Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,115 --> 00:00:53,174
Este lugar es hermoso.
2
00:00:53,250 --> 00:00:55,445
Sí, en verdad lo es.
3
00:00:55,519 --> 00:00:58,352
Uds. tienen suerte. Yo no tenía
un lugar así donde me crié.
4
00:00:58,422 --> 00:01:00,856
¿De qué hablas? Te criaste
a media hora de aquí.
5
00:01:00,925 --> 00:01:03,553
No importa. Mis padres
no me dejaban salir mucho.
6
00:01:03,627 --> 00:01:06,221
Sí, bueno, fue increíble
para nosotros.
7
00:01:06,297 --> 00:01:09,164
En la secundaria, solíamos escaparnos
y venir aquí todo el tiempo.
8
00:01:09,233 --> 00:01:11,224
Así es. Encuentros nocturnos.
De hecho...
9
00:01:11,302 --> 00:01:15,363
...compartimos nuestra primera botella
de tequila en este mismo lugar.
10
00:01:15,439 --> 00:01:18,772
Me impresiona que lo recuerdes.
11
00:01:18,843 --> 00:01:21,277
"Me impresiona que lo recuerdes".
12
00:01:21,345 --> 00:01:23,870
¿Uds. sienten que son los mismos
que eran entonces?
13
00:01:23,948 --> 00:01:25,939
Bueno, yo sé que soy
exactamente la misma.
14
00:01:26,016 --> 00:01:28,883
Sigo sin tener la más mínima idea
de qué quiero ser cuando sea grande.
15
00:01:28,953 --> 00:01:31,717
Oye, tú solías trabajar vendiendo
tenis y estoy seguro...
16
00:01:31,789 --> 00:01:33,814
...de que si fueras a pedírselos,
volverían a darte el empleo.
17
00:01:33,891 --> 00:01:36,052
- Muy gracioso.
- ¿Y tú, Nick?
18
00:01:36,127 --> 00:01:38,425
¿Has cambiado mucho?
19
00:01:40,064 --> 00:01:43,124
Aunque debo decir que Trevor
se ha vuelto mucho más apuesto.
20
00:01:43,200 --> 00:01:46,033
Sabes que eso es un hecho,
amigo mío, ¿de acuerdo?
21
00:01:46,103 --> 00:01:48,571
Mi mandíbula ahora es más ancha.
Es increíble.
22
00:01:49,774 --> 00:01:51,435
Muy bien, enamorado.
¿Qué tal si tú y yo...
23
00:01:51,509 --> 00:01:53,670
...vamos a buscar leña
para esta fogata?
24
00:01:55,379 --> 00:01:57,711
Bien, cuídense.
25
00:01:59,350 --> 00:02:01,944
Me siento realmente bien
respecto al próximo par de meses.
26
00:02:02,019 --> 00:02:05,853
- ¿Sí? ¿Por qué?
- Si cerramos un par de nuestras cuentas...
27
00:02:05,923 --> 00:02:08,084
...¿sabes lo enorme que eso sería
para nosotros?
28
00:02:09,693 --> 00:02:13,629
Sí, retirarse temprano
sería muy bueno.
29
00:02:13,697 --> 00:02:15,631
A los 30 años.
30
00:02:15,699 --> 00:02:18,259
Ay, carajo.
Mira, mira.
31
00:02:18,335 --> 00:02:21,634
- Qué asco, viejo.
- Ven aquí. ¿Le temes a un cangrejito?
32
00:02:21,705 --> 00:02:24,105
- Qué asco, viejo. Esas cosas son feas. No.
- Vamos, vamos.
33
00:02:24,175 --> 00:02:27,303
- No, no. Viejo, no. No.
- Maldito maricón.
34
00:02:27,378 --> 00:02:31,144
Esto es tan emocionante.
35
00:02:31,215 --> 00:02:33,683
Sí. Quizá debería esperar
a mañana.
36
00:02:33,751 --> 00:02:36,652
No, tienes que decírselo
esta noche.
37
00:02:36,720 --> 00:02:38,654
Oigan, tardaron mucho.
38
00:02:38,722 --> 00:02:40,781
¿De qué hablas?
39
00:02:43,394 --> 00:02:47,125
- Eso es. Eso es. Bien, ¿lista?
- Bien. Sí, estoy lista.
40
00:02:47,198 --> 00:02:49,189
Feliz cumpleaños.
41
00:02:49,266 --> 00:02:51,029
- Se apagaron. Re- enciéndelas.
- Gracias.
42
00:02:51,101 --> 00:02:52,295
Espera, espera.
43
00:02:52,369 --> 00:02:55,202
- De acuerdo.
- Bueno, haz un deseo.
44
00:02:55,272 --> 00:02:57,502
No puedo. Todo es perfecto.
45
00:02:57,575 --> 00:02:59,509
- Qué mal.
- Ay, cariño.
46
00:02:59,577 --> 00:03:01,772
- No importa, viejo.
- Si necesitas algo, tengo una lista.
47
00:03:01,846 --> 00:03:03,780
- ¿Qué tal un millón de dólares?
- Apágalas de una vez.
48
00:03:03,848 --> 00:03:05,179
- Hagamos esto.
- Muy bien, muy bien
49
00:03:05,249 --> 00:03:06,273
Apágalas.
50
00:03:06,350 --> 00:03:08,181
- Viva.
- No.
51
00:03:08,252 --> 00:03:10,982
- Vamos. No. Las compré yo.
- Es mi torta de cumpleaños.
52
00:03:11,055 --> 00:03:13,353
- La quiero en la foto.
- ¿En qué foto?
53
00:03:13,424 --> 00:03:16,291
- Buena idea, muy bien.
- Compórtate.
54
00:03:16,360 --> 00:03:18,487
- Muy bien, amigos.
- Vamos, apúrate. Quiero un pastelito.
55
00:03:18,562 --> 00:03:19,756
Espera un minuto, ¿sí?
56
00:03:19,830 --> 00:03:22,355
- Arte. Perfección.
- Es como cubierta de ghetto.
57
00:03:22,433 --> 00:03:24,094
- Pero es bueno.
- Es mi favorito.
58
00:03:24,168 --> 00:03:25,499
Sí. ¿Listos?
59
00:03:25,569 --> 00:03:27,628
Sí.
60
00:03:27,705 --> 00:03:30,697
- Digan "chingas".
- Chingas.
61
00:03:33,377 --> 00:03:35,777
- Estupendo, amigos.
- Chingas.
62
00:03:35,846 --> 00:03:38,144
Fíjense, damas y caballeros.
63
00:03:38,215 --> 00:03:40,046
Traje mi propio tipo
de vela especial de cumpleaños.
64
00:03:40,117 --> 00:03:42,210
- Muy bien.
- Drogas.
65
00:03:42,286 --> 00:03:43,878
- Diviértanse.
- Eso es increíble.
66
00:03:43,954 --> 00:03:46,855
- Enciéndelo.
- Ven aquí.
67
00:03:48,092 --> 00:03:50,060
- ¿Adónde vas?
- A algún lado.
68
00:03:50,127 --> 00:03:52,254
- ¿En serio?
- Contigo.
69
00:03:52,329 --> 00:03:54,627
- Muy bien.
- La cámara, por favor.
70
00:03:54,698 --> 00:03:56,962
- Sí, señor.
- Ponte esto.
71
00:03:58,636 --> 00:04:01,628
- Muy bien.
- Es emocionante.
72
00:04:01,705 --> 00:04:05,801
- Ahora te vendaré los ojos.
- ¿En serio?
73
00:04:05,876 --> 00:04:09,744
- ¿Vas a aprovecharte de mí?
- Es posible.
74
00:04:09,813 --> 00:04:13,112
- Muy bien, sostén esto.
- De acuerdo.
75
00:04:13,183 --> 00:04:15,845
- Y...
- Oh.
76
00:04:15,920 --> 00:04:18,286
- Volveremos luego.
- Hasta luego.
77
00:04:18,355 --> 00:04:20,585
No se preocupen por mí.
78
00:04:24,028 --> 00:04:26,895
- Ábrelos.
- Oh.
79
00:04:28,832 --> 00:04:31,062
¿Recuerdas la primera vez
que vinimos?
80
00:04:31,135 --> 00:04:34,935
- Sí. ¿Cuándo fue? ¿Tres años atrás?
- Sí.
81
00:04:38,509 --> 00:04:40,443
Nick... hay algo...
82
00:04:40,511 --> 00:04:42,536
...que quiero decirte.
83
00:04:42,613 --> 00:04:44,581
Yo primero.
84
00:04:45,749 --> 00:04:47,717
Feliz cumpleaños.
85
00:04:47,785 --> 00:04:50,447
Nick. Oh.
86
00:04:51,989 --> 00:04:56,119
- Es hermoso.
- Ojalá fuera un diamante, pero...
87
00:04:56,193 --> 00:04:59,060
Pues me encanta.
Te amo.
88
00:05:02,967 --> 00:05:05,162
Ven, pónmelo.
89
00:05:07,738 --> 00:05:11,538
Entonces repíteme que no estoy loca
y que no debo buscar mi maestría.
90
00:05:11,609 --> 00:05:14,009
No, deberías hacerlo.
Deberías pagarle...
91
00:05:14,078 --> 00:05:16,569
...a un eterno residente de la escuela
de arte para calificar tus fotos.
92
00:05:16,647 --> 00:05:19,582
No tengo que pagarles.
Puedo usar mi dinero del subsidio.
93
00:05:19,650 --> 00:05:21,948
Tú me entiendes.
94
00:05:22,019 --> 00:05:26,251
Y lo que es más importante, es en
Nueva York, a 4.800 km. de mí.
95
00:05:26,323 --> 00:05:30,191
- Lo sé.
- Mi trabajo está por explotar, te lo juro.
96
00:05:30,260 --> 00:05:32,626
Tendré el dinero para que podamos
abrir tu propia galería.
97
00:05:32,696 --> 00:05:35,426
Puedes tomar tus propias fotos,
98
00:05:35,499 --> 00:05:38,332
tal como hablamos.
99
00:05:38,402 --> 00:05:41,565
- ¿No es eso lo que quieres?
- Por supuesto.
100
00:05:47,411 --> 00:05:49,845
Esto es perfecto.
101
00:05:49,913 --> 00:05:51,778
- Oye, no atiendas, ¿sí?
- ¿Pues dónde está?
102
00:05:51,849 --> 00:05:53,248
Recuerda, yo quería
decirte algo.
103
00:05:53,317 --> 00:05:55,877
Lo sé. Sólo dame
un segundo.
104
00:05:58,589 --> 00:06:01,524
Es trabajo. Espera.
105
00:06:01,592 --> 00:06:03,958
¿Hola?
106
00:06:04,028 --> 00:06:06,496
Sí.
107
00:06:06,563 --> 00:06:08,531
Ah, de acuerdo.
108
00:06:10,567 --> 00:06:13,627
Claro. No, no, no es...
no es problema.
109
00:06:14,972 --> 00:06:17,065
De acuerdo. Adiós.
110
00:06:19,943 --> 00:06:22,104
Era Bristol.
Debo ir a trabajar.
111
00:06:22,179 --> 00:06:25,080
Sí, y es mi cumpleaños, así
que vuelve a llamarlo y dile...
112
00:06:25,149 --> 00:06:27,310
- que estás enfermo. No puedes ir.
- Escucha.
113
00:06:27,384 --> 00:06:30,478
Si lo haces por mí,
114
00:06:30,554 --> 00:06:32,613
volveremos aquí el año próximo,
115
00:06:32,690 --> 00:06:34,681
y nos quedaremos
todo el fin de semana,
116
00:06:34,758 --> 00:06:37,090
y reservaremos un cuarto
de hotel y...
117
00:06:38,929 --> 00:06:40,897
¿Cariño?
118
00:06:42,466 --> 00:06:45,594
Ayúdame en esto. Realmente necesito
ir a esta junta.
119
00:06:47,738 --> 00:06:49,706
No. Olvídalo.
120
00:06:53,043 --> 00:06:55,011
Quiero una semana.
121
00:06:57,181 --> 00:06:59,513
- ¿Una semana?
- Así es.
122
00:06:59,583 --> 00:07:02,984
Tú y yo, sin teléfonos celulares.
123
00:07:04,388 --> 00:07:07,118
Tú puedes destrozarlo
personalmente
124
00:07:07,191 --> 00:07:09,785
antes de que nos vayamos.
125
00:07:09,860 --> 00:07:11,919
¿Qué te parece?
126
00:07:13,597 --> 00:07:15,565
De acuerdo.
127
00:07:16,867 --> 00:07:19,131
En realidad, ¿sabes qué?
¿Por qué esperar? Yo digo...
128
00:07:19,203 --> 00:07:21,171
...que ahoguemos esta cosa ahora
mismo para asegurarnos.
129
00:07:21,238 --> 00:07:23,900
Eso es... no lo creo.
130
00:07:39,456 --> 00:07:42,755
Ay, mierda. Cariño, ¿te acordaste
de mis lentes de sol?
131
00:07:42,826 --> 00:07:44,817
¿Qué harías sin mí?
132
00:07:47,831 --> 00:07:51,323
Esto es estúpido.
Bristol es un patán.
133
00:07:51,401 --> 00:07:54,370
Sí, un patán al que ascenderán en vez
de a mí si no voy a esta junta.
134
00:07:54,438 --> 00:07:56,269
¿Entonces puede arruinar
nuestros domingos?
135
00:07:56,340 --> 00:07:57,967
Y el cumpleaños de Julie.
136
00:07:58,041 --> 00:08:01,010
Si queremos derrotarlos,
debemos unírsenos.
137
00:08:01,078 --> 00:08:03,308
- Bueno, entonces.
- No.
138
00:08:03,380 --> 00:08:06,838
Lo que sea, viejo. Te digo
que no deberías ir.
139
00:08:06,917 --> 00:08:09,909
Sí, tienes razón, ¿sabes? No necesito
este trabajo de todos modos.
140
00:08:09,987 --> 00:08:12,785
Gran idea. Y cuando te despidan,
seguramente Trevor durará...
141
00:08:12,856 --> 00:08:15,324
...unas dos semanas en el trabajo
sin ti.
142
00:08:15,392 --> 00:08:17,383
¿Por qué tuviste que decir eso?
143
00:08:17,461 --> 00:08:20,259
Esperen, chicos.
Esperen, esperen.
144
00:08:22,933 --> 00:08:25,902
Bueno. Muy bien.
145
00:08:27,671 --> 00:08:29,662
¿Sabes qué, cariño? Puedes mudarte
conmigo a Nueva York...
146
00:08:29,740 --> 00:08:31,674
...y podríamos ser artistas que se
mueren de hambre juntos.
147
00:08:31,742 --> 00:08:34,802
- ¿No sería perfecto, cariño?
- Suena a que lo tienes todo planeado.
148
00:08:35,979 --> 00:08:38,174
Mierda. Sujétense.
149
00:08:41,385 --> 00:08:42,477
Ay, Dios.
150
00:08:45,289 --> 00:08:48,053
- ¿Están todos bien?
- ¿Estás bien? ¿Estás bien?
151
00:08:48,125 --> 00:08:50,059
- Eso creo.
- ¿Seguro?
152
00:08:50,127 --> 00:08:52,618
- Ay, Dios.
- Mierda.
153
00:08:54,031 --> 00:08:56,795
Nick, muévete.
154
00:09:23,660 --> 00:09:28,461
El Efecto Mariposa 2
155
00:10:08,672 --> 00:10:11,106
Nick.
156
00:10:11,174 --> 00:10:13,438
Ay, Nick.
157
00:10:19,116 --> 00:10:21,209
Nick, ya pasó.
158
00:10:26,189 --> 00:10:29,283
Cuarto 9, tenemos un código azul.
Le ha dado un ataque.
159
00:10:30,861 --> 00:10:33,489
190 y subiendo.
160
00:10:36,667 --> 00:10:40,000
Shh, Nick.
161
00:10:40,070 --> 00:10:42,061
Nick...
162
00:10:45,309 --> 00:10:47,903
Está bien.
163
00:10:53,617 --> 00:10:56,279
A veces le dan pesadillas.
164
00:10:57,387 --> 00:10:59,685
Siempre las ha tenido.
165
00:11:31,655 --> 00:11:33,885
Nick.
166
00:11:33,957 --> 00:11:35,925
Ay, Nick.
167
00:11:50,607 --> 00:11:52,598
¿Dónde está Julie?
168
00:11:52,676 --> 00:11:55,440
Cariño, ella está...
169
00:11:57,481 --> 00:12:00,279
- ¿Adónde están todos?
- Ellos no...
170
00:12:00,350 --> 00:12:02,580
- No. No.
- Nick...
171
00:12:18,769 --> 00:12:22,102
- Amigos, esperen un minuto, ¿sí?
- Apúrate, apúrate.
172
00:12:28,045 --> 00:12:30,980
- Viva. Vamos.
- No.
173
00:12:43,326 --> 00:12:46,762
¿Sabes qué? No me imagino mi vida
sin ti ahora.
174
00:13:03,280 --> 00:13:05,646
Sabes, estaba pensando
que si tú...
175
00:13:05,715 --> 00:13:08,878
...realmente necesitaras un cambio
de escena o lo que fuere...
176
00:13:08,952 --> 00:13:11,819
...yo tengo lugar extra
en mi apartamento.
177
00:13:11,888 --> 00:13:14,288
¿Para qué?
178
00:13:14,357 --> 00:13:16,848
Para ti.
179
00:13:16,927 --> 00:13:19,953
Quiero que vivas conmigo.
180
00:14:10,413 --> 00:14:12,881
Nick, habla mamá.
181
00:14:12,949 --> 00:14:15,747
¿Cómo te sientes?
Hablé con el médico.
182
00:14:15,819 --> 00:14:18,617
Dijo que volviste a cancelar
tu consulta.
183
00:14:18,688 --> 00:14:21,282
Nick, tienes que cuidarte.
184
00:14:21,358 --> 00:14:24,384
No quieres que tus jaquecas
empeoren.
185
00:14:24,461 --> 00:14:27,396
Por favor, llámame.
186
00:15:07,237 --> 00:15:09,865
Un Año Después
187
00:15:19,049 --> 00:15:20,983
- Hola, viejo.
- ¿Qué tal?
188
00:15:21,051 --> 00:15:23,679
- Creí que estabas enfermo.
- No.
189
00:15:23,753 --> 00:15:27,484
Bristol te busca.
Estás avisado.
190
00:15:27,557 --> 00:15:29,525
Gracias, viejo.
191
00:15:31,127 --> 00:15:34,062
- ¿No atiendes el teléfono?
- Estaba en el cuarto de copias.
192
00:15:34,130 --> 00:15:37,531
- Necesito esas planillas.
- Sí, las puse anoche en tu escritorio.
193
00:15:37,601 --> 00:15:40,069
Estuve aquí hasta las 7:00.
194
00:15:40,136 --> 00:15:42,400
Fue más tarde. ¿Revisaste
tu casilla de recibidos?
195
00:15:42,472 --> 00:15:45,168
Mira, te digo que no las hallo,
así que simplemente...
196
00:15:45,242 --> 00:15:47,767
...hazme un informe nuevo, y ahórrame
el cuento de hadas aburrido.
197
00:15:47,844 --> 00:15:49,812
Tenemos la junta de valores Rosemont
en una hora.
198
00:15:49,879 --> 00:15:52,040
Espera, ¿de qué hablas?
199
00:15:53,216 --> 00:15:55,150
A las 11:00, la presentación
de ventas...
200
00:15:55,218 --> 00:15:57,743
- Creí que era a las 4:00.
- Tuve que moverla, ¿sí?
201
00:15:57,821 --> 00:15:59,948
¿Y me lo dices ahora?
202
00:16:00,023 --> 00:16:02,287
Mira, Nick...
203
00:16:02,359 --> 00:16:04,293
...el 80% de todas las empresas nuevas
fracasa en los primeros dos años.
204
00:16:04,361 --> 00:16:05,953
Es una batalla cuesta arriba.
205
00:16:06,029 --> 00:16:09,430
Todos deben cargar su propio peso.
Sin excepciones.
206
00:16:09,499 --> 00:16:13,435
Bueno, ningún problema.
Tendré las planillas.
207
00:16:13,503 --> 00:16:16,131
Puedo hacer la presentación yo
si crees no poder manejarlo.
208
00:16:16,206 --> 00:16:17,901
Dije que no había problema.
209
00:16:19,175 --> 00:16:21,405
Bien.
210
00:16:21,478 --> 00:16:23,446
Ponte las pilas.
211
00:16:23,513 --> 00:16:25,981
¿De acuerdo? No puedo permitir que
tengas otro olvido y jodas esto.
212
00:16:27,417 --> 00:16:29,908
Limpia tu escritorio.
Es un desastre.
213
00:16:31,688 --> 00:16:34,452
Hablamos de un programa que
permitirá que su computadora portátil...
214
00:16:34,524 --> 00:16:37,652
...se comunique con cualquier
tecnología inalámbrica.
215
00:16:37,727 --> 00:16:42,164
Imagínense poder acceder a toda
su tecnología desde aquí.
216
00:16:42,232 --> 00:16:45,099
Imagínenlo. Digamos que están
en un taxi de camino a una junta.
217
00:16:45,168 --> 00:16:48,695
Revisan sus emails, van a la Internet,
llega un llamado.
218
00:16:48,772 --> 00:16:52,333
Su nuevo cliente decide que necesitan
imágenes adicionales del producto...
219
00:16:52,409 --> 00:16:55,776
...para incluirlas en la presentación
que darán en una hora.
220
00:16:55,845 --> 00:16:58,245
Corren al lugar de trabajo...
221
00:16:58,315 --> 00:17:01,842
...sacan un par de jpegs,
y llegan a su junta.
222
00:17:02,952 --> 00:17:05,580
Y, caballeros,
lo que tienen...
223
00:17:06,690 --> 00:17:09,716
...es una muestra de fotos
en su bolsillo.
224
00:17:17,600 --> 00:17:20,433
Bien, entonces... todo el mundo
está desarrollando...
225
00:17:20,503 --> 00:17:23,438
...programas de nueva generación
para computadoras portátiles...
226
00:17:23,506 --> 00:17:26,441
...incluyendo las empresas grandes.
227
00:17:26,509 --> 00:17:29,000
¿Por qué invertir dinero en el suyo?
228
00:17:29,079 --> 00:17:31,013
Porque el nuestro está listo ahora.
229
00:17:31,081 --> 00:17:33,140
Nosotros creemos, con nuestros
socios en Strike Line...
230
00:17:33,216 --> 00:17:35,741
...que podemos tenerlo en el mercado
en este trimestre.
231
00:17:52,635 --> 00:17:55,433
- Nick.
- ¿Tiene un ataque o qué?
232
00:17:55,505 --> 00:17:59,942
No, le dan jaquecas.
Nick. Nick.
233
00:18:11,888 --> 00:18:13,913
Lo siento tanto.
234
00:18:16,760 --> 00:18:18,819
Juro que si recibo otro aviso
de la S.E.O...
235
00:18:18,895 --> 00:18:22,296
...lo incendiaré todo y mudaré
la empresa a las Caimán.
236
00:18:22,365 --> 00:18:25,391
Sí, allí hace buen tiempo.
237
00:18:25,468 --> 00:18:27,959
Yo... lamento lo de la junta, señor.
238
00:18:28,037 --> 00:18:31,268
Nick, no debería tener que decírtelo...
239
00:18:31,341 --> 00:18:34,367
...el 80% de todas las empresas nuevas
fracasa en los primeros dos años.
240
00:18:34,444 --> 00:18:38,312
Si cometemos un error, lo afecta todo.
No podemos volver a empezar.
241
00:18:38,381 --> 00:18:41,077
Tiene toda la razón.
242
00:18:41,151 --> 00:18:44,416
Le aseguro que esto no volverá
a pasar.
243
00:18:44,487 --> 00:18:47,615
Dave me dice que has tenido
problemas últimamente...
244
00:18:47,690 --> 00:18:49,624
...con tu concentración
y para recordar cosas.
245
00:18:49,692 --> 00:18:52,217
- ¿Seguro que estás bien?
- Sí, estoy bien.
246
00:18:52,295 --> 00:18:54,422
En serio, no es gran cosa.
247
00:18:54,497 --> 00:18:58,627
Quiero que vayas a casa, te tomes
el resto de la semana y recargues baterías.
248
00:18:58,701 --> 00:19:01,499
- Sr. Callahan, en serio, puedo trabajar.
- Nick...
249
00:19:01,571 --> 00:19:03,698
Necesito trabajar.
250
00:19:03,773 --> 00:19:07,209
Está hecho. Sólo vete a casa.
251
00:19:09,045 --> 00:19:11,343
Te veremos en una semana.
252
00:20:18,648 --> 00:20:20,809
Cielos.
253
00:20:50,413 --> 00:20:53,177
Ay, mierda. Cariño, ¿te acordaste
de mis lentes de sol?
254
00:20:53,249 --> 00:20:56,309
¿Qué harías sin mí?
255
00:21:08,331 --> 00:21:11,494
Esto es estúpido.
Bristol es un patán.
256
00:21:11,568 --> 00:21:13,502
Sí, un patán al que ascenderán
en vez de a mí...
257
00:21:13,570 --> 00:21:16,334
...si no voy a esta junta.
258
00:21:16,406 --> 00:21:18,340
¿Entonces puede arruinar
nuestros domingos?
259
00:21:18,408 --> 00:21:20,433
Y el cumpleaños de Julie.
260
00:21:22,111 --> 00:21:24,511
Lo que sea, viejo. Te digo que no
deberías ir.
261
00:21:24,581 --> 00:21:28,517
Tienes razón. No necesito este
trabajo de todos modos.
262
00:21:29,719 --> 00:21:32,552
Sí. Gran idea.
Seguramente cuando te despidan,
263
00:21:32,622 --> 00:21:34,988
Trevor durará dos semanas
en el trabajo sin ti, quizá.
264
00:21:35,058 --> 00:21:37,083
- "Dos semanas en el trabajo sin ti".
- ¿Por qué tuviste que decir eso?
265
00:21:37,160 --> 00:21:39,151
¿Qué?
266
00:21:39,228 --> 00:21:41,788
Esperen, chicos.
Quiero sacar una foto de esto.
267
00:21:47,770 --> 00:21:50,364
Bien. ¿Y sabes qué, cariño?
268
00:21:50,440 --> 00:21:52,067
Puedes mudarte conmigo
a Nueva York...
269
00:21:52,141 --> 00:21:53,870
...y podríamos ser artistas
que se mueren de hambre juntos.
270
00:21:53,943 --> 00:21:56,377
- ¿No es una idea perfecta?
- Ponte el cinturón de seguridad.
271
00:21:56,446 --> 00:21:58,880
- ¿Qué?
- Póntelo.
272
00:22:00,583 --> 00:22:02,813
Bueno.
273
00:22:21,571 --> 00:22:24,005
Eso creo.
274
00:23:55,331 --> 00:23:58,391
Oye, cariño.
¿Sabes qué vas a ponerte?
275
00:24:08,778 --> 00:24:10,973
¿Qué ocurre?
276
00:24:11,047 --> 00:24:13,015
¿Estás bien?
277
00:24:18,654 --> 00:24:20,622
¿Nick?
278
00:24:39,375 --> 00:24:41,309
Nick, ¿estás bien?
279
00:24:41,377 --> 00:24:44,278
¿Qué ocurre? ¿Eh?
280
00:24:47,316 --> 00:24:50,114
¿Qué problema hay?
281
00:24:50,186 --> 00:24:52,177
Oreo que tuve una pesadilla.
282
00:24:52,255 --> 00:24:54,246
Ay, cariño. Está bien.
283
00:24:54,323 --> 00:24:56,814
¿De acuerdo? Ya pasó.
Todo acabó.
284
00:25:07,136 --> 00:25:09,627
Ay, Dios.
285
00:25:11,040 --> 00:25:13,406
¿De acuerdo? Ahora, vamos yendo.
286
00:25:13,476 --> 00:25:15,637
Celebraremos mi cumpleaños.
Será divertido.
287
00:25:15,711 --> 00:25:19,613
- De acuerdo.
- Iré a alistarme. Muy bien.
288
00:25:20,650 --> 00:25:23,210
De acuerdo.
289
00:25:31,494 --> 00:25:34,793
Sé lo raro que suena.
Es sólo que...
290
00:25:34,864 --> 00:25:37,196
no puedo explicarlo. Yo...
291
00:25:37,266 --> 00:25:40,326
Hay toda otra versión...
292
00:25:40,403 --> 00:25:42,394
...de mi vida sin ti.
293
00:25:42,471 --> 00:25:46,066
Pasé un año entero...
294
00:25:46,142 --> 00:25:48,872
...creyéndote muerta.
295
00:25:48,945 --> 00:25:52,904
Y luego yo... me desperté
y allí estabas.
296
00:25:52,982 --> 00:25:56,440
Bueno, fue sólo una pesadilla,
¿de acuerdo?
297
00:25:56,519 --> 00:25:58,248
No fue real.
298
00:25:58,321 --> 00:26:01,290
Estoy aquí. Vamos.
299
00:26:03,993 --> 00:26:06,188
Te entiendo, sí...
300
00:26:06,262 --> 00:26:09,925
...pero me cuesta mucho creerlo.
301
00:26:09,999 --> 00:26:12,433
Ha sido un año traumático...
302
00:26:12,501 --> 00:26:14,799
...para los dos, ¿de acuerdo?
303
00:26:14,871 --> 00:26:18,500
- Pero lo logramos.
- No es eso.
304
00:26:18,574 --> 00:26:20,405
Oye.
305
00:26:22,545 --> 00:26:24,740
Estoy aquí.
306
00:26:27,116 --> 00:26:29,482
Y eso es todo lo que importa.
307
00:26:33,322 --> 00:26:36,189
De acuerdo.
308
00:26:36,259 --> 00:26:38,989
- Tienes razón.
- Lo sé.
309
00:26:39,061 --> 00:26:42,394
Ay, carajo, tienes razón.
310
00:26:42,465 --> 00:26:45,195
Hola. Lamentamos
llegar tarde.
311
00:26:45,268 --> 00:26:47,202
- Feliz cumpleaños.
- Gracias.
312
00:26:47,270 --> 00:26:49,932
Felices 25 años, anciana.
313
00:26:50,006 --> 00:26:52,941
¿Qué tal, viejo?
314
00:26:53,009 --> 00:26:54,943
Bien.
315
00:26:55,011 --> 00:26:57,878
Realmente es muy bueno.
316
00:26:57,947 --> 00:27:00,848
Qué gusto verte, viejo.
317
00:27:00,917 --> 00:27:02,748
Sí, es bueno. Bueno.
318
00:27:04,787 --> 00:27:08,314
Mírense, se ven estupendos.
319
00:27:08,391 --> 00:27:10,382
¿Cuánto ha bebido ya?
320
00:27:10,459 --> 00:27:13,485
Pues ha sido una larga noche.
321
00:27:13,562 --> 00:27:16,588
Hablando de ello,
¿por qué no...
322
00:27:16,666 --> 00:27:18,896
- Sí, vamos.
- vamos tú y yo a la...
323
00:27:18,968 --> 00:27:20,902
Claro. De acuerdo.
324
00:27:20,970 --> 00:27:24,337
...y Uds. dos... bien.
De acuerdo.
325
00:27:24,407 --> 00:27:26,773
Hola, ¿qué tal, viejo?
Dos cervezas...
326
00:27:26,842 --> 00:27:29,436
...whisky con hielo y un tinto
de la casa, por favor.
327
00:27:29,512 --> 00:27:32,003
Por favor dime que aseguraste
a las strippers.
328
00:27:33,449 --> 00:27:35,383
¿Las strippers?
329
00:27:35,451 --> 00:27:38,215
Para mi despedida de soltero.
330
00:27:38,287 --> 00:27:40,881
¿Tu despedida de soltero?
331
00:27:43,125 --> 00:27:46,253
Porque... Uds. dos van
a casarse...
332
00:27:46,329 --> 00:27:48,889
...y yo soy... el padrino.
333
00:27:48,965 --> 00:27:51,957
Lo que significa que habría
asegurado a las strippers.
334
00:27:52,034 --> 00:27:54,832
Claro que sí, tonto.
335
00:27:54,904 --> 00:27:56,838
- Me estás asustando, viejo.
- Amigo, tengo las...
336
00:27:56,906 --> 00:27:59,670
10 strippers más bonitas
de la historia.
337
00:28:00,843 --> 00:28:03,243
¿10?
338
00:28:03,312 --> 00:28:06,042
Increíble. Gracias.
Muchas gracias.
339
00:28:06,115 --> 00:28:08,106
Estoy...
340
00:28:09,752 --> 00:28:12,949
...estoy tan entusiasmado por Uds.
341
00:28:13,022 --> 00:28:15,013
Ah. Bueno.
342
00:29:03,305 --> 00:29:06,138
¿Sigues creyendo que sueñas?
343
00:29:06,208 --> 00:29:10,338
Cariño, ¿qué pasa?
Cariño, ¿qué es?
344
00:29:10,413 --> 00:29:12,904
Nada.
345
00:29:45,514 --> 00:29:48,108
- Te amo.
- Yo también.
346
00:29:54,523 --> 00:29:57,014
- Ay, Dios.
- Muy bien, cariños.
347
00:30:31,193 --> 00:30:33,457
Internet: Sueños
348
00:30:38,734 --> 00:30:40,702
Desorden de Estrés Post Traumático
349
00:30:45,708 --> 00:30:47,198
¿Son las Migrañas una Enfermedad
Cerebral Progresiva?
350
00:30:47,276 --> 00:30:49,471
"Las migrañas han sido relacionadas
a convulsiones en recientes estudios.
351
00:30:49,545 --> 00:30:51,809
Pacientes con alta frecuencia
de ataques de migraña...
352
00:30:51,881 --> 00:30:54,543
...corren mayor riesgo
de un accidente cerebral.
353
00:30:54,617 --> 00:30:56,915
Esta enfermedad cerebral progresiva
puede llevar...
354
00:30:56,986 --> 00:31:00,683
...a pérdida de la memoria aguda
y selectiva.
355
00:31:00,756 --> 00:31:01,756
Realidad Alternativa
356
00:31:01,790 --> 00:31:03,451
Los cambios en conducta
pueden incluir lo siguiente...
357
00:31:03,526 --> 00:31:06,757
...delirios, alucinaciones, oír cosas
que no están presentes..."
358
00:31:06,829 --> 00:31:08,353
Esquizofrenia
359
00:31:08,430 --> 00:31:10,421
Estudio de Caso: Hospital Psiquiátrico
de Sunnyvale
360
00:31:12,401 --> 00:31:16,098
"La esquizofrenia se refiere a una
división entre emoción y pensamiento".
361
00:31:23,145 --> 00:31:24,169
El sujeto fue diagnosticado inicialmente
en el hospital Sunnyvale...
362
00:31:24,246 --> 00:31:25,246
...con pérdida de la memoria aguda
y selectiva.
363
00:31:25,281 --> 00:31:27,715
Se determinó finalmente que su
condición era complicada...
364
00:31:27,783 --> 00:31:29,546
...por un caso inusual de esquizofrenia,
en la que nuevos recuerdos...
365
00:31:29,618 --> 00:31:30,676
...desplazados de la realidad del
paciente comenzaron a evolucionar...
366
00:31:30,753 --> 00:31:32,084
...pero no necesariamente
en respuesta a...
367
00:31:32,154 --> 00:31:33,212
...o en reemplazo de las que se perdieron
o en sustitución...
368
00:31:33,289 --> 00:31:36,816
..."Los estudios han demostrado que
la enfermedad tiene lazos genéticos,
369
00:31:36,892 --> 00:31:40,089
...y que en sus etapas finales
puede resultar en suicidio".
370
00:31:45,234 --> 00:31:46,963
Trevor Eastman,
Representante de Ventas
371
00:32:04,353 --> 00:32:07,151
Hola. ¿Cómo te sientes?
372
00:32:07,223 --> 00:32:10,021
Te atrapé. Mirabas porno.
De nuevo.
373
00:32:10,092 --> 00:32:13,084
- Sí.
- A propósito, que mal estuviste anoche.
374
00:32:13,162 --> 00:32:15,289
Sí, tomé un par de tragos.
375
00:32:15,364 --> 00:32:17,730
Sí, un par.
376
00:32:20,102 --> 00:32:23,003
¿Qué?
377
00:32:23,072 --> 00:32:26,337
Oigan, muchachos, Bristol acaba
de llamar a una junta de personal.
378
00:32:26,408 --> 00:32:29,502
- Sala de conferencias, en cinco minutos.
- Dios. ¿Qué quiere ahora el patán?
379
00:32:29,578 --> 00:32:32,672
No lo sé, pero quiere verte a ti
primero en su oficina.
380
00:32:32,748 --> 00:32:36,309
¿Amigos?
381
00:32:36,385 --> 00:32:39,377
Oreo que ya puedo sentir
su patada en mi trasero.
382
00:32:40,689 --> 00:32:43,283
Muy bien, amigos, vayamos al grano.
383
00:32:45,394 --> 00:32:49,091
Ya me han oído advertirles sobre
los problemas de las empresas nuevas.
384
00:32:49,164 --> 00:32:52,531
Parece que esta semana estamos
en el lado perdedor.
385
00:32:52,601 --> 00:32:54,865
Se me cayeron cinco tratos...
386
00:32:54,937 --> 00:32:57,428
...incluyendo la financiera R.S.B.
387
00:32:57,506 --> 00:32:59,497
Esa es...
388
00:32:59,575 --> 00:33:02,203
Es la cuenta de Trevor.
El dijo que era algo seguro.
389
00:33:02,278 --> 00:33:04,303
Pues se equivocaba.
390
00:33:04,380 --> 00:33:08,544
Y desafortunadamente, el Sr. Callahan
sintió que debía enviar un mensaje.
391
00:33:08,617 --> 00:33:10,710
Hemos tenido que despedir
a Trevor.
392
00:33:13,756 --> 00:33:16,088
Así que sugiero que todos
regresemos a trabajar, ¿sí?
393
00:33:17,893 --> 00:33:20,919
¿No parece un poco duro?
394
00:33:24,500 --> 00:33:26,491
Sí.
395
00:33:26,568 --> 00:33:29,162
- ¿Entonces qué pasó en realidad?
- ¿Cómo dices?
396
00:33:29,238 --> 00:33:31,433
Si Trevor creyó...
397
00:33:31,507 --> 00:33:33,839
...que era algo seguro,
¿por qué se cayó el trato?
398
00:33:36,545 --> 00:33:38,740
Vamos, Bristol.
399
00:33:38,814 --> 00:33:41,180
Tuviste el trabajo de Trevor una vez...
400
00:33:41,250 --> 00:33:43,445
...y sabes lo difícil que es.
401
00:33:43,519 --> 00:33:46,352
Sí, y me maté trabajando,
no cometí errores...
402
00:33:46,422 --> 00:33:48,583
...y me recompensaron.
403
00:33:48,657 --> 00:33:50,989
¿Por qué? ¿Porque el trato
con Strike Line...
404
00:33:51,060 --> 00:33:53,460
...te cayó en la falda?
405
00:33:53,529 --> 00:33:57,090
Se suponía que tú cerraras el trato
con R.S.B., no Trevor.
406
00:33:58,567 --> 00:34:00,967
¿Y crees saber algo
que nosotros ignoramos?
407
00:34:01,036 --> 00:34:03,766
Lo que yo sé...
408
00:34:03,839 --> 00:34:06,171
...es que el Sr. Callahan me paga para
ser el juez de Uds...
409
00:34:06,241 --> 00:34:08,505
...y ahora mi juicio me dice que tú
preferirías estar en tu casa...
410
00:34:08,577 --> 00:34:12,604
...mirando TV con tu amigo que seguir
trabajando en este equipo.
411
00:34:12,681 --> 00:34:14,808
Felicidades, Nick.
Tú también estás despedido.
412
00:34:14,883 --> 00:34:17,909
¿Alguien más?
413
00:34:24,593 --> 00:34:27,426
Te quiero, viejo, pero éste no era
tu problema.
414
00:34:27,496 --> 00:34:29,691
Al carajo con eso.
415
00:34:29,765 --> 00:34:32,632
Si no fuera por nosotros, a Bristol no
lo habrían ascendido, para empezar.
416
00:34:32,701 --> 00:34:34,760
No recibiré órdenes de él.
417
00:34:34,837 --> 00:34:37,772
Nick, te mataste trabajando aquí.
Le diste tu sangre a este lugar.
418
00:34:37,840 --> 00:34:40,308
Sí, le di mi sangre, y Bristol es
quien recibe el ascenso.
419
00:34:40,376 --> 00:34:43,436
Nick, así son los negocios.
Tú me lo enseñaste.
420
00:34:43,512 --> 00:34:46,572
Mira, ve a decirle a Bristol
que lo sientes.
421
00:34:46,648 --> 00:34:49,048
Dile que aún tienes efectos
colaterales del accidente.
422
00:34:52,221 --> 00:34:53,779
El único efecto colateral
que tengo...
423
00:34:53,856 --> 00:34:56,017
...es saber que la vida
es demasiado breve para esto.
424
00:34:58,761 --> 00:35:00,695
¿Qué es esto, algo de hombres?
425
00:35:00,763 --> 00:35:03,061
¿A Trevor lo despides, y tú saltas
del puente junto con él?
426
00:35:03,132 --> 00:35:05,965
Mira, nunca iba a ascender con Bristol
como supervisor, de todos modos.
427
00:35:06,034 --> 00:35:09,970
Desde que lo ascendieron, ha buscado
una excusa para despedirme.
428
00:35:10,038 --> 00:35:12,632
- Pero no tenías que darle una.
- ¿Sabes qué? La verdad es...
429
00:35:12,708 --> 00:35:14,801
...que él es el eslabón débil.
Ha arruinado a la empresa...
430
00:35:14,877 --> 00:35:16,936
...y todos lo saben. ¿Y sabes qué?
431
00:35:17,012 --> 00:35:19,480
Estoy mejor saliendo
de su sombra.
432
00:35:19,548 --> 00:35:21,914
No, Nick. Estás mejor
con un trabajo.
433
00:35:21,984 --> 00:35:24,009
Ya te dije, hallaré otro.
434
00:35:24,086 --> 00:35:26,816
Uno mejor.
Todos estaremos bien.
435
00:35:26,889 --> 00:35:29,790
También me dijiste que me quedara
y no fuera a Nueva York...
436
00:35:29,858 --> 00:35:31,155
...porque eso estaría bien.
437
00:35:31,226 --> 00:35:33,160
Lo siento...
438
00:35:33,228 --> 00:35:36,527
...y no puedo olvidar lo que perdimos
en ese accidente.
439
00:35:48,410 --> 00:35:50,378
¿Cariño?
440
00:35:54,249 --> 00:35:56,217
Oye.
441
00:35:57,453 --> 00:36:00,752
Oye, todo estará bien.
442
00:36:00,823 --> 00:36:03,018
Sólo se necesita tiempo.
443
00:36:03,091 --> 00:36:06,026
Nick, ha pasado un año.
444
00:36:06,094 --> 00:36:10,360
Paso mis días catalogando sesiones
de fotos de otra gente por salario mínimo.
445
00:36:10,432 --> 00:36:13,833
Tengo la mitad de un portafolio y nada
de tiempo para terminarlo, y ahora...
446
00:36:13,902 --> 00:36:16,632
Pues tendré que conseguir otro empleo
para que podamos pagar el alquiler.
447
00:36:16,705 --> 00:36:18,673
Discúlpame.
448
00:36:25,214 --> 00:36:28,012
Oye. Oye.
449
00:36:28,083 --> 00:36:30,643
Oye.
450
00:36:30,719 --> 00:36:33,984
Se trata de la idea en general.
Finalmente lo veo.
451
00:36:34,056 --> 00:36:37,685
Todo lo demás es sólo...
lo demás.
452
00:36:37,759 --> 00:36:40,057
Lo único que es importante...
453
00:36:40,128 --> 00:36:43,120
...es que nos tenemos uno al otro.
454
00:36:43,198 --> 00:36:45,758
Eso es todo lo que cuenta.
455
00:36:49,004 --> 00:36:51,268
Siempre el vendedor, ¿no?
456
00:37:03,285 --> 00:37:06,743
Quizá sea editor de copia técnica.
457
00:37:16,565 --> 00:37:20,729
¿Es Bristol? Patán.
458
00:37:43,825 --> 00:37:46,191
Vamos.
459
00:37:52,768 --> 00:37:54,736
¿Nick?
460
00:37:56,171 --> 00:37:58,139
Nick.
461
00:38:06,048 --> 00:38:08,710
- Una foto perfecta.
- Estupendo, gracias.
462
00:38:08,784 --> 00:38:10,479
- De nada.
- Es genial, ¿no?
463
00:38:10,552 --> 00:38:11,576
Se ven tan bien.
464
00:38:11,653 --> 00:38:15,248
Qué bueno. ¿Qué te parece,
entonces?
465
00:38:15,324 --> 00:38:17,622
El anillo, cariño.
¿No es hermoso?
466
00:38:17,693 --> 00:38:20,321
¿Puedes creer que
lo haya escogido yo?
467
00:38:20,395 --> 00:38:22,488
Es fantástico.
468
00:38:22,564 --> 00:38:24,623
Sí. Sí, es hermoso.
469
00:38:24,700 --> 00:38:27,191
Pensamos en el próximo octubre.
470
00:38:27,269 --> 00:38:30,033
¿A cuánta gente invitarán?
471
00:38:30,105 --> 00:38:33,666
Ya sabes, quizá a 50.
Sólo los importantes.
472
00:38:33,742 --> 00:38:35,505
Ah. Claro.
473
00:38:35,577 --> 00:38:38,410
- Dave Bristol.
- ¿Qué?
474
00:38:38,480 --> 00:38:40,471
¿De tu oficina?
475
00:38:40,549 --> 00:38:44,212
Sí, claro, porque yo invitaría
a ese cabrón.
476
00:38:44,286 --> 00:38:47,517
Parece que se me acabó.
¿Alguien quiere otro?
477
00:38:47,589 --> 00:38:49,750
No, cariño.
478
00:38:53,829 --> 00:38:56,093
Bristol, feliz Navidad.
479
00:38:56,164 --> 00:38:58,462
Feliz Navidad.
480
00:39:09,678 --> 00:39:12,977
Ay, vamos, Nick.
481
00:39:13,048 --> 00:39:15,881
- ¿Qué haces?
- Bristol, lo siento, viejo.
482
00:39:15,951 --> 00:39:18,317
Qué torpe.
¿Puedo...?
483
00:39:18,387 --> 00:39:20,821
Qué bien. Está realmente bien.
484
00:39:20,889 --> 00:39:22,481
Cielos.
485
00:39:22,557 --> 00:39:24,184
Eso es vergonzoso...
486
00:39:24,259 --> 00:39:25,658
...tan vergonzoso.
487
00:39:46,114 --> 00:39:48,014
Dave Bristol
Representante de Ventas Senior
488
00:40:00,796 --> 00:40:03,356
Tecnologías Strike Line
489
00:40:58,920 --> 00:41:00,888
Imposible.
490
00:41:57,846 --> 00:42:00,474
Boda de Trevor y Amanda
491
00:42:00,549 --> 00:42:02,983
VICEPRESIDENTE
492
00:42:17,933 --> 00:42:19,628
REPRESENTANTE DE VENTAS SENIOR
493
00:42:22,070 --> 00:42:24,231
Hola, Nick.
494
00:42:24,306 --> 00:42:26,297
Sé que necesitas esas planillas.
495
00:42:26,374 --> 00:42:28,569
Sólo espero unos números
de los clientes.
496
00:42:32,113 --> 00:42:34,513
Santo cielo.
497
00:42:34,583 --> 00:42:37,108
Soy el vicepresidente.
498
00:42:37,185 --> 00:42:41,019
Sí, claro. No trato de poner
excusas.
499
00:42:41,089 --> 00:42:43,421
Yo logré el trato
con Strike Line, no tú.
500
00:42:43,491 --> 00:42:46,051
Lo siento. No te sigo.
501
00:42:47,495 --> 00:42:49,429
¿Dónde está Trevor?
502
00:42:49,497 --> 00:42:51,727
En una junta con un cliente,
fuera del edificio.
503
00:42:51,800 --> 00:42:53,427
Dijo que estabas al tanto.
504
00:42:53,501 --> 00:42:57,028
Ah, sí, claro. Gracias.
505
00:42:57,105 --> 00:43:01,405
Y Bristol, limpia ese escritorio.
Es un desastre.
506
00:43:08,850 --> 00:43:10,909
Juro que si recibo otro aviso
de la S.E.O...
507
00:43:10,986 --> 00:43:14,888
...lo incendiaré todo y mudaré
la empresa a las Caimán.
508
00:43:14,956 --> 00:43:16,890
Sí, dicen que allí hace buen tiempo.
509
00:43:16,958 --> 00:43:20,689
Sí, supongo.
¿Cómo te sientes?
510
00:43:20,762 --> 00:43:24,220
Mejor que nunca.
511
00:43:24,299 --> 00:43:26,563
Escucha, voy a cenar
con un inversor potencial.
512
00:43:26,635 --> 00:43:28,626
Es uno de los grandes.
Lo necesitamos.
513
00:43:28,703 --> 00:43:30,671
Ya sabes lo que dicen
de las nuevas empresas.
514
00:43:31,840 --> 00:43:33,774
Quiero que seas mi copiloto.
515
00:43:33,842 --> 00:43:36,436
No me lo perdería por nada
del mundo, Sr. Callahan.
516
00:43:36,511 --> 00:43:39,674
"Sr. Callahan".
Qué bonito.
517
00:44:27,929 --> 00:44:30,022
"Avenida Pacífico".
518
00:44:30,098 --> 00:44:32,794
Se comunicó
con fotografía Julie Miller.
519
00:44:32,867 --> 00:44:35,097
No puedo atender su llamado,
así que por favor deje un mensaje,
520
00:44:35,170 --> 00:44:38,003
incluyendo su número telefónico
y la fecha que le gustaría reservar.
521
00:44:38,073 --> 00:44:40,007
Gracias.
522
00:44:40,075 --> 00:44:43,044
Bueno, hola, fotografía
Julie Miller.
523
00:44:43,111 --> 00:44:45,409
Habla Nick Larson,
524
00:44:45,480 --> 00:44:49,439
y la fecha que me gustaría reservar
es esta noche, tras mi junta,
525
00:44:49,517 --> 00:44:52,111
la que con suerte no tomará mucho.
526
00:44:52,187 --> 00:44:55,782
Por qué no me llamas y me avisas
si eso encaja con tu agenda.
527
00:44:55,857 --> 00:44:59,349
A menos, claro, que te vea primero
en casa. Muy bien. Te quiero, cariño.
528
00:45:07,736 --> 00:45:09,704
Cariño, ya llegué.
529
00:45:14,376 --> 00:45:16,310
No.
530
00:45:25,954 --> 00:45:27,922
¿Qué?
531
00:45:42,470 --> 00:45:45,166
Hola, Nick, habla mamá.
Espero que estés bien.
532
00:45:45,240 --> 00:45:47,470
Ya diría yo.
533
00:45:47,542 --> 00:45:50,602
Llámame. No te he visto en semanas.
Sé que estás ocupado...
534
00:45:50,678 --> 00:45:53,306
...pero avísame cómo estás.
535
00:46:09,364 --> 00:46:12,561
Un brindis...
por las sociedades exitosas.
536
00:46:12,634 --> 00:46:14,568
- Salud.
- Salud.
537
00:46:14,636 --> 00:46:17,662
Su hija es encantadora y hermosa.
538
00:46:19,107 --> 00:46:21,575
Gracias.
539
00:46:21,643 --> 00:46:24,737
¿Y qué dices tú, Nick?
540
00:46:24,813 --> 00:46:27,179
¿Tienes familia aquí?
541
00:46:27,248 --> 00:46:29,409
Sólo mi mamá, sí.
542
00:46:29,484 --> 00:46:32,510
Mi... padre se mudó
cuando yo era niño.
543
00:46:32,587 --> 00:46:34,953
Lamento mucho enterarme.
544
00:46:36,724 --> 00:46:38,851
Pero parece que saliste bien.
545
00:46:38,927 --> 00:46:41,452
Ciertamente causaste una impresión
en tu jefe.
546
00:46:41,529 --> 00:46:43,053
Bueno...
547
00:46:43,131 --> 00:46:45,292
Nick ha tenido el toque mágico
últimamente.
548
00:46:45,366 --> 00:46:49,132
Sólo trato de mantener las cosas
simples, ¿sabe?
549
00:46:49,204 --> 00:46:51,695
Saber lo que se quiere
y tratar de hacer que ocurra.
550
00:46:51,773 --> 00:46:53,707
Y si eso no funciona...
551
00:46:53,775 --> 00:46:56,676
...uno se roba el expediente del compañero
y espera que sea el ganador.
552
00:46:58,279 --> 00:47:01,840
Muy bien, Nick. Pongámonos serios
por un momento...
553
00:47:01,916 --> 00:47:05,613
...y dile al Sr. Fuentes
sobre los nuevos números.
554
00:47:07,355 --> 00:47:10,324
¿Ahora? La estamos pasando
tan bien.
555
00:47:10,391 --> 00:47:12,985
Los nuevos números, Nick.
556
00:47:13,061 --> 00:47:16,326
Estamos por pedirle al Sr. Fuentes
una gran cantidad de dinero.
557
00:47:16,397 --> 00:47:18,922
Tienes que deslumbrarle la cartera
para salir del bolsillo...
558
00:47:19,000 --> 00:47:21,662
...y hacerla bailar sobre la mesa.
559
00:47:21,736 --> 00:47:25,137
No, en serio, Ron, llévate tú la gloria.
Este es tu bebé.
560
00:47:26,474 --> 00:47:28,669
Los números, Nick.
561
00:47:31,412 --> 00:47:34,575
Bueno, de lo que...
realmente estamos hablando...
562
00:47:34,649 --> 00:47:37,083
...es...
563
00:47:40,788 --> 00:47:43,882
...de la próxima generación de sistemas
operativos portátiles.
564
00:47:47,395 --> 00:47:50,330
Nuestro programa capitaliza
en el protocolo óptico de Internet...
565
00:47:50,398 --> 00:47:52,923
...usando arquitecturas de onda
de luz para procesar...
566
00:47:53,001 --> 00:47:55,902
...para que envíe y reciba datos a través
de múltiples frecuencias de onda.
567
00:47:55,970 --> 00:47:58,131
Nuestro sistema puede ser
comercializado en seis meses...
568
00:47:58,206 --> 00:48:00,766
...y con un productor beta funcionando
y el apoyo de su empresa...
569
00:48:00,842 --> 00:48:04,369
...podemos esperar firmar a uno
o quizá dos de los incumbentes.
570
00:48:04,445 --> 00:48:06,777
Entonces minimizaremos nuestros
gastos iniciales...
571
00:48:06,848 --> 00:48:08,782
...redistribuyendo el trabajo
a un fabricante en China.
572
00:48:08,850 --> 00:48:11,011
Si tenemos razón, nuestros márgenes
de producto agregarán
573
00:48:11,085 --> 00:48:14,680
500 puntos base a los márgenes brutos
de su empresa dentro de 12 meses.
574
00:48:14,756 --> 00:48:18,522
En resumen, si alcanzamos un tercio
de las ventas pronosticadas...
575
00:48:18,593 --> 00:48:20,561
...duplicaremos el flujo de efectivo
de su empresa.
576
00:48:39,814 --> 00:48:41,782
Muy bien.
577
00:48:45,253 --> 00:48:47,585
Hola. ¿Qué tal?
578
00:48:47,655 --> 00:48:50,021
Estoy por arrancarme el cabello
del aburrimiento.
579
00:48:51,392 --> 00:48:54,384
Sí, es...
580
00:48:54,462 --> 00:48:56,794
...lamento toda cháchara técnica.
581
00:48:56,864 --> 00:49:00,630
En realidad, esa es la parte
que me calentó, sabes.
582
00:49:00,702 --> 00:49:01,862
¿Grace?
583
00:49:02,971 --> 00:49:04,404
Ay, Dios.
584
00:49:04,472 --> 00:49:06,565
¿Qué haces?
585
00:49:06,641 --> 00:49:08,768
Cariño, ha pasado una semana.
586
00:49:08,843 --> 00:49:11,004
¿Qué, quieres que te ruegue?
587
00:49:13,281 --> 00:49:16,944
Oye, oye, estamos
en un restaurante.
588
00:49:18,119 --> 00:49:20,815
¿Cuándo te detuvo eso antes?
589
00:49:30,198 --> 00:49:32,462
Ay, carajo.
590
00:49:32,533 --> 00:49:34,501
Espera. Tu papá
está afuera.
591
00:49:34,569 --> 00:49:36,503
No me importa, ni a él tampoco.
592
00:49:36,571 --> 00:49:39,335
Además, sólo le diré que te dé
otro aumento.
593
00:49:44,045 --> 00:49:46,013
Ay, Nick.
594
00:49:55,590 --> 00:49:58,525
- Te deseo, Nick.
- Te oigo.
595
00:50:08,336 --> 00:50:09,735
Sí.
596
00:50:18,813 --> 00:50:20,508
Carajo.
597
00:50:30,758 --> 00:50:31,816
Sí.
598
00:50:52,347 --> 00:50:54,212
Dios mío. ¿Qué haces?
599
00:50:54,282 --> 00:50:56,546
Vamos a divertirnos.
600
00:50:56,617 --> 00:50:59,313
Sonríe, cariño.
601
00:50:59,387 --> 00:51:01,855
Oye...
602
00:51:01,923 --> 00:51:04,357
- Estaré en contacto.
- De nada.
603
00:51:07,028 --> 00:51:09,963
Estuviste estupendo, Nick.
Gracias por venir.
604
00:51:10,031 --> 00:51:12,522
Sí, Nick. Gracias por venir.
605
00:52:13,394 --> 00:52:16,329
- Ay, Dios.
- ¿Dónde estabas? Te esperé dos horas.
606
00:52:16,397 --> 00:52:18,627
Trevor, cálmate, viejo.
Cené con Callahan.
607
00:52:18,699 --> 00:52:20,633
¿Qué? Te dije que necesitábamos
hablar.
608
00:52:20,701 --> 00:52:23,499
Bueno. ¿Qué ocurre?
609
00:52:23,571 --> 00:52:27,234
Tengo un problema
con uno de mis inversores.
610
00:52:27,308 --> 00:52:29,868
- ¿Quién?
- Malcolm.
611
00:52:31,446 --> 00:52:34,472
- ¿"Malcolm"?
- ¿Juegas conmigo?
612
00:52:34,549 --> 00:52:38,315
Malcolm, del club. Usamos su dinero.
Tú cerraste el trato.
613
00:52:38,386 --> 00:52:39,944
¿Qué? ¿Aún no te funciona
la cabeza? Vamos.
614
00:52:40,021 --> 00:52:42,046
Malcolm, claro. Sí. ¿Qué pasa?
¿Qué ocurre?
615
00:52:42,123 --> 00:52:45,581
El dinero... él... él...
quiere que se lo devolvamos.
616
00:52:45,660 --> 00:52:48,288
- Bueno. ¿Cuánto?
- Todo.
617
00:52:48,362 --> 00:52:50,922
- 250 mil.
- ¿"250 mil"?
618
00:52:54,268 --> 00:52:55,929
¿El te hizo eso?
619
00:52:56,003 --> 00:52:57,971
Fue uno de sus hombres,
como recordatorio.
620
00:52:58,039 --> 00:53:00,269
Sólo escucha.
Escúchame, Nick.
621
00:53:00,341 --> 00:53:02,502
Tienes que hacer que ocurra,
¿de acuerdo?
622
00:53:02,577 --> 00:53:05,512
Porque no puedo jugar con este tipo.
Ya no puedo hacerlo esperar más.
623
00:53:05,580 --> 00:53:08,344
Oye, Trevor...
624
00:53:08,416 --> 00:53:10,976
...hablaré con Ron.
Yo me encargaré.
625
00:53:11,052 --> 00:53:14,146
No es gran cosa.
¿De acuerdo?
626
00:53:14,222 --> 00:53:16,884
Sí, sí, de acuerdo.
Bueno, muy bien.
627
00:53:16,958 --> 00:53:20,325
- Te debo la vida, viejo.
- No, no, viejo.
628
00:53:21,429 --> 00:53:23,454
- Está bien.
- De acuerdo.
629
00:53:25,500 --> 00:53:27,764
Oye.
630
00:53:27,835 --> 00:53:30,827
¿Hablaste con Julie últimamente?
631
00:53:30,905 --> 00:53:33,635
No, no en un tiempo.
¿Por qué?
632
00:53:33,708 --> 00:53:37,474
- Me cuesta encontrarla.
- Viejo.
633
00:53:37,545 --> 00:53:40,343
La última vez me dijiste que habías
acabado con ella, ¿no?
634
00:53:43,317 --> 00:53:45,478
Nos vemos luego.
635
00:54:26,894 --> 00:54:29,124
Ron. ¿Cómo estás?
636
00:54:29,196 --> 00:54:32,131
Para el cuerno.
Fuentes se retiró.
637
00:54:32,199 --> 00:54:34,167
¿Qué? Debes estar bromeando.
638
00:54:34,235 --> 00:54:36,260
Después de anoche creí
que lo teníamos.
639
00:54:36,337 --> 00:54:38,464
Sí, bueno, que se muera.
Es su error.
640
00:54:38,539 --> 00:54:40,871
Ay, Dios.
641
00:54:43,811 --> 00:54:45,836
Escucha, odio agregarte
otra carga, pero...
642
00:54:45,913 --> 00:54:48,575
...parece que tenemos un problema
con uno de los inversores.
643
00:54:48,649 --> 00:54:50,844
- ¿Ah, sí?
- Sí.
644
00:54:50,918 --> 00:54:53,614
¿El tipo que Trevor trajo en julio,
que nos dio 250 mil?
645
00:54:53,688 --> 00:54:57,317
Como sea, él dice... dice que quiere
que se los devolvamos.
646
00:54:59,961 --> 00:55:03,124
- ¿Es todo?
- Sí.
647
00:55:03,197 --> 00:55:05,131
Son moneditas.
648
00:55:05,199 --> 00:55:08,168
¿Por qué no vas a buscar la chequera
de mi escritorio y se lo devuelves tú?
649
00:55:08,235 --> 00:55:12,296
Ron, muchísimas gracias.
Sabía que entenderías.
650
00:55:12,373 --> 00:55:14,864
¿Por qué no haces varios cheques
más ya que estás?
651
00:55:14,942 --> 00:55:17,467
Digo, ve a la esquina y repártelos
con leche y galletas.
652
00:55:17,545 --> 00:55:21,982
- Digo, si realmente quieres regalar dinero.
- No es así.
653
00:55:22,049 --> 00:55:24,540
Nick, tenemos contratos...
654
00:55:24,619 --> 00:55:26,678
...que especifican cómo y cuándo
se le devuelve el dinero a la gente.
655
00:55:26,754 --> 00:55:30,190
Lo sé, lo entiendo.
Esto es una excepción.
656
00:55:30,257 --> 00:55:32,452
Te lo recompensaré
con el próximo trato.
657
00:55:34,962 --> 00:55:38,261
No entiendo. ¿Estuviste dormido
durante la conversación de ayer?
658
00:55:40,568 --> 00:55:42,559
¿Cuál...?
659
00:55:42,637 --> 00:55:45,003
Cuando te dije que estamos
quebrados.
660
00:55:46,941 --> 00:55:50,433
- ¿Qué?
- Nick, el dinero se fue.
661
00:55:50,511 --> 00:55:52,741
No importa cuántas veces
lo verifiquemos, se fue.
662
00:55:52,813 --> 00:55:55,805
Lo gastamos... todo lo que teníamos
y aún más.
663
00:55:57,451 --> 00:56:00,511
- Ron, eso no es posible.
- Uno no lo creería...
664
00:56:00,588 --> 00:56:03,113
...pero de algún modo
nos arreglamos para lograrlo.
665
00:56:05,760 --> 00:56:07,728
¿Y el trato con Strike Line?
666
00:56:11,999 --> 00:56:14,968
Nick, eres buen vendedor.
667
00:56:15,036 --> 00:56:17,732
Has hecho muchas cosas grandiosas
por mi empresa.
668
00:56:17,805 --> 00:56:20,239
Me alegra haberte hecho
vicepresidente...
669
00:56:20,307 --> 00:56:23,333
...pero enfrentémoslo...
ese trato lo arruinaste.
670
00:56:27,615 --> 00:56:29,606
¿De qué hablas?
671
00:56:30,851 --> 00:56:32,876
Fuiste a hablarles en Navidad.
672
00:56:32,953 --> 00:56:34,887
No estábamos listos.
673
00:56:34,955 --> 00:56:37,651
Sin importar cómo lo veas, Nick,
los asustaste. Es la verdad.
674
00:56:41,395 --> 00:56:43,420
Yo no hice el trato
con Strike Line.
675
00:56:43,497 --> 00:56:46,193
Diablos, sabes... si... tan sólo
hubiéramos logrado ese trato...
676
00:56:46,267 --> 00:56:48,895
...es probable que tuviéramos un programa
que funcionara ahora mismo...
677
00:56:48,969 --> 00:56:51,369
...en vez de esta pila de basura.
678
00:56:58,979 --> 00:57:01,709
Hola.
679
00:57:01,782 --> 00:57:04,876
- ¿Entonces cuál es la historia?
- Aún trabajo en ello.
680
00:57:04,952 --> 00:57:08,945
Nick, vamos. Me veré
con Malcolm esta noche.
681
00:57:09,023 --> 00:57:12,515
Oye, yo me encargaré.
682
00:57:15,529 --> 00:57:18,054
Bueno.
683
00:57:23,370 --> 00:57:26,134
Julie. Hola, soy...
684
00:57:26,207 --> 00:57:28,368
...soy yo, Nick, de nuevo.
685
00:57:30,611 --> 00:57:34,138
Escucha, sé que ocurrieron cosas
entre nosotros...
686
00:57:34,215 --> 00:57:37,446
...y obviamente no me devuelves
los llamados, pero...
687
00:57:37,518 --> 00:57:40,487
...realmente me gustaría hablar contigo.
688
00:57:40,554 --> 00:57:43,352
Feliz cumpleaños atrasado
y...
689
00:57:44,959 --> 00:57:46,927
Te extraño.
690
00:58:08,215 --> 00:58:10,479
- ¿Hola?
- Nick. Por fin.
691
00:58:10,551 --> 00:58:12,712
- Hola, mamá.
- ¿Cómo estás?
692
00:58:12,787 --> 00:58:15,517
Bien. ¿Qué pasa?
693
00:58:15,589 --> 00:58:19,116
Hablé con el médico de tu padre.
Le gustaría verte.
694
00:58:19,193 --> 00:58:21,286
¿Hablarás con él?
695
00:58:22,396 --> 00:58:24,796
¿Por qué? ¿Qué...?
¿A qué te refieres?
696
00:58:24,865 --> 00:58:28,562
Me preocupas. Realmente quiero
ir a verte.
697
00:58:28,636 --> 00:58:31,070
No, no, estoy bien, mamá.
Estoy bien.
698
00:58:31,138 --> 00:58:33,732
- No, realmente...
- Oye, debo irme, ¿sí? Te llamo luego.
699
00:58:33,808 --> 00:58:35,742
- Nick...
- Te quiero.
700
00:58:35,810 --> 00:58:37,778
Adiós.
701
00:58:52,293 --> 00:58:55,228
Déjame ver.
Se ve bien, ¿eh?
702
01:00:13,240 --> 01:00:15,208
Julie.
703
01:00:17,845 --> 01:00:20,313
Hola.
704
01:00:20,381 --> 01:00:22,440
Vaya, yo...
705
01:00:22,516 --> 01:00:24,711
...casi no te reconocí.
Te ves tan distinta.
706
01:00:24,785 --> 01:00:27,185
Gracias, creo.
707
01:00:27,254 --> 01:00:30,018
No, digo, te ves hermosa.
708
01:00:32,293 --> 01:00:34,761
Te dejé un montón de mensajes.
¿Los recibiste?
709
01:00:34,828 --> 01:00:37,353
Sí, los recibí.
710
01:00:37,431 --> 01:00:39,422
De acuerdo.
711
01:00:39,500 --> 01:00:41,491
Lo siento. Sé que yo...
712
01:00:41,568 --> 01:00:45,026
Me dejé llevar un poco. Realmente
sólo quería hablar contigo.
713
01:00:45,105 --> 01:00:48,768
Bueno, aquí estoy, así que adelante.
714
01:00:48,842 --> 01:00:52,972
¿Qué haces?
715
01:00:53,047 --> 01:00:56,312
- Trabajo.
- ¿En un club?
716
01:00:56,383 --> 01:00:59,443
Sí, en un club. Estoy fotografiando
el desfile de modas.
717
01:00:59,520 --> 01:01:03,388
Pues qué bueno.
¿Quién te lo consiguió?
718
01:01:03,457 --> 01:01:07,450
Christopher. Me presentó a unas
personas y todo despegó.
719
01:01:07,528 --> 01:01:09,462
¿Quién es Christopher?
720
01:01:09,530 --> 01:01:11,225
- Hola, cariño.
- Hola.
721
01:01:11,298 --> 01:01:13,357
- ¿Las llamaste?
- Sí.
722
01:01:13,434 --> 01:01:16,335
- ¿Y quién es éste?
- Nick.
723
01:01:16,403 --> 01:01:18,337
Un viejo amigo. Estábamos
poniéndonos al día.
724
01:01:18,405 --> 01:01:22,102
Nick, ella es la mejor, ¿no? Va a ser
una estrella, ¿no, cariño?
725
01:01:22,176 --> 01:01:24,110
Escucha, iré por otro trago.
726
01:01:24,178 --> 01:01:25,611
- ¿Puedo traerte algo?
- Claro.
727
01:01:25,679 --> 01:01:27,840
- ¿Nick?
- No, gracias.
728
01:01:27,915 --> 01:01:29,177
Bueno.
729
01:01:35,189 --> 01:01:37,123
Julie. Julie.
730
01:01:37,191 --> 01:01:39,557
Escucha...
731
01:01:39,626 --> 01:01:41,753
...sé que las cosas entre nosotros
salieron mal...
732
01:01:41,829 --> 01:01:45,765
...pero debes creerme. Nunca quise
que acabaran así.
733
01:01:45,833 --> 01:01:47,767
Termínala, Nick.
¿Sabes qué?
734
01:01:47,835 --> 01:01:49,496
Tienes todo exactamente
como lo querías...
735
01:01:49,570 --> 01:01:51,367
...así que no empieces ahora
a preocuparte por mí.
736
01:01:51,438 --> 01:01:53,929
Te digo, lo que sea que haya dicho...
737
01:01:54,008 --> 01:01:56,101
...o hecho, lo que sea que...
ocurrió entre nosotros...
738
01:01:56,176 --> 01:01:58,440
...sólo... bórralo de tu cabeza.
739
01:01:58,512 --> 01:02:02,039
¿No lo entiendes?
Ya lo hice.
740
01:02:02,116 --> 01:02:05,449
Sabes, y todo lo que dijiste
sobre tu trabajo...
741
01:02:05,519 --> 01:02:07,749
...y mi carrera, el futuro...
742
01:02:07,821 --> 01:02:10,847
...sólo eso fue, Nick...
palabras.
743
01:02:10,924 --> 01:02:12,721
Y ahora soy mi propio jefe,
744
01:02:12,793 --> 01:02:16,251
y por primera vez hago exactamente
lo que quiero hacer.
745
01:02:16,330 --> 01:02:18,423
No.
746
01:02:20,334 --> 01:02:22,529
Yo sé lo que quieres
y no es esto.
747
01:02:23,737 --> 01:02:25,898
- Las cosas cambian.
- Nosotros no.
748
01:02:25,973 --> 01:02:29,500
Julie, podemos empezar
de nuevo.
749
01:02:30,878 --> 01:02:34,678
Sólo dame una oportunidad.
750
01:02:37,317 --> 01:02:40,480
- Es ella, ¿no?
- ¿Quién?
751
01:02:43,057 --> 01:02:45,025
Grace.
752
01:02:46,760 --> 01:02:49,251
Julie, no.
753
01:02:49,329 --> 01:02:52,196
Tú eres lo único que me importa
en este mundo.
754
01:02:52,266 --> 01:02:55,133
No sé cómo lo perdí de vista.
755
01:02:55,202 --> 01:02:57,329
Yo puedo arreglarlo.
756
01:02:57,404 --> 01:02:59,804
Te prometo que lo haré.
757
01:03:00,874 --> 01:03:03,274
Eres el eterno vendedor, ¿no?
758
01:03:07,314 --> 01:03:09,282
Oye...
759
01:03:18,225 --> 01:03:20,284
Nick. Gracias a Dios.
760
01:03:20,360 --> 01:03:22,294
Ves, te dije que vendría.
761
01:03:22,362 --> 01:03:25,092
- Me alegra mucho que vinieras, Nick.
- Malcolm, supongo.
762
01:03:25,165 --> 01:03:27,133
Sí, gusto en conocerte en persona,
finalmente.
763
01:03:27,201 --> 01:03:28,634
Igualmente.
764
01:03:28,702 --> 01:03:31,262
El es Wayne. Es mi socio, dueño
de la mitad del club.
765
01:03:31,338 --> 01:03:33,932
¿Wayne? Nick.
766
01:03:34,007 --> 01:03:35,998
Buena suerte.
767
01:03:39,012 --> 01:03:40,980
Toma asiento.
768
01:03:47,688 --> 01:03:49,656
Muy bien.
769
01:03:52,126 --> 01:03:55,459
Malcolm, este lugar es fantástico.
770
01:03:55,529 --> 01:03:57,895
Muchas gracias.
771
01:04:02,336 --> 01:04:05,737
Eso es. Un poco
de té negro...
772
01:04:05,806 --> 01:04:08,331
...con ginseng y mango.
773
01:04:08,408 --> 01:04:10,535
Lo llamamos combustible chino
para cohetes.
774
01:04:10,611 --> 01:04:12,545
Te mantiene alerta
en mente y cuerpo.
775
01:04:12,613 --> 01:04:14,581
Parece estar funcionándote.
776
01:04:16,517 --> 01:04:18,451
Yo sé por qué estás aquí.
777
01:04:18,519 --> 01:04:21,147
Quieres renegociar tu contrato.
778
01:04:22,189 --> 01:04:23,918
Sí.
779
01:04:23,991 --> 01:04:26,391
Tu amigo hizo muchas promesas.
780
01:04:26,460 --> 01:04:29,156
Dijo que podía hacerme inversor inicial,
triplicar mi dinero con una especie...
781
01:04:29,229 --> 01:04:31,925
...de programa turbocargado
para súper teléfonos...
782
01:04:31,999 --> 01:04:34,593
...y no soy experto,
pero sonaba bastante bien.
783
01:04:34,668 --> 01:04:36,898
Y así es, Malcolm.
784
01:04:36,970 --> 01:04:38,904
Todo es verdad.
785
01:04:38,972 --> 01:04:40,371
Es un producto excelente.
786
01:04:40,440 --> 01:04:42,408
Seguramente tu inversión verá
grandes resultados.
787
01:04:42,476 --> 01:04:45,604
Malcolm, no sé qué es
lo que estás buscando...
788
01:04:45,679 --> 01:04:48,512
...pero si miras tu contrato, verás que
estamos bien dentro del término.
789
01:04:50,050 --> 01:04:52,177
Lo sé, pero en algún momento...
790
01:04:52,252 --> 01:04:55,449
...necesito sentir
que hay cierto progreso.
791
01:04:55,522 --> 01:04:59,356
Bien. ¿Cómo puedo ayudarte
a sentirte así?
792
01:05:01,161 --> 01:05:03,129
Verás, somos parte
de una organización.
793
01:05:03,197 --> 01:05:05,927
Hay una cadena de mando.
Es el modo en que se hacen las cosas.
794
01:05:05,999 --> 01:05:08,331
Por lo que firmamos contratos
que especifican...
795
01:05:08,402 --> 01:05:10,529
...cómo y cuándo se devuelve
el dinero a los inversores.
796
01:05:10,604 --> 01:05:14,233
Eres hombre de negocios.
Ya sabes cómo funciona esto.
797
01:05:20,681 --> 01:05:22,911
¿Alguna vez deseaste poder ver
el futuro?
798
01:05:24,818 --> 01:05:28,083
Los chinos creen que es posible
con mirar un patrón de hojas de té.
799
01:05:28,155 --> 01:05:31,318
Entonces... la pregunta es:
800
01:05:32,593 --> 01:05:35,027
¿veo una cascada...
801
01:05:35,095 --> 01:05:37,563
...cayendo con todo el dinero
que Uds. me harán ganar?
802
01:05:38,765 --> 01:05:41,063
¿O...
803
01:05:41,134 --> 01:05:42,931
...veo una fogatita
804
01:05:43,003 --> 01:05:45,130
que arde mientras todo lo que les di
se vuelve humo?
805
01:05:45,205 --> 01:05:46,205
No es así, Malcolm.
806
01:05:46,240 --> 01:05:48,572
Pues me muero para que
me demuestres lo contrario.
807
01:05:49,610 --> 01:05:51,134
Oreo que puedo ayudarte.
808
01:05:51,211 --> 01:05:53,441
Debido a tu relación con Trevor...
809
01:05:53,513 --> 01:05:55,447
...y mi confianza en este producto...
810
01:05:55,515 --> 01:05:58,109
...te he hecho un cheque personal
por el 10%.
811
01:06:02,122 --> 01:06:05,853
¿25 mil de 250?
812
01:06:07,894 --> 01:06:10,124
Es una curita hasta que tu...
813
01:06:10,197 --> 01:06:12,427
...tu inversión vea su ganancia.
814
01:06:15,969 --> 01:06:18,437
Curitas. Me encantan las curitas.
815
01:06:18,505 --> 01:06:20,735
¿Ves? Te lo dije...
816
01:06:20,807 --> 01:06:24,903
...ahora se involucró Nick
y se ocupará de todo.
817
01:06:31,618 --> 01:06:33,643
Pues es mejor que nada...
818
01:06:33,720 --> 01:06:35,711
...que es todo lo que he recibido
de Uds. hasta ahora.
819
01:06:37,224 --> 01:06:40,682
Quizá sea hora de eliminar
a los intermediarios, ¿no?
820
01:06:47,467 --> 01:06:49,367
No.
821
01:06:55,742 --> 01:06:58,575
Sáquenlo de aquí.
822
01:07:10,023 --> 01:07:12,014
¿Nick?
823
01:07:13,093 --> 01:07:16,324
- No.
- ¿Qué?
824
01:07:16,396 --> 01:07:18,330
Quédate aquí, ¿sí?
825
01:07:18,398 --> 01:07:20,559
Vamos, muévanse, muévanse.
Fuera.
826
01:07:20,634 --> 01:07:23,068
Mierda. Fuera. Ahora.
827
01:07:23,136 --> 01:07:25,696
Carajo. Carajo.
828
01:07:25,772 --> 01:07:27,763
¿Julie?
829
01:07:30,811 --> 01:07:32,745
¿Julie?
830
01:07:32,813 --> 01:07:34,781
- ¿Nick?
- No.
831
01:07:36,049 --> 01:07:38,142
No, Julie. Carajo.
832
01:07:38,218 --> 01:07:40,743
- Ay, Julie. Dios mío.
- ¿Qué pasa?
833
01:07:40,821 --> 01:07:42,914
Te quiero, nena.
834
01:07:42,989 --> 01:07:45,423
Te quiero. Estás bien, ¿sí?
835
01:07:45,492 --> 01:07:47,858
Ven. No mires.
Ven, ven. Oye, mírame.
836
01:07:47,928 --> 01:07:50,692
Mírame, mírame.
Todo está bien. ¿De acuerdo?
837
01:07:50,764 --> 01:07:53,164
Estás bien.
838
01:07:53,233 --> 01:07:55,258
Respira.
839
01:07:57,204 --> 01:07:59,365
Vamos.
840
01:07:59,439 --> 01:08:01,498
Respira. Sólo respira.
841
01:08:01,575 --> 01:08:03,372
De acuerdo. De acuerdo.
842
01:08:39,312 --> 01:08:41,303
Ay, Grace.
843
01:08:46,686 --> 01:08:48,984
Ay, Dios.
844
01:08:51,858 --> 01:08:55,294
- Hallé algo que te despertará.
- ¿Qué carajo?
845
01:08:55,362 --> 01:08:58,331
Cálmate. Lo estás disfrutando.
846
01:08:59,900 --> 01:09:02,300
Tus cosas están en el suelo.
847
01:09:10,944 --> 01:09:14,038
¿Quieres algo de beber?
848
01:09:21,221 --> 01:09:23,314
¿Quién eres?
849
01:09:23,390 --> 01:09:25,483
¿Eh?
850
01:09:25,559 --> 01:09:28,619
¿Cómo llegué aquí?
851
01:09:31,531 --> 01:09:34,659
Eres tan bonito.
852
01:09:37,637 --> 01:09:40,731
- Responde la pregunta.
- Quítame las manos de encima.
853
01:09:44,077 --> 01:09:47,478
¿No me recuerdas?
Nos conocimos en el club.
854
01:09:47,547 --> 01:09:50,141
Malcolm y yo somos socios.
855
01:09:50,217 --> 01:09:53,709
En todo. Lo que significa que soy
dueño de la mitad de tu trasero.
856
01:10:00,093 --> 01:10:03,221
Entiendo que nos debes
$250.000.
857
01:10:04,297 --> 01:10:06,322
Si te hubieras comportado...
858
01:10:06,399 --> 01:10:09,493
...habría persuadido a Malcolm
de reducir tu cuenta...
859
01:10:09,569 --> 01:10:12,868
...pero ahora no irás a ningún lado
hasta que él llegue.
860
01:10:12,939 --> 01:10:14,873
¿No lo entiendes?
861
01:10:30,924 --> 01:10:34,087
Seguramente tu novia y Trevor
estarían de acuerdo.
862
01:10:34,160 --> 01:10:36,094
Muérete.
863
01:10:43,236 --> 01:10:45,830
Realmente arruiné las cosas, mamá.
864
01:10:45,906 --> 01:10:49,501
Me esforcé tanto por arreglarlo
todo, por simplemente...
865
01:10:49,576 --> 01:10:52,545
...hacer las cosas bien, y cada vez
que lo hago, lo arruino más.
866
01:10:53,914 --> 01:10:56,075
Ni siquiera sé ya quién soy.
867
01:10:56,149 --> 01:10:58,879
No. Me recuerdas a tu padre
cuando hablas así.
868
01:10:58,952 --> 01:11:02,080
- ¿Por qué?
- Tratas de controlarlo todo.
869
01:11:05,926 --> 01:11:08,520
Mamá, quiero hablar
con papá.
870
01:11:08,595 --> 01:11:11,189
No, puedes...
no puedes, ¿de acuerdo?
871
01:11:11,264 --> 01:11:13,994
Tú no entiendes.
Es realmente importante.
872
01:11:14,067 --> 01:11:16,661
- No, tú no entiendes.
- Mamá, debes ayudarme a hallarlo.
873
01:11:16,736 --> 01:11:18,431
Nick, está muerto.
874
01:11:21,775 --> 01:11:23,970
Se suicidó.
875
01:11:26,913 --> 01:11:28,540
¿Por qué me lo ocultaste?
876
01:11:28,615 --> 01:11:30,276
No sé.
877
01:11:30,350 --> 01:11:32,147
No quería que lo recordaras así.
878
01:11:32,218 --> 01:11:35,984
El asunto es, Nick, que tú eres
quien me preocupa.
879
01:11:37,257 --> 01:11:40,522
No puedes hacer esto solo.
880
01:11:40,594 --> 01:11:43,392
Tienes que ver a un médico.
881
01:11:43,463 --> 01:11:46,591
No tienes que tener el mismo destino
que tu padre.
882
01:11:47,767 --> 01:11:50,702
Nick, no puedes controlarlo todo.
883
01:11:50,770 --> 01:11:52,931
Tienes que dejarlo ir.
884
01:12:04,718 --> 01:12:06,652
Otro trago, por favor.
885
01:12:11,858 --> 01:12:13,348
Gracias.
886
01:12:16,196 --> 01:12:19,131
Nick. ¿Qué ocurre?
887
01:12:19,199 --> 01:12:21,258
Dios mío.
888
01:12:21,334 --> 01:12:23,199
¿Qué te ocurrió?
889
01:12:29,709 --> 01:12:31,734
¿La trajiste?
890
01:12:38,518 --> 01:12:40,247
¿Dónde está Trevor?
891
01:12:42,756 --> 01:12:44,917
No puedo creer que fuera sólo
hace un año.
892
01:12:44,991 --> 01:12:47,186
Sé que algo no está bien.
893
01:12:47,260 --> 01:12:49,694
Primero, Trevor vuelve a casa
con un ojo negro.
894
01:12:49,763 --> 01:12:51,993
Luego dice que tienen una junta
los dos juntos...
895
01:12:52,065 --> 01:12:53,692
...pero él no regresa a casa.
896
01:12:53,767 --> 01:12:56,099
¿Y ahora quieres que te traiga
una foto vieja?
897
01:12:59,906 --> 01:13:02,807
Nick, realmente tengo miedo.
898
01:13:02,876 --> 01:13:04,707
Lo sé.
899
01:13:07,147 --> 01:13:10,173
Sabes que haría cualquier cosa
por Trevor, ¿no?
900
01:13:12,886 --> 01:13:15,446
Haría cualquier cosa por todos Uds.
901
01:13:17,724 --> 01:13:19,658
Sí.
902
01:13:21,294 --> 01:13:22,818
Ven aquí.
903
01:13:26,499 --> 01:13:28,558
Sé que tienes miedo.
904
01:13:35,041 --> 01:13:37,134
No puedo explicarlo...
905
01:13:38,378 --> 01:13:41,176
...pero te prometo que Trevor
está bien.
906
01:14:36,636 --> 01:14:38,126
Estupendo, amigos.
907
01:14:38,204 --> 01:14:40,035
Fíjense...
908
01:14:40,106 --> 01:14:43,303
Traje mi propia vela especial
de cumpleaños.
909
01:14:43,376 --> 01:14:44,968
- Sí.
- Son drogas.
910
01:14:45,044 --> 01:14:46,875
Mi favorita.
911
01:14:46,946 --> 01:14:48,971
Enciéndelo.
912
01:14:53,186 --> 01:14:55,381
- Enciéndelo.
- Sí, sí.
913
01:14:57,157 --> 01:14:59,091
¿Adónde vas?
914
01:14:59,159 --> 01:15:01,787
- A algún lado.
- ¿En serio?
915
01:15:01,861 --> 01:15:03,886
Contigo.
916
01:15:03,963 --> 01:15:05,692
Muy bien.
917
01:15:07,400 --> 01:15:09,527
Necesito hablarte a solas.
918
01:15:09,602 --> 01:15:11,229
Oh.
919
01:15:13,039 --> 01:15:14,973
Ponte esto, quizá refresque.
920
01:15:21,915 --> 01:15:24,816
Esto se ve exactamente igual
921
01:15:24,884 --> 01:15:26,852
...a cuando me trajiste por primera vez.
922
01:15:27,954 --> 01:15:30,514
No puedo creer...
¿cuándo fue?
923
01:15:30,590 --> 01:15:33,218
- Tres años atrás.
- Tres años atrás.
924
01:15:33,293 --> 01:15:34,817
Vaya.
925
01:15:36,396 --> 01:15:38,887
Ahora no me imagino
mi vida sin ti.
926
01:15:42,535 --> 01:15:44,435
Nick, quiero decirte algo.
927
01:15:44,504 --> 01:15:46,165
Yo primero.
928
01:15:46,239 --> 01:15:47,797
Bueno.
929
01:15:49,008 --> 01:15:50,703
Tienes que ir a Nueva York.
930
01:15:52,679 --> 01:15:54,874
- ¿Qué?
- Sé que suena raro...
931
01:15:54,948 --> 01:15:57,143
...pero créeme, es para mejor.
932
01:15:57,217 --> 01:15:58,912
¿De dónde viene esto?
933
01:15:58,985 --> 01:16:01,852
Esta es tu oportunidad
de seguir tu vocación artística...
934
01:16:01,921 --> 01:16:03,912
...de... descubrir cosas
sobre ti misma...
935
01:16:03,990 --> 01:16:06,788
...de no tener que preocuparte por mí
o nosotros o mi trabajo...
936
01:16:06,860 --> 01:16:08,987
...o toda esa otra mierda, y sólo...
937
01:16:09,062 --> 01:16:10,996
- No quiero ser libre.
- Escúchame.
938
01:16:11,064 --> 01:16:13,897
Esta es tu última oportunidad de...
939
01:16:16,536 --> 01:16:19,061
...seguir tu propio sendero
en la vida...
940
01:16:19,138 --> 01:16:20,833
...uno que yo no pueda arruinar.
941
01:16:22,642 --> 01:16:25,338
Pues no quiero seguir mi propio
sendero. Ese no fue el trato.
942
01:16:25,411 --> 01:16:26,901
- Escucha.
- Haremos esto juntos...
943
01:16:26,980 --> 01:16:29,471
...y lo solucionaremos, y prometiste
que estarías presente.
944
01:16:29,549 --> 01:16:32,109
Sólo créeme. Lo sé, cariño.
No creo que lo entiendas.
945
01:16:32,185 --> 01:16:33,743
Julie...
946
01:16:43,396 --> 01:16:46,388
...necesito espacio para mí ahora.
947
01:16:49,869 --> 01:16:51,837
Lo siento.
948
01:16:54,908 --> 01:16:56,876
¿Estás rompiendo conmigo?
949
01:16:58,311 --> 01:17:00,905
- ¿Es todo?
- Sí.
950
01:17:03,650 --> 01:17:06,448
No creo que quede nada
por ser dicho.
951
01:17:18,898 --> 01:17:20,593
Nick, estoy embarazada.
952
01:17:43,556 --> 01:17:45,421
Trevor.
953
01:17:45,491 --> 01:17:47,755
¿Dónde está Julie?
954
01:17:47,827 --> 01:17:49,761
- ¿Qué pasó?
- Sí, viejo, vino corriendo...
955
01:17:49,829 --> 01:17:51,990
...agarró tus llaves
y fue a tu auto.
956
01:18:03,977 --> 01:18:06,844
No. Ay, Dios.
957
01:18:11,818 --> 01:18:14,309
- Muy bien, aquí vamos.
- Hay más en la bolsa.
958
01:18:21,494 --> 01:18:23,724
Vamos.
959
01:18:23,796 --> 01:18:26,458
Oye, viejo, ¿qué haces?
Es mi auto.
960
01:18:53,359 --> 01:18:56,260
Más despacio.
Por favor, más despacio.
961
01:18:59,532 --> 01:19:01,659
Ay, Dios.
962
01:19:05,238 --> 01:19:07,433
- Tienes que estar bromeando.
- Julie.
963
01:19:21,754 --> 01:19:25,315
- Dios.
- Estaciónate, Julie, por favor.
964
01:19:25,391 --> 01:19:26,688
Por favor, estaciónate.
965
01:19:26,759 --> 01:19:29,250
Lo siento. Te amo.
966
01:19:29,328 --> 01:19:32,229
No lo sabía. Lo siento.
967
01:19:32,298 --> 01:19:35,699
Julie, tienes que estacionarte.
968
01:19:35,768 --> 01:19:38,396
Estaciónate.
No entiendes.
969
01:19:38,471 --> 01:19:39,802
Por favor.
970
01:19:45,711 --> 01:19:47,440
Dios mío.
971
01:19:50,183 --> 01:19:51,980
Te amo.
972
01:20:06,265 --> 01:20:08,529
Haría cualquier cosa
por Uds.
973
01:20:08,601 --> 01:20:10,933
Lo saben, ¿no?
974
01:20:46,606 --> 01:20:48,574
Oye, Nick. Estás despierto.
975
01:20:49,909 --> 01:20:52,173
Vamos, cariño, tenemos
un día importante.
976
01:20:52,245 --> 01:20:54,110
Tengo clase en media hora.
977
01:20:58,184 --> 01:21:00,516
Ah...
978
01:21:00,586 --> 01:21:02,713
Eso es, Nicky, sí.
979
01:21:05,124 --> 01:21:07,388
Mamá tiene que ir a clase
en media hora.
980
01:21:07,460 --> 01:21:10,020
Eso es. ¿De acuerdo?
981
01:21:10,096 --> 01:21:12,792
Te dejaré en lo de la abuela. Sí.
982
01:21:32,482 --> 01:22:37,543
Este Pelicula fue descargada de:
WWW.TRACKERX.COM.AR
983
01:23:17,123 --> 01:23:22,117
El Efecto Mariposa 273513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.