All language subtitles for The.Butterfly.Effect.2.2006.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian Download
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,115 --> 00:00:53,174 Este lugar es hermoso. 2 00:00:53,250 --> 00:00:55,445 Sí, en verdad lo es. 3 00:00:55,519 --> 00:00:58,352 Uds. tienen suerte. Yo no tenía un lugar así donde me crié. 4 00:00:58,422 --> 00:01:00,856 ¿De qué hablas? Te criaste a media hora de aquí. 5 00:01:00,925 --> 00:01:03,553 No importa. Mis padres no me dejaban salir mucho. 6 00:01:03,627 --> 00:01:06,221 Sí, bueno, fue increíble para nosotros. 7 00:01:06,297 --> 00:01:09,164 En la secundaria, solíamos escaparnos y venir aquí todo el tiempo. 8 00:01:09,233 --> 00:01:11,224 Así es. Encuentros nocturnos. De hecho... 9 00:01:11,302 --> 00:01:15,363 ...compartimos nuestra primera botella de tequila en este mismo lugar. 10 00:01:15,439 --> 00:01:18,772 Me impresiona que lo recuerdes. 11 00:01:18,843 --> 00:01:21,277 "Me impresiona que lo recuerdes". 12 00:01:21,345 --> 00:01:23,870 ¿Uds. sienten que son los mismos que eran entonces? 13 00:01:23,948 --> 00:01:25,939 Bueno, yo sé que soy exactamente la misma. 14 00:01:26,016 --> 00:01:28,883 Sigo sin tener la más mínima idea de qué quiero ser cuando sea grande. 15 00:01:28,953 --> 00:01:31,717 Oye, tú solías trabajar vendiendo tenis y estoy seguro... 16 00:01:31,789 --> 00:01:33,814 ...de que si fueras a pedírselos, volverían a darte el empleo. 17 00:01:33,891 --> 00:01:36,052 - Muy gracioso. - ¿Y tú, Nick? 18 00:01:36,127 --> 00:01:38,425 ¿Has cambiado mucho? 19 00:01:40,064 --> 00:01:43,124 Aunque debo decir que Trevor se ha vuelto mucho más apuesto. 20 00:01:43,200 --> 00:01:46,033 Sabes que eso es un hecho, amigo mío, ¿de acuerdo? 21 00:01:46,103 --> 00:01:48,571 Mi mandíbula ahora es más ancha. Es increíble. 22 00:01:49,774 --> 00:01:51,435 Muy bien, enamorado. ¿Qué tal si tú y yo... 23 00:01:51,509 --> 00:01:53,670 ...vamos a buscar leña para esta fogata? 24 00:01:55,379 --> 00:01:57,711 Bien, cuídense. 25 00:01:59,350 --> 00:02:01,944 Me siento realmente bien respecto al próximo par de meses. 26 00:02:02,019 --> 00:02:05,853 - ¿Sí? ¿Por qué? - Si cerramos un par de nuestras cuentas... 27 00:02:05,923 --> 00:02:08,084 ...¿sabes lo enorme que eso sería para nosotros? 28 00:02:09,693 --> 00:02:13,629 Sí, retirarse temprano sería muy bueno. 29 00:02:13,697 --> 00:02:15,631 A los 30 años. 30 00:02:15,699 --> 00:02:18,259 Ay, carajo. Mira, mira. 31 00:02:18,335 --> 00:02:21,634 - Qué asco, viejo. - Ven aquí. ¿Le temes a un cangrejito? 32 00:02:21,705 --> 00:02:24,105 - Qué asco, viejo. Esas cosas son feas. No. - Vamos, vamos. 33 00:02:24,175 --> 00:02:27,303 - No, no. Viejo, no. No. - Maldito maricón. 34 00:02:27,378 --> 00:02:31,144 Esto es tan emocionante. 35 00:02:31,215 --> 00:02:33,683 Sí. Quizá debería esperar a mañana. 36 00:02:33,751 --> 00:02:36,652 No, tienes que decírselo esta noche. 37 00:02:36,720 --> 00:02:38,654 Oigan, tardaron mucho. 38 00:02:38,722 --> 00:02:40,781 ¿De qué hablas? 39 00:02:43,394 --> 00:02:47,125 - Eso es. Eso es. Bien, ¿lista? - Bien. Sí, estoy lista. 40 00:02:47,198 --> 00:02:49,189 Feliz cumpleaños. 41 00:02:49,266 --> 00:02:51,029 - Se apagaron. Re- enciéndelas. - Gracias. 42 00:02:51,101 --> 00:02:52,295 Espera, espera. 43 00:02:52,369 --> 00:02:55,202 - De acuerdo. - Bueno, haz un deseo. 44 00:02:55,272 --> 00:02:57,502 No puedo. Todo es perfecto. 45 00:02:57,575 --> 00:02:59,509 - Qué mal. - Ay, cariño. 46 00:02:59,577 --> 00:03:01,772 - No importa, viejo. - Si necesitas algo, tengo una lista. 47 00:03:01,846 --> 00:03:03,780 - ¿Qué tal un millón de dólares? - Apágalas de una vez. 48 00:03:03,848 --> 00:03:05,179 - Hagamos esto. - Muy bien, muy bien 49 00:03:05,249 --> 00:03:06,273 Apágalas. 50 00:03:06,350 --> 00:03:08,181 - Viva. - No. 51 00:03:08,252 --> 00:03:10,982 - Vamos. No. Las compré yo. - Es mi torta de cumpleaños. 52 00:03:11,055 --> 00:03:13,353 - La quiero en la foto. - ¿En qué foto? 53 00:03:13,424 --> 00:03:16,291 - Buena idea, muy bien. - Compórtate. 54 00:03:16,360 --> 00:03:18,487 - Muy bien, amigos. - Vamos, apúrate. Quiero un pastelito. 55 00:03:18,562 --> 00:03:19,756 Espera un minuto, ¿sí? 56 00:03:19,830 --> 00:03:22,355 - Arte. Perfección. - Es como cubierta de ghetto. 57 00:03:22,433 --> 00:03:24,094 - Pero es bueno. - Es mi favorito. 58 00:03:24,168 --> 00:03:25,499 Sí. ¿Listos? 59 00:03:25,569 --> 00:03:27,628 Sí. 60 00:03:27,705 --> 00:03:30,697 - Digan "chingas". - Chingas. 61 00:03:33,377 --> 00:03:35,777 - Estupendo, amigos. - Chingas. 62 00:03:35,846 --> 00:03:38,144 Fíjense, damas y caballeros. 63 00:03:38,215 --> 00:03:40,046 Traje mi propio tipo de vela especial de cumpleaños. 64 00:03:40,117 --> 00:03:42,210 - Muy bien. - Drogas. 65 00:03:42,286 --> 00:03:43,878 - Diviértanse. - Eso es increíble. 66 00:03:43,954 --> 00:03:46,855 - Enciéndelo. - Ven aquí. 67 00:03:48,092 --> 00:03:50,060 - ¿Adónde vas? - A algún lado. 68 00:03:50,127 --> 00:03:52,254 - ¿En serio? - Contigo. 69 00:03:52,329 --> 00:03:54,627 - Muy bien. - La cámara, por favor. 70 00:03:54,698 --> 00:03:56,962 - Sí, señor. - Ponte esto. 71 00:03:58,636 --> 00:04:01,628 - Muy bien. - Es emocionante. 72 00:04:01,705 --> 00:04:05,801 - Ahora te vendaré los ojos. - ¿En serio? 73 00:04:05,876 --> 00:04:09,744 - ¿Vas a aprovecharte de mí? - Es posible. 74 00:04:09,813 --> 00:04:13,112 - Muy bien, sostén esto. - De acuerdo. 75 00:04:13,183 --> 00:04:15,845 - Y... - Oh. 76 00:04:15,920 --> 00:04:18,286 - Volveremos luego. - Hasta luego. 77 00:04:18,355 --> 00:04:20,585 No se preocupen por mí. 78 00:04:24,028 --> 00:04:26,895 - Ábrelos. - Oh. 79 00:04:28,832 --> 00:04:31,062 ¿Recuerdas la primera vez que vinimos? 80 00:04:31,135 --> 00:04:34,935 - Sí. ¿Cuándo fue? ¿Tres años atrás? - Sí. 81 00:04:38,509 --> 00:04:40,443 Nick... hay algo... 82 00:04:40,511 --> 00:04:42,536 ...que quiero decirte. 83 00:04:42,613 --> 00:04:44,581 Yo primero. 84 00:04:45,749 --> 00:04:47,717 Feliz cumpleaños. 85 00:04:47,785 --> 00:04:50,447 Nick. Oh. 86 00:04:51,989 --> 00:04:56,119 - Es hermoso. - Ojalá fuera un diamante, pero... 87 00:04:56,193 --> 00:04:59,060 Pues me encanta. Te amo. 88 00:05:02,967 --> 00:05:05,162 Ven, pónmelo. 89 00:05:07,738 --> 00:05:11,538 Entonces repíteme que no estoy loca y que no debo buscar mi maestría. 90 00:05:11,609 --> 00:05:14,009 No, deberías hacerlo. Deberías pagarle... 91 00:05:14,078 --> 00:05:16,569 ...a un eterno residente de la escuela de arte para calificar tus fotos. 92 00:05:16,647 --> 00:05:19,582 No tengo que pagarles. Puedo usar mi dinero del subsidio. 93 00:05:19,650 --> 00:05:21,948 Tú me entiendes. 94 00:05:22,019 --> 00:05:26,251 Y lo que es más importante, es en Nueva York, a 4.800 km. de mí. 95 00:05:26,323 --> 00:05:30,191 - Lo sé. - Mi trabajo está por explotar, te lo juro. 96 00:05:30,260 --> 00:05:32,626 Tendré el dinero para que podamos abrir tu propia galería. 97 00:05:32,696 --> 00:05:35,426 Puedes tomar tus propias fotos, 98 00:05:35,499 --> 00:05:38,332 tal como hablamos. 99 00:05:38,402 --> 00:05:41,565 - ¿No es eso lo que quieres? - Por supuesto. 100 00:05:47,411 --> 00:05:49,845 Esto es perfecto. 101 00:05:49,913 --> 00:05:51,778 - Oye, no atiendas, ¿sí? - ¿Pues dónde está? 102 00:05:51,849 --> 00:05:53,248 Recuerda, yo quería decirte algo. 103 00:05:53,317 --> 00:05:55,877 Lo sé. Sólo dame un segundo. 104 00:05:58,589 --> 00:06:01,524 Es trabajo. Espera. 105 00:06:01,592 --> 00:06:03,958 ¿Hola? 106 00:06:04,028 --> 00:06:06,496 Sí. 107 00:06:06,563 --> 00:06:08,531 Ah, de acuerdo. 108 00:06:10,567 --> 00:06:13,627 Claro. No, no, no es... no es problema. 109 00:06:14,972 --> 00:06:17,065 De acuerdo. Adiós. 110 00:06:19,943 --> 00:06:22,104 Era Bristol. Debo ir a trabajar. 111 00:06:22,179 --> 00:06:25,080 Sí, y es mi cumpleaños, así que vuelve a llamarlo y dile... 112 00:06:25,149 --> 00:06:27,310 - que estás enfermo. No puedes ir. - Escucha. 113 00:06:27,384 --> 00:06:30,478 Si lo haces por mí, 114 00:06:30,554 --> 00:06:32,613 volveremos aquí el año próximo, 115 00:06:32,690 --> 00:06:34,681 y nos quedaremos todo el fin de semana, 116 00:06:34,758 --> 00:06:37,090 y reservaremos un cuarto de hotel y... 117 00:06:38,929 --> 00:06:40,897 ¿Cariño? 118 00:06:42,466 --> 00:06:45,594 Ayúdame en esto. Realmente necesito ir a esta junta. 119 00:06:47,738 --> 00:06:49,706 No. Olvídalo. 120 00:06:53,043 --> 00:06:55,011 Quiero una semana. 121 00:06:57,181 --> 00:06:59,513 - ¿Una semana? - Así es. 122 00:06:59,583 --> 00:07:02,984 Tú y yo, sin teléfonos celulares. 123 00:07:04,388 --> 00:07:07,118 Tú puedes destrozarlo personalmente 124 00:07:07,191 --> 00:07:09,785 antes de que nos vayamos. 125 00:07:09,860 --> 00:07:11,919 ¿Qué te parece? 126 00:07:13,597 --> 00:07:15,565 De acuerdo. 127 00:07:16,867 --> 00:07:19,131 En realidad, ¿sabes qué? ¿Por qué esperar? Yo digo... 128 00:07:19,203 --> 00:07:21,171 ...que ahoguemos esta cosa ahora mismo para asegurarnos. 129 00:07:21,238 --> 00:07:23,900 Eso es... no lo creo. 130 00:07:39,456 --> 00:07:42,755 Ay, mierda. Cariño, ¿te acordaste de mis lentes de sol? 131 00:07:42,826 --> 00:07:44,817 ¿Qué harías sin mí? 132 00:07:47,831 --> 00:07:51,323 Esto es estúpido. Bristol es un patán. 133 00:07:51,401 --> 00:07:54,370 Sí, un patán al que ascenderán en vez de a mí si no voy a esta junta. 134 00:07:54,438 --> 00:07:56,269 ¿Entonces puede arruinar nuestros domingos? 135 00:07:56,340 --> 00:07:57,967 Y el cumpleaños de Julie. 136 00:07:58,041 --> 00:08:01,010 Si queremos derrotarlos, debemos unírsenos. 137 00:08:01,078 --> 00:08:03,308 - Bueno, entonces. - No. 138 00:08:03,380 --> 00:08:06,838 Lo que sea, viejo. Te digo que no deberías ir. 139 00:08:06,917 --> 00:08:09,909 Sí, tienes razón, ¿sabes? No necesito este trabajo de todos modos. 140 00:08:09,987 --> 00:08:12,785 Gran idea. Y cuando te despidan, seguramente Trevor durará... 141 00:08:12,856 --> 00:08:15,324 ...unas dos semanas en el trabajo sin ti. 142 00:08:15,392 --> 00:08:17,383 ¿Por qué tuviste que decir eso? 143 00:08:17,461 --> 00:08:20,259 Esperen, chicos. Esperen, esperen. 144 00:08:22,933 --> 00:08:25,902 Bueno. Muy bien. 145 00:08:27,671 --> 00:08:29,662 ¿Sabes qué, cariño? Puedes mudarte conmigo a Nueva York... 146 00:08:29,740 --> 00:08:31,674 ...y podríamos ser artistas que se mueren de hambre juntos. 147 00:08:31,742 --> 00:08:34,802 - ¿No sería perfecto, cariño? - Suena a que lo tienes todo planeado. 148 00:08:35,979 --> 00:08:38,174 Mierda. Sujétense. 149 00:08:41,385 --> 00:08:42,477 Ay, Dios. 150 00:08:45,289 --> 00:08:48,053 - ¿Están todos bien? - ¿Estás bien? ¿Estás bien? 151 00:08:48,125 --> 00:08:50,059 - Eso creo. - ¿Seguro? 152 00:08:50,127 --> 00:08:52,618 - Ay, Dios. - Mierda. 153 00:08:54,031 --> 00:08:56,795 Nick, muévete. 154 00:09:23,660 --> 00:09:28,461 El Efecto Mariposa 2 155 00:10:08,672 --> 00:10:11,106 Nick. 156 00:10:11,174 --> 00:10:13,438 Ay, Nick. 157 00:10:19,116 --> 00:10:21,209 Nick, ya pasó. 158 00:10:26,189 --> 00:10:29,283 Cuarto 9, tenemos un código azul. Le ha dado un ataque. 159 00:10:30,861 --> 00:10:33,489 190 y subiendo. 160 00:10:36,667 --> 00:10:40,000 Shh, Nick. 161 00:10:40,070 --> 00:10:42,061 Nick... 162 00:10:45,309 --> 00:10:47,903 Está bien. 163 00:10:53,617 --> 00:10:56,279 A veces le dan pesadillas. 164 00:10:57,387 --> 00:10:59,685 Siempre las ha tenido. 165 00:11:31,655 --> 00:11:33,885 Nick. 166 00:11:33,957 --> 00:11:35,925 Ay, Nick. 167 00:11:50,607 --> 00:11:52,598 ¿Dónde está Julie? 168 00:11:52,676 --> 00:11:55,440 Cariño, ella está... 169 00:11:57,481 --> 00:12:00,279 - ¿Adónde están todos? - Ellos no... 170 00:12:00,350 --> 00:12:02,580 - No. No. - Nick... 171 00:12:18,769 --> 00:12:22,102 - Amigos, esperen un minuto, ¿sí? - Apúrate, apúrate. 172 00:12:28,045 --> 00:12:30,980 - Viva. Vamos. - No. 173 00:12:43,326 --> 00:12:46,762 ¿Sabes qué? No me imagino mi vida sin ti ahora. 174 00:13:03,280 --> 00:13:05,646 Sabes, estaba pensando que si tú... 175 00:13:05,715 --> 00:13:08,878 ...realmente necesitaras un cambio de escena o lo que fuere... 176 00:13:08,952 --> 00:13:11,819 ...yo tengo lugar extra en mi apartamento. 177 00:13:11,888 --> 00:13:14,288 ¿Para qué? 178 00:13:14,357 --> 00:13:16,848 Para ti. 179 00:13:16,927 --> 00:13:19,953 Quiero que vivas conmigo. 180 00:14:10,413 --> 00:14:12,881 Nick, habla mamá. 181 00:14:12,949 --> 00:14:15,747 ¿Cómo te sientes? Hablé con el médico. 182 00:14:15,819 --> 00:14:18,617 Dijo que volviste a cancelar tu consulta. 183 00:14:18,688 --> 00:14:21,282 Nick, tienes que cuidarte. 184 00:14:21,358 --> 00:14:24,384 No quieres que tus jaquecas empeoren. 185 00:14:24,461 --> 00:14:27,396 Por favor, llámame. 186 00:15:07,237 --> 00:15:09,865 Un Año Después 187 00:15:19,049 --> 00:15:20,983 - Hola, viejo. - ¿Qué tal? 188 00:15:21,051 --> 00:15:23,679 - Creí que estabas enfermo. - No. 189 00:15:23,753 --> 00:15:27,484 Bristol te busca. Estás avisado. 190 00:15:27,557 --> 00:15:29,525 Gracias, viejo. 191 00:15:31,127 --> 00:15:34,062 - ¿No atiendes el teléfono? - Estaba en el cuarto de copias. 192 00:15:34,130 --> 00:15:37,531 - Necesito esas planillas. - Sí, las puse anoche en tu escritorio. 193 00:15:37,601 --> 00:15:40,069 Estuve aquí hasta las 7:00. 194 00:15:40,136 --> 00:15:42,400 Fue más tarde. ¿Revisaste tu casilla de recibidos? 195 00:15:42,472 --> 00:15:45,168 Mira, te digo que no las hallo, así que simplemente... 196 00:15:45,242 --> 00:15:47,767 ...hazme un informe nuevo, y ahórrame el cuento de hadas aburrido. 197 00:15:47,844 --> 00:15:49,812 Tenemos la junta de valores Rosemont en una hora. 198 00:15:49,879 --> 00:15:52,040 Espera, ¿de qué hablas? 199 00:15:53,216 --> 00:15:55,150 A las 11:00, la presentación de ventas... 200 00:15:55,218 --> 00:15:57,743 - Creí que era a las 4:00. - Tuve que moverla, ¿sí? 201 00:15:57,821 --> 00:15:59,948 ¿Y me lo dices ahora? 202 00:16:00,023 --> 00:16:02,287 Mira, Nick... 203 00:16:02,359 --> 00:16:04,293 ...el 80% de todas las empresas nuevas fracasa en los primeros dos años. 204 00:16:04,361 --> 00:16:05,953 Es una batalla cuesta arriba. 205 00:16:06,029 --> 00:16:09,430 Todos deben cargar su propio peso. Sin excepciones. 206 00:16:09,499 --> 00:16:13,435 Bueno, ningún problema. Tendré las planillas. 207 00:16:13,503 --> 00:16:16,131 Puedo hacer la presentación yo si crees no poder manejarlo. 208 00:16:16,206 --> 00:16:17,901 Dije que no había problema. 209 00:16:19,175 --> 00:16:21,405 Bien. 210 00:16:21,478 --> 00:16:23,446 Ponte las pilas. 211 00:16:23,513 --> 00:16:25,981 ¿De acuerdo? No puedo permitir que tengas otro olvido y jodas esto. 212 00:16:27,417 --> 00:16:29,908 Limpia tu escritorio. Es un desastre. 213 00:16:31,688 --> 00:16:34,452 Hablamos de un programa que permitirá que su computadora portátil... 214 00:16:34,524 --> 00:16:37,652 ...se comunique con cualquier tecnología inalámbrica. 215 00:16:37,727 --> 00:16:42,164 Imagínense poder acceder a toda su tecnología desde aquí. 216 00:16:42,232 --> 00:16:45,099 Imagínenlo. Digamos que están en un taxi de camino a una junta. 217 00:16:45,168 --> 00:16:48,695 Revisan sus emails, van a la Internet, llega un llamado. 218 00:16:48,772 --> 00:16:52,333 Su nuevo cliente decide que necesitan imágenes adicionales del producto... 219 00:16:52,409 --> 00:16:55,776 ...para incluirlas en la presentación que darán en una hora. 220 00:16:55,845 --> 00:16:58,245 Corren al lugar de trabajo... 221 00:16:58,315 --> 00:17:01,842 ...sacan un par de jpegs, y llegan a su junta. 222 00:17:02,952 --> 00:17:05,580 Y, caballeros, lo que tienen... 223 00:17:06,690 --> 00:17:09,716 ...es una muestra de fotos en su bolsillo. 224 00:17:17,600 --> 00:17:20,433 Bien, entonces... todo el mundo está desarrollando... 225 00:17:20,503 --> 00:17:23,438 ...programas de nueva generación para computadoras portátiles... 226 00:17:23,506 --> 00:17:26,441 ...incluyendo las empresas grandes. 227 00:17:26,509 --> 00:17:29,000 ¿Por qué invertir dinero en el suyo? 228 00:17:29,079 --> 00:17:31,013 Porque el nuestro está listo ahora. 229 00:17:31,081 --> 00:17:33,140 Nosotros creemos, con nuestros socios en Strike Line... 230 00:17:33,216 --> 00:17:35,741 ...que podemos tenerlo en el mercado en este trimestre. 231 00:17:52,635 --> 00:17:55,433 - Nick. - ¿Tiene un ataque o qué? 232 00:17:55,505 --> 00:17:59,942 No, le dan jaquecas. Nick. Nick. 233 00:18:11,888 --> 00:18:13,913 Lo siento tanto. 234 00:18:16,760 --> 00:18:18,819 Juro que si recibo otro aviso de la S.E.O... 235 00:18:18,895 --> 00:18:22,296 ...lo incendiaré todo y mudaré la empresa a las Caimán. 236 00:18:22,365 --> 00:18:25,391 Sí, allí hace buen tiempo. 237 00:18:25,468 --> 00:18:27,959 Yo... lamento lo de la junta, señor. 238 00:18:28,037 --> 00:18:31,268 Nick, no debería tener que decírtelo... 239 00:18:31,341 --> 00:18:34,367 ...el 80% de todas las empresas nuevas fracasa en los primeros dos años. 240 00:18:34,444 --> 00:18:38,312 Si cometemos un error, lo afecta todo. No podemos volver a empezar. 241 00:18:38,381 --> 00:18:41,077 Tiene toda la razón. 242 00:18:41,151 --> 00:18:44,416 Le aseguro que esto no volverá a pasar. 243 00:18:44,487 --> 00:18:47,615 Dave me dice que has tenido problemas últimamente... 244 00:18:47,690 --> 00:18:49,624 ...con tu concentración y para recordar cosas. 245 00:18:49,692 --> 00:18:52,217 - ¿Seguro que estás bien? - Sí, estoy bien. 246 00:18:52,295 --> 00:18:54,422 En serio, no es gran cosa. 247 00:18:54,497 --> 00:18:58,627 Quiero que vayas a casa, te tomes el resto de la semana y recargues baterías. 248 00:18:58,701 --> 00:19:01,499 - Sr. Callahan, en serio, puedo trabajar. - Nick... 249 00:19:01,571 --> 00:19:03,698 Necesito trabajar. 250 00:19:03,773 --> 00:19:07,209 Está hecho. Sólo vete a casa. 251 00:19:09,045 --> 00:19:11,343 Te veremos en una semana. 252 00:20:18,648 --> 00:20:20,809 Cielos. 253 00:20:50,413 --> 00:20:53,177 Ay, mierda. Cariño, ¿te acordaste de mis lentes de sol? 254 00:20:53,249 --> 00:20:56,309 ¿Qué harías sin mí? 255 00:21:08,331 --> 00:21:11,494 Esto es estúpido. Bristol es un patán. 256 00:21:11,568 --> 00:21:13,502 Sí, un patán al que ascenderán en vez de a mí... 257 00:21:13,570 --> 00:21:16,334 ...si no voy a esta junta. 258 00:21:16,406 --> 00:21:18,340 ¿Entonces puede arruinar nuestros domingos? 259 00:21:18,408 --> 00:21:20,433 Y el cumpleaños de Julie. 260 00:21:22,111 --> 00:21:24,511 Lo que sea, viejo. Te digo que no deberías ir. 261 00:21:24,581 --> 00:21:28,517 Tienes razón. No necesito este trabajo de todos modos. 262 00:21:29,719 --> 00:21:32,552 Sí. Gran idea. Seguramente cuando te despidan, 263 00:21:32,622 --> 00:21:34,988 Trevor durará dos semanas en el trabajo sin ti, quizá. 264 00:21:35,058 --> 00:21:37,083 - "Dos semanas en el trabajo sin ti". - ¿Por qué tuviste que decir eso? 265 00:21:37,160 --> 00:21:39,151 ¿Qué? 266 00:21:39,228 --> 00:21:41,788 Esperen, chicos. Quiero sacar una foto de esto. 267 00:21:47,770 --> 00:21:50,364 Bien. ¿Y sabes qué, cariño? 268 00:21:50,440 --> 00:21:52,067 Puedes mudarte conmigo a Nueva York... 269 00:21:52,141 --> 00:21:53,870 ...y podríamos ser artistas que se mueren de hambre juntos. 270 00:21:53,943 --> 00:21:56,377 - ¿No es una idea perfecta? - Ponte el cinturón de seguridad. 271 00:21:56,446 --> 00:21:58,880 - ¿Qué? - Póntelo. 272 00:22:00,583 --> 00:22:02,813 Bueno. 273 00:22:21,571 --> 00:22:24,005 Eso creo. 274 00:23:55,331 --> 00:23:58,391 Oye, cariño. ¿Sabes qué vas a ponerte? 275 00:24:08,778 --> 00:24:10,973 ¿Qué ocurre? 276 00:24:11,047 --> 00:24:13,015 ¿Estás bien? 277 00:24:18,654 --> 00:24:20,622 ¿Nick? 278 00:24:39,375 --> 00:24:41,309 Nick, ¿estás bien? 279 00:24:41,377 --> 00:24:44,278 ¿Qué ocurre? ¿Eh? 280 00:24:47,316 --> 00:24:50,114 ¿Qué problema hay? 281 00:24:50,186 --> 00:24:52,177 Oreo que tuve una pesadilla. 282 00:24:52,255 --> 00:24:54,246 Ay, cariño. Está bien. 283 00:24:54,323 --> 00:24:56,814 ¿De acuerdo? Ya pasó. Todo acabó. 284 00:25:07,136 --> 00:25:09,627 Ay, Dios. 285 00:25:11,040 --> 00:25:13,406 ¿De acuerdo? Ahora, vamos yendo. 286 00:25:13,476 --> 00:25:15,637 Celebraremos mi cumpleaños. Será divertido. 287 00:25:15,711 --> 00:25:19,613 - De acuerdo. - Iré a alistarme. Muy bien. 288 00:25:20,650 --> 00:25:23,210 De acuerdo. 289 00:25:31,494 --> 00:25:34,793 Sé lo raro que suena. Es sólo que... 290 00:25:34,864 --> 00:25:37,196 no puedo explicarlo. Yo... 291 00:25:37,266 --> 00:25:40,326 Hay toda otra versión... 292 00:25:40,403 --> 00:25:42,394 ...de mi vida sin ti. 293 00:25:42,471 --> 00:25:46,066 Pasé un año entero... 294 00:25:46,142 --> 00:25:48,872 ...creyéndote muerta. 295 00:25:48,945 --> 00:25:52,904 Y luego yo... me desperté y allí estabas. 296 00:25:52,982 --> 00:25:56,440 Bueno, fue sólo una pesadilla, ¿de acuerdo? 297 00:25:56,519 --> 00:25:58,248 No fue real. 298 00:25:58,321 --> 00:26:01,290 Estoy aquí. Vamos. 299 00:26:03,993 --> 00:26:06,188 Te entiendo, sí... 300 00:26:06,262 --> 00:26:09,925 ...pero me cuesta mucho creerlo. 301 00:26:09,999 --> 00:26:12,433 Ha sido un año traumático... 302 00:26:12,501 --> 00:26:14,799 ...para los dos, ¿de acuerdo? 303 00:26:14,871 --> 00:26:18,500 - Pero lo logramos. - No es eso. 304 00:26:18,574 --> 00:26:20,405 Oye. 305 00:26:22,545 --> 00:26:24,740 Estoy aquí. 306 00:26:27,116 --> 00:26:29,482 Y eso es todo lo que importa. 307 00:26:33,322 --> 00:26:36,189 De acuerdo. 308 00:26:36,259 --> 00:26:38,989 - Tienes razón. - Lo sé. 309 00:26:39,061 --> 00:26:42,394 Ay, carajo, tienes razón. 310 00:26:42,465 --> 00:26:45,195 Hola. Lamentamos llegar tarde. 311 00:26:45,268 --> 00:26:47,202 - Feliz cumpleaños. - Gracias. 312 00:26:47,270 --> 00:26:49,932 Felices 25 años, anciana. 313 00:26:50,006 --> 00:26:52,941 ¿Qué tal, viejo? 314 00:26:53,009 --> 00:26:54,943 Bien. 315 00:26:55,011 --> 00:26:57,878 Realmente es muy bueno. 316 00:26:57,947 --> 00:27:00,848 Qué gusto verte, viejo. 317 00:27:00,917 --> 00:27:02,748 Sí, es bueno. Bueno. 318 00:27:04,787 --> 00:27:08,314 Mírense, se ven estupendos. 319 00:27:08,391 --> 00:27:10,382 ¿Cuánto ha bebido ya? 320 00:27:10,459 --> 00:27:13,485 Pues ha sido una larga noche. 321 00:27:13,562 --> 00:27:16,588 Hablando de ello, ¿por qué no... 322 00:27:16,666 --> 00:27:18,896 - Sí, vamos. - vamos tú y yo a la... 323 00:27:18,968 --> 00:27:20,902 Claro. De acuerdo. 324 00:27:20,970 --> 00:27:24,337 ...y Uds. dos... bien. De acuerdo. 325 00:27:24,407 --> 00:27:26,773 Hola, ¿qué tal, viejo? Dos cervezas... 326 00:27:26,842 --> 00:27:29,436 ...whisky con hielo y un tinto de la casa, por favor. 327 00:27:29,512 --> 00:27:32,003 Por favor dime que aseguraste a las strippers. 328 00:27:33,449 --> 00:27:35,383 ¿Las strippers? 329 00:27:35,451 --> 00:27:38,215 Para mi despedida de soltero. 330 00:27:38,287 --> 00:27:40,881 ¿Tu despedida de soltero? 331 00:27:43,125 --> 00:27:46,253 Porque... Uds. dos van a casarse... 332 00:27:46,329 --> 00:27:48,889 ...y yo soy... el padrino. 333 00:27:48,965 --> 00:27:51,957 Lo que significa que habría asegurado a las strippers. 334 00:27:52,034 --> 00:27:54,832 Claro que sí, tonto. 335 00:27:54,904 --> 00:27:56,838 - Me estás asustando, viejo. - Amigo, tengo las... 336 00:27:56,906 --> 00:27:59,670 10 strippers más bonitas de la historia. 337 00:28:00,843 --> 00:28:03,243 ¿10? 338 00:28:03,312 --> 00:28:06,042 Increíble. Gracias. Muchas gracias. 339 00:28:06,115 --> 00:28:08,106 Estoy... 340 00:28:09,752 --> 00:28:12,949 ...estoy tan entusiasmado por Uds. 341 00:28:13,022 --> 00:28:15,013 Ah. Bueno. 342 00:29:03,305 --> 00:29:06,138 ¿Sigues creyendo que sueñas? 343 00:29:06,208 --> 00:29:10,338 Cariño, ¿qué pasa? Cariño, ¿qué es? 344 00:29:10,413 --> 00:29:12,904 Nada. 345 00:29:45,514 --> 00:29:48,108 - Te amo. - Yo también. 346 00:29:54,523 --> 00:29:57,014 - Ay, Dios. - Muy bien, cariños. 347 00:30:31,193 --> 00:30:33,457 Internet: Sueños 348 00:30:38,734 --> 00:30:40,702 Desorden de Estrés Post Traumático 349 00:30:45,708 --> 00:30:47,198 ¿Son las Migrañas una Enfermedad Cerebral Progresiva? 350 00:30:47,276 --> 00:30:49,471 "Las migrañas han sido relacionadas a convulsiones en recientes estudios. 351 00:30:49,545 --> 00:30:51,809 Pacientes con alta frecuencia de ataques de migraña... 352 00:30:51,881 --> 00:30:54,543 ...corren mayor riesgo de un accidente cerebral. 353 00:30:54,617 --> 00:30:56,915 Esta enfermedad cerebral progresiva puede llevar... 354 00:30:56,986 --> 00:31:00,683 ...a pérdida de la memoria aguda y selectiva. 355 00:31:00,756 --> 00:31:01,756 Realidad Alternativa 356 00:31:01,790 --> 00:31:03,451 Los cambios en conducta pueden incluir lo siguiente... 357 00:31:03,526 --> 00:31:06,757 ...delirios, alucinaciones, oír cosas que no están presentes..." 358 00:31:06,829 --> 00:31:08,353 Esquizofrenia 359 00:31:08,430 --> 00:31:10,421 Estudio de Caso: Hospital Psiquiátrico de Sunnyvale 360 00:31:12,401 --> 00:31:16,098 "La esquizofrenia se refiere a una división entre emoción y pensamiento". 361 00:31:23,145 --> 00:31:24,169 El sujeto fue diagnosticado inicialmente en el hospital Sunnyvale... 362 00:31:24,246 --> 00:31:25,246 ...con pérdida de la memoria aguda y selectiva. 363 00:31:25,281 --> 00:31:27,715 Se determinó finalmente que su condición era complicada... 364 00:31:27,783 --> 00:31:29,546 ...por un caso inusual de esquizofrenia, en la que nuevos recuerdos... 365 00:31:29,618 --> 00:31:30,676 ...desplazados de la realidad del paciente comenzaron a evolucionar... 366 00:31:30,753 --> 00:31:32,084 ...pero no necesariamente en respuesta a... 367 00:31:32,154 --> 00:31:33,212 ...o en reemplazo de las que se perdieron o en sustitución... 368 00:31:33,289 --> 00:31:36,816 ..."Los estudios han demostrado que la enfermedad tiene lazos genéticos, 369 00:31:36,892 --> 00:31:40,089 ...y que en sus etapas finales puede resultar en suicidio". 370 00:31:45,234 --> 00:31:46,963 Trevor Eastman, Representante de Ventas 371 00:32:04,353 --> 00:32:07,151 Hola. ¿Cómo te sientes? 372 00:32:07,223 --> 00:32:10,021 Te atrapé. Mirabas porno. De nuevo. 373 00:32:10,092 --> 00:32:13,084 - Sí. - A propósito, que mal estuviste anoche. 374 00:32:13,162 --> 00:32:15,289 Sí, tomé un par de tragos. 375 00:32:15,364 --> 00:32:17,730 Sí, un par. 376 00:32:20,102 --> 00:32:23,003 ¿Qué? 377 00:32:23,072 --> 00:32:26,337 Oigan, muchachos, Bristol acaba de llamar a una junta de personal. 378 00:32:26,408 --> 00:32:29,502 - Sala de conferencias, en cinco minutos. - Dios. ¿Qué quiere ahora el patán? 379 00:32:29,578 --> 00:32:32,672 No lo sé, pero quiere verte a ti primero en su oficina. 380 00:32:32,748 --> 00:32:36,309 ¿Amigos? 381 00:32:36,385 --> 00:32:39,377 Oreo que ya puedo sentir su patada en mi trasero. 382 00:32:40,689 --> 00:32:43,283 Muy bien, amigos, vayamos al grano. 383 00:32:45,394 --> 00:32:49,091 Ya me han oído advertirles sobre los problemas de las empresas nuevas. 384 00:32:49,164 --> 00:32:52,531 Parece que esta semana estamos en el lado perdedor. 385 00:32:52,601 --> 00:32:54,865 Se me cayeron cinco tratos... 386 00:32:54,937 --> 00:32:57,428 ...incluyendo la financiera R.S.B. 387 00:32:57,506 --> 00:32:59,497 Esa es... 388 00:32:59,575 --> 00:33:02,203 Es la cuenta de Trevor. El dijo que era algo seguro. 389 00:33:02,278 --> 00:33:04,303 Pues se equivocaba. 390 00:33:04,380 --> 00:33:08,544 Y desafortunadamente, el Sr. Callahan sintió que debía enviar un mensaje. 391 00:33:08,617 --> 00:33:10,710 Hemos tenido que despedir a Trevor. 392 00:33:13,756 --> 00:33:16,088 Así que sugiero que todos regresemos a trabajar, ¿sí? 393 00:33:17,893 --> 00:33:20,919 ¿No parece un poco duro? 394 00:33:24,500 --> 00:33:26,491 Sí. 395 00:33:26,568 --> 00:33:29,162 - ¿Entonces qué pasó en realidad? - ¿Cómo dices? 396 00:33:29,238 --> 00:33:31,433 Si Trevor creyó... 397 00:33:31,507 --> 00:33:33,839 ...que era algo seguro, ¿por qué se cayó el trato? 398 00:33:36,545 --> 00:33:38,740 Vamos, Bristol. 399 00:33:38,814 --> 00:33:41,180 Tuviste el trabajo de Trevor una vez... 400 00:33:41,250 --> 00:33:43,445 ...y sabes lo difícil que es. 401 00:33:43,519 --> 00:33:46,352 Sí, y me maté trabajando, no cometí errores... 402 00:33:46,422 --> 00:33:48,583 ...y me recompensaron. 403 00:33:48,657 --> 00:33:50,989 ¿Por qué? ¿Porque el trato con Strike Line... 404 00:33:51,060 --> 00:33:53,460 ...te cayó en la falda? 405 00:33:53,529 --> 00:33:57,090 Se suponía que tú cerraras el trato con R.S.B., no Trevor. 406 00:33:58,567 --> 00:34:00,967 ¿Y crees saber algo que nosotros ignoramos? 407 00:34:01,036 --> 00:34:03,766 Lo que yo sé... 408 00:34:03,839 --> 00:34:06,171 ...es que el Sr. Callahan me paga para ser el juez de Uds... 409 00:34:06,241 --> 00:34:08,505 ...y ahora mi juicio me dice que tú preferirías estar en tu casa... 410 00:34:08,577 --> 00:34:12,604 ...mirando TV con tu amigo que seguir trabajando en este equipo. 411 00:34:12,681 --> 00:34:14,808 Felicidades, Nick. Tú también estás despedido. 412 00:34:14,883 --> 00:34:17,909 ¿Alguien más? 413 00:34:24,593 --> 00:34:27,426 Te quiero, viejo, pero éste no era tu problema. 414 00:34:27,496 --> 00:34:29,691 Al carajo con eso. 415 00:34:29,765 --> 00:34:32,632 Si no fuera por nosotros, a Bristol no lo habrían ascendido, para empezar. 416 00:34:32,701 --> 00:34:34,760 No recibiré órdenes de él. 417 00:34:34,837 --> 00:34:37,772 Nick, te mataste trabajando aquí. Le diste tu sangre a este lugar. 418 00:34:37,840 --> 00:34:40,308 Sí, le di mi sangre, y Bristol es quien recibe el ascenso. 419 00:34:40,376 --> 00:34:43,436 Nick, así son los negocios. Tú me lo enseñaste. 420 00:34:43,512 --> 00:34:46,572 Mira, ve a decirle a Bristol que lo sientes. 421 00:34:46,648 --> 00:34:49,048 Dile que aún tienes efectos colaterales del accidente. 422 00:34:52,221 --> 00:34:53,779 El único efecto colateral que tengo... 423 00:34:53,856 --> 00:34:56,017 ...es saber que la vida es demasiado breve para esto. 424 00:34:58,761 --> 00:35:00,695 ¿Qué es esto, algo de hombres? 425 00:35:00,763 --> 00:35:03,061 ¿A Trevor lo despides, y tú saltas del puente junto con él? 426 00:35:03,132 --> 00:35:05,965 Mira, nunca iba a ascender con Bristol como supervisor, de todos modos. 427 00:35:06,034 --> 00:35:09,970 Desde que lo ascendieron, ha buscado una excusa para despedirme. 428 00:35:10,038 --> 00:35:12,632 - Pero no tenías que darle una. - ¿Sabes qué? La verdad es... 429 00:35:12,708 --> 00:35:14,801 ...que él es el eslabón débil. Ha arruinado a la empresa... 430 00:35:14,877 --> 00:35:16,936 ...y todos lo saben. ¿Y sabes qué? 431 00:35:17,012 --> 00:35:19,480 Estoy mejor saliendo de su sombra. 432 00:35:19,548 --> 00:35:21,914 No, Nick. Estás mejor con un trabajo. 433 00:35:21,984 --> 00:35:24,009 Ya te dije, hallaré otro. 434 00:35:24,086 --> 00:35:26,816 Uno mejor. Todos estaremos bien. 435 00:35:26,889 --> 00:35:29,790 También me dijiste que me quedara y no fuera a Nueva York... 436 00:35:29,858 --> 00:35:31,155 ...porque eso estaría bien. 437 00:35:31,226 --> 00:35:33,160 Lo siento... 438 00:35:33,228 --> 00:35:36,527 ...y no puedo olvidar lo que perdimos en ese accidente. 439 00:35:48,410 --> 00:35:50,378 ¿Cariño? 440 00:35:54,249 --> 00:35:56,217 Oye. 441 00:35:57,453 --> 00:36:00,752 Oye, todo estará bien. 442 00:36:00,823 --> 00:36:03,018 Sólo se necesita tiempo. 443 00:36:03,091 --> 00:36:06,026 Nick, ha pasado un año. 444 00:36:06,094 --> 00:36:10,360 Paso mis días catalogando sesiones de fotos de otra gente por salario mínimo. 445 00:36:10,432 --> 00:36:13,833 Tengo la mitad de un portafolio y nada de tiempo para terminarlo, y ahora... 446 00:36:13,902 --> 00:36:16,632 Pues tendré que conseguir otro empleo para que podamos pagar el alquiler. 447 00:36:16,705 --> 00:36:18,673 Discúlpame. 448 00:36:25,214 --> 00:36:28,012 Oye. Oye. 449 00:36:28,083 --> 00:36:30,643 Oye. 450 00:36:30,719 --> 00:36:33,984 Se trata de la idea en general. Finalmente lo veo. 451 00:36:34,056 --> 00:36:37,685 Todo lo demás es sólo... lo demás. 452 00:36:37,759 --> 00:36:40,057 Lo único que es importante... 453 00:36:40,128 --> 00:36:43,120 ...es que nos tenemos uno al otro. 454 00:36:43,198 --> 00:36:45,758 Eso es todo lo que cuenta. 455 00:36:49,004 --> 00:36:51,268 Siempre el vendedor, ¿no? 456 00:37:03,285 --> 00:37:06,743 Quizá sea editor de copia técnica. 457 00:37:16,565 --> 00:37:20,729 ¿Es Bristol? Patán. 458 00:37:43,825 --> 00:37:46,191 Vamos. 459 00:37:52,768 --> 00:37:54,736 ¿Nick? 460 00:37:56,171 --> 00:37:58,139 Nick. 461 00:38:06,048 --> 00:38:08,710 - Una foto perfecta. - Estupendo, gracias. 462 00:38:08,784 --> 00:38:10,479 - De nada. - Es genial, ¿no? 463 00:38:10,552 --> 00:38:11,576 Se ven tan bien. 464 00:38:11,653 --> 00:38:15,248 Qué bueno. ¿Qué te parece, entonces? 465 00:38:15,324 --> 00:38:17,622 El anillo, cariño. ¿No es hermoso? 466 00:38:17,693 --> 00:38:20,321 ¿Puedes creer que lo haya escogido yo? 467 00:38:20,395 --> 00:38:22,488 Es fantástico. 468 00:38:22,564 --> 00:38:24,623 Sí. Sí, es hermoso. 469 00:38:24,700 --> 00:38:27,191 Pensamos en el próximo octubre. 470 00:38:27,269 --> 00:38:30,033 ¿A cuánta gente invitarán? 471 00:38:30,105 --> 00:38:33,666 Ya sabes, quizá a 50. Sólo los importantes. 472 00:38:33,742 --> 00:38:35,505 Ah. Claro. 473 00:38:35,577 --> 00:38:38,410 - Dave Bristol. - ¿Qué? 474 00:38:38,480 --> 00:38:40,471 ¿De tu oficina? 475 00:38:40,549 --> 00:38:44,212 Sí, claro, porque yo invitaría a ese cabrón. 476 00:38:44,286 --> 00:38:47,517 Parece que se me acabó. ¿Alguien quiere otro? 477 00:38:47,589 --> 00:38:49,750 No, cariño. 478 00:38:53,829 --> 00:38:56,093 Bristol, feliz Navidad. 479 00:38:56,164 --> 00:38:58,462 Feliz Navidad. 480 00:39:09,678 --> 00:39:12,977 Ay, vamos, Nick. 481 00:39:13,048 --> 00:39:15,881 - ¿Qué haces? - Bristol, lo siento, viejo. 482 00:39:15,951 --> 00:39:18,317 Qué torpe. ¿Puedo...? 483 00:39:18,387 --> 00:39:20,821 Qué bien. Está realmente bien. 484 00:39:20,889 --> 00:39:22,481 Cielos. 485 00:39:22,557 --> 00:39:24,184 Eso es vergonzoso... 486 00:39:24,259 --> 00:39:25,658 ...tan vergonzoso. 487 00:39:46,114 --> 00:39:48,014 Dave Bristol Representante de Ventas Senior 488 00:40:00,796 --> 00:40:03,356 Tecnologías Strike Line 489 00:40:58,920 --> 00:41:00,888 Imposible. 490 00:41:57,846 --> 00:42:00,474 Boda de Trevor y Amanda 491 00:42:00,549 --> 00:42:02,983 VICEPRESIDENTE 492 00:42:17,933 --> 00:42:19,628 REPRESENTANTE DE VENTAS SENIOR 493 00:42:22,070 --> 00:42:24,231 Hola, Nick. 494 00:42:24,306 --> 00:42:26,297 Sé que necesitas esas planillas. 495 00:42:26,374 --> 00:42:28,569 Sólo espero unos números de los clientes. 496 00:42:32,113 --> 00:42:34,513 Santo cielo. 497 00:42:34,583 --> 00:42:37,108 Soy el vicepresidente. 498 00:42:37,185 --> 00:42:41,019 Sí, claro. No trato de poner excusas. 499 00:42:41,089 --> 00:42:43,421 Yo logré el trato con Strike Line, no tú. 500 00:42:43,491 --> 00:42:46,051 Lo siento. No te sigo. 501 00:42:47,495 --> 00:42:49,429 ¿Dónde está Trevor? 502 00:42:49,497 --> 00:42:51,727 En una junta con un cliente, fuera del edificio. 503 00:42:51,800 --> 00:42:53,427 Dijo que estabas al tanto. 504 00:42:53,501 --> 00:42:57,028 Ah, sí, claro. Gracias. 505 00:42:57,105 --> 00:43:01,405 Y Bristol, limpia ese escritorio. Es un desastre. 506 00:43:08,850 --> 00:43:10,909 Juro que si recibo otro aviso de la S.E.O... 507 00:43:10,986 --> 00:43:14,888 ...lo incendiaré todo y mudaré la empresa a las Caimán. 508 00:43:14,956 --> 00:43:16,890 Sí, dicen que allí hace buen tiempo. 509 00:43:16,958 --> 00:43:20,689 Sí, supongo. ¿Cómo te sientes? 510 00:43:20,762 --> 00:43:24,220 Mejor que nunca. 511 00:43:24,299 --> 00:43:26,563 Escucha, voy a cenar con un inversor potencial. 512 00:43:26,635 --> 00:43:28,626 Es uno de los grandes. Lo necesitamos. 513 00:43:28,703 --> 00:43:30,671 Ya sabes lo que dicen de las nuevas empresas. 514 00:43:31,840 --> 00:43:33,774 Quiero que seas mi copiloto. 515 00:43:33,842 --> 00:43:36,436 No me lo perdería por nada del mundo, Sr. Callahan. 516 00:43:36,511 --> 00:43:39,674 "Sr. Callahan". Qué bonito. 517 00:44:27,929 --> 00:44:30,022 "Avenida Pacífico". 518 00:44:30,098 --> 00:44:32,794 Se comunicó con fotografía Julie Miller. 519 00:44:32,867 --> 00:44:35,097 No puedo atender su llamado, así que por favor deje un mensaje, 520 00:44:35,170 --> 00:44:38,003 incluyendo su número telefónico y la fecha que le gustaría reservar. 521 00:44:38,073 --> 00:44:40,007 Gracias. 522 00:44:40,075 --> 00:44:43,044 Bueno, hola, fotografía Julie Miller. 523 00:44:43,111 --> 00:44:45,409 Habla Nick Larson, 524 00:44:45,480 --> 00:44:49,439 y la fecha que me gustaría reservar es esta noche, tras mi junta, 525 00:44:49,517 --> 00:44:52,111 la que con suerte no tomará mucho. 526 00:44:52,187 --> 00:44:55,782 Por qué no me llamas y me avisas si eso encaja con tu agenda. 527 00:44:55,857 --> 00:44:59,349 A menos, claro, que te vea primero en casa. Muy bien. Te quiero, cariño. 528 00:45:07,736 --> 00:45:09,704 Cariño, ya llegué. 529 00:45:14,376 --> 00:45:16,310 No. 530 00:45:25,954 --> 00:45:27,922 ¿Qué? 531 00:45:42,470 --> 00:45:45,166 Hola, Nick, habla mamá. Espero que estés bien. 532 00:45:45,240 --> 00:45:47,470 Ya diría yo. 533 00:45:47,542 --> 00:45:50,602 Llámame. No te he visto en semanas. Sé que estás ocupado... 534 00:45:50,678 --> 00:45:53,306 ...pero avísame cómo estás. 535 00:46:09,364 --> 00:46:12,561 Un brindis... por las sociedades exitosas. 536 00:46:12,634 --> 00:46:14,568 - Salud. - Salud. 537 00:46:14,636 --> 00:46:17,662 Su hija es encantadora y hermosa. 538 00:46:19,107 --> 00:46:21,575 Gracias. 539 00:46:21,643 --> 00:46:24,737 ¿Y qué dices tú, Nick? 540 00:46:24,813 --> 00:46:27,179 ¿Tienes familia aquí? 541 00:46:27,248 --> 00:46:29,409 Sólo mi mamá, sí. 542 00:46:29,484 --> 00:46:32,510 Mi... padre se mudó cuando yo era niño. 543 00:46:32,587 --> 00:46:34,953 Lamento mucho enterarme. 544 00:46:36,724 --> 00:46:38,851 Pero parece que saliste bien. 545 00:46:38,927 --> 00:46:41,452 Ciertamente causaste una impresión en tu jefe. 546 00:46:41,529 --> 00:46:43,053 Bueno... 547 00:46:43,131 --> 00:46:45,292 Nick ha tenido el toque mágico últimamente. 548 00:46:45,366 --> 00:46:49,132 Sólo trato de mantener las cosas simples, ¿sabe? 549 00:46:49,204 --> 00:46:51,695 Saber lo que se quiere y tratar de hacer que ocurra. 550 00:46:51,773 --> 00:46:53,707 Y si eso no funciona... 551 00:46:53,775 --> 00:46:56,676 ...uno se roba el expediente del compañero y espera que sea el ganador. 552 00:46:58,279 --> 00:47:01,840 Muy bien, Nick. Pongámonos serios por un momento... 553 00:47:01,916 --> 00:47:05,613 ...y dile al Sr. Fuentes sobre los nuevos números. 554 00:47:07,355 --> 00:47:10,324 ¿Ahora? La estamos pasando tan bien. 555 00:47:10,391 --> 00:47:12,985 Los nuevos números, Nick. 556 00:47:13,061 --> 00:47:16,326 Estamos por pedirle al Sr. Fuentes una gran cantidad de dinero. 557 00:47:16,397 --> 00:47:18,922 Tienes que deslumbrarle la cartera para salir del bolsillo... 558 00:47:19,000 --> 00:47:21,662 ...y hacerla bailar sobre la mesa. 559 00:47:21,736 --> 00:47:25,137 No, en serio, Ron, llévate tú la gloria. Este es tu bebé. 560 00:47:26,474 --> 00:47:28,669 Los números, Nick. 561 00:47:31,412 --> 00:47:34,575 Bueno, de lo que... realmente estamos hablando... 562 00:47:34,649 --> 00:47:37,083 ...es... 563 00:47:40,788 --> 00:47:43,882 ...de la próxima generación de sistemas operativos portátiles. 564 00:47:47,395 --> 00:47:50,330 Nuestro programa capitaliza en el protocolo óptico de Internet... 565 00:47:50,398 --> 00:47:52,923 ...usando arquitecturas de onda de luz para procesar... 566 00:47:53,001 --> 00:47:55,902 ...para que envíe y reciba datos a través de múltiples frecuencias de onda. 567 00:47:55,970 --> 00:47:58,131 Nuestro sistema puede ser comercializado en seis meses... 568 00:47:58,206 --> 00:48:00,766 ...y con un productor beta funcionando y el apoyo de su empresa... 569 00:48:00,842 --> 00:48:04,369 ...podemos esperar firmar a uno o quizá dos de los incumbentes. 570 00:48:04,445 --> 00:48:06,777 Entonces minimizaremos nuestros gastos iniciales... 571 00:48:06,848 --> 00:48:08,782 ...redistribuyendo el trabajo a un fabricante en China. 572 00:48:08,850 --> 00:48:11,011 Si tenemos razón, nuestros márgenes de producto agregarán 573 00:48:11,085 --> 00:48:14,680 500 puntos base a los márgenes brutos de su empresa dentro de 12 meses. 574 00:48:14,756 --> 00:48:18,522 En resumen, si alcanzamos un tercio de las ventas pronosticadas... 575 00:48:18,593 --> 00:48:20,561 ...duplicaremos el flujo de efectivo de su empresa. 576 00:48:39,814 --> 00:48:41,782 Muy bien. 577 00:48:45,253 --> 00:48:47,585 Hola. ¿Qué tal? 578 00:48:47,655 --> 00:48:50,021 Estoy por arrancarme el cabello del aburrimiento. 579 00:48:51,392 --> 00:48:54,384 Sí, es... 580 00:48:54,462 --> 00:48:56,794 ...lamento toda cháchara técnica. 581 00:48:56,864 --> 00:49:00,630 En realidad, esa es la parte que me calentó, sabes. 582 00:49:00,702 --> 00:49:01,862 ¿Grace? 583 00:49:02,971 --> 00:49:04,404 Ay, Dios. 584 00:49:04,472 --> 00:49:06,565 ¿Qué haces? 585 00:49:06,641 --> 00:49:08,768 Cariño, ha pasado una semana. 586 00:49:08,843 --> 00:49:11,004 ¿Qué, quieres que te ruegue? 587 00:49:13,281 --> 00:49:16,944 Oye, oye, estamos en un restaurante. 588 00:49:18,119 --> 00:49:20,815 ¿Cuándo te detuvo eso antes? 589 00:49:30,198 --> 00:49:32,462 Ay, carajo. 590 00:49:32,533 --> 00:49:34,501 Espera. Tu papá está afuera. 591 00:49:34,569 --> 00:49:36,503 No me importa, ni a él tampoco. 592 00:49:36,571 --> 00:49:39,335 Además, sólo le diré que te dé otro aumento. 593 00:49:44,045 --> 00:49:46,013 Ay, Nick. 594 00:49:55,590 --> 00:49:58,525 - Te deseo, Nick. - Te oigo. 595 00:50:08,336 --> 00:50:09,735 Sí. 596 00:50:18,813 --> 00:50:20,508 Carajo. 597 00:50:30,758 --> 00:50:31,816 Sí. 598 00:50:52,347 --> 00:50:54,212 Dios mío. ¿Qué haces? 599 00:50:54,282 --> 00:50:56,546 Vamos a divertirnos. 600 00:50:56,617 --> 00:50:59,313 Sonríe, cariño. 601 00:50:59,387 --> 00:51:01,855 Oye... 602 00:51:01,923 --> 00:51:04,357 - Estaré en contacto. - De nada. 603 00:51:07,028 --> 00:51:09,963 Estuviste estupendo, Nick. Gracias por venir. 604 00:51:10,031 --> 00:51:12,522 Sí, Nick. Gracias por venir. 605 00:52:13,394 --> 00:52:16,329 - Ay, Dios. - ¿Dónde estabas? Te esperé dos horas. 606 00:52:16,397 --> 00:52:18,627 Trevor, cálmate, viejo. Cené con Callahan. 607 00:52:18,699 --> 00:52:20,633 ¿Qué? Te dije que necesitábamos hablar. 608 00:52:20,701 --> 00:52:23,499 Bueno. ¿Qué ocurre? 609 00:52:23,571 --> 00:52:27,234 Tengo un problema con uno de mis inversores. 610 00:52:27,308 --> 00:52:29,868 - ¿Quién? - Malcolm. 611 00:52:31,446 --> 00:52:34,472 - ¿"Malcolm"? - ¿Juegas conmigo? 612 00:52:34,549 --> 00:52:38,315 Malcolm, del club. Usamos su dinero. Tú cerraste el trato. 613 00:52:38,386 --> 00:52:39,944 ¿Qué? ¿Aún no te funciona la cabeza? Vamos. 614 00:52:40,021 --> 00:52:42,046 Malcolm, claro. Sí. ¿Qué pasa? ¿Qué ocurre? 615 00:52:42,123 --> 00:52:45,581 El dinero... él... él... quiere que se lo devolvamos. 616 00:52:45,660 --> 00:52:48,288 - Bueno. ¿Cuánto? - Todo. 617 00:52:48,362 --> 00:52:50,922 - 250 mil. - ¿"250 mil"? 618 00:52:54,268 --> 00:52:55,929 ¿El te hizo eso? 619 00:52:56,003 --> 00:52:57,971 Fue uno de sus hombres, como recordatorio. 620 00:52:58,039 --> 00:53:00,269 Sólo escucha. Escúchame, Nick. 621 00:53:00,341 --> 00:53:02,502 Tienes que hacer que ocurra, ¿de acuerdo? 622 00:53:02,577 --> 00:53:05,512 Porque no puedo jugar con este tipo. Ya no puedo hacerlo esperar más. 623 00:53:05,580 --> 00:53:08,344 Oye, Trevor... 624 00:53:08,416 --> 00:53:10,976 ...hablaré con Ron. Yo me encargaré. 625 00:53:11,052 --> 00:53:14,146 No es gran cosa. ¿De acuerdo? 626 00:53:14,222 --> 00:53:16,884 Sí, sí, de acuerdo. Bueno, muy bien. 627 00:53:16,958 --> 00:53:20,325 - Te debo la vida, viejo. - No, no, viejo. 628 00:53:21,429 --> 00:53:23,454 - Está bien. - De acuerdo. 629 00:53:25,500 --> 00:53:27,764 Oye. 630 00:53:27,835 --> 00:53:30,827 ¿Hablaste con Julie últimamente? 631 00:53:30,905 --> 00:53:33,635 No, no en un tiempo. ¿Por qué? 632 00:53:33,708 --> 00:53:37,474 - Me cuesta encontrarla. - Viejo. 633 00:53:37,545 --> 00:53:40,343 La última vez me dijiste que habías acabado con ella, ¿no? 634 00:53:43,317 --> 00:53:45,478 Nos vemos luego. 635 00:54:26,894 --> 00:54:29,124 Ron. ¿Cómo estás? 636 00:54:29,196 --> 00:54:32,131 Para el cuerno. Fuentes se retiró. 637 00:54:32,199 --> 00:54:34,167 ¿Qué? Debes estar bromeando. 638 00:54:34,235 --> 00:54:36,260 Después de anoche creí que lo teníamos. 639 00:54:36,337 --> 00:54:38,464 Sí, bueno, que se muera. Es su error. 640 00:54:38,539 --> 00:54:40,871 Ay, Dios. 641 00:54:43,811 --> 00:54:45,836 Escucha, odio agregarte otra carga, pero... 642 00:54:45,913 --> 00:54:48,575 ...parece que tenemos un problema con uno de los inversores. 643 00:54:48,649 --> 00:54:50,844 - ¿Ah, sí? - Sí. 644 00:54:50,918 --> 00:54:53,614 ¿El tipo que Trevor trajo en julio, que nos dio 250 mil? 645 00:54:53,688 --> 00:54:57,317 Como sea, él dice... dice que quiere que se los devolvamos. 646 00:54:59,961 --> 00:55:03,124 - ¿Es todo? - Sí. 647 00:55:03,197 --> 00:55:05,131 Son moneditas. 648 00:55:05,199 --> 00:55:08,168 ¿Por qué no vas a buscar la chequera de mi escritorio y se lo devuelves tú? 649 00:55:08,235 --> 00:55:12,296 Ron, muchísimas gracias. Sabía que entenderías. 650 00:55:12,373 --> 00:55:14,864 ¿Por qué no haces varios cheques más ya que estás? 651 00:55:14,942 --> 00:55:17,467 Digo, ve a la esquina y repártelos con leche y galletas. 652 00:55:17,545 --> 00:55:21,982 - Digo, si realmente quieres regalar dinero. - No es así. 653 00:55:22,049 --> 00:55:24,540 Nick, tenemos contratos... 654 00:55:24,619 --> 00:55:26,678 ...que especifican cómo y cuándo se le devuelve el dinero a la gente. 655 00:55:26,754 --> 00:55:30,190 Lo sé, lo entiendo. Esto es una excepción. 656 00:55:30,257 --> 00:55:32,452 Te lo recompensaré con el próximo trato. 657 00:55:34,962 --> 00:55:38,261 No entiendo. ¿Estuviste dormido durante la conversación de ayer? 658 00:55:40,568 --> 00:55:42,559 ¿Cuál...? 659 00:55:42,637 --> 00:55:45,003 Cuando te dije que estamos quebrados. 660 00:55:46,941 --> 00:55:50,433 - ¿Qué? - Nick, el dinero se fue. 661 00:55:50,511 --> 00:55:52,741 No importa cuántas veces lo verifiquemos, se fue. 662 00:55:52,813 --> 00:55:55,805 Lo gastamos... todo lo que teníamos y aún más. 663 00:55:57,451 --> 00:56:00,511 - Ron, eso no es posible. - Uno no lo creería... 664 00:56:00,588 --> 00:56:03,113 ...pero de algún modo nos arreglamos para lograrlo. 665 00:56:05,760 --> 00:56:07,728 ¿Y el trato con Strike Line? 666 00:56:11,999 --> 00:56:14,968 Nick, eres buen vendedor. 667 00:56:15,036 --> 00:56:17,732 Has hecho muchas cosas grandiosas por mi empresa. 668 00:56:17,805 --> 00:56:20,239 Me alegra haberte hecho vicepresidente... 669 00:56:20,307 --> 00:56:23,333 ...pero enfrentémoslo... ese trato lo arruinaste. 670 00:56:27,615 --> 00:56:29,606 ¿De qué hablas? 671 00:56:30,851 --> 00:56:32,876 Fuiste a hablarles en Navidad. 672 00:56:32,953 --> 00:56:34,887 No estábamos listos. 673 00:56:34,955 --> 00:56:37,651 Sin importar cómo lo veas, Nick, los asustaste. Es la verdad. 674 00:56:41,395 --> 00:56:43,420 Yo no hice el trato con Strike Line. 675 00:56:43,497 --> 00:56:46,193 Diablos, sabes... si... tan sólo hubiéramos logrado ese trato... 676 00:56:46,267 --> 00:56:48,895 ...es probable que tuviéramos un programa que funcionara ahora mismo... 677 00:56:48,969 --> 00:56:51,369 ...en vez de esta pila de basura. 678 00:56:58,979 --> 00:57:01,709 Hola. 679 00:57:01,782 --> 00:57:04,876 - ¿Entonces cuál es la historia? - Aún trabajo en ello. 680 00:57:04,952 --> 00:57:08,945 Nick, vamos. Me veré con Malcolm esta noche. 681 00:57:09,023 --> 00:57:12,515 Oye, yo me encargaré. 682 00:57:15,529 --> 00:57:18,054 Bueno. 683 00:57:23,370 --> 00:57:26,134 Julie. Hola, soy... 684 00:57:26,207 --> 00:57:28,368 ...soy yo, Nick, de nuevo. 685 00:57:30,611 --> 00:57:34,138 Escucha, sé que ocurrieron cosas entre nosotros... 686 00:57:34,215 --> 00:57:37,446 ...y obviamente no me devuelves los llamados, pero... 687 00:57:37,518 --> 00:57:40,487 ...realmente me gustaría hablar contigo. 688 00:57:40,554 --> 00:57:43,352 Feliz cumpleaños atrasado y... 689 00:57:44,959 --> 00:57:46,927 Te extraño. 690 00:58:08,215 --> 00:58:10,479 - ¿Hola? - Nick. Por fin. 691 00:58:10,551 --> 00:58:12,712 - Hola, mamá. - ¿Cómo estás? 692 00:58:12,787 --> 00:58:15,517 Bien. ¿Qué pasa? 693 00:58:15,589 --> 00:58:19,116 Hablé con el médico de tu padre. Le gustaría verte. 694 00:58:19,193 --> 00:58:21,286 ¿Hablarás con él? 695 00:58:22,396 --> 00:58:24,796 ¿Por qué? ¿Qué...? ¿A qué te refieres? 696 00:58:24,865 --> 00:58:28,562 Me preocupas. Realmente quiero ir a verte. 697 00:58:28,636 --> 00:58:31,070 No, no, estoy bien, mamá. Estoy bien. 698 00:58:31,138 --> 00:58:33,732 - No, realmente... - Oye, debo irme, ¿sí? Te llamo luego. 699 00:58:33,808 --> 00:58:35,742 - Nick... - Te quiero. 700 00:58:35,810 --> 00:58:37,778 Adiós. 701 00:58:52,293 --> 00:58:55,228 Déjame ver. Se ve bien, ¿eh? 702 01:00:13,240 --> 01:00:15,208 Julie. 703 01:00:17,845 --> 01:00:20,313 Hola. 704 01:00:20,381 --> 01:00:22,440 Vaya, yo... 705 01:00:22,516 --> 01:00:24,711 ...casi no te reconocí. Te ves tan distinta. 706 01:00:24,785 --> 01:00:27,185 Gracias, creo. 707 01:00:27,254 --> 01:00:30,018 No, digo, te ves hermosa. 708 01:00:32,293 --> 01:00:34,761 Te dejé un montón de mensajes. ¿Los recibiste? 709 01:00:34,828 --> 01:00:37,353 Sí, los recibí. 710 01:00:37,431 --> 01:00:39,422 De acuerdo. 711 01:00:39,500 --> 01:00:41,491 Lo siento. Sé que yo... 712 01:00:41,568 --> 01:00:45,026 Me dejé llevar un poco. Realmente sólo quería hablar contigo. 713 01:00:45,105 --> 01:00:48,768 Bueno, aquí estoy, así que adelante. 714 01:00:48,842 --> 01:00:52,972 ¿Qué haces? 715 01:00:53,047 --> 01:00:56,312 - Trabajo. - ¿En un club? 716 01:00:56,383 --> 01:00:59,443 Sí, en un club. Estoy fotografiando el desfile de modas. 717 01:00:59,520 --> 01:01:03,388 Pues qué bueno. ¿Quién te lo consiguió? 718 01:01:03,457 --> 01:01:07,450 Christopher. Me presentó a unas personas y todo despegó. 719 01:01:07,528 --> 01:01:09,462 ¿Quién es Christopher? 720 01:01:09,530 --> 01:01:11,225 - Hola, cariño. - Hola. 721 01:01:11,298 --> 01:01:13,357 - ¿Las llamaste? - Sí. 722 01:01:13,434 --> 01:01:16,335 - ¿Y quién es éste? - Nick. 723 01:01:16,403 --> 01:01:18,337 Un viejo amigo. Estábamos poniéndonos al día. 724 01:01:18,405 --> 01:01:22,102 Nick, ella es la mejor, ¿no? Va a ser una estrella, ¿no, cariño? 725 01:01:22,176 --> 01:01:24,110 Escucha, iré por otro trago. 726 01:01:24,178 --> 01:01:25,611 - ¿Puedo traerte algo? - Claro. 727 01:01:25,679 --> 01:01:27,840 - ¿Nick? - No, gracias. 728 01:01:27,915 --> 01:01:29,177 Bueno. 729 01:01:35,189 --> 01:01:37,123 Julie. Julie. 730 01:01:37,191 --> 01:01:39,557 Escucha... 731 01:01:39,626 --> 01:01:41,753 ...sé que las cosas entre nosotros salieron mal... 732 01:01:41,829 --> 01:01:45,765 ...pero debes creerme. Nunca quise que acabaran así. 733 01:01:45,833 --> 01:01:47,767 Termínala, Nick. ¿Sabes qué? 734 01:01:47,835 --> 01:01:49,496 Tienes todo exactamente como lo querías... 735 01:01:49,570 --> 01:01:51,367 ...así que no empieces ahora a preocuparte por mí. 736 01:01:51,438 --> 01:01:53,929 Te digo, lo que sea que haya dicho... 737 01:01:54,008 --> 01:01:56,101 ...o hecho, lo que sea que... ocurrió entre nosotros... 738 01:01:56,176 --> 01:01:58,440 ...sólo... bórralo de tu cabeza. 739 01:01:58,512 --> 01:02:02,039 ¿No lo entiendes? Ya lo hice. 740 01:02:02,116 --> 01:02:05,449 Sabes, y todo lo que dijiste sobre tu trabajo... 741 01:02:05,519 --> 01:02:07,749 ...y mi carrera, el futuro... 742 01:02:07,821 --> 01:02:10,847 ...sólo eso fue, Nick... palabras. 743 01:02:10,924 --> 01:02:12,721 Y ahora soy mi propio jefe, 744 01:02:12,793 --> 01:02:16,251 y por primera vez hago exactamente lo que quiero hacer. 745 01:02:16,330 --> 01:02:18,423 No. 746 01:02:20,334 --> 01:02:22,529 Yo sé lo que quieres y no es esto. 747 01:02:23,737 --> 01:02:25,898 - Las cosas cambian. - Nosotros no. 748 01:02:25,973 --> 01:02:29,500 Julie, podemos empezar de nuevo. 749 01:02:30,878 --> 01:02:34,678 Sólo dame una oportunidad. 750 01:02:37,317 --> 01:02:40,480 - Es ella, ¿no? - ¿Quién? 751 01:02:43,057 --> 01:02:45,025 Grace. 752 01:02:46,760 --> 01:02:49,251 Julie, no. 753 01:02:49,329 --> 01:02:52,196 Tú eres lo único que me importa en este mundo. 754 01:02:52,266 --> 01:02:55,133 No sé cómo lo perdí de vista. 755 01:02:55,202 --> 01:02:57,329 Yo puedo arreglarlo. 756 01:02:57,404 --> 01:02:59,804 Te prometo que lo haré. 757 01:03:00,874 --> 01:03:03,274 Eres el eterno vendedor, ¿no? 758 01:03:07,314 --> 01:03:09,282 Oye... 759 01:03:18,225 --> 01:03:20,284 Nick. Gracias a Dios. 760 01:03:20,360 --> 01:03:22,294 Ves, te dije que vendría. 761 01:03:22,362 --> 01:03:25,092 - Me alegra mucho que vinieras, Nick. - Malcolm, supongo. 762 01:03:25,165 --> 01:03:27,133 Sí, gusto en conocerte en persona, finalmente. 763 01:03:27,201 --> 01:03:28,634 Igualmente. 764 01:03:28,702 --> 01:03:31,262 El es Wayne. Es mi socio, dueño de la mitad del club. 765 01:03:31,338 --> 01:03:33,932 ¿Wayne? Nick. 766 01:03:34,007 --> 01:03:35,998 Buena suerte. 767 01:03:39,012 --> 01:03:40,980 Toma asiento. 768 01:03:47,688 --> 01:03:49,656 Muy bien. 769 01:03:52,126 --> 01:03:55,459 Malcolm, este lugar es fantástico. 770 01:03:55,529 --> 01:03:57,895 Muchas gracias. 771 01:04:02,336 --> 01:04:05,737 Eso es. Un poco de té negro... 772 01:04:05,806 --> 01:04:08,331 ...con ginseng y mango. 773 01:04:08,408 --> 01:04:10,535 Lo llamamos combustible chino para cohetes. 774 01:04:10,611 --> 01:04:12,545 Te mantiene alerta en mente y cuerpo. 775 01:04:12,613 --> 01:04:14,581 Parece estar funcionándote. 776 01:04:16,517 --> 01:04:18,451 Yo sé por qué estás aquí. 777 01:04:18,519 --> 01:04:21,147 Quieres renegociar tu contrato. 778 01:04:22,189 --> 01:04:23,918 Sí. 779 01:04:23,991 --> 01:04:26,391 Tu amigo hizo muchas promesas. 780 01:04:26,460 --> 01:04:29,156 Dijo que podía hacerme inversor inicial, triplicar mi dinero con una especie... 781 01:04:29,229 --> 01:04:31,925 ...de programa turbocargado para súper teléfonos... 782 01:04:31,999 --> 01:04:34,593 ...y no soy experto, pero sonaba bastante bien. 783 01:04:34,668 --> 01:04:36,898 Y así es, Malcolm. 784 01:04:36,970 --> 01:04:38,904 Todo es verdad. 785 01:04:38,972 --> 01:04:40,371 Es un producto excelente. 786 01:04:40,440 --> 01:04:42,408 Seguramente tu inversión verá grandes resultados. 787 01:04:42,476 --> 01:04:45,604 Malcolm, no sé qué es lo que estás buscando... 788 01:04:45,679 --> 01:04:48,512 ...pero si miras tu contrato, verás que estamos bien dentro del término. 789 01:04:50,050 --> 01:04:52,177 Lo sé, pero en algún momento... 790 01:04:52,252 --> 01:04:55,449 ...necesito sentir que hay cierto progreso. 791 01:04:55,522 --> 01:04:59,356 Bien. ¿Cómo puedo ayudarte a sentirte así? 792 01:05:01,161 --> 01:05:03,129 Verás, somos parte de una organización. 793 01:05:03,197 --> 01:05:05,927 Hay una cadena de mando. Es el modo en que se hacen las cosas. 794 01:05:05,999 --> 01:05:08,331 Por lo que firmamos contratos que especifican... 795 01:05:08,402 --> 01:05:10,529 ...cómo y cuándo se devuelve el dinero a los inversores. 796 01:05:10,604 --> 01:05:14,233 Eres hombre de negocios. Ya sabes cómo funciona esto. 797 01:05:20,681 --> 01:05:22,911 ¿Alguna vez deseaste poder ver el futuro? 798 01:05:24,818 --> 01:05:28,083 Los chinos creen que es posible con mirar un patrón de hojas de té. 799 01:05:28,155 --> 01:05:31,318 Entonces... la pregunta es: 800 01:05:32,593 --> 01:05:35,027 ¿veo una cascada... 801 01:05:35,095 --> 01:05:37,563 ...cayendo con todo el dinero que Uds. me harán ganar? 802 01:05:38,765 --> 01:05:41,063 ¿O... 803 01:05:41,134 --> 01:05:42,931 ...veo una fogatita 804 01:05:43,003 --> 01:05:45,130 que arde mientras todo lo que les di se vuelve humo? 805 01:05:45,205 --> 01:05:46,205 No es así, Malcolm. 806 01:05:46,240 --> 01:05:48,572 Pues me muero para que me demuestres lo contrario. 807 01:05:49,610 --> 01:05:51,134 Oreo que puedo ayudarte. 808 01:05:51,211 --> 01:05:53,441 Debido a tu relación con Trevor... 809 01:05:53,513 --> 01:05:55,447 ...y mi confianza en este producto... 810 01:05:55,515 --> 01:05:58,109 ...te he hecho un cheque personal por el 10%. 811 01:06:02,122 --> 01:06:05,853 ¿25 mil de 250? 812 01:06:07,894 --> 01:06:10,124 Es una curita hasta que tu... 813 01:06:10,197 --> 01:06:12,427 ...tu inversión vea su ganancia. 814 01:06:15,969 --> 01:06:18,437 Curitas. Me encantan las curitas. 815 01:06:18,505 --> 01:06:20,735 ¿Ves? Te lo dije... 816 01:06:20,807 --> 01:06:24,903 ...ahora se involucró Nick y se ocupará de todo. 817 01:06:31,618 --> 01:06:33,643 Pues es mejor que nada... 818 01:06:33,720 --> 01:06:35,711 ...que es todo lo que he recibido de Uds. hasta ahora. 819 01:06:37,224 --> 01:06:40,682 Quizá sea hora de eliminar a los intermediarios, ¿no? 820 01:06:47,467 --> 01:06:49,367 No. 821 01:06:55,742 --> 01:06:58,575 Sáquenlo de aquí. 822 01:07:10,023 --> 01:07:12,014 ¿Nick? 823 01:07:13,093 --> 01:07:16,324 - No. - ¿Qué? 824 01:07:16,396 --> 01:07:18,330 Quédate aquí, ¿sí? 825 01:07:18,398 --> 01:07:20,559 Vamos, muévanse, muévanse. Fuera. 826 01:07:20,634 --> 01:07:23,068 Mierda. Fuera. Ahora. 827 01:07:23,136 --> 01:07:25,696 Carajo. Carajo. 828 01:07:25,772 --> 01:07:27,763 ¿Julie? 829 01:07:30,811 --> 01:07:32,745 ¿Julie? 830 01:07:32,813 --> 01:07:34,781 - ¿Nick? - No. 831 01:07:36,049 --> 01:07:38,142 No, Julie. Carajo. 832 01:07:38,218 --> 01:07:40,743 - Ay, Julie. Dios mío. - ¿Qué pasa? 833 01:07:40,821 --> 01:07:42,914 Te quiero, nena. 834 01:07:42,989 --> 01:07:45,423 Te quiero. Estás bien, ¿sí? 835 01:07:45,492 --> 01:07:47,858 Ven. No mires. Ven, ven. Oye, mírame. 836 01:07:47,928 --> 01:07:50,692 Mírame, mírame. Todo está bien. ¿De acuerdo? 837 01:07:50,764 --> 01:07:53,164 Estás bien. 838 01:07:53,233 --> 01:07:55,258 Respira. 839 01:07:57,204 --> 01:07:59,365 Vamos. 840 01:07:59,439 --> 01:08:01,498 Respira. Sólo respira. 841 01:08:01,575 --> 01:08:03,372 De acuerdo. De acuerdo. 842 01:08:39,312 --> 01:08:41,303 Ay, Grace. 843 01:08:46,686 --> 01:08:48,984 Ay, Dios. 844 01:08:51,858 --> 01:08:55,294 - Hallé algo que te despertará. - ¿Qué carajo? 845 01:08:55,362 --> 01:08:58,331 Cálmate. Lo estás disfrutando. 846 01:08:59,900 --> 01:09:02,300 Tus cosas están en el suelo. 847 01:09:10,944 --> 01:09:14,038 ¿Quieres algo de beber? 848 01:09:21,221 --> 01:09:23,314 ¿Quién eres? 849 01:09:23,390 --> 01:09:25,483 ¿Eh? 850 01:09:25,559 --> 01:09:28,619 ¿Cómo llegué aquí? 851 01:09:31,531 --> 01:09:34,659 Eres tan bonito. 852 01:09:37,637 --> 01:09:40,731 - Responde la pregunta. - Quítame las manos de encima. 853 01:09:44,077 --> 01:09:47,478 ¿No me recuerdas? Nos conocimos en el club. 854 01:09:47,547 --> 01:09:50,141 Malcolm y yo somos socios. 855 01:09:50,217 --> 01:09:53,709 En todo. Lo que significa que soy dueño de la mitad de tu trasero. 856 01:10:00,093 --> 01:10:03,221 Entiendo que nos debes $250.000. 857 01:10:04,297 --> 01:10:06,322 Si te hubieras comportado... 858 01:10:06,399 --> 01:10:09,493 ...habría persuadido a Malcolm de reducir tu cuenta... 859 01:10:09,569 --> 01:10:12,868 ...pero ahora no irás a ningún lado hasta que él llegue. 860 01:10:12,939 --> 01:10:14,873 ¿No lo entiendes? 861 01:10:30,924 --> 01:10:34,087 Seguramente tu novia y Trevor estarían de acuerdo. 862 01:10:34,160 --> 01:10:36,094 Muérete. 863 01:10:43,236 --> 01:10:45,830 Realmente arruiné las cosas, mamá. 864 01:10:45,906 --> 01:10:49,501 Me esforcé tanto por arreglarlo todo, por simplemente... 865 01:10:49,576 --> 01:10:52,545 ...hacer las cosas bien, y cada vez que lo hago, lo arruino más. 866 01:10:53,914 --> 01:10:56,075 Ni siquiera sé ya quién soy. 867 01:10:56,149 --> 01:10:58,879 No. Me recuerdas a tu padre cuando hablas así. 868 01:10:58,952 --> 01:11:02,080 - ¿Por qué? - Tratas de controlarlo todo. 869 01:11:05,926 --> 01:11:08,520 Mamá, quiero hablar con papá. 870 01:11:08,595 --> 01:11:11,189 No, puedes... no puedes, ¿de acuerdo? 871 01:11:11,264 --> 01:11:13,994 Tú no entiendes. Es realmente importante. 872 01:11:14,067 --> 01:11:16,661 - No, tú no entiendes. - Mamá, debes ayudarme a hallarlo. 873 01:11:16,736 --> 01:11:18,431 Nick, está muerto. 874 01:11:21,775 --> 01:11:23,970 Se suicidó. 875 01:11:26,913 --> 01:11:28,540 ¿Por qué me lo ocultaste? 876 01:11:28,615 --> 01:11:30,276 No sé. 877 01:11:30,350 --> 01:11:32,147 No quería que lo recordaras así. 878 01:11:32,218 --> 01:11:35,984 El asunto es, Nick, que tú eres quien me preocupa. 879 01:11:37,257 --> 01:11:40,522 No puedes hacer esto solo. 880 01:11:40,594 --> 01:11:43,392 Tienes que ver a un médico. 881 01:11:43,463 --> 01:11:46,591 No tienes que tener el mismo destino que tu padre. 882 01:11:47,767 --> 01:11:50,702 Nick, no puedes controlarlo todo. 883 01:11:50,770 --> 01:11:52,931 Tienes que dejarlo ir. 884 01:12:04,718 --> 01:12:06,652 Otro trago, por favor. 885 01:12:11,858 --> 01:12:13,348 Gracias. 886 01:12:16,196 --> 01:12:19,131 Nick. ¿Qué ocurre? 887 01:12:19,199 --> 01:12:21,258 Dios mío. 888 01:12:21,334 --> 01:12:23,199 ¿Qué te ocurrió? 889 01:12:29,709 --> 01:12:31,734 ¿La trajiste? 890 01:12:38,518 --> 01:12:40,247 ¿Dónde está Trevor? 891 01:12:42,756 --> 01:12:44,917 No puedo creer que fuera sólo hace un año. 892 01:12:44,991 --> 01:12:47,186 Sé que algo no está bien. 893 01:12:47,260 --> 01:12:49,694 Primero, Trevor vuelve a casa con un ojo negro. 894 01:12:49,763 --> 01:12:51,993 Luego dice que tienen una junta los dos juntos... 895 01:12:52,065 --> 01:12:53,692 ...pero él no regresa a casa. 896 01:12:53,767 --> 01:12:56,099 ¿Y ahora quieres que te traiga una foto vieja? 897 01:12:59,906 --> 01:13:02,807 Nick, realmente tengo miedo. 898 01:13:02,876 --> 01:13:04,707 Lo sé. 899 01:13:07,147 --> 01:13:10,173 Sabes que haría cualquier cosa por Trevor, ¿no? 900 01:13:12,886 --> 01:13:15,446 Haría cualquier cosa por todos Uds. 901 01:13:17,724 --> 01:13:19,658 Sí. 902 01:13:21,294 --> 01:13:22,818 Ven aquí. 903 01:13:26,499 --> 01:13:28,558 Sé que tienes miedo. 904 01:13:35,041 --> 01:13:37,134 No puedo explicarlo... 905 01:13:38,378 --> 01:13:41,176 ...pero te prometo que Trevor está bien. 906 01:14:36,636 --> 01:14:38,126 Estupendo, amigos. 907 01:14:38,204 --> 01:14:40,035 Fíjense... 908 01:14:40,106 --> 01:14:43,303 Traje mi propia vela especial de cumpleaños. 909 01:14:43,376 --> 01:14:44,968 - Sí. - Son drogas. 910 01:14:45,044 --> 01:14:46,875 Mi favorita. 911 01:14:46,946 --> 01:14:48,971 Enciéndelo. 912 01:14:53,186 --> 01:14:55,381 - Enciéndelo. - Sí, sí. 913 01:14:57,157 --> 01:14:59,091 ¿Adónde vas? 914 01:14:59,159 --> 01:15:01,787 - A algún lado. - ¿En serio? 915 01:15:01,861 --> 01:15:03,886 Contigo. 916 01:15:03,963 --> 01:15:05,692 Muy bien. 917 01:15:07,400 --> 01:15:09,527 Necesito hablarte a solas. 918 01:15:09,602 --> 01:15:11,229 Oh. 919 01:15:13,039 --> 01:15:14,973 Ponte esto, quizá refresque. 920 01:15:21,915 --> 01:15:24,816 Esto se ve exactamente igual 921 01:15:24,884 --> 01:15:26,852 ...a cuando me trajiste por primera vez. 922 01:15:27,954 --> 01:15:30,514 No puedo creer... ¿cuándo fue? 923 01:15:30,590 --> 01:15:33,218 - Tres años atrás. - Tres años atrás. 924 01:15:33,293 --> 01:15:34,817 Vaya. 925 01:15:36,396 --> 01:15:38,887 Ahora no me imagino mi vida sin ti. 926 01:15:42,535 --> 01:15:44,435 Nick, quiero decirte algo. 927 01:15:44,504 --> 01:15:46,165 Yo primero. 928 01:15:46,239 --> 01:15:47,797 Bueno. 929 01:15:49,008 --> 01:15:50,703 Tienes que ir a Nueva York. 930 01:15:52,679 --> 01:15:54,874 - ¿Qué? - Sé que suena raro... 931 01:15:54,948 --> 01:15:57,143 ...pero créeme, es para mejor. 932 01:15:57,217 --> 01:15:58,912 ¿De dónde viene esto? 933 01:15:58,985 --> 01:16:01,852 Esta es tu oportunidad de seguir tu vocación artística... 934 01:16:01,921 --> 01:16:03,912 ...de... descubrir cosas sobre ti misma... 935 01:16:03,990 --> 01:16:06,788 ...de no tener que preocuparte por mí o nosotros o mi trabajo... 936 01:16:06,860 --> 01:16:08,987 ...o toda esa otra mierda, y sólo... 937 01:16:09,062 --> 01:16:10,996 - No quiero ser libre. - Escúchame. 938 01:16:11,064 --> 01:16:13,897 Esta es tu última oportunidad de... 939 01:16:16,536 --> 01:16:19,061 ...seguir tu propio sendero en la vida... 940 01:16:19,138 --> 01:16:20,833 ...uno que yo no pueda arruinar. 941 01:16:22,642 --> 01:16:25,338 Pues no quiero seguir mi propio sendero. Ese no fue el trato. 942 01:16:25,411 --> 01:16:26,901 - Escucha. - Haremos esto juntos... 943 01:16:26,980 --> 01:16:29,471 ...y lo solucionaremos, y prometiste que estarías presente. 944 01:16:29,549 --> 01:16:32,109 Sólo créeme. Lo sé, cariño. No creo que lo entiendas. 945 01:16:32,185 --> 01:16:33,743 Julie... 946 01:16:43,396 --> 01:16:46,388 ...necesito espacio para mí ahora. 947 01:16:49,869 --> 01:16:51,837 Lo siento. 948 01:16:54,908 --> 01:16:56,876 ¿Estás rompiendo conmigo? 949 01:16:58,311 --> 01:17:00,905 - ¿Es todo? - Sí. 950 01:17:03,650 --> 01:17:06,448 No creo que quede nada por ser dicho. 951 01:17:18,898 --> 01:17:20,593 Nick, estoy embarazada. 952 01:17:43,556 --> 01:17:45,421 Trevor. 953 01:17:45,491 --> 01:17:47,755 ¿Dónde está Julie? 954 01:17:47,827 --> 01:17:49,761 - ¿Qué pasó? - Sí, viejo, vino corriendo... 955 01:17:49,829 --> 01:17:51,990 ...agarró tus llaves y fue a tu auto. 956 01:18:03,977 --> 01:18:06,844 No. Ay, Dios. 957 01:18:11,818 --> 01:18:14,309 - Muy bien, aquí vamos. - Hay más en la bolsa. 958 01:18:21,494 --> 01:18:23,724 Vamos. 959 01:18:23,796 --> 01:18:26,458 Oye, viejo, ¿qué haces? Es mi auto. 960 01:18:53,359 --> 01:18:56,260 Más despacio. Por favor, más despacio. 961 01:18:59,532 --> 01:19:01,659 Ay, Dios. 962 01:19:05,238 --> 01:19:07,433 - Tienes que estar bromeando. - Julie. 963 01:19:21,754 --> 01:19:25,315 - Dios. - Estaciónate, Julie, por favor. 964 01:19:25,391 --> 01:19:26,688 Por favor, estaciónate. 965 01:19:26,759 --> 01:19:29,250 Lo siento. Te amo. 966 01:19:29,328 --> 01:19:32,229 No lo sabía. Lo siento. 967 01:19:32,298 --> 01:19:35,699 Julie, tienes que estacionarte. 968 01:19:35,768 --> 01:19:38,396 Estaciónate. No entiendes. 969 01:19:38,471 --> 01:19:39,802 Por favor. 970 01:19:45,711 --> 01:19:47,440 Dios mío. 971 01:19:50,183 --> 01:19:51,980 Te amo. 972 01:20:06,265 --> 01:20:08,529 Haría cualquier cosa por Uds. 973 01:20:08,601 --> 01:20:10,933 Lo saben, ¿no? 974 01:20:46,606 --> 01:20:48,574 Oye, Nick. Estás despierto. 975 01:20:49,909 --> 01:20:52,173 Vamos, cariño, tenemos un día importante. 976 01:20:52,245 --> 01:20:54,110 Tengo clase en media hora. 977 01:20:58,184 --> 01:21:00,516 Ah... 978 01:21:00,586 --> 01:21:02,713 Eso es, Nicky, sí. 979 01:21:05,124 --> 01:21:07,388 Mamá tiene que ir a clase en media hora. 980 01:21:07,460 --> 01:21:10,020 Eso es. ¿De acuerdo? 981 01:21:10,096 --> 01:21:12,792 Te dejaré en lo de la abuela. Sí. 982 01:21:32,482 --> 01:22:37,543 Este Pelicula fue descargada de: WWW.TRACKERX.COM.AR 983 01:23:17,123 --> 01:23:22,117 El Efecto Mariposa 273513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.