Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,556 --> 00:00:54,685
You don't know how much you believe
in the preservation of your life
2
00:00:54,727 --> 00:00:58,105
until you have to eat a piece
of your own flesh to survive.
3
00:01:09,408 --> 00:01:11,577
That boy hadn't eaten for two weeks,
4
00:01:12,078 --> 00:01:16,248
so he considered having
a slice of his own leg for dinner.
5
00:01:18,959 --> 00:01:22,421
He thought of this absurd
and unnatural jungle
6
00:01:22,463 --> 00:01:24,465
where young people die sooner.
7
00:01:27,677 --> 00:01:32,973
He thought, finally,
about the courage of being the first.
8
00:01:35,935 --> 00:01:38,771
The first doctor to enlist,
the first to board,
9
00:01:38,813 --> 00:01:41,315
the first to discover
the terror of genocide,
10
00:01:41,357 --> 00:01:44,527
the first to fall out of the plane
hit by a missile.
11
00:01:54,286 --> 00:01:56,956
And while he vomited
the flesh of his own leg,
12
00:01:58,082 --> 00:02:01,168
he thought the first ones
bear a courage
13
00:02:01,210 --> 00:02:03,128
that nobody would ever remember.
14
00:02:10,136 --> 00:02:12,847
And if it was not possible
to survive as meat,
15
00:02:14,557 --> 00:02:17,685
that boy decides to survive as earth.
16
00:02:25,651 --> 00:02:29,113
That's when the cinema
explodes in ecstasy!
17
00:02:30,740 --> 00:02:33,325
I remember as if it was yesterday.
18
00:02:34,535 --> 00:02:37,371
My buddies couldn’t wait
to go to the street
19
00:02:37,413 --> 00:02:40,082
and pretend to be soldiers
the whole afternoon.
20
00:02:41,876 --> 00:02:43,294
How could they?
21
00:02:45,254 --> 00:02:47,089
I just wanted to go to the ocean.
22
00:02:47,131 --> 00:02:50,217
To wash away the mud,
the weight of the machine gun,
23
00:02:50,259 --> 00:02:52,720
the taste of flesh in my mouth.
24
00:02:53,346 --> 00:02:55,973
To wash away the taste
of that loneliness,
25
00:02:56,015 --> 00:02:57,516
so similar to mine.
26
00:02:59,352 --> 00:03:00,895
So, I dove into the water,
27
00:03:01,771 --> 00:03:04,440
I swam deep down.
28
00:03:05,316 --> 00:03:07,485
I had great stamina.
29
00:03:07,526 --> 00:03:08,944
Unlike now.
30
00:03:09,862 --> 00:03:12,281
And when I resurfaced... That was it!
31
00:03:13,991 --> 00:03:17,119
I had survived too.
32
00:03:18,371 --> 00:03:19,663
As water.
33
00:03:20,623 --> 00:03:22,541
Many years later
34
00:03:22,583 --> 00:03:27,088
I found out the movie didn't end
when the soldier was vomiting.
35
00:03:28,547 --> 00:03:32,760
There was a heroic last half hour,
everything worked out in the end.
36
00:03:32,802 --> 00:03:35,096
But I erased that from my memory.
37
00:03:36,138 --> 00:03:39,100
I watched his heroism
with my eyes closed.
38
00:03:40,810 --> 00:03:43,604
Maybe it's for the best,
don't you think?
39
00:03:44,480 --> 00:03:46,357
Are you talking to me, uncle?
40
00:03:57,118 --> 00:04:00,121
Of course, Muriel.
I am talking to you.
41
00:04:01,372 --> 00:04:03,457
But you weren't supposed to listen.
42
00:04:06,502 --> 00:04:07,753
How did you get hurt?
43
00:04:13,884 --> 00:04:17,722
Oh, my nose...
44
00:04:19,140 --> 00:04:20,766
My nose is bleeding, you...
45
00:04:20,808 --> 00:04:23,728
You make me stay hours under the sun,
that's what happens,
46
00:04:23,769 --> 00:04:25,229
nose irritation.
47
00:04:25,271 --> 00:04:26,689
I'm...
48
00:04:27,356 --> 00:04:31,152
I'm gonna wash up and we'll go,
your mom must be arriving soon.
49
00:04:47,335 --> 00:04:52,298
DECEMBER 31ST, 1982
50
00:05:01,390 --> 00:05:04,643
Speak louder
so the whole bus can hear you!
51
00:05:04,685 --> 00:05:06,103
Are you fucking with me?
52
00:05:06,145 --> 00:05:08,314
You think I'm a little fag?
53
00:05:08,606 --> 00:05:12,234
Speak up!
Stop this fucking bus!
54
00:05:12,276 --> 00:05:13,944
Why are you fucking with me?
55
00:05:14,362 --> 00:05:16,697
Oh, you want a trans show?
56
00:05:16,739 --> 00:05:19,367
So, you're gonna get a trans show!
57
00:05:21,869 --> 00:05:26,415
Do you think you can do
whatever you want with trans people?
58
00:05:26,707 --> 00:05:29,710
Jump on me, faggot! You old queen!
59
00:05:29,752 --> 00:05:32,755
Come out here! Come on!
60
00:05:32,797 --> 00:05:34,590
"Ah, they should be killed!"
61
00:05:34,632 --> 00:05:35,966
Come kill me!
62
00:05:36,008 --> 00:05:39,387
Thirty days on a waiting list.
Is that fair?
63
00:05:39,428 --> 00:05:41,305
It fucking isn't!
64
00:05:41,347 --> 00:05:45,267
This motherfucker rides
in a crowded bus to bumfuck nowhere
65
00:05:45,309 --> 00:05:48,854
and thinks he can fuck with me?
You can't, love!
66
00:05:48,896 --> 00:05:52,358
-60 days! Not 30.
-Rose!
67
00:05:52,650 --> 00:05:55,444
Were you at the hospital?
What did you take?
68
00:05:57,321 --> 00:05:59,031
I miss your brother, darling.
69
00:05:59,490 --> 00:06:00,783
Is he back?
70
00:06:00,825 --> 00:06:05,454
Were you admitted? Were you going to?
Tell me, so I can help you.
71
00:06:06,956 --> 00:06:08,791
That's right...
72
00:06:10,084 --> 00:06:11,460
You work here.
73
00:06:12,211 --> 00:06:13,504
I do, Rose.
74
00:06:15,840 --> 00:06:20,511
And they throw you out
like you ain't shit!
75
00:06:20,553 --> 00:06:23,931
Motherfucking bus preacher!
76
00:06:25,099 --> 00:06:29,895
"But, sir, you only have a cold."
77
00:06:29,937 --> 00:06:31,856
"Sir", my ass!
78
00:06:31,897 --> 00:06:35,776
I did not spend two million
for these tits in Italy
79
00:06:35,818 --> 00:06:37,653
to be called "sir".
80
00:06:37,695 --> 00:06:38,821
Not for free!
81
00:06:40,322 --> 00:06:41,532
Your hand, Rose.
82
00:06:42,992 --> 00:06:44,368
Not for free...
83
00:06:59,592 --> 00:07:01,677
And they never let you in.
84
00:07:04,430 --> 00:07:06,349
It's because I'm trans.
85
00:07:07,266 --> 00:07:08,267
That's why.
86
00:07:09,143 --> 00:07:11,562
It's not because I have a cold.
87
00:07:11,604 --> 00:07:13,731
It's because I am trans.
88
00:07:13,773 --> 00:07:16,525
-Trans!
-Rose, I work there.
89
00:07:16,567 --> 00:07:19,987
I'll take care of your admission.
Is that what you want?
90
00:07:22,198 --> 00:07:23,991
You're okay, right?
91
00:07:25,826 --> 00:07:26,827
Are you okay?
92
00:07:35,378 --> 00:07:37,672
I can put on music too, uncle!
93
00:07:37,713 --> 00:07:40,758
Nobody knows how to make
that thing work, only me.
94
00:07:40,800 --> 00:07:43,511
Just give me the records
and I'll play them.
95
00:07:43,552 --> 00:07:46,389
Muriel, I won't be doing
anything tonight. Anything!
96
00:07:47,098 --> 00:07:49,809
I know, uncle.
You've said that already.
97
00:07:49,850 --> 00:07:52,269
I can help with the set design too.
98
00:07:52,311 --> 00:07:54,730
I have stuff from my childhood here:
99
00:07:54,772 --> 00:07:57,274
glue, scissors,
colored paper, everything.
100
00:07:57,316 --> 00:08:01,570
For the last time, honey:
I won't perform tonight.
101
00:08:01,612 --> 00:08:03,364
Cut it out, it's tradition!
102
00:08:03,406 --> 00:08:06,534
-Mom said it herself.
-What do you know about tradition, kid?
103
00:08:06,575 --> 00:08:10,079
Last time I danced on a New Year's party
you were not even five.
104
00:08:10,121 --> 00:08:11,664
You don't know squat!
105
00:08:11,706 --> 00:08:13,374
There are pictures, dumbass!
106
00:08:15,710 --> 00:08:19,797
Let's do this then:
I will produce your show.
107
00:08:19,839 --> 00:08:23,509
Since you know so much,
you gotta learn how to be the star.
108
00:08:23,551 --> 00:08:25,845
I won't dress up like a woman, uncle.
109
00:08:30,850 --> 00:08:31,851
And why not?
110
00:08:32,518 --> 00:08:35,020
You like to see it, right?
It's no big deal.
111
00:08:35,062 --> 00:08:36,563
-I know.
-What then?
112
00:08:39,150 --> 00:08:41,944
I think it has to look pretty.
I don't look pretty.
113
00:08:41,986 --> 00:08:43,988
Stop it. Don't be foolish.
114
00:08:44,030 --> 00:08:46,407
Uncle, I told you
I've seen the pictures.
115
00:08:46,449 --> 00:08:48,409
I don't look pretty like you.
116
00:09:23,486 --> 00:09:24,820
Where is it?
117
00:10:07,947 --> 00:10:11,784
Come on, boys!
We're late already!
118
00:10:14,120 --> 00:10:18,374
-Filthy with sand and still want a kiss?
-I was cooking, bitch.
119
00:10:18,416 --> 00:10:21,043
Ooh la la, my gifted French lady!
120
00:10:22,128 --> 00:10:24,588
Fifteen minutes
to grab the groceries and get ready.
121
00:10:24,630 --> 00:10:25,840
-Go!
-Okay!
122
00:10:25,881 --> 00:10:28,426
Mom, Vicente asked us
to arrive early, okay?
123
00:10:28,467 --> 00:10:30,302
Is anyone there already?
124
00:10:31,470 --> 00:10:33,139
Mom, I'm talking to you!
125
00:10:37,226 --> 00:10:39,478
Are you going to wear red?
126
00:10:40,563 --> 00:10:42,857
Do you want love in the new year?
127
00:10:43,858 --> 00:10:46,277
Mom, you know I don't like these jokes.
128
00:10:46,318 --> 00:10:49,321
Love, love, love!
129
00:11:03,919 --> 00:11:06,464
Are you sure
you don't want to come with us?
130
00:11:08,257 --> 00:11:09,884
I'm beat, Maura.
131
00:11:10,634 --> 00:11:12,636
The jetlag is still fucking with me.
132
00:11:12,678 --> 00:11:14,597
Cut it out, babe!
133
00:11:14,638 --> 00:11:18,726
It's been three weeks since you arrived.
This jetlag is just laziness.
134
00:11:19,268 --> 00:11:21,354
-Give me a drag.
-What?
135
00:11:23,647 --> 00:11:26,150
You're too old to smoke in secret, sis.
136
00:11:31,322 --> 00:11:34,408
I saw Rose today,
that friend of yours.
137
00:11:34,450 --> 00:11:35,951
Rose Moreau?
138
00:11:35,993 --> 00:11:38,079
The one from the club, yes.
139
00:11:38,120 --> 00:11:39,914
She wasn't okay, Su.
140
00:11:40,539 --> 00:11:41,916
What happened?
141
00:11:43,417 --> 00:11:44,794
She was in front of the hospital.
142
00:11:44,835 --> 00:11:48,089
She got into a fight in the bus,
broke a window...
143
00:11:48,881 --> 00:11:50,633
Was she hospitalized?
144
00:11:50,675 --> 00:11:52,843
No, no...
But she was in bad shape.
145
00:11:53,302 --> 00:11:56,222
Talking nonsense,
146
00:11:56,263 --> 00:11:59,350
yelling a lot, showing her boobs...
147
00:11:59,392 --> 00:12:03,062
-I don't know what happened.
-Why didn't you take her inside?
148
00:12:03,979 --> 00:12:07,983
-She was gone before I got a chance.
-Was she feverish? Sweating?
149
00:12:08,025 --> 00:12:10,820
Why do you ask? I don't know.
150
00:12:11,570 --> 00:12:16,283
But she needs help,
and you must know whom to contact.
151
00:12:16,909 --> 00:12:20,371
Well, I don't know anyone here anymore.
152
00:12:20,413 --> 00:12:22,540
Vitória is a small town, Suzano.
153
00:12:23,582 --> 00:12:27,420
She can't hide for long.
Reach out to her after the holidays.
154
00:12:27,461 --> 00:12:29,964
Do you want to starve me to death,
is that it?
155
00:12:33,092 --> 00:12:35,136
Don't be late tonight.
156
00:12:35,720 --> 00:12:37,430
You seem haggard.
157
00:12:39,098 --> 00:12:43,185
Let's fill that belly
with New Year's crap!
158
00:12:43,227 --> 00:12:44,311
I'm on it.
159
00:12:44,353 --> 00:12:48,232
-Who's your date this time?
-I told you I don't know anyone anymore.
160
00:12:48,274 --> 00:12:53,821
There's Joca, Pedrinho,
Lincoln, Rogério...
161
00:12:53,863 --> 00:12:56,449
Where are all these exes
when you need them?
162
00:12:56,490 --> 00:12:57,950
Get lost, you devil woman!
163
00:12:57,992 --> 00:13:01,871
I told you to be an artist.
There are no cute guys in Biology.
164
00:13:01,912 --> 00:13:05,458
Now you're all alone on New Year's Eve,
165
00:13:05,791 --> 00:13:07,960
like some run-of-the-mill spinster!
166
00:13:08,002 --> 00:13:09,754
Good afternoon, Maura Morais.
167
00:13:09,795 --> 00:13:11,797
Go fuck yourself, Maura Morais!
168
00:14:07,019 --> 00:14:08,479
What's wrong, uncle?
169
00:14:11,065 --> 00:14:13,567
I will see you soon, my loves.
170
00:15:16,339 --> 00:15:18,924
I've waited so long for your call...
171
00:15:23,721 --> 00:15:25,806
I brought the things you asked for.
172
00:15:27,683 --> 00:15:31,103
So, Miss Maura
finally moved to the beach!
173
00:15:32,271 --> 00:15:35,733
Smart of her.
You can't breathe in the city anymore.
174
00:15:41,280 --> 00:15:43,616
Did you find what you were looking for?
175
00:15:47,161 --> 00:15:49,789
All this rush for a school map?
176
00:15:53,626 --> 00:15:56,420
Maybe there was nostalgia
along with the rush.
177
00:16:07,431 --> 00:16:09,642
Are you excited for the party tonight?
178
00:16:09,684 --> 00:16:11,894
The whole gang knows
you're back from France,
179
00:16:11,936 --> 00:16:14,480
playing the mysterious type...
180
00:16:14,522 --> 00:16:16,607
I told them you'd go.
181
00:16:16,649 --> 00:16:18,609
You can't pass on a sissy party.
182
00:16:19,360 --> 00:16:21,112
Don't make me pose as a liar!
183
00:16:22,321 --> 00:16:25,032
You should go to honor Rose.
184
00:16:25,741 --> 00:16:27,243
Is Rose singing?
185
00:16:29,578 --> 00:16:31,831
How long since you last saw that?
186
00:16:34,875 --> 00:16:35,876
Huh?
187
00:16:57,565 --> 00:16:59,191
Joca, stop.
188
00:16:59,233 --> 00:17:01,318
Stop it.
189
00:17:11,037 --> 00:17:12,579
You're back.
190
00:17:13,914 --> 00:17:16,166
It makes sense we get back together too.
191
00:17:16,208 --> 00:17:17,460
I'm not back.
192
00:17:18,127 --> 00:17:19,920
I'm on vacation.
193
00:17:23,007 --> 00:17:24,175
Till when?
194
00:17:27,720 --> 00:17:29,472
I'm going away tonight.
195
00:17:37,313 --> 00:17:40,316
I have a husband
waiting for me across the ocean.
196
00:17:41,567 --> 00:17:46,364
A handsome, rich gringo daddy.
197
00:17:47,990 --> 00:17:51,994
So rich and in love,
that he gave me a ticket back to Paris.
198
00:17:52,870 --> 00:17:55,247
So we could be together on New Year's.
199
00:17:57,500 --> 00:17:59,460
I'm going now.
200
00:18:00,086 --> 00:18:03,923
By midnight, I'll be flying first class
drinking champagne.
201
00:18:04,632 --> 00:18:09,261
While you party with the same faggots
you've known for 15 years.
202
00:18:09,303 --> 00:18:12,890
Joca, why would I ever get back to you?
203
00:18:21,857 --> 00:18:23,984
Don't bullshit me, Suzano!
204
00:18:26,320 --> 00:18:27,988
You were never into daddies.
205
00:18:28,656 --> 00:18:31,033
You called me old,
and I'm only eight years older.
206
00:18:31,075 --> 00:18:32,201
-Just eight?
-Eight.
207
00:18:33,494 --> 00:18:35,871
Besides, no one flies on New Year's Eve.
208
00:18:36,872 --> 00:18:39,375
I doubt there are flights now.
209
00:18:39,417 --> 00:18:42,086
If you don't wanna fuck me,
don't fuck me.
210
00:18:42,128 --> 00:18:43,295
Others want to.
211
00:18:44,213 --> 00:18:47,008
But we've known each other
since we were kids.
212
00:18:47,049 --> 00:18:48,551
Respect our history.
213
00:19:06,152 --> 00:19:07,528
I'm fucked.
214
00:19:09,447 --> 00:19:10,531
Is it blow?
215
00:19:12,199 --> 00:19:13,200
No.
216
00:19:14,744 --> 00:19:15,745
I quit that.
217
00:19:17,038 --> 00:19:20,124
But Carlinhos is snorting
my entire paycheck.
218
00:19:20,166 --> 00:19:21,876
You're working then?
219
00:19:23,961 --> 00:19:26,756
And your career?
The plays, the theater company?
220
00:19:30,217 --> 00:19:34,930
You know it's hard for someone like me
to be an artist in Vitória.
221
00:19:41,312 --> 00:19:43,481
Hey, settle down!
222
00:19:43,981 --> 00:19:47,943
At least someone's waiting for you.
Isn't that enough?
223
00:19:48,861 --> 00:19:51,489
Look, here's a letter for Rose.
224
00:19:51,530 --> 00:19:55,117
Give it to her in case I'm late
and our star is too busy.
225
00:19:55,159 --> 00:19:57,495
This is foreign currency
my dad used to send me.
226
00:19:57,536 --> 00:20:00,623
It's not much,
and you'll have to exchange it, okay?
227
00:20:00,664 --> 00:20:02,083
Won't you need it?
228
00:20:03,167 --> 00:20:04,168
No.
229
00:20:44,125 --> 00:20:47,294
-Your uncle isn't coming anymore, baby.
-How come?
230
00:20:47,712 --> 00:20:50,965
He just called.
There's this party with his friends.
231
00:20:51,007 --> 00:20:53,175
He's gonna go there
for New Year's Eve.
232
00:20:53,217 --> 00:20:55,261
What a load of crap!
With no notice?
233
00:20:55,886 --> 00:20:59,682
It'll be good for him, Muriel.
He needs to meet new people.
234
00:20:59,724 --> 00:21:01,684
So much time out of town,
235
00:21:02,518 --> 00:21:03,978
he missed so much...
236
00:21:04,020 --> 00:21:05,604
Let him have his fun.
237
00:21:06,105 --> 00:21:07,815
What about our fun?
238
00:22:04,663 --> 00:22:07,500
My love, I imagine
you've already left for the party
239
00:22:07,541 --> 00:22:09,460
and I'll have to talk to the machine.
240
00:22:09,502 --> 00:22:11,462
I have little time.
241
00:22:11,504 --> 00:22:14,048
I wanted to be there with you,
in our house.
242
00:22:14,507 --> 00:22:18,427
I saw you at the beach today,
in the middle of nowhere.
243
00:22:18,844 --> 00:22:21,555
You were different,
but not in a bad way.
244
00:22:21,597 --> 00:22:23,307
It was bright, very sunny,
245
00:22:23,349 --> 00:22:25,518
impossible to make a mistake,
I saw you.
246
00:22:25,559 --> 00:22:26,936
I talked to you.
247
00:22:28,521 --> 00:22:30,606
I decided to go ahead with our plans.
248
00:22:30,648 --> 00:22:32,858
To see you faster, to meet you again.
249
00:22:33,359 --> 00:22:35,486
We won't be able to talk
for a few weeks,
250
00:22:35,528 --> 00:22:36,821
but I'll fix everything.
251
00:22:36,862 --> 00:22:39,407
I'll write to you
and send you the new number.
252
00:22:39,448 --> 00:22:40,783
My love?
253
00:22:41,409 --> 00:22:44,286
What happened?
I was getting ready to go out.
254
00:22:44,328 --> 00:22:46,706
-I have ten seconds.
-How is the party?
255
00:22:46,747 --> 00:22:48,082
Listen to the message later.
256
00:22:48,124 --> 00:22:51,293
I called to say I love you,
to thank you for your love.
257
00:22:51,544 --> 00:22:54,380
More than everything.
258
00:22:55,965 --> 00:22:57,174
Adrian?
259
00:22:59,176 --> 00:23:00,302
Love?
260
00:23:01,345 --> 00:23:02,430
Love?
261
00:23:26,537 --> 00:23:28,539
It's a new year in France.
262
00:23:43,929 --> 00:23:45,931
Happy New Year, my love.
263
00:24:58,004 --> 00:25:00,631
Ah, do you want me to do it again?
264
00:25:00,881 --> 00:25:03,634
Sorry, I got distracted.
265
00:25:03,676 --> 00:25:05,928
No, sure.
266
00:25:05,970 --> 00:25:08,472
It was just a run-through.
267
00:25:09,390 --> 00:25:11,600
After the show we'll do it better.
268
00:25:11,642 --> 00:25:15,146
I'll be in the corners,
you won't notice me.
269
00:25:19,608 --> 00:25:22,236
It's so weird to know
someone is filming me.
270
00:25:22,278 --> 00:25:23,529
But it's a good weird.
271
00:25:24,739 --> 00:25:25,906
Relax.
272
00:25:28,576 --> 00:25:30,578
Make me look pretty, huh?
273
00:25:30,619 --> 00:25:32,038
I want to see it later.
274
00:25:33,372 --> 00:25:34,373
You bet.
275
00:25:35,750 --> 00:25:37,043
Tell me...
276
00:25:37,084 --> 00:25:39,670
Is that Stella's stage play?
277
00:25:39,712 --> 00:25:40,713
Yeah.
278
00:25:42,298 --> 00:25:45,051
Not the best time
to hand this to me, huh?
279
00:25:45,343 --> 00:25:47,136
You're gonna do it, right?
280
00:25:48,054 --> 00:25:49,055
Rose...
281
00:25:49,847 --> 00:25:51,140
you have to do it!
282
00:25:52,391 --> 00:25:53,893
Think about it...
283
00:25:54,977 --> 00:25:56,979
me playing Blanche.
284
00:25:57,688 --> 00:25:58,647
Who?
285
00:26:02,902 --> 00:26:05,279
Take this home, get to know it.
286
00:26:05,905 --> 00:26:08,449
-Then you'll help me rehearse.
-Deal.
287
00:26:11,035 --> 00:26:12,286
Can you imagine?
288
00:26:13,162 --> 00:26:14,789
You on the theater stage...
289
00:26:17,750 --> 00:26:19,877
My dream since I was a child.
290
00:26:25,091 --> 00:26:26,342
I'm late.
291
00:26:27,259 --> 00:26:29,053
Sure, sure.
292
00:26:33,849 --> 00:26:35,393
See you soon, Rose.
293
00:26:36,143 --> 00:26:37,144
Wilsinho?
294
00:26:39,563 --> 00:26:40,523
Wilsinho!
295
00:26:42,233 --> 00:26:43,275
Hey.
296
00:26:43,317 --> 00:26:45,444
Here's your weave, woman!
297
00:26:47,363 --> 00:26:48,739
Thanks, babe.
298
00:29:25,187 --> 00:29:27,189
NEW YEAR'S AT GENET
299
00:31:12,920 --> 00:31:15,673
-Thank you.
-She's coming down, okay?
300
00:31:42,491 --> 00:31:46,620
What's up, Vitória!
301
00:31:47,079 --> 00:31:50,124
Good evening!
302
00:31:51,500 --> 00:31:57,006
How wonderful, all you queens
here at our new club, huh?
303
00:31:58,049 --> 00:32:01,719
Dying to suck some cock!
304
00:32:02,970 --> 00:32:06,724
They say cock brings good luck
to the new year, honey!
305
00:32:07,808 --> 00:32:10,311
Look at Wilsinho,
he's already sucking a dick!
306
00:32:10,353 --> 00:32:12,521
My daughter!
307
00:32:12,563 --> 00:32:16,192
Daughter, there is still
five minutes left to midnight,
308
00:32:16,233 --> 00:32:18,819
let go of the hunk...
309
00:32:19,445 --> 00:32:22,448
The good thing about inaugurating
a club on New Year's
310
00:32:22,490 --> 00:32:26,452
is that the queens
are flushed with cash, huh?
311
00:32:26,911 --> 00:32:29,038
Holy faggotry!
312
00:32:29,080 --> 00:32:33,292
Many of you got
your holiday bonuses, right?
313
00:32:33,793 --> 00:32:36,170
Yes, honey!
314
00:32:36,212 --> 00:32:38,798
In 15 days, you're gonna be broke,
315
00:32:38,839 --> 00:32:42,760
then you go clubbing
and can't even afford a beer.
316
00:32:42,802 --> 00:32:45,513
How wretched, fag!
317
00:32:45,554 --> 00:32:49,600
You buy a bottle of water and keep
refilling it over the bathroom sink.
318
00:32:50,685 --> 00:32:52,603
Faggot!
319
00:32:52,645 --> 00:32:55,064
Over the bathroom sink, faggot?
320
00:32:55,940 --> 00:32:59,235
That sink is filled
with old cum and pubes!
321
00:33:00,611 --> 00:33:03,406
No! And she keeps drinking that water
322
00:33:03,447 --> 00:33:07,618
because she came all the way
from the hood, far as fuck,
323
00:33:08,411 --> 00:33:11,414
just to camp it up in the club,
right, henny?
324
00:33:11,872 --> 00:33:12,873
Listen!
325
00:33:14,166 --> 00:33:15,334
I'm gonna sing.
326
00:33:17,795 --> 00:33:21,007
Actually, we're all gonna sing.
327
00:33:23,509 --> 00:33:28,723
And together we'll start
the new year singing!
328
00:33:30,558 --> 00:33:33,811
I said "singing", Wilsinho.
329
00:33:36,439 --> 00:33:37,565
Look,
330
00:33:37,606 --> 00:33:42,194
you may find
my choice of song a little dark,
331
00:33:42,987 --> 00:33:44,655
a little odd...
332
00:33:45,948 --> 00:33:49,326
But trust mamma here,
it'll all end up well, okay?
333
00:34:05,676 --> 00:34:11,181
A man also cries, brown girl
334
00:34:11,223 --> 00:34:16,395
Also needs an embrace, soft words
335
00:34:16,728 --> 00:34:21,817
He needs caress, he needs tenderness
336
00:34:22,193 --> 00:34:27,114
He needs a hug, the very candor!
337
00:34:27,572 --> 00:34:32,661
Warriors are people,
so strong, so frail
338
00:34:32,953 --> 00:34:38,333
Warriors are boys
deep in their hearts
339
00:34:38,376 --> 00:34:43,755
They need a rest, they need to recoil
340
00:34:43,797 --> 00:34:48,803
They need a sleep
that makes them anew
341
00:34:49,136 --> 00:34:54,475
It's sad to see my man,
a boy warrior
342
00:34:54,517 --> 00:34:59,855
With the weight of his time
on his shoulders
343
00:35:00,189 --> 00:35:05,403
I see that he screams,
I see that he bleeds
344
00:35:05,444 --> 00:35:10,908
The pain he has in his heart,
because he loves and loves
345
00:35:10,950 --> 00:35:15,996
A man humiliates himself
if his dream is castrated
346
00:35:16,247 --> 00:35:21,043
His dream is his life,
and life is labor
347
00:35:21,752 --> 00:35:27,091
And, without his labor,
a man has no honor
348
00:35:27,133 --> 00:35:32,513
And without his honor he dies,
he kills himself
349
00:35:32,555 --> 00:35:38,436
You can't be happy
You can't be happy
350
00:35:39,729 --> 00:35:41,647
Hey, hey, stop!
351
00:35:44,817 --> 00:35:46,944
Stop!
352
00:35:50,281 --> 00:35:52,908
I killed the mood, sorry!
353
00:35:54,285 --> 00:35:55,953
Jeez, I'm crazy. Sorry.
354
00:35:57,079 --> 00:35:58,789
Let's change this up!
355
00:35:58,831 --> 00:36:01,459
What the hell! It's New Year's!
356
00:36:03,544 --> 00:36:06,172
So, you're gonna tell me
we can't be happy?
357
00:36:06,213 --> 00:36:07,381
Piss off!
358
00:36:07,423 --> 00:36:09,759
Let's change this up and sing along!
359
00:36:09,800 --> 00:36:16,807
You can be happy
You can be happy
360
00:36:16,849 --> 00:36:19,935
You can be happy...
361
00:36:20,186 --> 00:36:25,608
You can be happy!
362
00:36:26,108 --> 00:36:27,276
Here we go.
363
00:36:27,318 --> 00:36:32,031
Countdown to 1983!
364
00:36:34,075 --> 00:36:36,660
May it be light on us.
365
00:36:37,620 --> 00:36:38,454
Here we go.
366
00:36:39,205 --> 00:36:43,459
Twenty, nineteen, eighteen,
367
00:36:43,501 --> 00:36:47,630
seventeen, sixteen, fifteen,
368
00:36:47,672 --> 00:36:52,968
fourteen, thirteen,
twelve, eleven,
369
00:36:53,010 --> 00:36:57,014
ten, nine, eight, seven...
370
00:36:57,056 --> 00:37:00,601
Six, five, four...
371
00:37:01,060 --> 00:37:03,354
Three, two, one!
372
00:37:04,814 --> 00:37:08,401
Happy New Year!
373
00:37:08,818 --> 00:37:10,820
Happy New Year, my dear!
374
00:37:11,737 --> 00:37:14,365
I wish you all the best!
375
00:37:33,843 --> 00:37:35,136
Thanks, Gilberto.
376
00:37:35,177 --> 00:37:36,887
-Good night, kid.
-Good night.
377
00:37:46,147 --> 00:37:50,609
You are Humberto, son of Auxiliadora
from the thrift shop by City Hall.
378
00:37:53,654 --> 00:37:57,366
And you are João, son of Carminha
from the Coffee's Creek?
379
00:37:57,408 --> 00:38:00,161
"Jean". Here in Vitória I go by Jean.
380
00:38:01,162 --> 00:38:02,163
Jean.
381
00:38:02,955 --> 00:38:06,667
I saw you inside,
I was sure it was you.
382
00:38:06,709 --> 00:38:09,628
It was hard not to see you
with all this stuff.
383
00:38:11,213 --> 00:38:15,468
How come we've never talked before?
I knew you were the only...
384
00:38:16,385 --> 00:38:19,096
You know, the only one
in our little town.
385
00:38:19,138 --> 00:38:21,474
There were many more, Humberto.
386
00:38:21,515 --> 00:38:24,435
But you were young
and didn't notice.
387
00:38:26,604 --> 00:38:28,689
Are you leaving?
388
00:38:30,900 --> 00:38:32,234
Here.
389
00:38:32,276 --> 00:38:36,280
-You complained you didn't drink enough.
-Is it good, the wine?
390
00:38:36,322 --> 00:38:38,032
No, of course not.
391
00:38:49,585 --> 00:38:51,545
When is this film gonna be ready?
392
00:38:52,213 --> 00:38:55,716
It's not a film.
It's just a video exercise.
393
00:38:56,842 --> 00:38:58,969
And Rose is the star?
394
00:38:59,845 --> 00:39:01,180
She was born a star.
395
00:39:03,015 --> 00:39:04,809
I've never talked to her,
396
00:39:04,850 --> 00:39:08,312
but she seems a bit difficult.
397
00:39:08,979 --> 00:39:13,984
-You don't know her.
-Well, she did abandon you at the club.
398
00:39:14,777 --> 00:39:16,112
I don't know...
399
00:39:17,279 --> 00:39:18,781
You and her...
400
00:39:18,823 --> 00:39:21,492
It seems like an improbable friendship.
401
00:39:21,534 --> 00:39:23,577
You've just met me, young man.
402
00:39:24,036 --> 00:39:25,663
But I know a lot already.
403
00:39:27,623 --> 00:39:29,667
I'm great at reading people.
404
00:39:31,836 --> 00:39:33,295
Well, then...
405
00:39:37,049 --> 00:39:38,426
what's written
406
00:39:38,926 --> 00:39:40,344
in me?
407
00:39:41,887 --> 00:39:42,763
That.
408
00:39:43,597 --> 00:39:44,890
That right there.
409
00:39:46,183 --> 00:39:48,060
You were all loose,
410
00:39:48,102 --> 00:39:50,396
giving off a fag vibe,
411
00:39:50,438 --> 00:39:52,273
and now you are tense.
412
00:39:53,649 --> 00:39:57,820
I think you spent too much time
pretending to be someone else.
413
00:39:58,154 --> 00:39:59,238
But not Rose.
414
00:39:59,864 --> 00:40:01,532
She can't hide herself.
415
00:40:02,700 --> 00:40:06,620
You think you've learned that from her,
not to hide anymore.
416
00:40:06,662 --> 00:40:09,040
But you just hid yourself from me.
417
00:40:09,874 --> 00:40:10,875
Once again.
418
00:40:40,321 --> 00:40:41,822
Motherfucker!
419
00:40:43,699 --> 00:40:45,743
It was just a guess.
420
00:40:50,164 --> 00:40:51,916
Did I get that much right?
421
00:41:12,770 --> 00:41:15,106
I always have a card up my sleeve.
422
00:41:15,523 --> 00:41:16,899
I usually say,
423
00:41:17,900 --> 00:41:20,736
"If you were from where I am,
you'd get me."
424
00:41:21,862 --> 00:41:23,197
The problem is...
425
00:41:23,989 --> 00:41:25,408
you are from where I am.
426
00:41:28,244 --> 00:41:31,372
You can use this card with me
all you want.
427
00:41:32,248 --> 00:41:33,582
You have that right.
428
00:41:35,793 --> 00:41:38,462
My mother didn't throw me
out of the house.
429
00:41:39,839 --> 00:41:41,799
It's always the mother's fault.
430
00:41:43,551 --> 00:41:44,927
It always is.
431
00:41:46,012 --> 00:41:49,390
I'm gonna find out
what your mom did wrong to make you...
432
00:41:50,057 --> 00:41:51,517
this way.
433
00:41:54,812 --> 00:41:56,188
This way how?
434
00:42:00,609 --> 00:42:02,194
No rush, young man.
435
00:42:06,407 --> 00:42:10,161
I like how you call me "young man".
436
00:42:10,911 --> 00:42:14,498
Always trying to seem older,
straighter.
437
00:42:15,332 --> 00:42:17,084
Full of masks.
438
00:42:37,063 --> 00:42:38,564
I can't believe it...
439
00:42:39,023 --> 00:42:40,066
I'm trembling.
440
00:42:40,483 --> 00:42:41,984
Me too.
441
00:43:09,095 --> 00:43:11,555
We better not. Not now.
442
00:43:13,599 --> 00:43:15,976
It's okay, it's okay.
443
00:43:16,894 --> 00:43:18,688
But I...
444
00:43:19,855 --> 00:43:21,732
wanna keep kissing you.
445
00:43:23,025 --> 00:43:24,443
Go on, then.
446
00:44:00,730 --> 00:44:03,941
-What are you thinking about?
-Life.
447
00:44:03,983 --> 00:44:06,819
Isn't that what you're supposed
to do on New Year's?
448
00:44:07,319 --> 00:44:09,864
And do you have a life
to think about, kid?
449
00:44:14,118 --> 00:44:16,203
What's wrong with my uncle, mom?
450
00:44:17,038 --> 00:44:18,581
Why is he that way?
451
00:44:19,874 --> 00:44:20,875
What way?
452
00:44:21,751 --> 00:44:24,337
It seems that he is not here.
453
00:44:24,628 --> 00:44:26,547
He's back, but still not here.
454
00:44:28,466 --> 00:44:31,802
Muriel, your uncle has his secrets.
455
00:44:33,346 --> 00:44:38,184
We were raised to love each other deeply
and never ask questions.
456
00:44:38,225 --> 00:44:42,980
Speaking up means letting others worried
about our problems, our paranoias,
457
00:44:43,022 --> 00:44:44,523
and we don't like that.
458
00:44:45,941 --> 00:44:47,651
Your grandma used to say that.
459
00:44:47,693 --> 00:44:50,029
Suzano and I latched onto it.
460
00:44:51,113 --> 00:44:53,199
But he wasn't always like that.
461
00:44:53,991 --> 00:44:56,702
He used to be more like you, you know?
462
00:44:59,830 --> 00:45:02,083
Don't you think he's less gloomy now?
463
00:45:04,085 --> 00:45:06,295
Paris did him some good, huh?
464
00:45:08,589 --> 00:45:10,549
I don't remember how he was, mom.
465
00:45:11,717 --> 00:45:12,885
I was a child.
466
00:45:14,845 --> 00:45:17,223
And soon he'll be gone again.
467
00:45:17,932 --> 00:45:19,809
He was a child once too.
468
00:45:20,518 --> 00:45:22,144
And you have to be careful.
469
00:45:22,812 --> 00:45:26,649
Be careful, don't be that way.
470
00:45:30,152 --> 00:45:31,946
You guys are really alike.
471
00:45:31,987 --> 00:45:34,240
It's actually nerve-racking.
472
00:45:35,366 --> 00:45:38,494
Be careful not to give the impression
you are never here.
473
00:45:42,331 --> 00:45:44,458
-Promise?
-I do.
474
00:45:44,500 --> 00:45:45,668
Yeah?
475
00:45:46,544 --> 00:45:47,670
Yeah?
476
00:45:51,590 --> 00:45:53,467
Son...
477
00:48:20,656 --> 00:48:26,370
EIGHT MONTHS LATER
478
00:48:29,582 --> 00:48:31,709
Pedrinho, good morning.
479
00:48:32,793 --> 00:48:34,795
Has Humberto shown up today?
480
00:48:35,963 --> 00:48:39,300
He told me he'd be at college by now.
481
00:48:40,259 --> 00:48:44,722
Humberto, son of Auxiliadora
from the thrift shop.
482
00:48:47,224 --> 00:48:49,769
He told me I could reach him
at this number.
483
00:48:51,062 --> 00:48:52,063
No?
484
00:48:54,523 --> 00:48:56,025
Humberto Cardoso Pereira.
485
00:48:56,067 --> 00:48:59,445
Black, 5' 7'', crew cut, brown eyes.
486
00:49:01,739 --> 00:49:02,740
Yes.
487
00:49:04,742 --> 00:49:07,078
He has a scar down on his waist.
488
00:49:08,412 --> 00:49:09,789
Yes, on the right side.
489
00:49:12,750 --> 00:49:17,254
I'd like to talk
to Mr. Humberto about a job offer.
490
00:49:18,923 --> 00:49:20,508
-Is he there?
-No.
491
00:49:20,841 --> 00:49:22,551
He doesn't live here anymore.
492
00:49:23,260 --> 00:49:25,054
Who is calling?
493
00:49:25,096 --> 00:49:26,514
It's...
494
00:49:26,555 --> 00:49:29,892
Ma'am, is there a number
I can reach him?
495
00:49:30,226 --> 00:49:31,686
It's urgent.
496
00:49:33,562 --> 00:49:35,773
When was the last time you saw him?
497
00:49:35,815 --> 00:49:38,818
Young man, stop calling me, please.
498
00:49:39,360 --> 00:49:42,488
If you know my name and number,
it's because he told you.
499
00:49:42,530 --> 00:49:44,824
So, you know why my son
doesn't live here.
500
00:49:44,865 --> 00:49:46,742
I'm sorry, Mrs. Auxiliadora.
501
00:49:47,410 --> 00:49:50,621
I don't know anything about him,
I don't want to know.
502
00:49:51,247 --> 00:49:53,999
If he's gone and won't talk to you,
503
00:49:54,041 --> 00:49:56,836
it's because you did
something horrible to him.
504
00:49:57,795 --> 00:50:00,047
It's what he did to me.
505
00:50:01,257 --> 00:50:04,135
-I'm sorry.
-Stop calling me.
506
00:50:04,844 --> 00:50:06,012
God bless you.
507
00:50:17,690 --> 00:50:20,109
-Hi, Joca.
-Hey.
508
00:50:20,151 --> 00:50:23,487
-How are things today?
-We have customers.
509
00:50:32,538 --> 00:50:34,373
Do you know anything about her?
510
00:50:38,085 --> 00:50:39,295
Nothing, Wilsinho.
511
00:50:40,171 --> 00:50:41,505
Nobody's seen her.
512
00:50:43,257 --> 00:50:47,053
-Nobody? No one said anything?
-Nothing.
513
00:50:52,767 --> 00:50:54,935
Are you still staying at her house?
514
00:50:55,811 --> 00:50:57,188
I ran out of money.
515
00:50:57,688 --> 00:50:58,981
They threw me out.
516
00:51:06,489 --> 00:51:07,698
You know
517
00:51:08,949 --> 00:51:11,160
I can't help you, right?
518
00:51:11,202 --> 00:51:13,913
-That's not it, Joca.
-I know.
519
00:51:14,747 --> 00:51:15,748
I know.
520
00:51:17,875 --> 00:51:19,460
We are together.
521
00:51:23,047 --> 00:51:24,965
But everybody is alone.
522
00:51:31,889 --> 00:51:34,141
Take that thing off the wall, Joca.
523
00:51:37,103 --> 00:51:38,104
It's over.
524
00:51:51,033 --> 00:51:53,994
MISSING
525
00:51:54,036 --> 00:52:00,459
LAST SEEN IN VITÓRIA
ON JANUARY 5TH
526
00:52:18,769 --> 00:52:20,062
If this makes you sick,
527
00:52:20,104 --> 00:52:23,607
we'll have to go to the hospital
and our night is over.
528
00:52:23,649 --> 00:52:27,236
Muriel, my dad is small,
I think it'll fit you.
529
00:52:27,278 --> 00:52:28,237
Try it on.
530
00:52:28,279 --> 00:52:30,990
-I'll go to the bathroom then.
-Don't be silly!
531
00:52:33,534 --> 00:52:36,078
Is Ramon really gonna be there?
532
00:52:36,120 --> 00:52:38,039
Well, Mu, he invited us.
533
00:52:38,080 --> 00:52:40,583
I don't know,
that kid is so unpredictable.
534
00:52:42,043 --> 00:52:43,544
Do I look too old?
535
00:52:43,586 --> 00:52:46,589
Any outfit will make you look old.
536
00:52:46,630 --> 00:52:47,923
That's the point.
537
00:52:50,426 --> 00:52:51,886
This is the one!
538
00:52:52,553 --> 00:52:55,181
It's Muriel, mom. We just got here.
539
00:52:55,765 --> 00:52:58,100
I just came by to pick up some clothes.
540
00:53:00,519 --> 00:53:04,482
Aunt Maura is coming after work,
and we'll go straight to Muriel's home.
541
00:53:07,777 --> 00:53:10,613
A scarf in this hot Vitória winter?
542
00:53:11,864 --> 00:53:13,324
My uncle sent it from France.
543
00:53:15,659 --> 00:53:17,745
It doesn't go with any of my clothes.
544
00:53:19,830 --> 00:53:22,541
Suzano, why are you calling me at work?
545
00:53:22,583 --> 00:53:24,085
-You never do this.
-Maurinha...
546
00:53:24,126 --> 00:53:25,628
Did something happen?
547
00:53:25,670 --> 00:53:27,880
No, Maurinha, everything's fine.
548
00:53:27,922 --> 00:53:30,758
I just miss you.
And the time difference.
549
00:53:30,800 --> 00:53:32,009
I'm always so busy.
550
00:53:32,051 --> 00:53:34,887
I had a little time off
and thought, "Why not call?"
551
00:53:35,137 --> 00:53:37,932
Sure, I'm glad you did!
How are you?
552
00:53:37,973 --> 00:53:41,018
Easy! I called, I ask the questions.
553
00:53:41,310 --> 00:53:42,895
I want to know about Muriel.
554
00:53:42,937 --> 00:53:45,272
He seemed a bit down
the last time he wrote me.
555
00:53:45,314 --> 00:53:49,026
He's fine.
It's school stuff, but it'll blow over.
556
00:53:49,068 --> 00:53:51,946
-Are they beating him?
-No, nothing like that.
557
00:53:51,987 --> 00:53:54,115
Freshman year is hard.
558
00:53:54,490 --> 00:53:56,409
But that was four months ago.
559
00:53:56,450 --> 00:53:58,577
Letters take a while to arrive here.
560
00:53:58,994 --> 00:54:00,996
He still owes me a reply, though.
561
00:54:02,039 --> 00:54:05,960
-How about you? How's work?
-Good, everyone's good.
562
00:54:06,002 --> 00:54:09,714
Now tell me about you. Are you home?
Where are you calling from?
563
00:54:09,755 --> 00:54:11,757
No, I'm using a payphone.
564
00:54:11,799 --> 00:54:14,218
It's cheaper than calling from home.
565
00:54:19,265 --> 00:54:22,351
Suzano, I still don't get
why you left without a notice.
566
00:54:22,393 --> 00:54:26,188
I just don't get it. Wasn't it
supposed to be different this time?
567
00:54:26,230 --> 00:54:29,525
Don't! We've talked this out already.
568
00:54:29,567 --> 00:54:32,945
It's expensive to call you,
and you sound like a broken record.
569
00:54:32,987 --> 00:54:35,406
Give me your number,
and I'll call you then.
570
00:54:35,948 --> 00:54:37,408
You're poorer than me, Maura.
571
00:54:37,450 --> 00:54:40,786
-Where's your husband? Put him on.
-Stop it!
572
00:54:40,828 --> 00:54:43,372
Adrian is at the university, okay?
573
00:54:43,414 --> 00:54:45,332
Are you enrolled again?
574
00:54:45,374 --> 00:54:47,668
Yes, Maurinha, it's all good.
575
00:54:47,710 --> 00:54:50,629
I'll leave you my diploma
so can hang it on the wall.
576
00:54:51,547 --> 00:54:52,840
Hand you.
577
00:54:54,008 --> 00:54:56,344
I'll hand you my diploma.
578
00:54:56,385 --> 00:54:59,096
Suzano, give me your number, please.
579
00:55:06,562 --> 00:55:07,563
Suzano?
580
00:55:09,065 --> 00:55:11,609
-Is something wrong?
-I just miss you.
581
00:55:13,402 --> 00:55:15,363
I miss you and my nephew.
582
00:55:18,824 --> 00:55:21,494
You should appreciate Muriel, okay?
583
00:55:23,704 --> 00:55:25,039
I'd love to...
584
00:55:26,082 --> 00:55:29,085
I'd love to get a do-over
and do exactly like him:
585
00:55:30,127 --> 00:55:33,923
be a good son to mom and dad,
the way Muriel is to you.
586
00:55:34,548 --> 00:55:36,509
You were a good son.
587
00:55:36,550 --> 00:55:39,345
You are a good brother, a good uncle.
588
00:55:40,638 --> 00:55:43,182
No, it's different.
589
00:55:44,308 --> 00:55:47,019
I knew better
when you had to raise me.
590
00:55:47,061 --> 00:55:49,188
Mom and dad got the worst of me.
591
00:55:50,106 --> 00:55:53,943
You were 14 years old! 12, 13, 14.
592
00:55:53,984 --> 00:55:56,737
Just a kid. We're all like that.
593
00:55:58,823 --> 00:56:01,242
I owe you everything, Maura.
594
00:56:02,827 --> 00:56:04,704
I thank you for everything.
595
00:56:07,289 --> 00:56:10,501
And Muriel will grow old
to tell you the same.
596
00:56:14,171 --> 00:56:16,340
Muriel will grow old...
597
00:56:18,676 --> 00:56:20,302
Can you believe that?
598
00:56:21,303 --> 00:56:22,805
Well, so will you!
599
00:56:23,472 --> 00:56:25,266
Everybody grows old.
600
00:56:26,434 --> 00:56:29,687
Maura, I'm out of tokens!
We're getting disconnected.
601
00:56:29,729 --> 00:56:31,897
I love you, I love you...
602
00:57:00,092 --> 00:57:03,012
Hey, kid! Long time no see!
603
00:57:04,638 --> 00:57:09,226
-How is it in there, Georgette?
-Go on and see for yourself.
604
00:57:09,268 --> 00:57:11,562
We're a hit. Can you believe it?
605
00:57:13,314 --> 00:57:15,733
Be happy, darling. You're home.
606
01:01:03,753 --> 01:01:05,963
-What happened?
-Don't touch me!
607
01:01:06,422 --> 01:01:07,965
Don't touch me.
608
01:01:13,846 --> 01:01:15,723
What are you doing here?
609
01:01:19,977 --> 01:01:21,854
I came to see you, kid.
610
01:01:24,106 --> 01:01:25,107
Muriel...
611
01:01:26,692 --> 01:01:27,693
Muriel...
612
01:01:32,948 --> 01:01:35,034
I need to go to a hospital, okay?
613
01:01:36,118 --> 01:01:38,579
-Mom is working the night shift.
-No...
614
01:01:39,747 --> 01:01:40,748
No...
615
01:01:42,041 --> 01:01:44,001
We won't make it in time.
616
01:02:17,952 --> 01:02:18,786
Mom?
617
01:02:30,464 --> 01:02:31,632
Tell me, son.
618
01:02:33,634 --> 01:02:35,177
You can tell me.
619
01:02:38,681 --> 01:02:41,934
We didn't make it in time.
620
01:02:58,117 --> 01:02:59,493
Listen to me.
621
01:03:00,494 --> 01:03:01,912
Who checked you in?
622
01:03:04,832 --> 01:03:05,833
Muriel?
623
01:03:07,543 --> 01:03:08,669
Speak up.
624
01:03:10,755 --> 01:03:12,089
Mom...
625
01:03:12,673 --> 01:03:13,799
they're all gone.
626
01:03:18,012 --> 01:03:19,764
Nobody came to talk to you?
627
01:03:20,306 --> 01:03:22,516
There was a bunch of people here.
628
01:03:22,892 --> 01:03:24,727
Doctor, nurse...
629
01:03:26,395 --> 01:03:28,064
the lady that checked us in.
630
01:03:30,483 --> 01:03:32,068
They're all gone.
631
01:03:33,652 --> 01:03:34,904
No one came back?
632
01:03:36,614 --> 01:03:38,699
No? I'll handle it, okay?
633
01:03:47,249 --> 01:03:50,670
Did you come to work?
I wasn't told about a new nurse.
634
01:03:52,338 --> 01:03:55,299
Good evening, I'm Maura.
It's my brother in there.
635
01:03:55,341 --> 01:03:57,510
-What's your name?
-I know nothing, lady.
636
01:03:57,551 --> 01:04:00,388
-Maura. What's your name?
-Norma. Norma...
637
01:04:00,429 --> 01:04:02,890
Norma, I'm a nurse too, you see?
638
01:04:03,974 --> 01:04:04,975
Help me.
639
01:04:06,936 --> 01:04:09,897
You've been a nurse
longer than me, right?
640
01:04:10,314 --> 01:04:14,151
-Since 1954.
-That's 30 years.
641
01:04:14,193 --> 01:04:16,529
So, you know you are doing things wrong.
642
01:04:16,570 --> 01:04:19,073
This has never happened,
it's the first time.
643
01:04:19,490 --> 01:04:23,744
With your experience and mine,
we can sort this out.
644
01:04:24,578 --> 01:04:26,789
Tell me everything that happened.
645
01:04:27,790 --> 01:04:31,460
The young man arrived dead.
There was nothing we could do.
646
01:04:34,797 --> 01:04:36,257
Who was on call?
647
01:04:37,425 --> 01:04:40,511
The doctor spent five minutes
with him in there.
648
01:04:41,679 --> 01:04:43,055
Nobody had a clue.
649
01:04:43,764 --> 01:04:47,101
Then he called another doctor,
I guess, and...
650
01:04:47,852 --> 01:04:49,020
left.
651
01:04:49,854 --> 01:04:50,980
Where did he go?
652
01:04:51,605 --> 01:04:52,648
Where did he go?
653
01:04:53,524 --> 01:04:55,151
It's okay, son.
654
01:04:55,192 --> 01:04:56,027
It's okay!
655
01:04:58,988 --> 01:05:00,865
Norma, speak up.
656
01:05:00,906 --> 01:05:04,410
He told us to isolate the room,
but we couldn't.
657
01:05:07,455 --> 01:05:11,167
Norma, could you take me
to this room, please?
658
01:05:12,376 --> 01:05:13,461
It's locked up.
659
01:05:14,003 --> 01:05:15,796
The doctor took the key.
660
01:05:16,339 --> 01:05:18,132
-Don't you understand?
-I don't.
661
01:05:18,174 --> 01:05:19,383
It's dangerous!
662
01:05:20,176 --> 01:05:23,220
-When will he return?
-He won't.
663
01:05:23,262 --> 01:05:25,681
Now Dr. César will arrive at 5 a.m.
664
01:05:26,015 --> 01:05:28,059
He's locked up in there!
665
01:05:54,460 --> 01:05:57,546
Maura, I heard
you’re a professional colleague.
666
01:05:57,588 --> 01:05:58,923
I am.
667
01:05:59,256 --> 01:06:01,175
You can see how things are here.
668
01:06:01,509 --> 01:06:05,805
We have nothing, we are not prepared
for anything in this health center.
669
01:06:05,846 --> 01:06:08,015
We are four doctors caring for...
670
01:06:08,391 --> 01:06:11,143
a population of 30,000 people.
671
01:06:11,185 --> 01:06:13,396
Just tell me whatever you have to say.
672
01:06:14,730 --> 01:06:18,776
I can’t sign Suzano’s death certificate
the way Dr. Machado filled it.
673
01:06:18,818 --> 01:06:22,154
He didn’t have the courage
to touch your brother to examine him.
674
01:06:22,196 --> 01:06:23,072
Why?
675
01:06:24,323 --> 01:06:26,242
I know very little about this.
676
01:06:26,867 --> 01:06:28,160
I can’t confirm it
677
01:06:28,202 --> 01:06:30,913
without an autopsy
of your brother's body.
678
01:06:32,665 --> 01:06:35,209
Do you think it’s...
679
01:06:36,794 --> 01:06:37,795
I do.
680
01:06:39,088 --> 01:06:41,841
Please, understand me,
I can’t sign it.
681
01:06:41,882 --> 01:06:44,760
If I sign it,
the news will spread.
682
01:06:44,802 --> 01:06:48,305
We have so little infrastructure here,
they’ll shut us down.
683
01:06:49,056 --> 01:06:52,852
-People will have nowhere to go.
-I just want my brother’s body.
684
01:06:52,893 --> 01:06:54,478
That's all.
685
01:06:54,520 --> 01:06:56,272
What can you do to help me?
686
01:06:58,899 --> 01:07:01,986
No one will want to bury him,
do you understand?
687
01:07:02,028 --> 01:07:05,990
If I give you a paper with the truth,
no one will bury your brother.
688
01:07:07,825 --> 01:07:09,785
It could be me in there.
689
01:07:11,203 --> 01:07:12,747
Or my boyfriend.
690
01:07:14,707 --> 01:07:16,500
Someday it will be.
691
01:07:32,141 --> 01:07:33,476
My dear sister,
692
01:07:33,893 --> 01:07:36,687
when you read this letter
I’ll be long gone.
693
01:07:38,647 --> 01:07:40,649
I've never liked goodbyes, right?
694
01:07:41,067 --> 01:07:43,152
I remember very well the day I moved,
695
01:07:43,194 --> 01:07:45,571
you made a scene in the airport.
696
01:07:48,199 --> 01:07:51,327
I imagine your sadness
is now quieted.
697
01:07:52,328 --> 01:07:54,038
I'm so sorry for that.
698
01:07:56,916 --> 01:07:59,669
You'll find an address
for a ranch in this letter.
699
01:08:00,544 --> 01:08:02,838
Would you take my ashes to live there?
700
01:08:04,173 --> 01:08:07,593
Everything you still need to know
has an answer at this place.
701
01:08:09,929 --> 01:08:11,889
The ranch now belongs to Muriel.
702
01:08:12,973 --> 01:08:14,225
Don't sell it.
703
01:08:14,684 --> 01:08:16,352
At least not for now.
704
01:08:17,645 --> 01:08:20,981
It's a good place to Muriel grow up,
spend his vacations...
705
01:08:21,273 --> 01:08:22,733
And once he's old
706
01:08:22,774 --> 01:08:25,694
and needs to say goodbye to you
to study somewhere else,
707
01:08:25,736 --> 01:08:27,904
because that's what happens, sis,
708
01:08:29,073 --> 01:08:30,991
people go away,
709
01:08:32,952 --> 01:08:34,495
then you can sell it.
710
01:08:37,707 --> 01:08:40,209
I chose this place
to die alone, you know?
711
01:08:42,752 --> 01:08:44,546
But I didn't have the courage.
712
01:08:48,509 --> 01:08:51,345
I hope he'll be as happy as we were.
713
01:08:53,555 --> 01:08:55,765
Because I was happy, Maura.
714
01:08:59,729 --> 01:09:01,731
I was happy.
715
01:09:27,256 --> 01:09:29,216
You brought him back.
716
01:09:30,426 --> 01:09:31,594
Yes.
717
01:09:32,428 --> 01:09:33,679
Yes, I did.
718
01:09:36,932 --> 01:09:38,934
If I'm standing here,
719
01:09:40,728 --> 01:09:42,563
If this kid is standing here,
720
01:09:45,399 --> 01:09:47,609
it's thanks to Suzano.
721
01:09:47,651 --> 01:09:50,654
-I didn't know...
-Now everybody does.
722
01:09:54,742 --> 01:09:55,743
It's all set.
723
01:09:57,953 --> 01:09:59,413
He left everything set.
724
01:10:05,336 --> 01:10:08,839
Shall we bring Suzano inside
and rest a little?
725
01:10:22,603 --> 01:10:26,107
He knew it was important
to write down everything that happened.
726
01:10:26,732 --> 01:10:30,861
Every symptom, every medication,
every side effect.
727
01:10:32,697 --> 01:10:34,699
Weight, measures, everything.
728
01:10:34,740 --> 01:10:35,658
Every day.
729
01:10:39,870 --> 01:10:42,832
All of this was sent
by his French boyfriend?
730
01:10:43,499 --> 01:10:45,710
Every 15 days.
731
01:10:46,252 --> 01:10:47,503
Like clockwork.
732
01:10:52,341 --> 01:10:55,678
Did you learn anything
from all of this?
733
01:10:55,720 --> 01:10:56,971
A lot.
734
01:10:57,513 --> 01:10:59,432
A lot indeed.
735
01:10:59,473 --> 01:11:01,559
Nothing that could've saved him?
736
01:11:04,061 --> 01:11:05,479
Neither him,
737
01:11:05,938 --> 01:11:07,273
nor I,
738
01:11:07,565 --> 01:11:09,275
nor anyone else.
739
01:11:11,402 --> 01:11:13,612
We're gonna die from this too, Maura.
740
01:11:19,243 --> 01:11:21,454
It's better on the tripod, I swear.
741
01:11:21,495 --> 01:11:24,165
He's all wet since the river scene.
742
01:11:24,206 --> 01:11:26,042
If he catches a cold, my dear,
743
01:11:26,083 --> 01:11:27,376
you take care of him.
744
01:11:27,626 --> 01:11:28,669
Okay.
745
01:11:36,177 --> 01:11:37,345
Do I look pretty?
746
01:11:38,095 --> 01:11:41,807
Your face is off-screen, Suzano.
That's what you asked me.
747
01:11:43,684 --> 01:11:44,894
How about now?
748
01:11:49,023 --> 01:11:51,233
-Do I look pretty?
-Very.
749
01:11:56,572 --> 01:12:00,576
This is the story
of a man obsessed with an image
750
01:12:01,786 --> 01:12:03,120
from his childhood.
751
01:12:03,579 --> 01:12:07,375
Hurry up, I still want
to film my story. Please!
752
01:12:21,972 --> 01:12:23,599
What do you wish, sir?
753
01:12:23,641 --> 01:12:24,642
Hello, mister.
754
01:12:24,684 --> 01:12:27,478
My name is Humberto,
and I got a letter summoning me.
755
01:12:27,520 --> 01:12:29,063
Is it here?
756
01:12:31,107 --> 01:12:32,233
Who wrote to you?
757
01:12:33,275 --> 01:12:35,361
I got the letter right here.
758
01:12:35,778 --> 01:12:36,821
Wait a second.
759
01:12:43,494 --> 01:12:46,914
-"Rose Pudding presents..."
-Pudding, your ass, faggot!
760
01:12:47,915 --> 01:12:49,375
That's not funny.
761
01:12:49,417 --> 01:12:51,711
-And don't look at the camera.
-Okay.
762
01:12:52,503 --> 01:12:54,505
"Rose Chandelle Moreau presents:
763
01:12:54,547 --> 01:12:57,550
The Miraculous Sanatorium
for Cancerous Fairies,
764
01:12:57,591 --> 01:12:58,884
by Suzano Morais."
765
01:12:59,677 --> 01:13:01,804
Is it here, mister? Is it?
766
01:13:02,054 --> 01:13:04,765
Welcome home, sis!
767
01:13:08,185 --> 01:13:09,520
Wait up!
768
01:13:09,562 --> 01:13:12,648
We'll just keep doing it
until you get it right.
769
01:13:12,690 --> 01:13:16,235
I got all the time
in the world, my loves. And you?
770
01:13:16,277 --> 01:13:19,238
Get off me! Get off me!
771
01:13:21,741 --> 01:13:24,952
The only spot is on his left foot.
772
01:13:26,120 --> 01:13:27,371
One centimeter.
773
01:13:29,040 --> 01:13:30,916
Coloring is still light.
774
01:13:33,627 --> 01:13:35,087
But it is a sarcoma.
775
01:13:39,091 --> 01:13:40,676
What about the edges?
776
01:13:42,595 --> 01:13:43,596
Regular.
777
01:13:44,805 --> 01:13:47,516
It's nice and round, seems recent.
778
01:13:49,727 --> 01:13:52,229
When did you discover
the spot, Humberto?
779
01:13:52,271 --> 01:13:54,190
I'm not sure. I guess...
780
01:13:55,232 --> 01:13:56,776
about a month ago.
781
01:13:57,568 --> 01:13:59,195
Do the math, Rose.
782
01:14:17,004 --> 01:14:18,714
Go back to the city.
783
01:14:21,509 --> 01:14:23,552
-Is it that bad?
-No.
784
01:14:24,095 --> 01:14:25,846
This is good news.
785
01:14:29,392 --> 01:14:31,143
Suzano, let me stay.
786
01:14:32,770 --> 01:14:35,690
You have one more year, Humberto.
787
01:14:36,399 --> 01:14:39,819
Go back, wait.
Get treatment from a real doctor.
788
01:14:40,319 --> 01:14:41,153
One year.
789
01:14:42,238 --> 01:14:43,948
If nothing goes wrong...
790
01:14:43,989 --> 01:14:45,700
Suzano, let me stay.
791
01:14:46,575 --> 01:14:49,954
Let me stay.
I can't handle this alone.
792
01:14:52,581 --> 01:14:54,792
You have your boy Jean.
793
01:14:55,584 --> 01:14:57,211
You're not gonna be alone.
794
01:14:57,670 --> 01:14:59,755
How can I tell him
about this, Rose?
795
01:15:00,965 --> 01:15:03,551
How can I tell him
and not get abandoned again?
796
01:15:05,720 --> 01:15:08,180
Nobody is abandoning anybody, okay?
797
01:15:10,307 --> 01:15:12,059
You both abandoned people.
798
01:15:12,727 --> 01:15:14,270
And you're here alive.
799
01:15:16,772 --> 01:15:19,275
These are the first pills
you'll get here.
800
01:15:22,194 --> 01:15:25,072
Each one of us
has the right to two boxes.
801
01:15:25,114 --> 01:15:26,782
There are six in total.
802
01:15:30,703 --> 01:15:33,497
Two boxes are enough
to kill yourself.
803
01:15:35,291 --> 01:15:37,251
"Kill yourself"? What do you mean?
804
01:15:37,293 --> 01:15:38,836
You need to live
805
01:15:38,878 --> 01:15:41,505
with this thing
Suzano and his gringo created
806
01:15:41,547 --> 01:15:43,591
knowing that it can all go wrong.
807
01:15:47,219 --> 01:15:48,971
We don't know what we have,
808
01:15:50,723 --> 01:15:52,433
we don't know how we got it,
809
01:15:53,309 --> 01:15:55,311
we don't know how to cure it.
810
01:15:57,355 --> 01:15:59,065
We're just trying.
811
01:16:02,693 --> 01:16:04,528
Sometimes it gets tough,
812
01:16:05,863 --> 01:16:06,864
sad.
813
01:16:10,868 --> 01:16:12,495
But sometimes...
814
01:16:14,080 --> 01:16:15,706
it's just unbearable.
815
01:16:18,250 --> 01:16:20,795
Whoever wants to give up
has that right.
816
01:16:20,836 --> 01:16:23,297
Here, in these two boxes.
817
01:16:26,550 --> 01:16:29,011
You're the healthiest of us,
818
01:16:30,262 --> 01:16:33,224
so now you're the guardian of the boxes.
819
01:16:34,433 --> 01:16:35,768
Hide them.
820
01:16:37,103 --> 01:16:41,065
If we ask for the boxes, you have
to decide whether who wants to die
821
01:16:41,107 --> 01:16:43,693
is aware of what he is doing.
822
01:16:48,364 --> 01:16:49,240
Tell him.
823
01:16:50,491 --> 01:16:52,993
-Go on.
-Tell me what?
824
01:16:57,081 --> 01:17:01,168
I woke up here one day
not knowing where I was.
825
01:17:02,420 --> 01:17:04,213
I didn't recognize...
826
01:17:05,297 --> 01:17:06,841
this house,
827
01:17:08,300 --> 01:17:13,806
I didn't recognize
this woman in front of me.
828
01:17:13,848 --> 01:17:15,599
I looked at Rose
829
01:17:16,434 --> 01:17:22,523
in fear of being outed
as an imposter and kicked out.
830
01:17:24,942 --> 01:17:26,485
A whole day.
831
01:17:27,236 --> 01:17:29,321
Unaware of who I was,
832
01:17:31,073 --> 01:17:32,491
of my body,
833
01:17:33,325 --> 01:17:34,660
of my history.
834
01:17:35,369 --> 01:17:37,621
It happens from time to time,
you'll see.
835
01:17:37,663 --> 01:17:39,040
It doesn't last long.
836
01:17:39,623 --> 01:17:42,335
-But that time was an entire day.
-Yeah.
837
01:17:43,919 --> 01:17:46,005
The next day I woke up,
838
01:17:46,797 --> 01:17:48,799
and everything was back.
839
01:17:52,386 --> 01:17:54,305
But I decided I wanted to die.
840
01:17:56,390 --> 01:17:58,100
Think about it...
841
01:17:59,393 --> 01:18:00,561
A whole day
842
01:18:02,438 --> 01:18:06,692
not knowing this plague
was inside me.
843
01:18:09,070 --> 01:18:10,071
But then...
844
01:18:12,573 --> 01:18:13,574
Rose...
845
01:18:15,993 --> 01:18:19,163
she made me realize my blackout
was a stroke of luck.
846
01:18:19,497 --> 01:18:21,082
-Right?
-Wasn't it?
847
01:18:21,874 --> 01:18:23,751
That I had reason to celebrate.
848
01:18:25,294 --> 01:18:26,587
And she was right.
849
01:18:27,630 --> 01:18:28,631
Thank you.
850
01:18:49,360 --> 01:18:50,528
But...
851
01:18:51,987 --> 01:18:53,572
what if I wanna kill myself?
852
01:18:53,614 --> 01:18:56,450
You won't. I know you.
853
01:18:56,867 --> 01:18:59,120
But if you do,
854
01:18:59,161 --> 01:19:03,666
two boxes are enough.
855
01:19:03,708 --> 01:19:04,583
Okay?
856
01:19:04,625 --> 01:19:06,460
Save the rest for us, please.
857
01:19:06,502 --> 01:19:08,838
For God's sake!
858
01:19:10,715 --> 01:19:12,675
Now go on and hide that.
859
01:19:14,385 --> 01:19:15,678
Okay.
860
01:19:21,058 --> 01:19:23,019
Do you think he can handle it?
861
01:19:38,200 --> 01:19:39,285
Are you done?
862
01:19:39,326 --> 01:19:41,996
Honey, I'm trans.
863
01:19:42,038 --> 01:19:43,372
Look.
864
01:19:43,789 --> 01:19:45,166
Let me see.
865
01:19:46,208 --> 01:19:51,547
-It was loose up here.
-I'll deal with that later.
866
01:19:52,256 --> 01:19:53,507
I'm only one.
867
01:19:55,134 --> 01:19:56,385
Let's see.
868
01:19:58,012 --> 01:20:01,515
Let me take your new measurements,
you lost a lot of weight.
869
01:20:01,557 --> 01:20:03,517
Look how it is.
870
01:20:04,143 --> 01:20:05,478
It fits two.
871
01:20:05,519 --> 01:20:07,396
Look, Rose...
872
01:20:09,940 --> 01:20:11,359
Faggot!
873
01:20:11,400 --> 01:20:15,446
When cooking, you should
clean up as you go along,
874
01:20:15,488 --> 01:20:16,405
got it?
875
01:20:16,822 --> 01:20:18,240
It's easier,
876
01:20:18,282 --> 01:20:21,243
and when you're done, it's all set.
877
01:20:21,285 --> 01:20:24,580
-Isn't it...
-Don't make that face, I'm right!
878
01:20:24,622 --> 01:20:30,419
-Isn't it better to clean later?
-Welcome to "Cooking..."
879
01:20:30,461 --> 01:20:31,837
-Move over here.
-Here?
880
01:20:31,879 --> 01:20:35,758
-Yeah.
-"Cooking with Suzano".
881
01:20:37,176 --> 01:20:38,094
Suza...
882
01:20:38,469 --> 01:20:39,428
Quit it!
883
01:20:39,470 --> 01:20:41,514
He's a doll.
884
01:20:41,555 --> 01:20:43,391
-Quit it, Suzano!
-Son of a bitch!
885
01:20:47,061 --> 01:20:50,856
Today is the Day of Grace, baby!
886
01:20:52,274 --> 01:20:53,359
"Mon amour..."
887
01:20:53,401 --> 01:20:55,277
Blah blah blah...
888
01:20:56,612 --> 01:20:58,155
Here, here!
889
01:20:58,197 --> 01:21:02,368
"The blue boxes are antibiotics
blacklisted here in France,
890
01:21:02,410 --> 01:21:04,870
but they are sold
over the counter in Japan."
891
01:21:04,912 --> 01:21:07,289
-Wow!
-"A friend brought it.
892
01:21:07,331 --> 01:21:11,293
If any of you are having
breathing problems, take only this one.
893
01:21:11,335 --> 01:21:14,088
Instructions are in the box.
894
01:21:14,130 --> 01:21:17,383
There are eight boxes
of that same antiviral drug..."
895
01:21:17,425 --> 01:21:19,760
-Cool!
-"...which seems to be working.
896
01:21:19,802 --> 01:21:22,138
You'll need to take a blood test
897
01:21:22,179 --> 01:21:26,934
every three days for two weeks
and send me the results.
898
01:21:26,976 --> 01:21:29,687
This antiviral drug is the newest hope.
899
01:21:30,229 --> 01:21:33,149
There are also 12 boxes of 'fuck it',
900
01:21:33,691 --> 01:21:35,401
take them however you please."
901
01:21:35,443 --> 01:21:37,361
Fuck it!
902
01:21:37,820 --> 01:21:40,990
-My love! Let's see.
-"Fuck it?"
903
01:21:41,032 --> 01:21:46,787
Yeah. Look, here we have
some antihistamines,
904
01:21:46,829 --> 01:21:49,081
homeopathic vitamins...
905
01:21:49,123 --> 01:21:50,958
What is this?
906
01:21:52,460 --> 01:21:55,504
Shark fins? Gross!
907
01:21:56,756 --> 01:21:58,466
Show it to the camera.
908
01:22:00,301 --> 01:22:03,721
No one knows if these drugs work,
909
01:22:03,763 --> 01:22:06,891
but they are not bad for you,
that's why...
910
01:22:06,932 --> 01:22:08,267
-Fuck it!
-Fuck it!
911
01:22:09,393 --> 01:22:10,895
Maybe, who knows?
912
01:22:11,604 --> 01:22:14,106
But, actually,
none of these work.
913
01:22:14,148 --> 01:22:15,024
Yeah.
914
01:22:15,066 --> 01:22:17,818
Everything we put in our bodies,
Humberto,
915
01:22:18,194 --> 01:22:19,570
is "fuck it".
916
01:22:19,612 --> 01:22:21,322
Fuck it...
917
01:22:21,822 --> 01:22:23,240
So I came here.
918
01:22:23,783 --> 01:22:25,826
There was nowhere else I could go.
919
01:22:26,952 --> 01:22:28,204
I was played out.
920
01:22:31,457 --> 01:22:33,542
You know what played out is?
921
01:22:35,878 --> 01:22:38,506
My youth was suddenly...
922
01:22:39,674 --> 01:22:42,134
gone up the waterspout.
923
01:22:43,886 --> 01:22:45,346
And then I met you.
924
01:22:48,599 --> 01:22:50,810
-I forgot my line.
-"Whoever you..."
925
01:22:50,851 --> 01:22:52,353
I got it!
926
01:22:52,395 --> 01:22:53,938
And then I met you.
927
01:22:55,815 --> 01:22:57,358
Whoever you may be,
928
01:22:59,860 --> 01:23:03,364
I have always depended
on the kindness of strangers.
929
01:23:05,658 --> 01:23:10,538
-I have my tricks!
-Bravo!
930
01:23:10,579 --> 01:23:12,373
-My dear!
-You killed it!
931
01:23:12,415 --> 01:23:13,249
Blanche!
932
01:23:41,318 --> 01:23:43,863
-There's a new spot here, Suzano.
-Where?
933
01:23:43,904 --> 01:23:45,072
Here.
934
01:23:45,406 --> 01:23:46,907
I don't remember it.
935
01:23:46,949 --> 01:23:48,075
Welcome!
936
01:23:54,749 --> 01:23:57,835
There's a rigid area here.
937
01:23:57,877 --> 01:24:00,004
Do like this, to relieve it.
938
01:24:01,547 --> 01:24:02,798
Sorry, Suzano.
939
01:24:03,174 --> 01:24:04,050
Here.
940
01:24:06,135 --> 01:24:08,179
I'll move to the other side, okay?
941
01:24:11,557 --> 01:24:15,353
Do you think this is a coincidence?
942
01:24:17,480 --> 01:24:19,523
That they'd invent a disease...
943
01:24:19,565 --> 01:24:22,193
And I do think "they" invented it,
but anyway.
944
01:24:22,985 --> 01:24:26,238
That they'd invent a disease
that only kills whores, faggots,
945
01:24:26,280 --> 01:24:29,200
and junkies by accident?
946
01:24:32,119 --> 01:24:33,913
Boys...
947
01:24:35,206 --> 01:24:38,918
they try to kill us since
the dawn of time, it's what they do.
948
01:24:40,503 --> 01:24:44,256
What we do is survive being gorgeous.
949
01:24:45,758 --> 01:24:46,967
And it's all fine.
950
01:24:52,973 --> 01:24:55,017
I know you're scared.
951
01:24:58,896 --> 01:25:00,106
I am too.
952
01:25:02,233 --> 01:25:05,861
But if this is what will kill us, okay!
Dead, done!
953
01:25:06,487 --> 01:25:08,572
Others like us will take our place.
954
01:25:12,410 --> 01:25:13,953
You, little Humberto,
955
01:25:15,454 --> 01:25:20,501
hiding in your mommy's closet
in rural bumfuck nowhere.
956
01:25:22,962 --> 01:25:25,006
You, little Suzano,
957
01:25:25,464 --> 01:25:28,551
hiding in your Paris dorm bunk bed,
958
01:25:28,592 --> 01:25:31,429
spending away
your parents' inheritance.
959
01:25:36,392 --> 01:25:39,854
Now you're here with
a 5th grade dropout old whore,
960
01:25:39,895 --> 01:25:42,898
with my tits leaking out
and a life story that...
961
01:25:48,320 --> 01:25:50,948
Things you'll never experience.
962
01:25:52,199 --> 01:25:54,243
And thank God you won't.
963
01:25:54,285 --> 01:25:58,080
Thank God we'll die before
you become as fucked-up as I am.
964
01:26:01,625 --> 01:26:03,711
Because if this plague is gay,
965
01:26:05,421 --> 01:26:07,548
its mother is a trans woman.
966
01:26:10,926 --> 01:26:12,428
We're stuck in this house,
967
01:26:12,470 --> 01:26:15,765
wiping each other's ass
when we can't get out of bed,
968
01:26:16,307 --> 01:26:20,978
holding each other's hair when we vomit
because the medicine makes us sicker.
969
01:26:21,479 --> 01:26:24,732
Making each other laugh and cry,
drinking our butts off,
970
01:26:24,774 --> 01:26:29,945
and spooning each other to sleep
because we miss the warmth.
971
01:26:36,911 --> 01:26:38,621
Do you really think
972
01:26:38,662 --> 01:26:42,958
they can kill this thing right here?
973
01:26:50,549 --> 01:26:52,259
They can't kill it.
974
01:26:55,805 --> 01:26:57,807
They won't kill it!
975
01:27:29,255 --> 01:27:30,256
Stop filming.
976
01:27:44,186 --> 01:27:45,187
So?
977
01:27:48,899 --> 01:27:50,109
He died.
978
01:27:53,612 --> 01:27:55,698
Adrian died during the night.
979
01:28:03,289 --> 01:28:05,583
Our little adventure here is over.
980
01:28:07,460 --> 01:28:09,211
I'm so sorry, my love.
981
01:28:24,935 --> 01:28:26,604
We were ready.
982
01:28:29,565 --> 01:28:31,484
He knew it would happen.
983
01:28:33,235 --> 01:28:34,570
So did you.
984
01:29:00,513 --> 01:29:03,432
There's a package
waiting for us at the post office.
985
01:29:05,559 --> 01:29:07,228
Today is the Day of Grace.
986
01:29:10,773 --> 01:29:12,358
Let's pick it up.
987
01:29:13,025 --> 01:29:14,944
Then we figure out what to do.
988
01:29:15,861 --> 01:29:17,196
One last time?
989
01:29:18,698 --> 01:29:20,116
It'll cheer you up.
990
01:29:24,203 --> 01:29:25,663
What do you think?
991
01:29:31,210 --> 01:29:32,586
A whole life
992
01:29:34,338 --> 01:29:36,007
trying to look more mature,
993
01:29:36,048 --> 01:29:40,052
trying to look more responsible,
trying to look older...
994
01:29:43,806 --> 01:29:45,683
to end up like this?
995
01:29:48,144 --> 01:29:49,687
Being treated as a child.
996
01:29:49,729 --> 01:29:51,147
No!
997
01:30:00,239 --> 01:30:01,949
It's useless.
998
01:30:07,580 --> 01:30:09,373
Everything here is useless.
999
01:30:13,169 --> 01:30:15,046
Everything here is useless.
1000
01:30:22,887 --> 01:30:26,140
Why did we think
this was gonna work?
1001
01:30:27,808 --> 01:30:29,143
How stupid!
1002
01:30:30,102 --> 01:30:32,355
My God, how stupid!
1003
01:30:36,359 --> 01:30:40,196
I could be dying in a hospital now.
No fighting, no pain.
1004
01:30:40,237 --> 01:30:44,158
Someone could've just written
"pneumonia" on my death certificate.
1005
01:30:44,200 --> 01:30:45,951
Simple!
1006
01:30:45,993 --> 01:30:46,994
Done!
1007
01:30:47,787 --> 01:30:50,122
What do you think is gonna happen now?
1008
01:30:54,168 --> 01:30:56,170
What's gonna happen?
1009
01:30:58,422 --> 01:31:00,883
Didn't you read Adrian's last letters?
1010
01:31:02,718 --> 01:31:05,262
There are 3,000 like us already, Rose.
1011
01:31:06,430 --> 01:31:09,725
If not even in fucking France
they know what's up,
1012
01:31:09,767 --> 01:31:12,061
guess what'll happen here, love?
1013
01:31:13,020 --> 01:31:16,691
Do you think a nurse is gonna kiss
your forehead goodnight? No.
1014
01:31:17,358 --> 01:31:21,821
Do you think his mom will hug him
when she visits him at the hospital?
1015
01:31:21,862 --> 01:31:25,282
Do you think Jean is gonna put
his tongue in your mouth
1016
01:31:25,324 --> 01:31:27,493
in a lovely wet kiss? No.
1017
01:31:27,535 --> 01:31:28,703
No!
1018
01:31:28,744 --> 01:31:30,037
He'll be disgusted.
1019
01:31:30,579 --> 01:31:33,290
He'll be afraid of all your fluids.
1020
01:31:39,588 --> 01:31:40,840
What about you, Rose?
1021
01:31:43,050 --> 01:31:46,012
Do you think your name
will be in the papers? It will.
1022
01:31:46,387 --> 01:31:47,221
It will.
1023
01:31:48,139 --> 01:31:49,765
Your male name!
1024
01:31:50,182 --> 01:31:52,476
Or they're just gonna go with...
1025
01:31:54,353 --> 01:31:57,189
"unidentified victim".
And be happy with it.
1026
01:31:58,274 --> 01:32:00,109
Is that what you need?
1027
01:32:00,151 --> 01:32:02,528
That people know your name and mine?
1028
01:32:12,872 --> 01:32:17,418
I'm sorry, I'm sorry.
1029
01:32:18,210 --> 01:32:20,463
I shouldn't have brought up Jean.
1030
01:32:28,220 --> 01:32:31,349
I need to call him, Suzano.
I need to call him...
1031
01:32:31,390 --> 01:32:33,142
Of course!
1032
01:32:33,184 --> 01:32:35,978
Sure. Call him.
1033
01:32:36,687 --> 01:32:39,190
I can't tell you why
we're isolated here.
1034
01:32:40,608 --> 01:32:42,026
I can't tell you.
1035
01:32:44,278 --> 01:32:46,489
What difference did this make?
1036
01:32:50,284 --> 01:32:51,619
What difference...
1037
01:33:39,250 --> 01:33:40,543
Tell me, Rose,
1038
01:33:44,505 --> 01:33:46,966
what difference did this make?
1039
01:34:05,359 --> 01:34:06,819
Tell me,
1040
01:34:08,195 --> 01:34:10,448
what can I do to take this...
1041
01:34:12,074 --> 01:34:13,826
out of you?
1042
01:34:18,205 --> 01:34:19,790
Tell me.
1043
01:34:26,339 --> 01:34:27,506
Lie to me.
1044
01:34:46,609 --> 01:34:51,197
The package we're picking up today
has a new antiviral drug.
1045
01:34:51,947 --> 01:34:54,825
Something Russian, East European...
1046
01:34:55,284 --> 01:34:57,203
Really obscure.
1047
01:34:57,620 --> 01:34:59,914
We take it, and it works.
1048
01:35:00,206 --> 01:35:03,084
It lasts for the time we need:
three months.
1049
01:35:03,959 --> 01:35:07,129
Some American comes up with a vaccine.
1050
01:35:09,048 --> 01:35:12,635
In three months, the clinical trials
begin and we'll participate!
1051
01:35:14,136 --> 01:35:17,640
In six months,
our T4 cells are up to 200,
1052
01:35:17,682 --> 01:35:19,517
we start gaining weight.
1053
01:35:20,893 --> 01:35:22,436
In a year,
1054
01:35:22,478 --> 01:35:26,816
there will be no trace of the plague
left in you, in me or anyone.
1055
01:35:26,857 --> 01:35:28,984
-Nothing?
-Nothing.
1056
01:35:29,026 --> 01:35:31,112
Two years from now,
1057
01:35:31,153 --> 01:35:35,282
no one will even remember
this plague ever happened.
1058
01:35:58,097 --> 01:35:59,348
Are you ok?
1059
01:36:07,648 --> 01:36:10,276
It's too late for this.
1060
01:36:15,865 --> 01:36:17,742
I'm going away tonight.
1061
01:36:20,619 --> 01:36:22,705
You'll be fine.
1062
01:36:49,398 --> 01:36:54,153
I woke up yesterday with the odd feeling
that AIDS could be a wonderful disease.
1063
01:36:55,863 --> 01:36:59,742
Now I can see something
truly fascinating in this barbarity.
1064
01:37:01,410 --> 01:37:04,080
It's still
an inescapable disease, you know?
1065
01:37:05,289 --> 01:37:06,791
But it's not fulminant.
1066
01:37:08,959 --> 01:37:10,878
It's a disease that has stages.
1067
01:37:11,921 --> 01:37:15,841
A very tall ladder
that leads to certain death,
1068
01:37:16,842 --> 01:37:21,806
but each step
offers an amazing learning.
1069
01:37:25,518 --> 01:37:27,812
It's a disease
that gives us time to die,
1070
01:37:27,853 --> 01:37:30,272
and gives death time to live.
1071
01:37:31,357 --> 01:37:34,860
The time to discover time.
1072
01:37:39,448 --> 01:37:41,283
And to discover life.
1073
01:37:44,370 --> 01:37:45,663
Think about it...
1074
01:37:46,747 --> 01:37:48,958
It's a genius modern invention.
1075
01:37:50,501 --> 01:37:53,295
If life is the foreboding of death,
1076
01:37:54,505 --> 01:37:59,051
that tortures us every day
with the uncertainty of its arrival,
1077
01:38:00,302 --> 01:38:03,139
AIDS establishes a given limit.
1078
01:38:05,307 --> 01:38:09,145
This makes us
fully conscious of our lives.
1079
01:38:12,189 --> 01:38:14,734
It frees us from ignorance.
1080
01:38:22,241 --> 01:38:25,244
We'll die knowing
all that we could learn.
1081
01:38:29,415 --> 01:38:34,378
FOUR MONTHS LATER
1082
01:38:34,420 --> 01:38:39,383
DAWN OF JANUARY 1ST, 1984
1083
01:39:15,836 --> 01:39:18,047
The telephone woke me up.
1084
01:39:20,174 --> 01:39:21,801
Is everything okay?
1085
01:39:27,598 --> 01:39:29,684
My mom called from the hospital.
1086
01:39:29,725 --> 01:39:31,894
Humberto is okay, it was just a scare.
1087
01:39:31,936 --> 01:39:36,148
It's not pneumonia, but he'll
stay under observation till tomorrow.
1088
01:39:36,899 --> 01:39:39,402
That's good. Because it was ugly.
1089
01:39:39,944 --> 01:39:42,530
I guess he just drank
more than he should.
1090
01:39:42,905 --> 01:39:44,615
They didn't drop the party
1091
01:39:44,657 --> 01:39:48,035
and drove for two hours
just because of booze, Muriel.
1092
01:39:49,870 --> 01:39:51,706
Did Kamila go to bed?
1093
01:39:51,747 --> 01:39:53,499
Everyone did.
1094
01:39:53,541 --> 01:39:55,376
Let's drink what's left then.
1095
01:40:09,724 --> 01:40:11,809
Are you okay watching those tapes?
1096
01:40:12,351 --> 01:40:14,437
That stuff from your uncle.
1097
01:40:16,188 --> 01:40:17,982
Someone has to see that, man.
1098
01:40:24,572 --> 01:40:26,657
Shall we light this shit up?
1099
01:40:28,743 --> 01:40:30,911
I don't need to be convinced.
1100
01:42:22,106 --> 01:42:29,030
THE FIRST FALLEN
1101
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
77006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.