All language subtitles for girlsformatures g644 clip
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,260 --> 00:00:33,420
Куриные овощи
2
00:00:34,340 --> 00:00:37,400
А ты чё любишь, боевики там, комедии?
3
00:00:37,920 --> 00:00:38,500
Комедии.
4
00:00:39,960 --> 00:00:41,660
Есть камень и клад.
5
00:00:42,320 --> 00:00:42,580
Давай.
6
00:01:05,840 --> 00:01:07,120
Мы его, пап, вы не видели?
7
00:01:10,480 --> 00:01:12,060
Ты у Асаши его видела?
8
00:01:12,500 --> 00:01:13,680
Нет, давай посмотрим.
9
00:01:14,080 --> 00:01:14,450
У Асаши?
10
00:01:15,080 --> 00:01:15,480
Ну да.
11
00:01:16,100 --> 00:01:16,520
Ну давай.
12
00:01:34,310 --> 00:01:35,470
Ну что, поставим его?
13
00:01:35,870 --> 00:01:36,190
Угу.
14
00:01:58,200 --> 00:02:00,280
Нет, только не наш тропогон, не наш.
15
00:02:00,700 --> 00:02:01,060
Ну давай.
16
00:02:01,520 --> 00:02:01,920
Что?
17
00:02:04,320 --> 00:02:05,000
Это он?
18
00:02:05,660 --> 00:02:06,400
Нет, тропогон.
19
00:02:06,580 --> 00:02:07,620
Ну ладно, пускай остается.
20
00:02:09,139 --> 00:02:10,220
Пичарек у нас есть.
21
00:02:23,070 --> 00:02:26,590
Фильм продюсера Нила Мурец.
22
00:02:27,970 --> 00:02:29,190
Тройной форсаж.
23
00:02:29,730 --> 00:02:30,830
Такие светрики.
24
00:02:33,170 --> 00:02:34,230
Наталия Кемпфи.
25
00:02:39,010 --> 00:02:40,930
Прайк Дикий.
26
00:02:43,470 --> 00:02:44,190
Султан.
27
00:02:47,070 --> 00:02:48,110
Реанна Артаган.
28
00:02:56,890 --> 00:02:58,610
Брайан Гудман.
29
00:02:58,890 --> 00:02:59,830
Это кто это?
30
00:03:01,170 --> 00:03:02,810
Соня Чи.
31
00:03:03,630 --> 00:03:04,710
Наталия Кемпфи.
32
00:03:11,930 --> 00:03:13,210
Лазарь.
33
00:03:31,570 --> 00:03:34,530
Художник Сталик Ризмонт.
34
00:03:35,550 --> 00:03:37,530
Режиссер Джастин Ли.
35
00:03:42,350 --> 00:03:44,030
Клёвая тачка.
36
00:03:45,710 --> 00:03:46,450
Для дела подходит.
37
00:03:47,170 --> 00:03:48,390
Для какого дела?
38
00:03:49,690 --> 00:03:52,330
Она ассоциируется с моим муставшим.
39
00:03:53,530 --> 00:03:54,810
Его он сам.
40
00:03:55,510 --> 00:03:58,010
Бабушкой бьются, два счета и сделают удуру.
41
00:03:58,150 --> 00:03:59,790
Давай, готовлю его прочность.
42
00:04:01,210 --> 00:04:02,710
500 кабонов под капотом,
43
00:04:02,830 --> 00:04:03,530
выше бонус.
44
00:04:03,610 --> 00:04:05,090
С нуля до сотни за 4,3.
45
00:04:05,270 --> 00:04:06,430
Что с тем атомоменем, а?
46
00:04:07,710 --> 00:04:08,410
Ух ты.
47
00:04:09,170 --> 00:04:10,090
Штукирую прошло.
48
00:04:26,890 --> 00:04:29,190
Пусть пошли сейчас в наш спорт, мальчик.
49
00:04:31,070 --> 00:04:32,750
Я, говоришь, только за тачку.
50
00:04:34,030 --> 00:04:35,770
Эта тачка по сотне стоит,
51
00:04:35,970 --> 00:04:38,170
а твоё метро Рожатого края на сколько тянет?
52
00:09:00,860 --> 00:09:01,540
Режиссер Джастин Ризмонт.
53
00:09:01,540 --> 00:09:03,640
Она ассоциируется с моим муставшим.
54
00:09:03,640 --> 00:09:03,920
Клёвая тачка по сотне стоит,
55
00:09:03,920 --> 00:09:09,010
а твоё метро Рожатого края на сколько тянет?
56
00:09:09,830 --> 00:09:10,770
Клёвая тачка по сотне стоит,
57
00:09:10,770 --> 00:09:12,690
а твоё метро Рожатого края на сколько тянет?
58
00:09:13,330 --> 00:09:14,130
На сотне.
59
00:09:14,710 --> 00:09:18,800
Клёвая тачка по сотне стоит,
60
00:09:18,800 --> 00:09:18,820
а твоё метро Рожатого края на сколько тянет?
61
00:09:18,820 --> 00:09:19,140
На сотне.
62
00:09:34,180 --> 00:09:39,760
Клёвая тачка по сотне стоит,
63
00:09:44,100 --> 00:09:44,120
Клёвая тачка по сотне стоит,
64
00:09:46,800 --> 00:09:48,200
Ты чё?
65
00:09:57,210 --> 00:09:57,450
Ах.
66
00:09:57,450 --> 00:10:45,510
М-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м
67
00:10:46,890 --> 00:11:28,270
м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м
68
00:11:40,520 --> 00:12:25,160
м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м
69
00:12:55,160 --> 00:12:57,080
ах...
70
00:12:57,080 --> 00:12:58,640
ммм...
71
00:12:58,380 --> 00:12:59,940
ах...
72
00:12:59,940 --> 00:13:01,500
ммм...
73
00:13:03,160 --> 00:13:05,080
ах...
74
00:13:05,080 --> 00:13:06,660
ммм...
75
00:13:06,660 --> 00:13:09,160
ах...
76
00:13:11,340 --> 00:13:13,160
ммм...
77
00:13:13,160 --> 00:13:14,660
ах...
78
00:13:14,660 --> 00:13:16,400
ах...
79
00:13:18,380 --> 00:13:19,940
ммм...
80
00:13:21,450 --> 00:13:50,540
Вы видите?
81
00:13:51,120 --> 00:13:51,920
Получится!
82
00:14:24,510 --> 00:14:24,910
😎
6310