All language subtitles for One Day - 01x14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,160 --> 00:00:12,920 "She philosophically noted dates 2 00:00:13,000 --> 00:00:15,680 as they came past in the revolution of the year." 3 00:00:15,760 --> 00:00:17,840 "Her own birthday, and every other day 4 00:00:17,920 --> 00:00:21,800 individualized by incidents in which she had taken some share." 5 00:00:21,880 --> 00:00:24,960 "She suddenly thought one afternoon that there was yet another date 6 00:00:25,040 --> 00:00:26,600 of greater importance." 7 00:00:27,280 --> 00:00:28,400 "Her own death." 8 00:00:29,240 --> 00:00:33,320 "A day which lay sly and unseen among all other days of the year, 9 00:00:34,640 --> 00:00:36,480 but not the less surely there." 10 00:00:37,240 --> 00:00:38,240 "When was it?" 11 00:00:41,280 --> 00:00:42,320 Do you get it? 12 00:00:43,640 --> 00:00:44,640 I think so. 13 00:00:45,200 --> 00:00:46,680 So we have a birthday. 14 00:00:47,400 --> 00:00:50,640 And a death day. A day in which we're going to die. 15 00:00:51,320 --> 00:00:53,280 "A day sly and unseen." 16 00:00:54,680 --> 00:00:55,880 Don't you love that? 17 00:00:56,960 --> 00:01:00,200 It blew my mind when I was 14, so I reckon you're ready for it now. 18 00:01:03,680 --> 00:01:04,840 Merry Christmas. 19 00:01:08,720 --> 00:01:10,160 Um, I've written inside. 20 00:01:12,680 --> 00:01:14,720 "You will never, ever read this." 21 00:01:15,280 --> 00:01:17,120 "Happy Christmas, anyway." 22 00:01:17,200 --> 00:01:20,240 "Love, I suppose, Em." 23 00:01:21,200 --> 00:01:22,840 "December 1988." 24 00:01:24,560 --> 00:01:25,640 That's touching. 25 00:01:26,640 --> 00:01:27,640 Thanks. 26 00:01:28,120 --> 00:01:30,800 - I'm sorry. I haven't got you anything. - That's all right. 27 00:01:30,880 --> 00:01:33,680 I'll take cash from your wallet later. Or your dad's. 28 00:01:34,200 --> 00:01:35,200 Hello, you two. 29 00:01:36,040 --> 00:01:37,120 Dinner. 30 00:01:38,040 --> 00:01:39,200 Thank you, Alison. 31 00:01:44,600 --> 00:01:47,040 - I will read it. - Mm. 32 00:01:48,120 --> 00:01:49,120 Thank you. 33 00:01:54,320 --> 00:01:55,960 - Shall we go? - Yeah. 34 00:02:17,400 --> 00:02:19,760 ♪ If it hadn't been for Cotton-Eyed Joe ♪ 35 00:02:19,840 --> 00:02:21,520 ♪ I'd been married a long time ago ♪ 36 00:02:21,600 --> 00:02:23,400 ♪ Where did you come from? Where did you go? ♪ 37 00:02:23,480 --> 00:02:25,240 ♪ Where did you come from Cotton-Eyed Joe? ♪ 38 00:02:25,320 --> 00:02:27,040 ♪ If it hadn't been for Cotton-Eyed Joe ♪ 39 00:02:27,120 --> 00:02:29,640 ♪ I'd been married a long time ago Where did you come from? ♪ 40 00:02:29,720 --> 00:02:31,560 ♪ Where did you go Where did you come from ♪ 41 00:02:31,640 --> 00:02:32,800 ♪ Cotton-Eyed Joe? ♪ 42 00:02:33,440 --> 00:02:35,280 Mommy! 43 00:02:35,360 --> 00:02:36,960 Ooh! Yay! 44 00:02:40,600 --> 00:02:42,840 In you come, darling. Come on. 45 00:02:42,920 --> 00:02:45,240 Callum's already up there. I'll be up in just a minute. 46 00:02:45,320 --> 00:02:46,320 Go in. Just one minute. 47 00:02:51,040 --> 00:02:52,800 I knew you shouldn't have gone to that today. 48 00:02:53,440 --> 00:02:56,280 What do you mean? It's my day. We had a great time. 49 00:02:56,360 --> 00:02:58,800 I had calls, Dexter, from moms saying that you... 50 00:02:58,880 --> 00:03:01,120 - Not true. - What's not true? 51 00:03:01,920 --> 00:03:03,400 Whatever you're about to say. 52 00:03:04,360 --> 00:03:06,200 - You've been drinking. - No. 53 00:03:06,280 --> 00:03:09,000 You know, there was bottled beer at the party. 54 00:03:09,080 --> 00:03:11,400 - And vodka? - At a children's party? 55 00:03:12,800 --> 00:03:14,000 I don't think so. 56 00:03:15,000 --> 00:03:17,200 Ooh. Although come to think of it, 57 00:03:17,280 --> 00:03:19,600 there was a bit of nonsense after the jelly. 58 00:03:19,680 --> 00:03:21,520 Dexter, I can smell it. 59 00:03:21,600 --> 00:03:23,000 Vodka doesn't smell. 60 00:03:25,760 --> 00:03:26,920 This is my fault. 61 00:03:28,800 --> 00:03:30,600 Today was not the day. 62 00:03:32,480 --> 00:03:33,840 It's just a day. 63 00:03:36,080 --> 00:03:37,120 Dex, come in. 64 00:03:37,640 --> 00:03:40,560 Thanks, but got places to be. 65 00:03:47,320 --> 00:03:49,080 - Watch it. Pisshead! - Sorry. 66 00:03:51,240 --> 00:03:52,720 I can't serve you, mate. 67 00:04:05,680 --> 00:04:07,480 ♪ When I was waiting in the bar ♪ 68 00:04:07,560 --> 00:04:08,720 ♪ Where were you? ♪ 69 00:04:08,800 --> 00:04:11,480 ♪ When I was buying you a drink Where were you? ♪ 70 00:04:12,000 --> 00:04:14,760 ♪ When I was trying to hide in bed Where were you... ♪ 71 00:04:18,000 --> 00:04:19,000 Okay. 72 00:04:22,080 --> 00:04:23,120 Taxi. 73 00:04:24,600 --> 00:04:26,560 ♪ You were standing in a queue... ♪ 74 00:04:28,200 --> 00:04:29,840 Move, you fucking prick! 75 00:04:36,840 --> 00:04:39,600 ♪ I wanna talk to you all night Do you like me? ♪ 76 00:04:39,680 --> 00:04:42,160 ♪ I wanna find out about your life Do you like me? ♪ 77 00:04:43,080 --> 00:04:44,520 ♪ Could you ever be my wife ♪ 78 00:04:44,600 --> 00:04:46,160 ♪ Do you like me? ♪ 79 00:05:00,480 --> 00:05:01,760 Are you having a dance? 80 00:05:03,800 --> 00:05:06,600 A year ago today, Emma died. 81 00:05:09,160 --> 00:05:10,960 Was killed, I should say. 82 00:05:13,840 --> 00:05:15,000 Was killed 83 00:05:16,080 --> 00:05:17,600 by a careless driver. 84 00:05:27,520 --> 00:05:28,960 Sorry, Barbara. 85 00:05:30,520 --> 00:05:32,640 Dexy downer. 86 00:05:40,880 --> 00:05:42,840 - What are you doing? - What? 87 00:05:43,800 --> 00:05:44,800 What? 88 00:05:46,320 --> 00:05:49,200 - What the fuck are you doing? - You fucking nutter! Steve! 89 00:05:49,280 --> 00:05:51,040 I was... I was talking to you. 90 00:05:51,120 --> 00:05:52,720 Wait! Wait! No. No, wait! 91 00:05:52,800 --> 00:05:56,560 I need my credit card. Wait. 92 00:05:56,640 --> 00:06:01,720 ♪ Where is my love? ♪ 93 00:06:04,480 --> 00:06:09,840 ♪ Where is my love? ♪ 94 00:06:14,280 --> 00:06:17,800 ♪ Horses ♪ 95 00:06:17,880 --> 00:06:20,160 ♪ Galloping ♪ 96 00:06:22,880 --> 00:06:28,320 ♪ Bring him to me ♪ 97 00:06:29,320 --> 00:06:35,080 ♪ Where is my love? ♪ 98 00:06:37,800 --> 00:06:44,440 ♪ Where is my love? ♪ 99 00:07:09,520 --> 00:07:10,520 Callum! 100 00:07:13,960 --> 00:07:15,400 I'm sorry, Sylvie. 101 00:07:21,120 --> 00:07:22,320 Dexter, come on. 102 00:07:22,880 --> 00:07:24,480 Don't cry. Don't cry. 103 00:07:24,560 --> 00:07:26,160 Just... Look, listen to me. 104 00:07:26,240 --> 00:07:28,240 We just need to get you cleaned up. 105 00:07:39,800 --> 00:07:41,960 I asked you to look after her for two minutes. 106 00:07:42,000 --> 00:07:43,800 She doesn't want me. She wants you. 107 00:07:43,880 --> 00:07:46,520 Why do you think? You make no effort with her whatsoever. 108 00:07:46,600 --> 00:07:48,976 - Here we go. - You have no interest in her. 109 00:07:49,000 --> 00:07:51,360 You couldn't make that more plain. Is it any wonder... 110 00:07:51,440 --> 00:07:54,320 Why do we have to have a conversation about that right now? 111 00:08:16,320 --> 00:08:17,320 Jesus. 112 00:08:34,160 --> 00:08:35,480 In you come, then. 113 00:08:42,840 --> 00:08:44,160 I'll put on some soup. 114 00:08:44,240 --> 00:08:46,000 No soup. 115 00:08:47,400 --> 00:08:48,880 You need to eat something. 116 00:09:08,080 --> 00:09:09,840 "She philosophically noted dates 117 00:09:09,920 --> 00:09:12,640 as they came past in the revolution of the year." 118 00:09:13,200 --> 00:09:16,560 "She suddenly thought one afternoon that there was yet another date 119 00:09:16,640 --> 00:09:18,000 of greater importance." 120 00:09:18,560 --> 00:09:19,680 "Her own death." 121 00:09:20,520 --> 00:09:24,760 "A day which lay sly and unseen among all other days of the year." 122 00:09:25,640 --> 00:09:26,680 Do you get it? 123 00:09:28,040 --> 00:09:29,200 I think so. 124 00:09:29,280 --> 00:09:30,640 So we have a birthday. 125 00:09:30,720 --> 00:09:34,320 And a death day, the date on which we're gonna die. 126 00:09:34,920 --> 00:09:36,480 "A day sly and unseen." 127 00:09:51,680 --> 00:09:53,680 She was a bit tipsy, I think, wasn't she? 128 00:09:54,520 --> 00:09:55,640 Maybe a little. 129 00:09:56,680 --> 00:09:58,160 I think she was nervous. 130 00:09:58,240 --> 00:10:02,080 All that shouting about the welfare state. 131 00:10:02,960 --> 00:10:05,640 She's a socialist. She's passionate. 132 00:10:06,400 --> 00:10:10,360 Well, socialist or not, there's no need to shout. 133 00:10:13,960 --> 00:10:16,080 She called me a bourgeois fascist. 134 00:10:20,080 --> 00:10:21,080 Dexter. 135 00:10:23,720 --> 00:10:26,080 I've got a nicer bottle than that you could take up. 136 00:10:26,640 --> 00:10:27,800 This is fine. 137 00:10:28,440 --> 00:10:29,440 Thank you. 138 00:11:01,240 --> 00:11:02,240 Dexter? 139 00:11:06,280 --> 00:11:10,600 So, is this to become an annual festival, do you think? 140 00:11:15,440 --> 00:11:18,320 Look, I really don't want to have a 141 00:11:19,560 --> 00:11:20,920 heart-to-heart. 142 00:11:21,640 --> 00:11:22,640 Do you? 143 00:11:24,360 --> 00:11:25,360 No. 144 00:11:25,880 --> 00:11:27,120 No, I'd prefer not. 145 00:11:28,440 --> 00:11:32,520 Let's just say that I think that the best thing you could do 146 00:11:33,160 --> 00:11:35,360 is to try and live your life 147 00:11:35,440 --> 00:11:37,000 as if she were still here. 148 00:11:38,160 --> 00:11:40,240 Don't you think that would be best? 149 00:11:45,400 --> 00:11:47,040 I don't know if I can. 150 00:11:47,720 --> 00:11:49,760 Well, you have to try. 151 00:11:51,360 --> 00:11:54,320 What do you think I've been doing for the last ten years? 152 00:13:37,480 --> 00:13:40,240 Shit. Sorry. I didn't want to be late. 153 00:13:41,160 --> 00:13:42,640 Jesus. 154 00:13:42,720 --> 00:13:44,120 - Surprise! - Surprise! 155 00:13:44,200 --> 00:13:45,200 Surprise. 156 00:13:45,720 --> 00:13:48,320 We didn't want you to be on your own tonight. 157 00:13:51,760 --> 00:13:54,600 Great flat. Couldn't be any closer to the heath. 158 00:13:54,680 --> 00:13:56,600 Or further from a tube station. 159 00:13:56,680 --> 00:13:58,680 Yeah. I haven't done anything to it yet. 160 00:13:59,360 --> 00:14:00,760 Still unpacking. 161 00:14:02,000 --> 00:14:04,160 Come on, baby. 162 00:14:04,240 --> 00:14:05,880 Here we go. 163 00:14:08,680 --> 00:14:11,960 Can't believe it's been two years. 164 00:14:20,680 --> 00:14:22,640 To you, Dex. 165 00:14:24,840 --> 00:14:26,160 New beginnings. 166 00:14:27,640 --> 00:14:28,680 And to Emma. 167 00:14:30,040 --> 00:14:31,400 - To Emma. - To Emma. 168 00:14:44,360 --> 00:14:46,240 I'm just gonna keep hugging you. 169 00:14:54,160 --> 00:14:56,320 Were your children breastfed, Stephen? 170 00:14:57,440 --> 00:14:58,280 What? 171 00:14:58,360 --> 00:15:01,400 Um, no. We... People didn't... 172 00:15:03,160 --> 00:15:04,160 No. 173 00:15:14,520 --> 00:15:15,640 Surveyor. 174 00:15:18,440 --> 00:15:19,480 Sounds solid enough. 175 00:15:19,560 --> 00:15:22,000 Yeah, well, I've bought it now, so... 176 00:15:28,080 --> 00:15:30,080 It's nice of you all to be here. 177 00:15:30,160 --> 00:15:31,880 What else are we going to do? 178 00:15:32,920 --> 00:15:34,360 I mean, last year, 179 00:15:35,080 --> 00:15:37,440 I went back to our old flat in Clapton 180 00:15:37,520 --> 00:15:40,080 and just stood outside and felt nothing. 181 00:15:40,160 --> 00:15:41,560 I felt something. 182 00:15:42,440 --> 00:15:45,680 I felt if you'd held onto that place, you'd have made a killing. 183 00:15:45,760 --> 00:15:48,760 - Clapton's quite desirable. - Graham, could you take a day off? 184 00:15:48,840 --> 00:15:51,120 That place was a shithole. 185 00:15:51,200 --> 00:15:53,320 It was better than your god-awful shag-pad. 186 00:15:53,400 --> 00:15:55,800 I quite agree. That was a ridiculous flat. 187 00:15:55,880 --> 00:15:57,880 That flat was amazing. 188 00:15:59,160 --> 00:16:00,680 Emma didn't like that flat. 189 00:16:02,320 --> 00:16:04,840 Maybe we should make this an annual thing. 190 00:16:05,720 --> 00:16:08,320 You know, talk about our memories of Emma. 191 00:16:08,840 --> 00:16:10,840 Make sure we check in on each other. 192 00:16:10,920 --> 00:16:13,720 Like, Ian. God. 193 00:16:14,240 --> 00:16:17,560 I haven't seen you since... Well, since Emma dumped you. 194 00:16:24,040 --> 00:16:25,040 Biscuits. 195 00:16:25,560 --> 00:16:26,560 I'll go. 196 00:16:53,640 --> 00:16:54,640 Hello. 197 00:16:57,760 --> 00:16:58,760 Hello. 198 00:17:03,160 --> 00:17:05,640 Must be an extremely difficult day for you. 199 00:17:05,720 --> 00:17:08,080 I don't know. 200 00:17:08,600 --> 00:17:09,880 It's just a day. 201 00:17:11,040 --> 00:17:13,200 I was surprised when Tilly invited me. 202 00:17:13,840 --> 00:17:14,680 I was glad. 203 00:17:14,760 --> 00:17:17,240 Well, not glad. 204 00:17:20,160 --> 00:17:21,640 How are you, Dexter? 205 00:17:25,000 --> 00:17:25,880 Mm. 206 00:17:30,760 --> 00:17:33,000 I always thought you were a bit of a twat. 207 00:17:33,560 --> 00:17:34,400 As I'm sure you know. 208 00:17:34,480 --> 00:17:35,760 Really just 209 00:17:36,480 --> 00:17:37,840 overrated. 210 00:17:41,360 --> 00:17:42,360 But... 211 00:17:43,440 --> 00:17:44,440 But Emma, 212 00:17:45,840 --> 00:17:46,960 she loved you so much. 213 00:17:48,240 --> 00:17:50,240 Yeah. You couldn't argue with it. 214 00:17:53,160 --> 00:17:54,760 You made her so happy. 215 00:17:57,960 --> 00:17:59,120 Which was annoying. 216 00:18:01,640 --> 00:18:02,640 Not really. 217 00:18:06,680 --> 00:18:07,680 Right. 218 00:18:08,040 --> 00:18:09,120 I, um... 219 00:18:09,680 --> 00:18:12,640 Well, yeah. I'd... I'd better get back to the family. 220 00:18:13,400 --> 00:18:14,640 Not Mom and Dad. 221 00:18:14,720 --> 00:18:18,160 I've, um... I've got a wife and three kids now. 222 00:18:20,680 --> 00:18:22,000 Wow. Do you? 223 00:18:23,280 --> 00:18:25,840 Sorry. Did that sound like I was gloating or boasting? 224 00:18:25,920 --> 00:18:27,440 Oh no, no, no. No, not at all. 225 00:18:29,240 --> 00:18:30,240 Uh, look. 226 00:18:30,760 --> 00:18:32,920 I suppose what the point is... 227 00:18:34,640 --> 00:18:36,000 God, what is the point? 228 00:18:38,400 --> 00:18:41,640 I think it's that I didn't expect any of it. 229 00:18:43,080 --> 00:18:45,760 It didn't feel like any of that was on the cards for me. 230 00:18:47,200 --> 00:18:49,840 So, I just wanted to urge you 231 00:18:51,200 --> 00:18:52,400 not to give up. 232 00:19:00,640 --> 00:19:01,640 Right, well... 233 00:19:05,000 --> 00:19:06,000 Taunton. 234 00:19:07,880 --> 00:19:09,320 What's in Taunton? 235 00:19:09,400 --> 00:19:10,520 It's where we live. 236 00:19:11,720 --> 00:19:13,480 Isn't that three hours away? 237 00:19:13,560 --> 00:19:15,400 Oh, give or take. 238 00:19:17,120 --> 00:19:19,240 And... and you came all this way? 239 00:19:22,280 --> 00:19:23,960 Look after yourself, Dexter. 240 00:19:31,240 --> 00:19:32,800 Come on. Come on. 241 00:19:32,880 --> 00:19:34,560 - Gotta go. - Is everyone leaving? 242 00:19:36,280 --> 00:19:39,560 Well, I thought that might be enough, and you might like some quiet. 243 00:19:40,520 --> 00:19:41,560 - Graham? - Thanks. 244 00:19:41,640 --> 00:19:45,000 Is every child present? Everyone been to the loo? 245 00:19:45,080 --> 00:19:46,200 Right, now come on. 246 00:19:49,640 --> 00:19:50,800 Goodbye, ugly. 247 00:19:51,760 --> 00:19:53,200 We love you. 248 00:19:54,160 --> 00:19:55,160 Bye. 249 00:19:55,240 --> 00:19:56,640 Bye. Okay. 250 00:19:57,960 --> 00:20:00,880 First one to the car gets the front seat. Come on. 251 00:20:02,200 --> 00:20:03,840 Um, I'm not being a dick, 252 00:20:03,920 --> 00:20:06,440 but you do need someone to look at the cornicing. 253 00:20:06,520 --> 00:20:07,520 Great. 254 00:20:08,680 --> 00:20:12,000 Call if you need. You've come a long way this year. 255 00:20:12,640 --> 00:20:15,640 Was sorry to hear about you and Callum. 256 00:20:16,840 --> 00:20:17,920 That's fine. 257 00:20:18,720 --> 00:20:20,080 Bad call on my part. 258 00:20:20,920 --> 00:20:23,200 I wouldn't blame you if you laughed heartily. 259 00:20:23,280 --> 00:20:24,560 I'd never do that. 260 00:20:24,640 --> 00:20:29,360 Ah, still. Now we're both alone, maybe we should get back together. 261 00:20:30,400 --> 00:20:34,000 - Well, I don't know. - Dexter, I'm joking. 262 00:20:35,320 --> 00:20:36,320 Oh, I see. 263 00:20:36,400 --> 00:20:39,480 - Should I move my face more, or what? - No. It was funny. 264 00:20:39,560 --> 00:20:41,280 That... that was funny. 265 00:20:41,360 --> 00:20:42,880 Well, I'm working on it. 266 00:20:44,160 --> 00:20:45,240 Jasmine. 267 00:20:45,320 --> 00:20:46,320 One sec. 268 00:20:48,120 --> 00:20:50,080 Bye, Dad. Love you a tiny bit. 269 00:20:50,160 --> 00:20:51,480 I love you a speck. 270 00:20:51,560 --> 00:20:53,240 - A dot. - A molecule. 271 00:20:55,280 --> 00:20:56,400 See you Saturday. 272 00:21:07,680 --> 00:21:12,160 ♪ I lost myself on a cool, damp night ♪ 273 00:21:13,320 --> 00:21:16,160 ♪ I gave myself in that misty light ♪ 274 00:21:17,080 --> 00:21:21,640 ♪ Was hypnotized by a strange delight ♪ 275 00:21:21,720 --> 00:21:27,160 ♪ Under a lilac tree ♪ 276 00:21:27,240 --> 00:21:31,040 ♪ I made wine from the lilac tree ♪ 277 00:21:32,360 --> 00:21:35,000 ♪ Put my heart in its recipe ♪ 278 00:21:36,000 --> 00:21:39,760 ♪ It makes me see what I want to see ♪ 279 00:21:40,360 --> 00:21:45,120 ♪ And be what I want to be ♪ 280 00:21:48,000 --> 00:21:51,000 ♪ When I think more than I want to think ♪ 281 00:21:51,520 --> 00:21:56,160 ♪ I do things I never should do ♪ 282 00:21:56,680 --> 00:22:00,360 ♪ I drink much more Than I ought to drink ♪ 283 00:22:01,600 --> 00:22:04,880 ♪ Because it brings me ♪ 284 00:22:04,960 --> 00:22:11,960 ♪ Back you ♪ 285 00:22:21,880 --> 00:22:28,040 ♪ Lilac wine ♪ 286 00:22:28,120 --> 00:22:31,000 ♪ Is sweet ♪ 287 00:22:31,520 --> 00:22:34,680 ♪ And heady ♪ 288 00:22:35,440 --> 00:22:41,680 ♪ Like me love ♪ 289 00:22:45,160 --> 00:22:49,880 ♪ Lilac wine ♪ 290 00:22:51,680 --> 00:22:54,480 ♪ I feel ♪ 291 00:22:55,000 --> 00:22:57,760 ♪ Unsteady ♪ 292 00:22:58,600 --> 00:23:05,080 ♪ Like my love ♪ 293 00:23:07,920 --> 00:23:10,040 ♪ Listen to me ♪ 294 00:23:10,120 --> 00:23:14,360 ♪ I cannot see clearly ♪ 295 00:23:14,440 --> 00:23:18,480 ♪ Isn't that she coming to me? ♪ 296 00:23:19,000 --> 00:23:21,360 ♪ Nearly... ♪ 297 00:23:21,440 --> 00:23:22,960 I don't mind, you know. 298 00:23:24,360 --> 00:23:26,080 If you just got rid of it all. 299 00:23:30,640 --> 00:23:32,040 I'd never do that. 300 00:23:34,200 --> 00:23:35,840 Keep the photos, though. 301 00:23:37,560 --> 00:23:40,280 I was actually quite gorgeous in my twenties. 302 00:23:42,000 --> 00:23:44,160 Though I didn't appreciate it at the time. 303 00:23:45,360 --> 00:23:46,360 I did. 304 00:23:48,560 --> 00:23:49,800 Sometimes you did. 305 00:23:51,880 --> 00:23:53,320 Sometimes you didn't. 306 00:24:00,480 --> 00:24:02,360 It won't always be like this. 307 00:24:06,400 --> 00:24:07,680 Why wouldn't it? 308 00:24:09,520 --> 00:24:11,160 What's going to change it? 309 00:24:15,360 --> 00:24:17,040 Time. 310 00:24:19,520 --> 00:24:20,520 Time. 311 00:24:22,640 --> 00:24:24,160 No, that's... that's... 312 00:24:26,600 --> 00:24:29,040 I can really feel the clouds parting, Em. 313 00:24:31,080 --> 00:24:32,520 Yeah, you're funny. 314 00:25:02,760 --> 00:25:03,760 Well. 315 00:25:06,840 --> 00:25:09,720 At least this year you can pass out on your own carpet. 316 00:25:11,040 --> 00:25:13,240 There's not enough in there for that. 317 00:25:15,080 --> 00:25:16,440 Yeah. 318 00:25:18,640 --> 00:25:20,400 Then you'll go to the offie. 319 00:25:27,600 --> 00:25:31,400 And you'll buy a couple more bottles. And maybe some cigarettes. 320 00:25:31,480 --> 00:25:34,800 And then you'll smoke them in here, which you'll regret, 321 00:25:35,520 --> 00:25:37,560 'cause you'll never quite get the smell out. 322 00:25:39,040 --> 00:25:40,920 And Tilly'll call you later. 323 00:25:41,840 --> 00:25:42,960 And Sylvie. 324 00:25:44,320 --> 00:25:48,040 But you won't want to sound sad or pissed, so you don't pick up. 325 00:25:49,560 --> 00:25:53,000 Which means tomorrow you'll have to call them both 326 00:25:53,840 --> 00:25:55,760 and say you fell asleep early. 327 00:25:56,440 --> 00:25:58,800 And your dad, because they'll have called him too. 328 00:26:00,040 --> 00:26:01,640 But they won't believe you. 329 00:26:03,800 --> 00:26:07,880 And you'll feel guilty and hungover and just... 330 00:26:11,600 --> 00:26:12,600 shit. 331 00:26:15,200 --> 00:26:16,240 All day. 332 00:26:22,160 --> 00:26:23,560 And it'll go on like that. 333 00:26:28,560 --> 00:26:29,760 Until it doesn't. 334 00:26:33,120 --> 00:26:34,360 'Cause one day, 335 00:26:35,800 --> 00:26:36,800 it won't. 336 00:26:57,400 --> 00:27:02,720 ♪ Falling ♪ 337 00:27:04,080 --> 00:27:08,840 ♪ Color ♪ 338 00:27:10,520 --> 00:27:16,360 ♪ Falling ♪ 339 00:27:17,320 --> 00:27:21,800 ♪ Color ♪ 340 00:27:24,120 --> 00:27:29,520 ♪ Falling ♪ 341 00:27:30,600 --> 00:27:34,680 ♪ Color ♪ 342 00:27:52,600 --> 00:27:55,520 Excuse me. Could you keep off the grass, please? 343 00:27:58,760 --> 00:27:59,880 Oh. Yeah. 344 00:28:00,920 --> 00:28:02,400 Sorry. You used to be able to 345 00:28:03,280 --> 00:28:04,480 dance here. 346 00:28:22,960 --> 00:28:24,240 And this is me. 347 00:28:27,240 --> 00:28:28,840 You should have said hello. 348 00:28:29,440 --> 00:28:30,440 When? 349 00:28:30,480 --> 00:28:32,960 When you saw me around. 350 00:28:47,520 --> 00:28:49,840 Daddy, what did you do when you lived here? 351 00:28:50,800 --> 00:28:53,400 - What did I do? - Not a great deal, as I recall. 352 00:28:53,480 --> 00:28:56,120 I did. I went to a lot of parties. 353 00:28:59,200 --> 00:29:01,440 Daddy, look. There are people up there. 354 00:29:01,960 --> 00:29:03,320 That's Arthur's Seat. 355 00:29:04,160 --> 00:29:05,280 Who's Arthur? 356 00:29:06,360 --> 00:29:08,720 I don't know, but I'll try to find out. 357 00:29:10,280 --> 00:29:11,920 How'd they get up there? 358 00:29:12,440 --> 00:29:13,560 You can climb it. 359 00:29:14,240 --> 00:29:15,440 Can we climb it? 360 00:29:15,960 --> 00:29:19,520 Uh, I... I'll see you back at the hotel. 361 00:29:20,160 --> 00:29:21,200 Goodbye, darling. 362 00:29:23,960 --> 00:29:25,600 Okay. 363 00:29:27,440 --> 00:29:29,760 It's quite steep, Jazzy. Are you sure? 364 00:29:30,400 --> 00:29:31,400 Sure. 365 00:29:33,080 --> 00:29:34,080 Okay. 366 00:29:43,360 --> 00:29:45,000 Dad, you're so slow. 367 00:29:46,800 --> 00:29:48,680 Are you all right back there? 368 00:29:50,920 --> 00:29:53,040 Should I alert search and rescue? 369 00:30:05,040 --> 00:30:06,040 Look. 370 00:30:06,680 --> 00:30:08,040 There's the Royal Mile 371 00:30:08,600 --> 00:30:09,760 and the castle 372 00:30:10,480 --> 00:30:11,720 and Calton Hill. 373 00:30:13,200 --> 00:30:14,400 And down there, 374 00:30:14,920 --> 00:30:16,760 over there is where I met Emma. 375 00:30:20,680 --> 00:30:22,440 You know it's St. Swithin's Day? 376 00:30:22,520 --> 00:30:23,720 What's that? 377 00:30:23,800 --> 00:30:25,040 15th of July. 378 00:30:25,920 --> 00:30:28,600 If it rains today, it's gonna rain all summer. 379 00:30:28,680 --> 00:30:29,800 Something like that. 380 00:30:30,320 --> 00:30:31,840 It's not going to rain today. 381 00:30:37,520 --> 00:30:38,520 Daddy. 382 00:30:39,440 --> 00:30:42,080 Daddy, I'm cold. Can we go down now? 383 00:30:43,000 --> 00:30:44,000 Come on. 384 00:30:51,760 --> 00:30:53,880 Can I say something to put your mind at rest? 385 00:30:53,960 --> 00:30:55,760 I don't want you to think I'm bothered. 386 00:30:55,840 --> 00:30:59,120 I mean, what happened last night is only 'cause you were drunk. 387 00:30:59,200 --> 00:31:01,920 - Emma. - No. Just let me finish, will you? 388 00:31:03,000 --> 00:31:04,000 But 389 00:31:04,640 --> 00:31:06,440 I had a really nice time, anyway. 390 00:31:06,960 --> 00:31:10,960 I've not done a lot of that kind of thing. Not like you. But it was nice. 391 00:31:12,200 --> 00:31:14,440 I think you're nice, Dex, when you wanna be. 392 00:31:15,360 --> 00:31:17,440 And maybe it's just bad timing, but 393 00:31:18,040 --> 00:31:22,080 I think you should head off to China or India, or wherever, and find yourself. 394 00:31:22,160 --> 00:31:24,520 And I'll get on quite happily with things here. 395 00:31:24,600 --> 00:31:27,600 I don't want to come with you. I don't want weekly postcards. 396 00:31:27,680 --> 00:31:29,320 I don't even want your phone number. 397 00:31:29,400 --> 00:31:32,080 I don't want to get married or have your babies either, 398 00:31:32,160 --> 00:31:35,040 and I don't want to have another fling. 399 00:31:36,080 --> 00:31:39,000 We had one really nice night together, and that's all. 400 00:31:39,520 --> 00:31:40,640 I'll always remember it. 401 00:31:42,000 --> 00:31:43,560 And if we bump into each other 402 00:31:43,640 --> 00:31:46,080 at some point in the future at a party or something, 403 00:31:46,160 --> 00:31:47,840 then that's fine too. 404 00:31:47,920 --> 00:31:49,520 We'll just have a friendly chat. 405 00:31:50,880 --> 00:31:53,760 We won't be embarrassed 'cause you've had your hand down my top, 406 00:31:53,840 --> 00:31:54,960 and we'll just be... 407 00:31:55,920 --> 00:31:57,440 Whatever. Cool about it. 408 00:31:58,400 --> 00:31:59,400 Okay? 409 00:32:00,720 --> 00:32:02,600 Me and you, we'll just be friends. 410 00:32:03,840 --> 00:32:04,840 Agreed? 411 00:32:06,840 --> 00:32:07,840 Agreed. 412 00:32:10,240 --> 00:32:11,840 Any regrets, though? 413 00:32:13,040 --> 00:32:14,040 None. 414 00:32:15,200 --> 00:32:18,240 "That northern girl I shagged at graduation. What was her name again?" 415 00:32:19,000 --> 00:32:20,760 I'm not being a footnote. 416 00:32:21,560 --> 00:32:22,560 A footnote? 417 00:32:23,120 --> 00:32:24,120 Yeah. 418 00:32:24,680 --> 00:32:26,360 In the story of your life. 419 00:32:26,880 --> 00:32:29,760 ♪ Listen ♪ 420 00:32:29,840 --> 00:32:31,960 ♪ Listen ♪ 421 00:32:38,640 --> 00:32:41,000 ♪ Listen ♪ 422 00:32:47,240 --> 00:32:49,920 ♪ Listen ♪ 423 00:32:50,000 --> 00:32:52,320 ♪ Listen ♪ 424 00:32:52,400 --> 00:32:53,400 Come on, Jazz. 425 00:32:58,520 --> 00:33:01,320 ♪ Listen ♪ 426 00:33:04,920 --> 00:33:05,920 Emily! 427 00:33:12,920 --> 00:33:14,280 I thought I'd lost you. 428 00:33:18,120 --> 00:33:19,120 So... 429 00:33:20,880 --> 00:33:21,880 So... 430 00:33:23,320 --> 00:33:24,400 See you around. 431 00:33:25,920 --> 00:33:27,080 Yeah, I hope so. 432 00:33:28,280 --> 00:33:29,520 I hope so too. 433 00:33:30,520 --> 00:33:31,440 Bye, Em. 434 00:33:31,520 --> 00:33:32,520 Bye, Dex. 435 00:33:33,120 --> 00:33:34,120 Bye. 436 00:33:34,560 --> 00:33:35,560 Bye. 437 00:33:40,360 --> 00:33:41,240 Em? 438 00:33:43,280 --> 00:33:45,160 ♪ Listen ♪ 439 00:33:51,640 --> 00:33:54,160 ♪ Listen ♪ 440 00:34:00,080 --> 00:34:03,080 ♪ Listen ♪ 441 00:34:03,160 --> 00:34:04,920 ♪ Listen ♪ 442 00:34:11,760 --> 00:34:13,840 ♪ Listen ♪ 30219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.