:11:09,086 --> 01:11:11,186 Let's have some fun in this weather. 555 01:11:11,266 --> 01:11:12,279 How can you say that? 556 01:11:12,989 --> 01:11:15,848 She's been waiting and you don't care? 557 01:11:15,873 --> 01:11:19,288 Waiting year after year and you treat it like nothing? 558 01:11:21,243 --> 01:11:22,604 Why are you freaking out? 559 01:11:30,364 --> 01:11:33,543 Okay! I'll drop in and say hello. 560 01:11:33,836 --> 01:11:36,372 But before that let's go somewhere fun. 561 01:11:37,249 --> 01:11:39,857 Let's see... How 'bout bowling? 562 01:11:46,341 --> 01:11:47,121 I'm kiddin'. 563 01:11:47,481 --> 01:11:50,469 I haven't talked in forever, so I'm nervous. 564 01:11:54,337 --> 01:11:55,961 What's wrong? 565 01:11:56,559 --> 01:11:58,291 Big Brother should've killed him. 566 01:12:01,760 --> 01:12:05,092 Such a jerk. I'm done with him. 567 01:12:10,074 --> 01:12:12,376 Hey, can you lend me some cash? 568 01:12:14,300 --> 01:12:15,674 - Money? - Yeah. 569 01:12:16,175 --> 01:12:19,032 I can't meet Mary lookin' like this. 570 01:12:19,634 --> 01:12:22,487 Let's hit a boutique. 571 01:12:23,199 --> 01:12:26,330 Sammy's just got in a new salmon-pink suit, ya know? 572 01:12:27,711 --> 01:12:28,591 Well... 573 01:12:29,393 --> 01:12:32,350 A man has to be well-dressed. 574 01:12:32,877 --> 01:12:35,668 - I need flowers, too. - Flowers? 575 01:12:39,109 --> 01:12:42,191 Say... are these wheels yours? 576 01:12:43,819 --> 01:12:44,749 The city office's. 577 01:12:45,775 --> 01:12:48,559 Ugly rides like this are what people drive now? 578 01:12:49,178 --> 01:12:50,598 Unbelievable. 579 01:12:51,057 --> 01:12:53,649 Get some American wheels. That's cool. 580 01:12:54,502 --> 01:12:56,499 Can't pick up chicks in this. 581 01:13:00,361 --> 01:13:03,254 Hey, got any gum? 582 01:13:12,264 --> 01:13:14,792 You sure they can do this? 583 01:13:15,423 --> 01:13:17,522 It should turn out okay. 584 01:13:18,980 --> 01:13:20,676 You're irresponsible. 585 01:13:21,271 --> 01:13:23,538 Too late now, we've hired them. 586 01:13:24,450 --> 01:13:25,624 What's that attitude? 587 01:13:27,001 --> 01:13:29,200 You suggested hiring the yakuza. 588 01:13:29,514 --> 01:13:30,888 What are you talking about? 589 01:13:31,201 --> 01:13:35,413 You're the one who said yakuza have always done dirty work like this. 590 01:13:35,820 --> 01:13:40,641 You were supposed to call Kuramoto Construction, not the yakuza's office. 591 01:13:40,987 --> 01:13:42,955 It would've turned out the same way. 592 01:13:43,378 --> 01:13:46,247 You ordered the job, you take responsibility. 593 01:13:46,592 --> 01:13:50,275 I just made the call that you directed me to make. 594 01:13:50,502 --> 01:13:53,761 And you screwed up and signed with the yakuza directly! 595 01:13:53,941 --> 01:13:57,105 - You said "It's time to call the yakuza"! - That was Chief. 596 01:13:57,167 --> 01:14:00,006 Hey. Don't push this onto me. 597 01:14:00,166 --> 01:14:03,269 - You accepted... -I was being threatened! 598 01:14:03,423 --> 01:14:07,056 You're too timid, failin' for a threat like that. 599 01:14:07,487 --> 01:14:11,184 - Son of a bitch! - Shoulda had the guts to turn them down. 600 01:14:14,724 --> 01:14:18,803 Anyway, I'm just an observer here, so you both take the lead. 601 01:14:18,923 --> 01:14:21,547 I'm busy with other work. 602 01:14:22,339 --> 01:14:26,588 And where's Fujimoto? He's supposed to watch the site. 603 01:14:26,720 --> 01:14:30,011 I haven't seen him around lately. 604 01:14:30,131 --> 01:14:32,088 - Probably took off. - I knew it. 605 01:14:32,214 --> 01:14:33,092 Dick! 606 01:14:34,006 --> 01:14:37,463 We need to assign someone else. 607 01:14:38,548 --> 01:14:39,544 Who should that be? 608 01:14:40,173 --> 01:14:42,047 Good question. 609 01:14:44,589 --> 01:14:48,172 Mishima isn't afraid of threats, let's put him in charge. 610 01:14:48,298 --> 01:14:49,217 Perfect. 611 01:14:50,589 --> 01:14:51,462 Are you serious? 612 01:14:52,631 --> 01:14:55,838 - I'm not doing it! - Come on now, this is your job. 613 01:14:55,964 --> 01:14:58,005 Stop being a stubborn child. 614 01:14:58,131 --> 01:14:59,444 What's wrong, Mishima? 615 01:15:00,506 --> 01:15:01,526 Scared? 616 01:15:03,131 --> 01:15:04,755 I'll blow the whistle. 617 01:15:05,214 --> 01:15:09,043 I'll expose all the underhanded shit you've done until now! 618 01:15:09,230 --> 01:15:14,130 Try it if you think you can. But you won't skate clean. 619 01:15:15,565 --> 01:15:17,106 - Um... - What? 620 01:15:17,131 --> 01:15:17,820 What?! 621 01:15:21,369 --> 01:15:24,660 Oh, hello. Thank you for coming! 622 01:15:28,542 --> 01:15:31,779 Wow! This whole area's changed. 623 01:15:32,173 --> 01:15:34,047 Wait a sec. 624 01:15:35,786 --> 01:15:37,888 Gone. It's totally gone! 625 01:15:39,847 --> 01:15:42,463 That was the best restaurant, I swear. 626 01:15:42,589 --> 01:15:44,422 No way... 627 01:15:47,638 --> 01:15:49,880 It's all different now. 628 01:15:56,346 --> 01:15:57,580 Man... 629 01:15:59,161 --> 01:16:00,659 Mary's been waiting, huh? 630 01:17:32,991 --> 01:17:35,641 Hey, how do you dance to the music? 631 01:17:38,419 --> 01:17:39,626 How do you... 632 01:17:40,039 --> 01:17:42,663 know how to.... dance to the music? 633 01:17:44,022 --> 01:17:45,938 . (Vibrations.) 634 01:17:47,742 --> 01:17:48,755 What's that? 635 01:17:50,356 --> 01:17:51,647 (Say something.) 636 01:17:51,813 --> 01:17:53,346 Talking? 637 01:17:57,306 --> 01:17:59,888 Oh, vibrations. I get it. 638 01:18:03,518 --> 01:18:05,184 Can you feel it? 639 01:18:07,855 --> 01:18:10,813 I. Love. You. 640 01:18:12,094 --> 01:18:16,051 I, l, o, v, e, y, o, u. 641 01:18:34,635 --> 01:18:35,468 Yum. 642 01:19:22,293 --> 01:19:23,667 And this. 643 01:19:27,549 --> 01:19:28,964 Thank you. 644 01:20:35,489 --> 01:20:37,518 Our new place. 645 01:20:39,073 --> 01:20:40,663 Apartment 206. 646 01:20:44,198 --> 01:20:45,660 I sign today. 647 01:20:48,712 --> 01:20:52,503 I'll pick you up later. 648 01:20:57,198 --> 01:21:01,572 (I’ll wait. However long it takes.) 649 01:21:07,739 --> 01:21:13,405 (I trust you, so I'll wait. Forever.) 650 01:21:25,222 --> 01:21:27,846 "Jubatacho Residence, Apt. 206" 651 01:23:01,573 --> 01:23:02,905 Hey. Get up! 652 01:23:03,031 --> 01:23:04,075 What the...? 653 01:23:05,235 --> 01:23:06,572 What's wrong? 654 01:23:06,698 --> 01:23:08,863 It was a joke. Just a joke. 655 01:23:08,989 --> 01:23:11,822 Why so serious? Wait. 656 01:23:12,010 --> 01:23:15,238 It was a stupid joke. Don't get angry. 657 01:23:15,698 --> 01:23:18,530 Hold on a second, Man. What is this? 658 01:23:18,906 --> 01:23:20,197 Hey! 659 01:24:04,563 --> 01:24:05,870 I get it. 660 01:24:06,561 --> 01:24:08,248 Mary's been waiting. 661 01:24:11,428 --> 01:24:13,635 I have to say sorry. 662 01:24:15,188 --> 01:24:18,505 Hey! Take me to Mary. I have to apologize. 663 01:24:18,982 --> 01:24:21,814 The dance hall. Is it still there? 664 01:24:22,323 --> 01:24:26,488 Yeah, but it's scheduled to be demolished today. 665 01:24:28,017 --> 01:24:28,750 Today? 666 01:24:30,094 --> 01:24:31,530 Tentatively. 667 01:24:32,118 --> 01:24:32,951 What time? 668 01:24:33,498 --> 01:24:34,278 Noon. 669 01:24:34,617 --> 01:24:38,763 Hurry up, or I won't make it on time! Can this ride go any faster? 670 01:24:39,114 --> 01:24:42,189 I'm going the speed limit. We'll just make it. 671 01:24:42,455 --> 01:24:45,399 "Just" ain't good enough. Mary's waiting! 672 01:24:45,814 --> 01:24:49,389 She's been waiting for me. Now hit the gas! 673 01:24:49,948 --> 01:24:51,697 What's the panic? 674 01:24:52,095 --> 01:24:57,725 Mary's been waiting years. Decades! Just for me. 675 01:24:58,521 --> 01:25:01,895 I wanna get there. I wanna see her! 676 01:25:05,598 --> 01:25:06,724 If I'm late 677 01:25:08,820 --> 01:25:10,943 I may never see her again. 678 01:25:12,179 --> 01:25:15,928 I'd be the biggest loser... 679 01:25:17,965 --> 01:25:19,293 I'm beggin' you! 680 01:25:25,788 --> 01:25:27,124 Hold on. 681 01:25:31,128 --> 01:25:32,072 Here we go. 682 01:25:42,848 --> 01:25:45,055 The white car ahead. Pull over. 683 01:25:45,181 --> 01:25:46,722 What did you do, man? 684 01:25:46,848 --> 01:25:48,680 You gotta watch out. 685 01:25:48,800 --> 01:25:51,097 They were hiding. I couldn't. 686 01:25:51,223 --> 01:25:52,334 Now what? 687 01:25:53,254 --> 01:25:55,628 Stop the car. 688 01:25:56,556 --> 01:25:58,930 Pull over onto the shoulder. 689 01:26:05,821 --> 01:26:08,029 What the fuck are you doing?! 690 01:26:08,664 --> 01:26:10,634 I'll explain to them... 691 01:26:11,650 --> 01:26:12,736 Shit! 692 01:26:19,675 --> 01:26:20,954 What happened? 693 01:26:29,906 --> 01:26:30,657 Yo. 694 01:26:31,281 --> 01:26:32,221 Johnny? 695 01:26:33,911 --> 01:26:36,197 - Pull over. - Shut the fuck up! 696 01:26:36,323 --> 01:26:38,072 I'm not playin' around! 697 01:26:39,573 --> 01:26:42,405 Hold on, Mary. I'm comin' to you. 698 01:26:53,531 --> 01:26:54,728 Shit... 699 01:26:56,698 --> 01:26:57,932 Up ahead! 700 01:26:58,156 --> 01:26:59,231 Swerve! 701 01:27:02,464 --> 01:27:03,948 Kinu and Kayo! 702 01:27:44,323 --> 01:27:45,405 Good job. 703 01:27:45,531 --> 01:27:48,863 Hello, Gentlemen. Thank you for coming all 'this way. 704 01:27:48,989 --> 01:27:50,447 Over here, please. 705 01:27:53,277 --> 01:27:55,485 Demolition day, huh, Chief? 706 01:27:55,698 --> 01:27:57,613 The day is here. 707 01:27:58,736 --> 01:28:00,526 That's the dance hall? 708 01:28:00,592 --> 01:28:01,925 Yes, that's it. 709 01:28:02,519 --> 01:28:03,890 What’s this? The switch? 710 01:28:04,155 --> 01:28:04,696 Yes. 711 01:28:05,456 --> 01:28:07,737 I press that and it goes boom? 712 01:28:08,308 --> 01:28:09,979 It’s almost ready. 713 01:28:10,290 --> 01:28:12,829 Okay, let's blow this thing. 714 01:28:12,899 --> 01:28:16,179 - Let's do this. - Just a moment, please. 715 01:28:17,256 --> 01:28:22,378 Local residents have been told the demolition will happen at exactly noon. 716 01:28:22,625 --> 01:28:25,624 Could you please wait another five minutes? 717 01:28:25,864 --> 01:28:28,863 You've got some balls, makin' our boss wait. 718 01:28:28,888 --> 01:28:30,179 I didn't mean... 719 01:28:30,278 --> 01:28:33,016 Stop screwin' around and press the button, asshole! 720 01:28:34,075 --> 01:28:35,219 You want me to? 721 01:28:37,614 --> 01:28:41,551 I don't know much about how these things work. 722 01:28:41,739 --> 01:28:44,271 Say what? You just press the button. 723 01:28:44,599 --> 01:28:48,307 - Well, it's not that I believe in curses 724 01:28:49,031 --> 01:28:52,322 but my fingers aren't in the best shape. 725 01:28:53,781 --> 01:28:54,803 Be my guest. 726 01:28:57,198 --> 01:28:59,074 Don't fuck with me! 727 01:28:59,099 --> 01:29:02,113 I didn't mean to... Wait, what are you doing?! 728 01:29:02,239 --> 01:29:04,480 I'll help ya. - Stop! Don't! 729 01:29:04,864 --> 01:29:06,062 Stop it, please! 730 01:29:20,366 --> 01:29:21,573 We made it. 731 01:29:22,212 --> 01:29:23,483 Halt the demolition! 732 01:29:24,029 --> 01:29:26,947 Fujimoto! What the hell is this about? 733 01:29:27,539 --> 01:29:30,704 Stop the demolition. Please! My girl's in there! 734 01:29:30,864 --> 01:29:32,863 You've lost your mind! 735 01:29:32,989 --> 01:29:36,947 Please, Sir! It's true. Don't destroy the building! 736 01:29:37,073 --> 01:29:39,072 You're both crazy! 737 01:29:39,198 --> 01:29:40,530 Mary! 738 01:29:42,198 --> 01:29:43,197 Who's that? 739 01:29:43,323 --> 01:29:46,530 Fujimoto was assigned to watch the site. 740 01:29:46,906 --> 01:29:48,379 Why is he losing it? 741 01:29:49,323 --> 01:29:53,646 Maybe he couldn't find an excuse for being late, so he's performing. 742 01:29:56,960 --> 01:30:00,617 Youngsters these days are clever bastards. 743 01:30:01,781 --> 01:30:05,405 There are a lot of irrational people around. It's a pain. 744 01:30:17,665 --> 01:30:18,705 Mary! 745 01:30:21,808 --> 01:30:25,390 He made it just in time. Give him the switch. 746 01:30:25,591 --> 01:30:27,530 Hurry up and press it, asshole. 747 01:30:27,698 --> 01:30:29,799 C'mon, help me! 748 01:30:29,869 --> 01:30:32,743 - Stand up straight. - Stand up, Fujimoto. 749 01:30:38,410 --> 01:30:40,159 Here we go! 750 01:30:46,823 --> 01:30:47,947 Johnny... 751 01:31:19,944 --> 01:31:22,697 That felt good, huh, Chief? 752 01:31:23,406 --> 01:31:26,322 Quite a sight, isn't it? 753 01:31:27,020 --> 01:31:28,530 Its a job well done. 754 01:31:28,656 --> 01:31:31,405 Indeed. We can all learn from it. 755 01:31:31,745 --> 01:31:33,005 - Chief. - Yes? 756 01:31:34,122 --> 01:31:37,113 Let's do things the yakuza way from now on. 757 01:31:38,383 --> 01:31:39,812 We're countin' on ya. 758 01:32:06,674 --> 01:32:07,964 Dammit... 759 01:32:07,989 --> 01:32:09,197 Chief? 760 01:32:10,093 --> 01:32:13,133 Now what? There could be problems. 761 01:32:14,489 --> 01:32:15,905 Beats me. 762 01:32:17,509 --> 01:32:19,799 This all happened 763 01:32:20,380 --> 01:32:24,499 because we were given the runaround by ridiculous curses and ghosts. 764 01:32:27,239 --> 01:32:28,405 Hey. 765 01:32:29,933 --> 01:32:30,562 You. 766 01:32:32,659 --> 01:32:33,572 Fool. 767 01:32:34,891 --> 01:32:36,702 Why are you cryin’? 768 01:32:40,656 --> 01:32:42,072 Let go! 769 01:32:49,497 --> 01:32:51,454 - Chief! - Are you okay? 770 01:32:58,239 --> 01:33:00,030 Fujimoto, stop! 771 01:33:00,156 --> 01:33:01,697 Stop it! 772 01:33:02,114 --> 01:33:04,197 It's the curse! 773 01:33:06,781 --> 01:33:08,155 Just calm down! 774 01:33:25,283 --> 01:33:26,483 What's with him? 775 01:34:11,238 --> 01:34:12,472 You shithead! 776 01:34:36,581 --> 01:34:37,604 Get off me. 777 01:34:58,329 --> 01:34:59,187 C'mere! 778 01:35:01,073 --> 01:35:02,534 Tough guy, huh? 779 01:35:15,472 --> 01:35:17,626 - Thinks he can fuck with us. - Now look at ya. 780 01:35:17,781 --> 01:35:18,947 What a joke. 781 01:36:03,308 --> 01:36:03,989 I've never... 782 01:36:07,927 --> 01:36:09,090 really tried. 783 01:36:14,773 --> 01:36:15,548 I don't know... 784 01:36:19,609 --> 01:36:21,176 the pain of defeat 785 01:36:23,922 --> 01:36:26,062 or the joy of victory. 786 01:36:43,542 --> 01:36:45,271 If you don't do anything 787 01:36:48,038 --> 01:36:49,367 you'll never win. 788 01:37:25,771 --> 01:37:26,792 Johnny... 789 01:37:35,502 --> 01:37:36,436 Johnny! 790 01:38:00,357 --> 01:38:01,153 Wait... 791 01:38:02,218 --> 01:38:03,168 You saw them? 792 01:38:20,749 --> 01:38:21,764 Wow... 793 01:38:24,909 --> 01:38:25,599 I did. 794 01:38:32,392 --> 01:38:33,452 Could this be... 795 01:38:38,200 --> 01:38:39,046 my purpose? 796 01:38:45,935 --> 01:38:47,893 Gimme a break! 797 01:38:52,939 --> 01:38:53,884 For sure... 798 01:38:56,582 --> 01:38:58,252 There's a reason for everything. 799 01:39:06,202 --> 01:39:07,036 I just... 800 01:39:09,297 --> 01:39:12,392 I just wanna be normal! Normal's good! 801 01:39:20,313 --> 01:39:21,549 What the hell? 802 01:39:26,353 --> 01:39:27,445 I don't get life... 50769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.