Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,381 --> 00:00:08,343
Eric, what are you doing eating?
2
00:00:08,384 --> 00:00:10,720
Well, it's mainly for survival,
3
00:00:12,889 --> 00:00:15,350
but I also enjoy
the fruity tastes.
4
00:00:16,977 --> 00:00:20,605
I told you to replace the
hubcap on the Vista Cruiser.
5
00:00:20,647 --> 00:00:21,982
So, what is it?
6
00:00:22,022 --> 00:00:23,775
You're mature
enough to get married,
7
00:00:23,817 --> 00:00:26,736
but not mature enough
to replace a hubcap?
8
00:00:26,778 --> 00:00:29,614
Well, let's see. You took
away my keys, so I can't drive,
9
00:00:29,656 --> 00:00:32,534
and you took away my job,
so I can't afford a new hubcap,
10
00:00:32,575 --> 00:00:34,202
and you also took
away my self-esteem,
11
00:00:34,243 --> 00:00:37,121
so I have no pride in my job
or my possessions.
12
00:00:39,332 --> 00:00:41,835
For gosh sake, you've
been arguing for two weeks.
13
00:00:41,877 --> 00:00:45,045
Now stop it. Help me
with this crossword puzzle.
14
00:00:46,631 --> 00:00:51,511
I need a four-letter word
for disappointment.
15
00:00:51,553 --> 00:00:52,762
Eric.
16
00:00:58,393 --> 00:01:00,061
It fits.
17
00:01:06,067 --> 00:01:08,236
Well, now, that can't be right.
18
00:01:10,530 --> 00:01:12,490
So, he's like,
"Replace the hubcap."
19
00:01:12,532 --> 00:01:16,494
And I'm like, "Hey, why
don't you replace the hubcap."
20
00:01:16,536 --> 00:01:19,205
And that is why I'm
trimming the hedges.
21
00:01:21,374 --> 00:01:22,667
Yeah.
22
00:01:22,709 --> 00:01:26,671
I only mess with Red when
I really need the discipline.
23
00:01:26,713 --> 00:01:28,381
He's a total hard ass.
24
00:01:30,550 --> 00:01:34,429
Hard ass? Take another look, my
friend. It jiggles when he wiggles.
25
00:01:37,097 --> 00:01:39,517
Man, I don't know what
the hell the deal is with Leo.
26
00:01:39,559 --> 00:01:41,537
He told me to take a week off
from The Fotohut two weeks ago,
27
00:01:41,561 --> 00:01:44,522
- and I haven't
heard from him since.
- Well, we need to find him
28
00:01:44,564 --> 00:01:48,317
'cause we're all out of film,
if you know what I mean.
29
00:01:48,359 --> 00:01:52,113
I need film, then I could take
pictures of Nina and me doing it.
30
00:01:54,074 --> 00:01:56,910
Fez, film doesn't
really mean film.
31
00:01:58,078 --> 00:01:59,829
Who cares?
32
00:01:59,871 --> 00:02:03,666
Because for the first time in my
life, doing it really means doing it.
33
00:02:08,046 --> 00:02:11,466
So, I guess this is the way
34
00:02:11,507 --> 00:02:15,470
an immature, engaged,
high school dumb ass,
35
00:02:15,511 --> 00:02:19,891
with no car, no job and no
money, trims the hedges.
36
00:02:22,936 --> 00:02:25,647
That was like eight
burns in one sentence.
37
00:02:28,733 --> 00:02:30,151
An octo-burn.
38
00:02:32,070 --> 00:02:34,155
Let's get the hell out of here.
39
00:02:38,076 --> 00:02:42,080
Okay, you two, since you
won't bond on your own,
40
00:02:42,122 --> 00:02:44,791
I have signed you up
for the father-son competition
41
00:02:44,833 --> 00:02:48,377
at this year's Point Place Paul
Bunyan Pioneer Day Jamboree.
42
00:02:52,757 --> 00:02:55,593
- Kitty, that sounds horrible.
- Yeah, I agree.
43
00:02:55,635 --> 00:02:58,178
You hear that?
We've already bonded.
44
00:02:59,764 --> 00:03:02,725
No, it's too late.
It's for charity.
45
00:03:02,767 --> 00:03:04,477
Now, don't forget
46
00:03:06,270 --> 00:03:08,773
your
commemorative coonskin caps.
47
00:03:15,947 --> 00:03:17,157
Huh!
48
00:03:18,366 --> 00:03:21,201
So that's what you'd
look like with hair.
49
00:03:26,206 --> 00:03:28,126
♪ Hanging out
50
00:03:29,919 --> 00:03:32,130
♪ Down the street
51
00:03:33,422 --> 00:03:35,216
♪ The same old thing
52
00:03:37,093 --> 00:03:38,928
♪ We did last week
53
00:03:40,513 --> 00:03:43,474
♪ Not a thing to do
54
00:03:44,600 --> 00:03:47,228
♪ But talk to you
55
00:03:48,229 --> 00:03:50,023
♪ We're all all right
56
00:03:50,065 --> 00:03:52,567
♪ We're all all right ♪
57
00:03:52,608 --> 00:03:54,235
Hello, Wisconsin!
58
00:04:08,374 --> 00:04:10,001
- Hey.
- I'd kiss you,
59
00:04:10,043 --> 00:04:13,254
but I'm afraid your hat will
wake up and scratch my eyes out.
60
00:04:16,799 --> 00:04:20,553
So, you guys, Joanne has been
chosen to emcee Pioneer Days.
61
00:04:20,595 --> 00:04:21,679
Tell them why, baby.
62
00:04:21,721 --> 00:04:24,473
I won the tobacco-spitting
contest last year.
63
00:04:25,600 --> 00:04:26,976
What a lady.
64
00:04:28,811 --> 00:04:30,521
I'll be manning
the hard-cider booth.
65
00:04:30,563 --> 00:04:33,942
It's a good way to raise
money, 'cause of all the drunks.
66
00:04:33,983 --> 00:04:37,570
Ooh, ooh! People are signing
in. Come on, get excited, you two!
67
00:04:41,032 --> 00:04:43,409
Well, howdy, newcomers!
I'm Charlie Miller.
68
00:04:43,451 --> 00:04:46,495
You can call me Charlie.
This is my son, Mitch.
69
00:04:49,415 --> 00:04:51,292
You can call me ladies' man.
70
00:04:52,877 --> 00:04:55,296
- Ladies' man.
- Did somebody call me?
71
00:04:57,381 --> 00:05:00,009
I'm Red Forman.
This is my son, Eric.
72
00:05:00,843 --> 00:05:02,804
You can call him dumb ass.
73
00:05:06,266 --> 00:05:08,935
Well,
we don't use the A-S-S word,
74
00:05:08,977 --> 00:05:11,062
we have a reputation to uphold.
75
00:05:11,104 --> 00:05:13,273
We're the two-time champs.
76
00:05:13,314 --> 00:05:16,276
Little secret, Red, I tell Mitch
here it doesn't matter how we do
77
00:05:16,317 --> 00:05:17,986
as long as we're together.
78
00:05:18,027 --> 00:05:20,155
- And why is that, Dad?
- 'Cause we bad!
79
00:05:20,196 --> 00:05:23,532
- Oh, yeah, that's right! We bad!
- We bad!
80
00:05:23,574 --> 00:05:26,410
All right. Dad, they have a
catch phrase. Hey, what's ours?
81
00:05:26,452 --> 00:05:28,204
Shut up, dumb ass.
82
00:05:30,123 --> 00:05:33,584
Yeah. Shut up,
dumb ass. Okay. Yeah.
83
00:05:37,588 --> 00:05:39,441
Oh, well, no wonder Leo
hasn't told me to come to work,
84
00:05:39,465 --> 00:05:42,551
there's no work to come to.
85
00:05:42,593 --> 00:05:44,971
- Mmm, did he leave a note?
- Nope,
86
00:05:45,930 --> 00:05:47,347
just this.
87
00:05:51,769 --> 00:05:54,063
You know, he looked dirty,
88
00:05:55,564 --> 00:05:58,318
but he always
smelled like clean sheets.
89
00:06:00,569 --> 00:06:02,822
You know, you're talking
about him like he's gone, man.
90
00:06:02,864 --> 00:06:05,574
He would have told me
if he was leaving town.
91
00:06:05,616 --> 00:06:08,828
Maybe a UFO appeared,
92
00:06:11,873 --> 00:06:14,792
and it shot down a beam,
and made everyone
93
00:06:14,834 --> 00:06:17,712
and everything
inside The Fotohut vanish.
94
00:06:20,882 --> 00:06:22,800
Yeah, like an apparition.
95
00:06:24,593 --> 00:06:28,597
Kelso, you don't even know
what an apparition is.
96
00:06:28,639 --> 00:06:30,558
Hey, if I can't use
words I don't understand,
97
00:06:30,599 --> 00:06:33,353
this is gonna be
one quiet afternoon.
98
00:06:36,438 --> 00:06:38,398
Let's get started.
99
00:06:38,440 --> 00:06:40,651
"To make room for
a new trading post,
100
00:06:40,693 --> 00:06:44,404
"Paul Bunyan needs to
clear-cut 200 acres of forest.
101
00:06:44,446 --> 00:06:46,949
"The first team to
chop 25 logs wins."
102
00:06:47,825 --> 00:06:49,244
And chop!
103
00:06:54,290 --> 00:06:56,458
Um, excuse me, my ax is stuck.
104
00:06:56,500 --> 00:06:58,253
Way to go, Mitch.
105
00:06:59,628 --> 00:07:04,008
- Ooh! That's right! We bad!
- Oh, yeah, we bad!
106
00:07:04,050 --> 00:07:08,346
- Pull the ax out, Eric.
- I can't,
it's really stuck in there.
107
00:07:08,388 --> 00:07:12,225
And you think you're ready to be
married. You can't even chop wood.
108
00:07:12,267 --> 00:07:16,271
What are you gonna do for heat
in the winter, burn comic books?
109
00:07:16,312 --> 00:07:20,733
Hmm, I don't know. I guess I would
probably just turn on the heater!
110
00:07:20,775 --> 00:07:24,946
How can Eric and Red
be fighting already?
111
00:07:24,987 --> 00:07:28,532
Well, it's almost as if forcing
them together against their will,
112
00:07:28,574 --> 00:07:31,493
and giving them sharp objects,
113
00:07:31,535 --> 00:07:34,538
wasn't really the best way
to get them to make up.
114
00:07:36,874 --> 00:07:38,751
Another hard cider, Bob.
115
00:07:39,460 --> 00:07:41,129
Make it a double.
116
00:07:50,221 --> 00:07:53,433
Well, we couldn't find Leo. We
just checked all his hangouts.
117
00:07:53,474 --> 00:07:55,684
- The Hub.
- Alley behind The Hub.
118
00:07:57,895 --> 00:08:00,689
- Fatso Burger.
- Alley behind
the Fatso Burger.
119
00:08:03,067 --> 00:08:06,779
Hyde, when are you gonna
accept the fact that Leo just bailed?
120
00:08:06,821 --> 00:08:09,698
Man, he would not leave
without saying goodbye, okay?
121
00:08:09,740 --> 00:08:12,534
I know him better
than I know my own father.
122
00:08:12,576 --> 00:08:15,288
I'd like to do it
with Nina in an alley.
123
00:08:18,582 --> 00:08:19,917
My bare ass
124
00:08:24,255 --> 00:08:26,548
pressed up
against a cold dumpster.
125
00:08:38,144 --> 00:08:42,564
You know, we're getting killed here
thanks to your screwing up that last event.
126
00:08:42,606 --> 00:08:46,235
All you had to do was build
a cabin out of Lincoln Logs.
127
00:08:51,073 --> 00:08:55,536
Well, I thought I'd score some extra
points by building the Millennium Falcon.
128
00:08:56,829 --> 00:09:00,041
The Millennium what?
129
00:09:00,082 --> 00:09:03,544
If that's a Star Wars thing,
I'm gonna kick you in the ass.
130
00:09:05,587 --> 00:09:08,007
It's not a Star Wars thing,
131
00:09:10,176 --> 00:09:12,136
it's a very rare falcon
132
00:09:15,723 --> 00:09:18,309
that can do the Kessel Run
in under six parsecs.
133
00:09:20,228 --> 00:09:22,539
Hey, just remember, guys,
it's not whether you win or lose,
134
00:09:22,563 --> 00:09:24,315
it's how you play the game.
135
00:09:24,357 --> 00:09:27,443
Unfortunately, you guys don't
know how to play the game.
136
00:09:27,485 --> 00:09:31,113
Oh, ho, no, hey, hey. We don't wanna
rub in their face that they're big losers.
137
00:09:31,155 --> 00:09:32,573
- Ooh!
- Ooh!
138
00:09:32,614 --> 00:09:35,034
- Uh-oh.
- I didn't... It came out!
139
00:09:37,495 --> 00:09:41,290
This is the worst Point Place Paul
Bunyan Pioneer Days Jamboree ever.
140
00:09:49,382 --> 00:09:51,092
And now, the cow-milking event.
141
00:09:52,676 --> 00:09:54,905
Could you just award us our
first-place points right now?
142
00:09:54,929 --> 00:09:58,974
It'd save a lot of time and
embarrassment for our friends over here.
143
00:10:00,184 --> 00:10:03,354
You know, it kind of would.
144
00:10:03,396 --> 00:10:07,358
"Babe the Blue Ox needs lots of
calcium to carry Paul Bunyan's lumber,
145
00:10:07,400 --> 00:10:10,236
"or his brittle bones
will snap, and he'll die.
146
00:10:10,278 --> 00:10:12,405
"The first team to fill
their barrel with milk
147
00:10:12,447 --> 00:10:15,074
"and save Babe from
osteoporosis, wins."
148
00:10:18,369 --> 00:10:19,661
And milk!
149
00:10:23,832 --> 00:10:26,877
Hey! There's something wrong
with our cow.
150
00:10:29,088 --> 00:10:31,132
Her things aren't working!
151
00:10:31,173 --> 00:10:34,343
Well,
you can't just yank on them.
152
00:10:34,385 --> 00:10:36,637
Red never was much for foreplay.
153
00:10:40,182 --> 00:10:42,893
- Keep it coming, Mitch.
- This is amazing.
154
00:10:42,935 --> 00:10:44,979
It's like she was just waiting
for my magic fingers
155
00:10:45,020 --> 00:10:48,065
to coax that sweet liquid
right out of her teats.
156
00:10:49,817 --> 00:10:51,611
Move over, Dad.
I'll show you how it's done.
157
00:10:51,652 --> 00:10:54,071
What makes you think that you...
158
00:10:55,781 --> 00:10:57,492
Go, Eric. Go.
159
00:10:57,533 --> 00:10:59,660
Well, honey, good for you.
160
00:11:04,123 --> 00:11:06,310
Mitch, they're winning. What
happened to your magic fingers?
161
00:11:06,334 --> 00:11:08,294
Get off my back, old man!
162
00:11:09,462 --> 00:11:10,712
Dad, here.
163
00:11:13,757 --> 00:11:15,675
Team Forman wins!
164
00:11:19,013 --> 00:11:22,682
You let me down, Son. I
thought you were better than that.
165
00:11:22,724 --> 00:11:25,727
Oh, what are you gonna do?
Lock me in the closet again?
166
00:11:25,769 --> 00:11:27,729
He locks me in the closet!
167
00:11:28,730 --> 00:11:31,691
It's a walk-in!
It's a walk-in.
168
00:11:34,153 --> 00:11:37,615
So, Dad, what do you say now?
169
00:11:38,574 --> 00:11:40,700
Why are you so good at that?
170
00:11:46,874 --> 00:11:49,585
How are we gonna break
into Leo's apartment?
171
00:11:52,963 --> 00:11:55,341
You need a credit
card to slip in the door.
172
00:11:55,383 --> 00:11:57,301
Ponch used one on CHiPs once,
173
00:11:57,343 --> 00:12:00,971
and the lady he rescued
was so grateful, they did it.
174
00:12:01,013 --> 00:12:02,431
Kelso, if we had a credit card,
175
00:12:02,473 --> 00:12:05,393
we could buy a sledgehammer
and break down the door.
176
00:12:05,434 --> 00:12:08,728
If we had a credit card, I'd be
butt-deep in Jordache right now.
177
00:12:17,530 --> 00:12:20,991
- Oh, Leo, man.
- I'm gonna kick him,
see if he's okay.
178
00:12:21,033 --> 00:12:24,412
- Kelso, no.
- Well, at least
throw something at him.
179
00:12:24,453 --> 00:12:25,913
If he's asleep, he'll wake up,
180
00:12:25,954 --> 00:12:29,749
and if he's dead, you can say
you threw something at a dead guy.
181
00:12:31,252 --> 00:12:35,256
Officer, I
have a prescription for that.
182
00:12:36,924 --> 00:12:38,926
No, relax, bud.
We're just looking for Leo.
183
00:12:38,967 --> 00:12:42,137
Oh, he left.
I'm his cousin, Eli.
184
00:12:44,306 --> 00:12:47,142
Really, he just left?
He didn't call or anything?
185
00:12:47,976 --> 00:12:50,271
Oh, Steven, I'm sorry.
186
00:12:50,312 --> 00:12:52,874
Yeah, don't take it personal, Hyde.
You know Leo never liked phones.
187
00:12:52,898 --> 00:12:55,484
He said he could
hear voices in them.
188
00:12:56,527 --> 00:12:59,821
By the way, he left a note.
189
00:12:59,863 --> 00:13:03,242
Do any of you know
a kid named Heidi?
190
00:13:03,284 --> 00:13:06,454
He means Hyde. That's me, man.
The note's for me!
191
00:13:07,829 --> 00:13:10,332
I mean,
the note's for me.
192
00:13:12,000 --> 00:13:16,255
"Dear Hyde, man. One day I
stopped in Point Place for some gas.
193
00:13:16,297 --> 00:13:18,798
"Before I knew it,
eight years had passed.
194
00:13:18,840 --> 00:13:21,677
"Whoa, that rhymes.
195
00:13:21,719 --> 00:13:24,179
"Anyway,
I should get home to my wife.
196
00:13:25,723 --> 00:13:28,517
"Take care.
You're a good kid, man.
197
00:13:28,559 --> 00:13:30,645
"You're a good kid, man."
198
00:13:33,021 --> 00:13:35,316
See, I told you he wouldn't
leave without saying goodbye.
199
00:13:35,357 --> 00:13:39,278
Oh, Steven, you really do love
that old, dirty little hippie.
200
00:13:40,655 --> 00:13:42,740
And he left you something else.
201
00:13:42,782 --> 00:13:47,035
He said that you liked film,
if you know what I mean.
202
00:13:48,954 --> 00:13:50,247
All right.
203
00:13:50,289 --> 00:13:51,933
I was hoping we could take
a little something home,
204
00:13:51,957 --> 00:13:53,626
you know,
put it in the shirt pocket.
205
00:13:53,668 --> 00:13:54,918
Holy hell!
206
00:14:01,883 --> 00:14:04,928
You know,
Donna, I've been drinking...
207
00:14:10,434 --> 00:14:11,851
I mean, thinking.
208
00:14:15,815 --> 00:14:19,527
I want you and
Eric to get married.
209
00:14:19,568 --> 00:14:23,238
Okay, even though I know
it's just the cider talking, yay!
210
00:14:25,907 --> 00:14:28,076
"Pioneer Pete is
lost in the woods.
211
00:14:28,118 --> 00:14:30,705
"Assemble the map
to find his bow and arrow,
212
00:14:30,746 --> 00:14:34,709
"and shoot the bell with the
arrow, and Pioneer Pete will appear.
213
00:14:34,750 --> 00:14:36,960
"Do not shoot Pioneer Pete."
214
00:14:37,712 --> 00:14:40,130
And go.
215
00:14:40,172 --> 00:14:43,300
- Okay, this one goes here.
- And this piece goes here.
216
00:14:43,342 --> 00:14:44,552
Come on, Mitch. Don't give up.
217
00:14:44,593 --> 00:14:48,263
Oh, okay, Mr. I Haven't
Had A Job In Five Years.
218
00:14:48,305 --> 00:14:50,808
So, the bow and arrow are
behind the feeding trough!
219
00:14:50,850 --> 00:14:52,393
Go, go, go!
220
00:14:57,939 --> 00:14:59,441
- Yeah!
- Yes!
221
00:15:02,236 --> 00:15:04,905
Howdy, y'all!
I'm Pioneer Pete!
222
00:15:08,492 --> 00:15:10,786
Look, Donna, it's me, your dad.
223
00:15:13,539 --> 00:15:15,957
Well,
Mitch, I hope you're happy.
224
00:15:15,999 --> 00:15:19,712
How can I be happy?
Our whole life is a lie.
225
00:15:19,754 --> 00:15:22,715
I mean, am I really supposed to
believe that Kathy is my little sister?
226
00:15:22,757 --> 00:15:27,678
She doesn't look anything like
me. She is Cuban, for Pete's sake!
227
00:15:27,720 --> 00:15:30,222
And what about
your Friday bowling nights?
228
00:15:30,264 --> 00:15:32,683
I looked in your bowling bag,
you know what I found?
229
00:15:32,725 --> 00:15:34,309
Buttless chaps!
230
00:15:37,438 --> 00:15:39,273
What's with the buttless chaps?
231
00:15:41,567 --> 00:15:43,402
Your mother's inhibited.
232
00:15:50,868 --> 00:15:53,203
Don't shake hands with that guy.
233
00:15:58,500 --> 00:16:00,753
I can't close my mouth.
234
00:16:00,795 --> 00:16:03,798
Can you close your mouth?
235
00:16:03,839 --> 00:16:06,341
It's really
starting to freak me out.
236
00:16:07,676 --> 00:16:09,177
Leo's the best.
237
00:16:11,263 --> 00:16:14,266
Leo made me
a grilled cheese once.
238
00:16:14,308 --> 00:16:17,478
He used butter, and he
made the crust extra toasty.
239
00:16:18,562 --> 00:16:19,980
He forgot cheese.
240
00:16:22,733 --> 00:16:27,028
I'm gonna miss that
grilled-cheese-making son of a bitch.
241
00:16:27,070 --> 00:16:29,990
You know, one time, I heard
Leo talking on the phone,
242
00:16:30,031 --> 00:16:32,075
and he was speaking Chinese.
243
00:16:32,117 --> 00:16:35,871
So, I said,
"Leo, stop speaking Chinese."
244
00:16:35,913 --> 00:16:38,999
So, he turned around,
and it wasn't Leo.
245
00:16:40,250 --> 00:16:42,002
It was a Chinese guy.
246
00:16:44,045 --> 00:16:46,882
You know,
I'll never forget that.
247
00:16:48,926 --> 00:16:53,472
I'm just sad I'll never get to see his
face when I tell him I did it with Nina.
248
00:16:53,514 --> 00:16:57,017
Actually, I'd like to see my
face when I do it with Nina.
249
00:16:58,143 --> 00:17:00,270
I bet I look like a stallion.
250
00:17:04,817 --> 00:17:08,863
So, today we sit in this
circle in honor of Leo.
251
00:17:08,904 --> 00:17:11,198
He was my boss.
He was my friend.
252
00:17:12,157 --> 00:17:14,869
He was my connection. To Leo!
253
00:17:15,703 --> 00:17:17,078
To Leo!
254
00:17:21,166 --> 00:17:23,168
Well,
255
00:17:23,210 --> 00:17:26,463
I found out how much cider
is too much cider.
256
00:17:27,882 --> 00:17:29,090
A barrel?
257
00:17:30,342 --> 00:17:32,302
Shut it!
258
00:17:32,344 --> 00:17:36,473
Great news. Little Timmy Stinson
cut his finger off in a whittling event.
259
00:17:36,515 --> 00:17:38,308
They're out,
we're in second place.
260
00:17:38,350 --> 00:17:41,311
And if we win this next event,
we'll be champions,
261
00:17:42,688 --> 00:17:44,690
and maybe even friends.
262
00:17:50,029 --> 00:17:52,155
Look, we've had a rough day,
263
00:17:52,197 --> 00:17:55,409
and we've both said some
things that we didn't mean,
264
00:17:55,450 --> 00:17:58,704
but we've got to pull it
together for this final event.
265
00:17:58,746 --> 00:18:01,498
Just tell me where
you go Friday nights.
266
00:18:01,540 --> 00:18:05,126
I rent a motel room, and I
lock the door, and I cry, okay?
267
00:18:06,003 --> 00:18:08,005
I cry like a damn baby.
268
00:18:10,090 --> 00:18:13,010
Why do you need
buttless chaps for that?
269
00:18:13,052 --> 00:18:16,055
Okay, it's time
for our final event.
270
00:18:16,096 --> 00:18:20,893
"Transport your gold in a genuine
covered wagon to Pioneer Pete's"...
271
00:18:20,935 --> 00:18:23,103
You know what? I'm tired.
Pull the wagons. Go.
272
00:19:00,641 --> 00:19:02,726
Yeah! Yeah! Yeah!
273
00:19:09,316 --> 00:19:10,442
Who's bad?
274
00:19:12,861 --> 00:19:15,238
- We bad.
- That's right.
275
00:19:15,280 --> 00:19:18,492
- We bad!
- We bad! We bad!
276
00:19:18,533 --> 00:19:22,788
Okay, it's time
for Pioneer Pete to claim his gold!
277
00:19:24,748 --> 00:19:26,333
I saw that, Donna.
278
00:19:28,961 --> 00:19:33,381
Well, I'm sorry. I know you think
I'm a disappointment and stuff.
279
00:19:33,423 --> 00:19:36,176
Hey. I'm proud of how we did.
280
00:19:38,846 --> 00:19:43,809
Look, I know what it's like to have
your dad riding you all the time.
281
00:19:43,851 --> 00:19:47,354
My old man was always on me
to go to engineering school,
282
00:19:47,395 --> 00:19:51,358
and when I didn't, he was so
mad, we didn't talk for a year.
283
00:19:51,399 --> 00:19:54,611
So, you're
the softy in your family?
284
00:19:59,324 --> 00:20:03,495
See, my dad's vision
for my life was wrong.
285
00:20:04,454 --> 00:20:07,248
Only I knew what was best,
286
00:20:07,290 --> 00:20:10,085
not my dad. You
understand what I'm saying?
287
00:20:12,838 --> 00:20:16,091
Wow. Are you admitting
that you're wrong,
288
00:20:16,133 --> 00:20:17,861
that it's okay for me and
Donna to get married?
289
00:20:17,885 --> 00:20:19,094
What?
290
00:20:22,097 --> 00:20:24,516
No, no.
291
00:20:24,558 --> 00:20:27,602
I'm saying that my dad
was wrong, and I was right,
292
00:20:29,270 --> 00:20:31,272
just like I'm right now.
293
00:20:33,274 --> 00:20:36,319
The point is, I'm always
right, so break it off!
294
00:20:41,408 --> 00:20:44,703
Well, at least
you're still happy for us.
295
00:20:44,745 --> 00:20:48,540
Please, Donna, I'm standing
right here. There's no need to yell!
296
00:20:55,547 --> 00:20:59,009
You know what?
I don't care what my dad says,
297
00:20:59,051 --> 00:21:02,262
I am more committed to
this marriage than ever.
298
00:21:02,303 --> 00:21:05,557
Well, after seeing how you
handled that cow, so am I.
299
00:21:12,606 --> 00:21:17,318
Okay, so you raise the ax,
and you bring it straight down.
300
00:21:17,360 --> 00:21:21,073
- Okay? Raise. Bring down.
- That's easy.
301
00:21:21,115 --> 00:21:25,953
Yeah. It's all about leverage.
You know, torque.
302
00:21:25,994 --> 00:21:30,498
Okay. I don't know what either
of those is, but I'll give it a shot.
303
00:21:40,134 --> 00:21:41,854
- Let's get out of here.
- Right behind you.
24142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.