All language subtitles for O lyubvi - About Love (Vladimir Bortko.2016)Anya Chipovskaya Dmitriy Pevtsov Aleksey Chadov Mariya Mironova.BDRip.it
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Utilizza il codice gratuito JOINNOW su www.playships.eu
2
00:01:12,993 --> 00:01:15,872
QUALCHE ANNO FA
3
00:01:23,033 --> 00:01:25,150
271,37 rubli.
4
00:01:25,793 --> 00:01:27,989
Secondo i miei calcoli sono 250 rubli.
5
00:01:28,273 --> 00:01:29,992
Pensi che io stia imbrogliando?
6
00:01:32,473 --> 00:01:34,227
Non ho detto quello.
7
00:01:35,833 --> 00:01:38,393
23, 60.20.
8
00:01:38,793 --> 00:01:42,707
32.64, 75.20.
9
00:01:43,713 --> 00:01:47,345
53, 13. Il totale fa 271,37.
10
00:01:49,433 --> 00:01:51,425
Ok, quindi lo restituirĂ².
11
00:01:51,713 --> 00:01:54,182
Mettilo dove l'hai preso.
12
00:02:28,553 --> 00:02:31,227
Molto dispiaciuto. Mi scusi, per favore.
13
00:02:31,433 --> 00:02:33,185
- Stupido! - Hey, cosa stai facendo?
14
00:02:33,352 --> 00:02:35,325
- Idiota! - Le mie scuse.
15
00:02:35,592 --> 00:02:38,472
Non ho bisogno delle tue scuse. Lasciami la borsa, dannazione!
16
00:02:38,712 --> 00:02:40,591
Quanto costano quei vestiti?
17
00:02:40,753 --> 00:02:43,029
Migliaia di dollari, ecco quanto costano i miei vestiti.
18
00:02:43,632 --> 00:02:46,511
Non ho contanti con me, se sale in macchina andiamo al bancomat.
19
00:02:46,673 --> 00:02:48,427
Le darĂ² 1,500.
20
00:02:48,752 --> 00:02:50,789
Puoi posizionare il tuo bancomat dove preferisci.
21
00:03:08,712 --> 00:03:11,386
- Ciao dolcezza. Fuori sta piovendo? - SĂŒ.
22
00:03:20,232 --> 00:03:22,047
Sei arrabbiato?
23
00:03:24,552 --> 00:03:26,286
No, va tutto bene.
24
00:03:27,792 --> 00:03:31,752
Naturalmente va tutto bene. Guarda questa notizia.
25
00:03:32,032 --> 00:03:34,901
- C'è stato un terremoto in Kamchatka. - Dove?
26
00:03:40,312 --> 00:03:43,384
Non lontano da Petropavlovsk. Devo chiamare mia madre.
27
00:03:47,192 --> 00:03:50,469
Una volta esisteva un signore della guerra di nome Liu Xia.
28
00:03:50,992 --> 00:03:54,463
Dopo la sua morte ricevette il soprannome di "Idiota".
29
00:03:56,271 --> 00:03:59,948
CiĂ² significa "saggio". Anche potresti dire di me.
30
00:04:00,512 --> 00:04:02,231
"Sasha, cosa c'è che non va?"
31
00:04:02,992 --> 00:04:05,461
Siamo in ritardo con il prestito.
32
00:04:07,992 --> 00:04:09,711
Cosa possiamo fare?
33
00:04:10,512 --> 00:04:14,812
Nel migliore dei casi paghiamo giornalmente gli interessi sull'importo dovuto.
34
00:04:14,832 --> 00:04:19,224
Nel peggiore dei casi, perdiamo il nuovo appartamento e questo.
35
00:04:19,471 --> 00:04:21,191
Mio Dio, che disastro.
36
00:04:21,352 --> 00:04:22,751
Perché non me lo hai ricordato?
37
00:04:23,271 --> 00:04:26,185
Ho la testa piena di lavoro, non riesco sempre a pensare a tutto.
38
00:04:26,712 --> 00:04:28,270
Sasha...
39
00:04:29,232 --> 00:04:30,852
Scusa, non hai detto niente.
40
00:04:30,872 --> 00:04:34,092
Non dirmi questo. Devo dirti che dovresti vestirti?
41
00:04:34,112 --> 00:04:37,582
Oppure cosa dovresti cucinare? Siamo entrambi responsabili.
42
00:04:42,631 --> 00:04:46,672
Scusa, mi dispiace di averti parlato in quel modo. Mi dispiace.
43
00:04:47,192 --> 00:04:49,423
Non piangere piĂ¹, ok?
44
00:04:50,992 --> 00:04:52,983
Tutto andrĂ bene.
45
00:04:54,271 --> 00:04:58,982
L'imperatore Qin Shi Huang raccomandĂ² la posizione del drago prima della battaglia.
46
00:05:02,391 --> 00:05:06,351
- E la tua tesi di dottorato? - PuĂ² aspettare.
47
00:05:12,831 --> 00:05:14,550
Non mi piace il fatto di non poter contribuire con qualcosa.
48
00:05:14,792 --> 00:05:20,345
Abbiamo deciso così, Nina, e secondo i nostri accordi
49
00:05:20,952 --> 00:05:25,423
Io porto i soldi e tu ti prendi cura dei miei bisogni,
50
00:05:25,711 --> 00:05:29,227
per dirlo molto chiaramente. Non sembra molto carino,
51
00:05:29,391 --> 00:05:31,508
Ma è il nostro accordo, giusto?
52
00:05:32,031 --> 00:05:34,785
Sì, perché mi piace.
53
00:05:36,111 --> 00:05:42,028
Anch'io, altrimenti non ci sarebbe stato un accordo del genere.
54
00:05:42,311 --> 00:05:47,227
Stipuliamo sempre contratti. Anche se non è scritto
55
00:05:47,391 --> 00:05:50,589
e non se ne perde una parola, esiste.
56
00:05:54,391 --> 00:05:56,348
chiedo a un passante,
57
00:05:56,511 --> 00:05:59,310
lascialo avvicinare mentre passo lungo la strada partigiana tedesca.
58
00:05:59,591 --> 00:06:03,301
Presumo che si fermerĂ e mi concederĂ un po' del suo tempo.
59
00:06:03,591 --> 00:06:06,026
Se non rispondi mi arrabbio.
60
00:06:07,351 --> 00:06:12,251
Perché dovrei romperlo? «Un accordo tacito
61
00:06:12,271 --> 00:06:14,387
tra gente amichevole?
62
00:06:14,910 --> 00:06:17,141
Quindi abbiamo un contratto?
63
00:06:17,431 --> 00:06:21,391
Per quanto idiota possa sembrare, abbiamo almeno questo.
64
00:06:22,191 --> 00:06:23,765
E che dire dell'amore?
65
00:06:24,310 --> 00:06:29,147
L'amore è il culmine del contratto.
66
00:06:41,511 --> 00:06:46,222
Sascha, da dove prendiamo i soldi degli interessi adesso?
67
00:06:46,950 --> 00:06:50,705
Lavoro come guida della cittĂ . Non distrarti adesso, ti piace?
68
00:06:54,271 --> 00:06:58,345
Sì, mi piace davvero farlo con te.
69
00:06:58,590 --> 00:07:00,610
Salve, saremo al Teatro Mariinsky.
70
00:07:00,630 --> 00:07:01,859
Ma non voglio andare.
71
00:07:02,511 --> 00:07:04,024
Nemmeno io, ma devo farlo.
72
00:07:04,351 --> 00:07:05,990
Allora vai da solo.
73
00:07:06,310 --> 00:07:08,267
Dovrei andare con mia moglie.
74
00:07:09,030 --> 00:07:11,261
Grazie mille. Sembra molto lusinghiero.
75
00:07:11,710 --> 00:07:14,146
Devi chiamare le cose come sono. Puoi passarmi il sale, per favore?
76
00:07:14,350 --> 00:07:15,625
Ecco qui
77
00:07:16,630 --> 00:07:17,825
Merda.
78
00:07:22,511 --> 00:07:24,786
Tamara, per favore, perché stai facendo questo?
79
00:07:25,191 --> 00:07:29,708
Hacer qu ? Que la sal se caiga en la sopa?
80
00:07:30,151 --> 00:07:31,690
Por qu est s molesta?
81
00:07:31,710 --> 00:07:34,590
Porque tengo que hacer el papel de esposa, Sergei.
82
00:07:34,870 --> 00:07:37,570
Una esposa es una mascota feliz,
83
00:07:37,590 --> 00:07:41,771
que a veces se saca para que vea cu n hermoso es afuera.
84
00:07:41,791 --> 00:07:43,861
As puede estar agradecida.
85
00:07:44,190 --> 00:07:48,530
Qu sugieres? Que deje mi trabajo y me siente frente a la TV en la noche?
86
00:07:48,550 --> 00:07:51,622
No, Sergei, claro que no estoy sugiriendo eso.
87
00:07:52,670 --> 00:07:54,980
Tamara, por favor, necesito tu ayuda.
88
00:07:55,510 --> 00:07:58,150
Un cliente estar ah hoy. Deber as venir conmigo.
89
00:07:58,430 --> 00:08:00,387
Por qu no me lo dijiste antes?
90
00:08:00,910 --> 00:08:02,867
Lo decidi de repente.
91
00:08:03,110 --> 00:08:07,149
Ya veo. Y qu pasar n?
92
00:08:08,190 --> 00:08:09,624
El Lago de los Cisnes, por supuesto.
93
00:08:09,830 --> 00:08:11,250
No quiero verlo otra vez.
94
00:08:11,270 --> 00:08:15,105
Yo tampoco, solamente trato de hacer algo de dinero.
95
00:08:15,630 --> 00:08:17,586
Y por qu tratas de ganar dinero?
96
00:08:20,389 --> 00:08:22,347
Qu carajo s yo?
97
00:08:38,509 --> 00:08:41,423
Cuando a n daba clases en la Universidad de Shanghai...
98
00:08:44,629 --> 00:08:46,667
Qu hombre m s hermoso e inteligente.
99
00:08:49,230 --> 00:08:51,426
- C mo es en la cama? - Ya para, por favor.
100
00:08:51,630 --> 00:08:54,508
Por qu deber a hacerlo? Eso es lo m s importante.
101
00:08:54,830 --> 00:08:56,149
Para m no.
102
00:08:56,309 --> 00:08:57,868
Eres fr gida? Tienes orgasmos?
103
00:08:58,110 --> 00:09:00,386
Lara, el sexo no es lo m s importante.
104
00:09:00,629 --> 00:09:03,145
Tienes raz n, es el dinero.
105
00:09:03,349 --> 00:09:05,659
Pero ya sabes eso porque no has visto dinero por mucho tiempo.
106
00:09:05,910 --> 00:09:07,821
- Eso no es importante. - Entonces qu ?
107
00:09:08,150 --> 00:09:11,939
- El Pr ncipe Encantador. - En un caballo blanco?
108
00:09:13,429 --> 00:09:14,705
Larissa!
109
00:09:40,110 --> 00:09:42,830
S , y cu ndo deber a ser eso? En dos horas?
110
00:09:43,029 --> 00:09:46,809
Tu Alexander no es exactamente un pr ncipe. Es mucho m s racional que eso.
111
00:09:46,829 --> 00:09:48,689
Incluso dir a que es genial.
112
00:09:48,709 --> 00:09:52,623
Sumado a eso, si se hace doctor se va a convertir en el Jefe de Departamento.
113
00:09:52,909 --> 00:09:55,026
Y qu perspectivas se le abrir an?
114
00:09:55,229 --> 00:09:57,186
Larissa, disculpa. V monos, Nina.
115
00:09:57,389 --> 00:09:58,729
- Nos vemos. - S .
116
00:09:58,749 --> 00:10:01,329
Recuerdas que interpret el trato entre los chinos
117
00:10:01,349 --> 00:10:04,706
y el banco? Hoy se concluye el contrato.
118
00:10:04,870 --> 00:10:07,429
Ve t . Estoy seguro de que lo har s bien.
119
00:10:07,589 --> 00:10:10,423
Por cierto, es el mismo banco que nos hizo el pr stamo.
120
00:10:10,589 --> 00:10:13,582
Te reunir s con los presidentes. Abl ndalos un poco.
121
00:10:13,749 --> 00:10:16,184
Llegar s con algo, aqu hay una carta.
122
00:10:23,628 --> 00:10:25,746
Traducir n para el CEO.
123
00:10:25,909 --> 00:10:29,106
Disculpe, puedo hacerle una pregunta cuando terminemos aqu ?
124
00:10:29,269 --> 00:10:31,569
Acabamos de recibir esta carta de su banco.
125
00:10:31,589 --> 00:10:35,583
No es bueno ser int rprete en lugar de su marido.
126
00:10:35,748 --> 00:10:37,024
Dele la bolsa luego.
127
00:10:37,229 --> 00:10:41,188
Esperemos que sus habilidades no sean peores que su apariencia.
128
00:10:41,709 --> 00:10:43,109
Pase.
129
00:10:44,548 --> 00:10:49,226
Le presento a Nina Sazonova. Ella ser su int rprete.
130
00:10:53,509 --> 00:10:57,369
Gennady, no estoy contento con esta sustituci n.
131
00:10:57,389 --> 00:10:59,108
Yo voto por ella.
132
00:10:59,309 --> 00:11:02,029
- La conoce? - Fue bien recomendada.
133
00:11:05,189 --> 00:11:08,466
- Fue una imprudencia. - Lo siento, me voy..
134
00:11:09,828 --> 00:11:14,823
No ir a ninguna parte, Nina Sazonova.
135
00:11:15,149 --> 00:11:16,769
Esperemos que pueda hacerlo.
136
00:11:16,789 --> 00:11:19,489
Desgraciadamente, hay una diferencia entre "esperanza" y "voluntad".
137
00:11:19,509 --> 00:11:20,858
Sin ofender.
138
00:11:20,908 --> 00:11:24,459
Venga, el se or Liu entiende el ruso perfectamente bien.
139
00:11:25,388 --> 00:11:28,768
Es por eso que debe hacerlo bien. Debo mencionar
140
00:11:28,788 --> 00:11:31,782
que el comandante Liu fue l der de una de las provincias una vez.
141
00:11:31,988 --> 00:11:33,981
Su debilidad es el juego. Ama la ruleta.
142
00:11:34,268 --> 00:11:37,262
Nuestro club privado est esperando al honorable Sr. Liu.
143
00:11:37,468 --> 00:11:39,858
Los caballeros de la delegaci n china est n esperando.
144
00:11:41,029 --> 00:11:44,499
Pase al Sr. Liu, por favor. Prep rense.
145
00:11:52,028 --> 00:11:54,987
El Sr. Liu y los caballeros de la Delegaci n China.
146
00:11:56,888 --> 00:11:58,388
Hola.
147
00:12:01,788 --> 00:12:03,825
Hola. Cu ntos son?
148
00:12:03,988 --> 00:12:05,168
23.
149
00:12:05,188 --> 00:12:07,578
Hay un bono para todos en la tienda de recuerdos.
150
00:12:07,748 --> 00:12:09,899
Dicen que tienen las mejores mu ecas y el mejor mbar.
151
00:12:10,188 --> 00:12:11,861
Y si puedes hacer otro viaje en barco.
152
00:12:12,428 --> 00:12:14,328
Viaje en barco con este clima?
153
00:12:14,348 --> 00:12:17,147
Int ntalo, no son franceses. Tambi n hay un bono para el barco.
154
00:12:17,308 --> 00:12:18,868
Puedes hacer dos grupos m s?
155
00:12:19,148 --> 00:12:21,822
Hoy no, gracias. Nos vemos.
156
00:12:27,548 --> 00:12:30,248
20, negro. Ganan ellos.
157
00:12:30,268 --> 00:12:32,100
- Felicidades. - Para ella.
158
00:12:33,788 --> 00:12:35,984
- Muchas gracias. - Haga su apuesta.
159
00:12:37,548 --> 00:12:40,222
Aqu hay dos fichas de 100 cada una. Si ntate.
160
00:12:40,548 --> 00:12:42,505
No, no creo que sea bueno jugar.
161
00:12:42,948 --> 00:12:44,780
Bien, qu datelo para ti.
162
00:12:44,948 --> 00:12:46,207
No m s apuestas.
163
00:12:46,228 --> 00:12:48,298
Est bien, apostar por cero.
164
00:12:49,348 --> 00:12:51,544
S lo los estudiantes y los oficiales apuestan as .
165
00:12:51,868 --> 00:12:53,700
Aunque algo realmente loco pas una vez...
166
00:12:53,907 --> 00:12:55,661
- 18, rojo. - ...a principios de los 90.
167
00:12:55,828 --> 00:12:57,608
- El banco gan . - Me dejaron colgado.
168
00:12:57,628 --> 00:12:59,367
- Haz tu juego. - En el extranjero.
169
00:12:59,387 --> 00:13:02,607
Ten a deudas, y se pagaban en rublos o en sangre.
170
00:13:02,627 --> 00:13:05,268
As es como sol a ser. Todav a ten a 5.000 marcos.
171
00:13:05,427 --> 00:13:06,908
Pero no pod a hacer nada con eso.
172
00:13:07,147 --> 00:13:10,186
Yo estaba en Baden-Baden en ese momento, donde Dostoevsky hab a tocado.
173
00:13:10,387 --> 00:13:12,527
Fui al casino y lo apost todo a cero.
174
00:13:12,547 --> 00:13:13,379
No m s apuestas.
175
00:13:13,548 --> 00:13:15,447
Si ganas, obtienes 36 veces esa cantidad.
176
00:13:15,467 --> 00:13:20,986
Ve a c mo giraba la ruleta. Giraba y segu a girando.
177
00:13:22,348 --> 00:13:24,698
En eso el croupier grita: "Cero". Estaba salvado.
178
00:13:24,827 --> 00:13:27,218
- 17, negro. - Interesante.
179
00:13:29,027 --> 00:13:30,508
Haga su apuesta.
180
00:13:37,148 --> 00:13:38,821
Cometes un error.
181
00:13:39,268 --> 00:13:40,860
Bueno, las fichas no me pertenecen.
182
00:13:41,147 --> 00:13:42,723
No m s apuestas.
183
00:13:45,388 --> 00:13:47,044
Gana el cero.
184
00:13:50,827 --> 00:13:52,420
Nada mal para empezar.
185
00:13:52,628 --> 00:13:54,745
Te aconsejo que no apuestes ahora.
186
00:13:55,388 --> 00:13:57,822
Lo cambiar a si fuera t .
187
00:14:03,147 --> 00:14:05,901
- No ganar s otra vez. - No m s apuestas.
188
00:14:11,467 --> 00:14:13,162
27, rojo.
189
00:14:14,547 --> 00:14:16,459
Te lo advert .
190
00:14:16,987 --> 00:14:18,660
- Sus ganancias. - Ahora Liu gana.
191
00:14:19,907 --> 00:14:22,138
No podremos sacarlo de la mesa hasta ma ana.
192
00:14:22,307 --> 00:14:24,567
- Haga su apuesta. - Te gustan los bolos?
193
00:14:24,587 --> 00:14:26,226
Nunca lo he jugado.
194
00:14:27,747 --> 00:14:29,876
Ya he reservado un tren.
195
00:14:35,667 --> 00:14:37,767
El Sr. Liu no me necesitar m s hoy?
196
00:14:37,786 --> 00:14:39,938
No me parece. El se or Liu es valiente.
197
00:14:40,187 --> 00:14:42,184
- Y t ? - No.
198
00:14:42,226 --> 00:14:44,583
- C mo funciona eso? - Sale.
199
00:14:45,546 --> 00:14:46,742
C mo?
200
00:14:47,347 --> 00:14:49,145
Como una estufa de gas.
201
00:14:49,307 --> 00:14:52,937
Giras la perilla y la llama se apaga. Vuelve a la estufa.
202
00:14:53,627 --> 00:14:55,266
Est s bromeando.
203
00:14:56,307 --> 00:14:58,741
No, quieres probar?
204
00:15:06,747 --> 00:15:08,818
- Bueno, algo as . - Pero no lo har bien.
205
00:15:09,027 --> 00:15:10,727
- Claro que s . - No lo har .
206
00:15:10,747 --> 00:15:12,578
- Int ntalo. - No funcionar .
207
00:15:12,747 --> 00:15:18,299
Esa es tu bola, no pongas as los dedos. Ves? Ponlos aqu .
208
00:15:19,347 --> 00:15:21,383
Ahora la levantas.
209
00:15:25,106 --> 00:15:28,019
Tomas un impulso y la lanzas.
210
00:15:30,106 --> 00:15:32,019
Lo hice.
211
00:15:33,347 --> 00:15:34,702
Ahora hazlo sola.
212
00:15:37,547 --> 00:15:39,778
No te quitaba la mirada.
213
00:15:40,347 --> 00:15:41,302
S ?
214
00:15:41,826 --> 00:15:46,504
Bueno, si fue as o no, inv tala a comer. De ah la llevas al hotel.
215
00:15:47,146 --> 00:15:48,341
No va a ir.
216
00:15:48,546 --> 00:15:51,266
- Ya se lo pediste? - No siquiera pens en eso.
217
00:15:51,427 --> 00:15:53,746
No tienes ganas?
218
00:15:56,106 --> 00:15:57,406
Desde luego.
219
00:15:57,427 --> 00:16:00,703
Bueno, ya ves? Hazlo. Creo que ir contigo.
220
00:16:01,186 --> 00:16:05,261
S lo tienes que ser gentil y amistoso como con un cliente.
221
00:16:05,466 --> 00:16:09,346
La vida est a tus pies, t mala. Para qu m s sirve?
222
00:16:09,627 --> 00:16:10,526
Tienes mucha raz n.
223
00:16:10,546 --> 00:16:12,606
Para qu est s en lo m s alto? Para qu estudiaste?
224
00:16:12,626 --> 00:16:14,822
Para qu sobreviviste a la d cada de los 90 como un guerrillero?
225
00:16:14,986 --> 00:16:17,820
Para qu estabas dispuesto a convertirte en un esclavo a diario?
226
00:16:18,186 --> 00:16:19,606
- Chivas Regal sin hielo. - Enseguida.
227
00:16:19,726 --> 00:16:21,546
Yo tomar agua.
228
00:16:22,536 --> 00:16:25,415
Qu has visto adem s de documentos y aviones?
229
00:16:25,576 --> 00:16:29,172
Tres docenas de prostitutas que ni siquiera recuerdas.
230
00:16:29,416 --> 00:16:32,170
Y mientras te la cog as, pensabas en el SIDA o en el chantaje.
231
00:16:32,376 --> 00:16:33,890
Lo s , me pasa a m .
232
00:16:34,056 --> 00:16:37,766
Adelante, Sergei. Una peque a aventura para la suerte.
233
00:16:42,776 --> 00:16:44,768
Bravo, bravo.
234
00:16:47,056 --> 00:16:48,774
Nina, te gustar a ir a comer algo?
235
00:16:51,576 --> 00:16:54,614
- Se demorar mucho? - No.
236
00:16:56,576 --> 00:16:58,613
Qu noche tan hermosa.
237
00:17:00,656 --> 00:17:02,329
Como cuento de hadas.
238
00:17:03,456 --> 00:17:05,652
Y vives en ella todos los d as, no?
239
00:17:08,176 --> 00:17:10,133
Cre en Santa Claus durante mucho tiempo.
240
00:17:11,696 --> 00:17:14,894
Y cuando dej de hacerlo, todo fue con el prop sito
241
00:17:15,456 --> 00:17:17,652
de traer ese cuento de hadas de vuelta.
242
00:17:17,935 --> 00:17:21,895
Conmigo como pr ncipe, en un hermoso caballo blanco
243
00:17:22,176 --> 00:17:23,849
y s lo monstruos a mi alrededor.
244
00:17:24,015 --> 00:17:26,576
- Y esperando por mi... - Princesa.
245
00:17:27,375 --> 00:17:31,973
Un reino con una princesa.
246
00:17:32,375 --> 00:17:37,451
Pero cuanto m s trabajaba, m s se alejaba el cuento de hadas.
247
00:17:39,696 --> 00:17:42,164
Porcentajes, ofertas, precios de las acciones,
248
00:17:42,616 --> 00:17:44,015
competidores...
249
00:17:45,455 --> 00:17:48,096
Tambi n quer a vivir como en un cuento de hadas.
250
00:17:49,696 --> 00:17:51,449
Ya lo he hecho...
251
00:17:52,895 --> 00:17:56,013
Tratando de imagin rmelo mentalmente.
252
00:17:58,576 --> 00:18:00,772
Hag moslo juntos.
253
00:18:01,336 --> 00:18:02,530
C mo?
254
00:18:08,255 --> 00:18:11,293
Sergei Andreyich, hemos recibido una carta de su banco.
255
00:18:11,455 --> 00:18:13,287
- Es sobre el pr stamo... - Nina...
256
00:18:15,535 --> 00:18:16,686
No quiero tener la impresi n
257
00:18:16,855 --> 00:18:20,292
de que estamos por algo de negocios aqu .
258
00:18:25,575 --> 00:18:31,095
Quiere subir a la habitaci n y continuar all ?
259
00:18:33,775 --> 00:18:37,610
Es incre ble la facilidad con que se destruye una hermosa noche.
260
00:18:39,535 --> 00:18:45,452
Nina, no quer a ofenderte. No s c mo seducir a las mujeres.
261
00:18:45,615 --> 00:18:46,810
Soy un aficionado en eso.
262
00:18:46,975 --> 00:18:50,969
Es obvio, me gustas mucho.
263
00:18:51,135 --> 00:18:53,286
Esta maravillosa noche deber a continuar por siempre.
264
00:18:53,535 --> 00:18:56,528
Es un cuento de hagas que se ha hecho realidad. Perd name.
265
00:18:57,455 --> 00:18:59,835
- Quer as hablar de algo. - No, ya no. Adi s.
266
00:18:59,855 --> 00:19:01,812
Adi s, pero no del todo.
267
00:19:03,054 --> 00:19:05,012
Tienes mi n mero.
268
00:19:05,814 --> 00:19:11,493
Esperar tu llamada. S lo que quiero.
269
00:19:11,655 --> 00:19:13,612
Mi oferta sigue en pie.
270
00:19:26,694 --> 00:19:30,131
- C mo te fue? - Bastante bien, me dieron 300.
271
00:19:30,534 --> 00:19:34,528
Eso con un bono. Al final del contrato siempre pagan un poco m s.
272
00:19:36,014 --> 00:19:40,728
Por cierto, Sasha, hoy tuve 7 mil d lares en mis manos.
273
00:19:42,455 --> 00:19:45,447
- En serio? - No los acept .
274
00:19:45,815 --> 00:19:46,965
Por qu no?
275
00:19:47,254 --> 00:19:52,534
Fue un regalo ligero de un hombre rico.
276
00:19:52,694 --> 00:19:57,485
Como diciendo: "Toma, lacaya. Tengo bastante de esto".
277
00:19:58,294 --> 00:20:01,571
- Qui n era el rico? - El presidente de la junta directiva.
278
00:20:01,815 --> 00:20:03,043
Un hombre com n.
279
00:20:03,335 --> 00:20:08,888
Para sorpresa era amistoso, casi un poeta. Hasta que se le cay la m scara.
280
00:20:10,894 --> 00:20:13,794
Espera, por qu te dio ese dinero?
281
00:20:13,815 --> 00:20:15,806
Bueno, jugamos a la ruleta.
282
00:20:19,375 --> 00:20:20,808
Jugaste a la ruleta?
283
00:20:20,974 --> 00:20:24,332
Llevaron a jugar al invitado chino. A mi me dieron dos fichas.
284
00:20:24,774 --> 00:20:26,652
Y dejaste el dinero?
285
00:20:27,254 --> 00:20:31,568
- No era m o de todos modos. - Y qu ganaste, Nina?
286
00:20:36,574 --> 00:20:40,454
Ya sabemos c mo estamos. 7 mil nos habr a ayudado a...
287
00:20:41,694 --> 00:20:44,607
No te importa que renuncie al doctorado y tenga que estar con los chinos?
288
00:20:44,775 --> 00:20:47,714
Recibo 200 malditos d lares por 12 horas de trabajo duro.
289
00:20:47,734 --> 00:20:49,885
Y no aceptas 7 mil d lares.
290
00:20:50,054 --> 00:20:52,550
Sasha, esc chame, habr a sido reprobable.
291
00:20:54,294 --> 00:20:56,154
Me habr a sentido obligada.
292
00:20:56,174 --> 00:21:00,805
Con qui n? No te sientes en deuda con nosotros? Y nosotros?
293
00:21:02,174 --> 00:21:04,325
Deber a haberlo aceptado si estaba tratando de acostarse conmigo?
294
00:21:04,494 --> 00:21:06,770
Qu tonter a, tratando de acostarse contigo.
295
00:21:12,054 --> 00:21:13,374
Muy bien.
296
00:21:14,974 --> 00:21:18,092
- La pr xima vez lo aceptar . - No habr pr xima vez.
297
00:21:22,134 --> 00:21:24,091
Hablaste del pr stamo?
298
00:21:26,173 --> 00:21:28,689
Lo intent una y otra vez, pero no funcion .
299
00:21:28,974 --> 00:21:31,647
Claro, estamos ocupada con la ruleta, c mo podr as entonces?
300
00:21:36,133 --> 00:21:37,954
No puedo hacerlo yo todo.
301
00:21:37,974 --> 00:21:39,772
Tienes que darte cuenta de que la vida es dura.
302
00:21:40,574 --> 00:21:43,373
La vida es dura y despiadada y exige mucha m s responsabilidad
303
00:21:43,534 --> 00:21:45,014
de lo que imaginas, Nina.
304
00:21:45,174 --> 00:21:46,733
Ya lo entiendo.
305
00:21:48,093 --> 00:21:49,812
Est bien, olv dalo.
306
00:21:56,013 --> 00:21:57,394
Es caro aqu .
307
00:21:57,413 --> 00:21:58,954
Mis padres pueden pagarme el caf .
308
00:21:58,974 --> 00:22:03,047
Es lo nico est pido. Pero t tienes que buscar el dinero ahora.
309
00:22:03,854 --> 00:22:05,493
Bueno, conozco un tipo rico.
310
00:22:05,654 --> 00:22:08,043
Pero prefiero morir antes que preguntarle.
311
00:22:08,413 --> 00:22:09,273
Qui n es?
312
00:22:09,293 --> 00:22:12,491
Un banquero. Tuve un trabajo de interpretaci n con l el mi rcoles pasado.
313
00:22:12,973 --> 00:22:15,090
Hablas como si lo conocieras de siempre.
314
00:22:15,333 --> 00:22:17,132
Un d a fue suficiente para m .
315
00:22:17,493 --> 00:22:19,644
Es tan fuerte? Te impresion tanto?
316
00:22:25,853 --> 00:22:27,765
Al principio.
317
00:22:28,773 --> 00:22:31,633
En vez de un perdedor, hab a un arist crata.
318
00:22:31,653 --> 00:22:36,773
Y estaba rodeado de velas, puro glamour.
319
00:22:37,813 --> 00:22:41,124
Lo peor es cuando empiezas a pensar que una persona es otra.
320
00:22:44,933 --> 00:22:46,970
Me pareci como Richard Gere de "Pretty Woman".
321
00:22:47,133 --> 00:22:49,409
Y de repente empec entrar en el juego.
322
00:22:51,693 --> 00:22:54,049
Te dej una fuerte impresi n por lo que veo.
323
00:22:54,253 --> 00:22:55,767
Soy una mujer casada.
324
00:22:58,253 --> 00:23:00,484
Mi deber es atender a mi esposo.
325
00:23:02,493 --> 00:23:05,644
Voltea, ah est Alexander en uno de los barcos tur sticos
326
00:23:05,813 --> 00:23:07,486
con un mont n de chinos.
327
00:23:20,653 --> 00:23:22,884
Sabes, me siento muy mal.
328
00:23:51,053 --> 00:23:52,282
Qu es esto?
329
00:23:53,692 --> 00:23:57,073
Es lo mismo pero en chino, deber a traducirlo?
330
00:23:57,093 --> 00:23:59,953
- El contenido es el mismo? - Eso supongo.
331
00:23:59,973 --> 00:24:02,392
Crees que deber amos hacer que regrese la traductora?
332
00:24:02,412 --> 00:24:03,783
Qui n?
333
00:24:04,772 --> 00:24:06,048
Nina?
334
00:24:07,452 --> 00:24:09,365
No tiene que ser Nina.
335
00:24:11,053 --> 00:24:13,090
Funcion o no?
336
00:24:15,893 --> 00:24:19,364
Tienes que ser m s persistente. La chica es complicada.
337
00:24:19,652 --> 00:24:21,609
Busca al que ten amos antes.
338
00:24:21,892 --> 00:24:24,612
A qui n? A su esposo?
339
00:24:25,052 --> 00:24:26,373
Su esposo?
340
00:24:28,532 --> 00:24:30,091
Eso me temo.
341
00:24:30,492 --> 00:24:32,609
Entonces a alguien, solicita uno.
342
00:24:33,892 --> 00:24:36,362
No quise arruinar tu estado de nimo
343
00:25:15,892 --> 00:25:19,169
Viktor, mu strame el video de vigilancia del casino en el momento
344
00:25:19,412 --> 00:25:22,131
- cuando el chino estaba jugando. - Enseguida.
345
00:25:25,852 --> 00:25:28,606
Mu strame a la chica. El rostro, por favor.
346
00:25:45,012 --> 00:25:46,968
No sab a que pod as ser tan cruel.
347
00:25:48,972 --> 00:25:52,931
Me dej llevar. Adem s, un hombre tiene que defenderse.
348
00:25:53,091 --> 00:25:54,745
Y defender a su esposa.
349
00:25:57,532 --> 00:26:00,729
Si alguien te hiciera da o, yo...
350
00:26:24,371 --> 00:26:26,967
Hola, esto es por las entradas.
351
00:26:27,331 --> 00:26:28,321
- 14 personas. - Muchas gracias.
352
00:26:28,652 --> 00:26:30,643
Ll valos al teatro para que puedan estar juntos.
353
00:26:30,891 --> 00:26:33,043
Puedo seguir trabajando hasta el final de la temporada.
354
00:26:33,251 --> 00:26:36,050
Eso es genial. Todo el mundo necesita dinero. No hay problema, adi s.
355
00:26:53,811 --> 00:26:56,124
- Volod, puedes...? - Claro.
356
00:27:00,371 --> 00:27:02,442
Sasha, es del banco?
357
00:27:02,971 --> 00:27:06,169
S , hicieron un caso de ello. Mierda.
358
00:27:06,491 --> 00:27:08,130
No podemos hacer algo?
359
00:27:08,531 --> 00:27:11,871
Podr as haberlo hecho, lo habr as hecho. Estuviste en el banco.
360
00:27:11,891 --> 00:27:15,123
Debiste haber hecho algo en vez de jugar a la ruleta todo el tiempo.
361
00:27:16,931 --> 00:27:19,400
Pero dijiste que conoc as a alguien ah .
362
00:27:20,411 --> 00:27:22,971
Nina, a qui n voy a conocer? Resp ndeme.
363
00:27:23,131 --> 00:27:25,771
Al presidente, para quien he interpretado,
364
00:27:26,811 --> 00:27:27,991
pero ya no me pasar n ese trabajo.
365
00:27:28,011 --> 00:27:30,480
Deben estar molestos porque te fuiste.
366
00:27:33,291 --> 00:27:35,726
Tengo el n mero del presidente.
367
00:27:37,291 --> 00:27:38,866
Entonces ll malo.
368
00:27:40,770 --> 00:27:42,551
No quiero hacerlo.
369
00:27:43,010 --> 00:27:44,471
Nina, est s completamente loca?
370
00:27:44,491 --> 00:27:48,484
Dije que no quiero. Ll malo t mismo.
371
00:27:50,770 --> 00:27:51,966
Nina!
372
00:28:00,531 --> 00:28:02,362
Disculpe, qui n es?
373
00:28:02,571 --> 00:28:06,166
Es nuestro patrocinador de toda la exhibici n. Lo ha visto?
374
00:28:07,250 --> 00:28:10,687
Se parece a Byron, no? Uno no pensar a que es un banquero.
375
00:28:12,931 --> 00:28:14,330
Algo m s?
376
00:28:15,331 --> 00:28:17,083
No.
377
00:29:38,010 --> 00:29:41,230
Casaci n, 22 para m .
378
00:29:41,249 --> 00:29:42,389
Lo anotar .
379
00:29:42,409 --> 00:29:45,403
Pap , "casaci n" no es un sustantivo, no puedes hacerlo.
380
00:29:45,570 --> 00:29:47,960
- Quieres ense ar a tu padre? - S es un sustantivo.
381
00:29:48,130 --> 00:29:50,326
S ? Buenas noches.
382
00:29:51,769 --> 00:29:53,568
Me alegra escucharte.
383
00:29:54,970 --> 00:29:58,440
No puedo hablar ahora, te hablo m s tarde.
384
00:30:01,490 --> 00:30:02,924
Qu pasa?
385
00:30:04,730 --> 00:30:07,370
- Nada, por qu preguntas? - Puedo darme cuenta.
386
00:30:08,249 --> 00:30:10,605
No, me parece.
387
00:30:23,689 --> 00:30:25,282
Nina?
388
00:30:26,250 --> 00:30:28,481
Disculpa, no pod a hablar.
389
00:30:29,369 --> 00:30:30,849
Me alegro.
390
00:30:31,489 --> 00:30:36,087
Reun monos ma ana.
391
00:30:36,770 --> 00:30:38,921
Me pondr en contacto y te dir d nde y cu ndo.
392
00:30:41,489 --> 00:30:42,844
Bien, gracias.
393
00:31:02,529 --> 00:31:06,887
Sascha, dej el celular en la biblioteca. No regreso tarde.
394
00:31:55,528 --> 00:31:58,089
- Me alegra verte. - Buen d a.
395
00:31:58,288 --> 00:32:00,087
Eres bastante puntual.
396
00:32:01,129 --> 00:32:02,757
Ad nde vamos?
397
00:32:04,649 --> 00:32:07,607
Adonde gustes, no voy a hacerte da o.
398
00:32:09,129 --> 00:32:11,246
Quiz s a comer?
399
00:32:21,368 --> 00:32:23,644
Nina, tengo una petici n.
400
00:32:26,888 --> 00:32:28,527
Puedes sonre r, por favor?
401
00:32:34,369 --> 00:32:37,123
- Hablaremos del pr stamos? - Deber amos?
402
00:32:37,328 --> 00:32:40,321
S , viniste por eso despu s de todo.
403
00:32:41,689 --> 00:32:45,888
Bien, estamos atrasados en los pagos y ahora est en la corte.
404
00:32:46,089 --> 00:32:48,160
- Est a tu nombre? - Al de mi esposo.
405
00:32:48,408 --> 00:32:51,989
- Tienes el nombre? - S , Sazonov Alexander Valentinovic.
406
00:32:52,009 --> 00:32:53,498
Un momento.
407
00:32:54,329 --> 00:32:58,242
Gennady, por favor, busca a Sazonov Alexander Valentinovic.
408
00:33:00,008 --> 00:33:01,727
Muy bien, la recuerdas.
409
00:33:01,929 --> 00:33:04,602
Lo entiendo, ellos tienen un problema con el pr stamo.
410
00:33:05,688 --> 00:33:09,045
Vamos a darle un per odo de tres meses sin intereses.
411
00:33:09,448 --> 00:33:12,600
Y busca a ver qu podemos hacer para bajar un poco las cuotas.
412
00:33:13,888 --> 00:33:16,084
Muy bien, gracias por el apoyo.
413
00:33:19,129 --> 00:33:22,087
El pr stamo fue f cil.
414
00:33:23,529 --> 00:33:24,962
S , todo es sencillo.
415
00:33:45,448 --> 00:33:47,121
Qu les puedo traer?
416
00:33:48,808 --> 00:33:50,526
Nina, qu quieres?
417
00:33:54,328 --> 00:33:58,402
- Est s nerviosa? - T eres el que lo est .
418
00:33:59,648 --> 00:34:02,959
Puede ser. Qu ordenamos para ti?
419
00:34:03,288 --> 00:34:04,961
No quiero comer nada.
420
00:34:09,008 --> 00:34:10,124
Nada?
421
00:34:12,768 --> 00:34:14,600
No s .
422
00:34:25,368 --> 00:34:26,862
Nina, esc chame.
423
00:34:27,648 --> 00:34:29,526
Hice lo que quer as.
424
00:34:30,807 --> 00:34:33,323
Y no estoy pidiendo nada a cambio.
425
00:34:34,607 --> 00:34:37,567
Si no te agrado, puedes levantarte e irte.
426
00:34:41,847 --> 00:34:46,047
Cr eme, esto no cambia lo del pr stamo.
427
00:34:59,607 --> 00:35:00,563
Nos vamos?
428
00:35:57,847 --> 00:35:59,520
Quiero un trago.
429
00:36:27,446 --> 00:36:28,881
Qu es eso?
430
00:36:31,846 --> 00:36:33,963
La Boh me, de Puccini.
431
00:36:36,087 --> 00:36:42,641
Y si esta noche quiero ir a Par s. Me despierta la curiosidad.
432
00:36:44,607 --> 00:36:48,044
Y poner a prueba mi belleza y alabar mi hermosura.
433
00:36:49,647 --> 00:36:51,638
Todos me ven.
434
00:36:58,166 --> 00:37:02,400
Nunca he sido tan feliz en mi vida.
435
00:37:03,366 --> 00:37:04,782
Ves?
436
00:37:05,366 --> 00:37:07,801
No tienes que ir en contra de tus instintos.
437
00:37:17,247 --> 00:37:18,442
Me tengo que ir.
438
00:37:19,246 --> 00:37:20,441
Qu sucede?
439
00:37:24,566 --> 00:37:26,126
Nada.
440
00:37:30,966 --> 00:37:32,525
- Hola. - Hola.
441
00:37:32,687 --> 00:37:34,826
Te estuve llamando.
442
00:37:34,846 --> 00:37:38,726
Olvid subir el volumen del celular cuando sal de la biblioteca.
443
00:37:39,246 --> 00:37:42,226
Es una pena, lo habr as sabido antes. Escucha...
444
00:37:42,246 --> 00:37:44,946
Algo extraordinario ha ocurrido.
445
00:37:44,966 --> 00:37:47,117
Hasta los bancos lo arruinan a veces.
446
00:37:48,406 --> 00:37:52,480
Como sea, pens que mi visita al banco no hab a servido de nada.
447
00:37:52,686 --> 00:37:55,963
Pero hace unas cuatro horas llamaron del banco.
448
00:37:56,286 --> 00:38:00,405
Encontraron una manera de ayudarnos con el pr stamo. Adivina!
449
00:38:00,566 --> 00:38:03,266
Nos clasificaron como una familia joven
450
00:38:03,286 --> 00:38:05,357
van a bajarnos nuestra cuota.
451
00:38:05,646 --> 00:38:09,356
Puedes creerlo? Y t dec as que la justicia no existe.
452
00:38:13,646 --> 00:38:15,080
No est s emocionada?
453
00:38:18,406 --> 00:38:21,046
- Naturalmente. - No te sientes bien?
454
00:38:21,245 --> 00:38:22,521
Te ves p lida.
455
00:38:23,566 --> 00:38:25,000
Ser mejor que duerma un poco.
456
00:38:25,806 --> 00:38:30,756
Siempre comes esas cosas a medio hacer fuera de la tienda y ese es el resultado.
457
00:38:32,366 --> 00:38:34,161
Qu te duele?
458
00:38:34,766 --> 00:38:36,165
La cabeza.
459
00:38:41,645 --> 00:38:43,364
Yo har que se te quite.
460
00:38:44,286 --> 00:38:46,516
Sascha, ahora no quiero.
461
00:38:54,126 --> 00:38:55,640
"ORGULLO Y PREJUICIO"
462
00:38:55,846 --> 00:38:57,917
- Hola. - Hola.
463
00:39:00,925 --> 00:39:03,759
- Trabajaste hasta tarde? - S .
464
00:39:10,805 --> 00:39:13,001
Claramente hueles a perfume de mujer.
465
00:39:14,566 --> 00:39:16,921
No huelo a nada, me duch .
466
00:39:17,246 --> 00:39:18,645
Bien.
467
00:39:20,765 --> 00:39:22,803
Huele a perfume barato.
468
00:39:24,886 --> 00:39:26,559
Estabas con una ramera?
469
00:39:30,245 --> 00:39:31,725
Son tonter as.
470
00:39:33,565 --> 00:39:34,841
Cerdo.
471
00:39:39,685 --> 00:39:42,962
Bastardo, canalla! Eres un maldito cerdo!
472
00:39:43,285 --> 00:39:46,164
Dile a tu hijo ma ana que estoy en un viaje de negocios.
473
00:40:03,405 --> 00:40:06,125
- Dime, est s embarazada? - C mo?
474
00:40:06,565 --> 00:40:08,875
Te ves como si lo estuvieras, est s enferma?
475
00:40:09,245 --> 00:40:11,476
Quiz s est enferma o encinta, no lo s .
476
00:40:11,685 --> 00:40:15,474
Hazte un examen para descartar. En casa todo est bien?
477
00:40:15,845 --> 00:40:17,945
Bien, el banco nos concedi un respiro.
478
00:40:17,965 --> 00:40:19,718
Eso es grandioso. Lo lograste t ?
479
00:40:20,245 --> 00:40:21,315
Se podr a decir.
480
00:40:21,605 --> 00:40:25,121
Es lo que pens , tu pr ncipe es muy inteligente para hacer algo.
481
00:40:26,005 --> 00:40:26,961
Lo siento.
482
00:40:29,285 --> 00:40:30,275
Hola?
483
00:40:30,485 --> 00:40:35,559
Quiero verte ma ana a las 4 PM. Misma suite de la ltima vez.
484
00:40:36,525 --> 00:40:39,165
- No ir . - Por qu ?
485
00:40:41,604 --> 00:40:43,324
Te esperar de todos modos.
486
00:40:44,165 --> 00:40:48,398
Vivo aqu ahora. Vas a venir ma ana a las 4 PM?
487
00:40:48,684 --> 00:40:51,154
Sergei, no me llames m s, ya no ir de nuevo.
488
00:40:59,244 --> 00:41:00,645
Est s enferma o embarazada.
489
00:41:00,844 --> 00:41:04,545
Est s en p nico por ese est pido pr stamo. Ma ana es noche de chicas.
490
00:41:04,565 --> 00:41:07,544
Definitivamente tienes que venir. Ma ana en el dormitorio.
491
00:41:07,564 --> 00:41:10,875
Puedes despejar tu cabeza, relajarte, tomar una copa.
492
00:41:29,124 --> 00:41:32,562
Yo atiendo. Hola?
493
00:41:33,364 --> 00:41:34,559
Hola, Lara.
494
00:41:35,845 --> 00:41:37,164
Claro.
495
00:41:38,605 --> 00:41:43,384
A qu hora? A las 4 PM? Claro, yo se lo digo, cu date.
496
00:41:43,404 --> 00:41:44,554
Para ti.
497
00:41:46,084 --> 00:41:47,313
Lara.
498
00:41:50,324 --> 00:41:55,001
Lara, no quiero. No s .
499
00:41:57,164 --> 00:41:59,281
Bien, Lara. S , te veo luego.
500
00:42:01,805 --> 00:42:03,478
Deber as ir.
501
00:42:04,284 --> 00:42:06,560
- Sales un rato. - No tengo deseos.
502
00:42:08,964 --> 00:42:10,876
No queda lejos, es una peque a caminata.
503
00:42:13,164 --> 00:42:15,633
Te pones algo de ropa abrigada, no?
504
00:45:13,043 --> 00:45:15,512
Vamos a reunirnos casa martes.
505
00:45:21,242 --> 00:45:22,835
Los martes?
506
00:45:23,123 --> 00:45:27,719
S , eso ser a lo mejor para m . A las 4 PM.
507
00:45:33,722 --> 00:45:36,521
Claro, ser a lo mejor para ti.
508
00:45:39,603 --> 00:45:41,719
Martes a las cuatro.
509
00:45:50,522 --> 00:45:51,956
Me tengo que ir.
510
00:45:54,122 --> 00:45:55,954
Entonces hasta el martes?
511
00:45:57,843 --> 00:45:59,438
Yo te llamo.
512
00:46:38,442 --> 00:46:39,876
S ?
513
00:46:40,562 --> 00:46:42,032
Qu ?
514
00:47:02,881 --> 00:47:07,081
Sasha, tengo que volver a la biblioteca un rato.
515
00:47:08,881 --> 00:47:13,081
Qu ? Lo siento, no te oigo muy bien.
516
00:47:14,401 --> 00:47:15,471
- Hola. - Hola.
517
00:47:15,641 --> 00:47:18,918
Disculpe, el hu sped de la 307 tom la llave?
518
00:47:19,082 --> 00:47:21,581
Tenemos una cita. Llam , pero sin xito.
519
00:47:21,601 --> 00:47:23,513
Espere un momento.
520
00:47:25,001 --> 00:47:27,232
La suite fue reabierta esta ma ana.
521
00:47:27,842 --> 00:47:30,515
Roman, por favor, llama al quinto piso.
522
00:47:31,242 --> 00:47:32,517
Y bien?
523
00:48:08,521 --> 00:48:10,021
Lena lleg demasiado tarde y dijo:
524
00:48:10,041 --> 00:48:12,431
"Corr y corr hasta que se me rompieron las piernas."
525
00:48:12,602 --> 00:48:15,356
La mir y dije: "No est n rotas.
526
00:48:15,841 --> 00:48:18,481
Solamente te las torciste un poco."
527
00:48:19,921 --> 00:48:23,392
Todas nos re mos mucho.
528
00:48:25,921 --> 00:48:30,632
Qu serio eres, Alexander Valentinovic. C mo va la tesis?
529
00:48:31,922 --> 00:48:33,217
Magn ficamente.
530
00:48:33,321 --> 00:48:35,631
Y las actividades deportivas?
531
00:48:46,921 --> 00:48:48,640
Bravo, bravo!
532
00:48:49,281 --> 00:48:51,637
Nina, tienes todo un partido.
533
00:49:05,481 --> 00:49:06,630
Hola.
534
00:49:12,401 --> 00:49:16,918
En el cruce de Pionerskaja y Bolschoi. Est claro a la vista.
535
00:49:17,080 --> 00:49:17,958
Qui n era?
536
00:49:18,121 --> 00:49:22,559
Prokopyeva y las chicas. Qu d a es hoy?
537
00:49:23,321 --> 00:49:24,421
Tu cumplea os.
538
00:49:24,441 --> 00:49:27,752
S que hoy es mi cumplea os, pero qu d a de la semana es?
539
00:49:29,681 --> 00:49:31,399
Hoy es jueves, por qu ?
540
00:49:41,601 --> 00:49:44,321
Ir a traer los platos.
541
00:51:08,839 --> 00:51:10,718
Est s libre hasta ma ana temprano.
542
00:51:30,440 --> 00:51:32,999
Recu stese y espere aqu .
543
00:51:35,759 --> 00:51:38,434
Tu esposa est perfectamente bien de salud. Venga.
544
00:51:40,080 --> 00:51:44,279
Sus s ntomas no dan fe de una mala salud.
545
00:51:44,800 --> 00:51:47,997
Son m s s ntomas de un mal humor.
546
00:51:48,559 --> 00:51:52,520
Sea gentil con ella o m s rom ntico.
547
00:51:53,120 --> 00:51:59,276
Puede encontrar la causa dentro o fuera de su familia.
548
00:52:00,320 --> 00:52:04,379
Le prescribir sedantes y algunas vitaminas.
549
00:52:04,399 --> 00:52:07,278
No es un crimen prescribirle vitaminas.
550
00:52:31,399 --> 00:52:33,152
Est s despierta?
551
00:52:34,919 --> 00:52:37,879
Son pastillas del doctor. Vamos, bebe un poco.
552
00:52:48,439 --> 00:52:50,396
Te sientes un poco mejor?
553
00:52:50,559 --> 00:52:51,939
S , un poco.
554
00:52:51,959 --> 00:52:55,157
Bien, eso me alegra mucho.
555
00:52:58,039 --> 00:53:01,510
Estoy progresando en la tesis doctoral. Casi la termino.
556
00:53:02,559 --> 00:53:06,269
Sabes, me da vueltas la cabeza pensando en defenderla en China.
557
00:53:07,039 --> 00:53:11,272
Por qu no? Incluso esto es algo nuevo para ellos.
558
00:53:12,799 --> 00:53:18,989
Pudi ramos ir a Shanghai. Es maravilloso, un clima subtropical. Te gustar .
559
00:53:20,318 --> 00:53:22,514
Qu dices? Est s de acuerdo?
560
00:53:29,399 --> 00:53:31,913
El doctor dijo que deber a ser algo m s gentil contigo.
561
00:53:34,038 --> 00:53:35,996
Lo eres.
562
00:53:39,279 --> 00:53:42,113
Creo que se refer a a otra cosa.
563
00:53:47,318 --> 00:53:50,869
Vamos, como lo hicimos cuando nos conocimos, s ? Sabes lo que digo.
564
00:53:51,439 --> 00:53:52,695
Sascha.
565
00:53:54,839 --> 00:53:57,434
Sascha! Por favor, no lo hagas.
566
00:53:58,478 --> 00:54:01,916
La primera vez, recuerdo que no quer as, pero yo persist .
567
00:54:08,958 --> 00:54:11,428
El hombre es el Yang, el sol.
568
00:54:12,479 --> 00:54:14,550
La mujer es el Yin, la luna.
569
00:54:15,918 --> 00:54:18,149
El hombre debe ser fuerte.
570
00:54:20,239 --> 00:54:21,911
Y luego se unen.
571
00:54:22,478 --> 00:54:25,153
D jame en paz, me acost con otra persona.
572
00:54:46,599 --> 00:54:48,032
Dime.
573
00:54:49,919 --> 00:54:51,318
Nada m s.
574
00:54:53,598 --> 00:54:55,157
Ahora dime.
575
00:54:57,838 --> 00:55:02,310
D melo. Dime c mo es con l.
576
00:55:03,518 --> 00:55:05,237
Dime c mo es.
577
00:55:07,358 --> 00:55:10,032
Finges ser una buena chica, pero eres una puta!
578
00:55:14,358 --> 00:55:15,553
Qui n?
579
00:55:19,157 --> 00:55:21,309
Lo siento mucho.
580
00:55:24,358 --> 00:55:25,853
Vete.
581
00:55:31,358 --> 00:55:32,792
Fuera!
582
00:56:03,078 --> 00:56:04,306
Hola?
583
00:56:05,357 --> 00:56:06,808
S .
584
00:56:07,918 --> 00:56:09,513
Qu ?
585
00:56:09,678 --> 00:56:13,671
Lo siento, pero no s ad nde ir.
586
00:56:18,157 --> 00:56:19,558
Voy enseguida.
587
00:56:21,997 --> 00:56:23,226
Qu sucede?
588
00:56:25,717 --> 00:56:27,152
Es dif cil de explicar.
589
00:56:29,358 --> 00:56:31,314
Si es as , no me lo expliques.
590
00:56:34,597 --> 00:56:36,316
Realmente tengo que ir.
591
00:56:37,597 --> 00:56:39,716
No quiero, pero tengo que hacerlo.
592
00:56:43,357 --> 00:56:45,330
A qui n pertenece el auto?
593
00:56:46,477 --> 00:56:48,231
Mi esposa.
594
00:56:55,637 --> 00:56:57,550
Qu pasa, cari o?
595
00:57:00,077 --> 00:57:01,557
Qu pasa?
596
00:57:04,837 --> 00:57:08,797
Te comprar un apartamento, no hay problema. S lo para ti.
597
00:57:12,037 --> 00:57:13,517
Para mi sola?
598
00:57:20,357 --> 00:57:21,982
Ya lo veremos.
599
00:57:38,077 --> 00:57:39,636
- Hola, Lara. - C mo est s?
600
00:57:40,596 --> 00:57:42,191
Krass!
601
00:57:44,597 --> 00:57:46,030
Y qu eres para l?
602
00:57:50,957 --> 00:57:55,315
Exactamente como deber a ser. Una chica pobre de la Pampa
603
00:57:55,476 --> 00:57:58,595
donde ni siquiera hay TV. Ahora mira todo esto.
604
00:57:58,917 --> 00:58:01,910
En medio del centro en un apartamento de dos habitaciones.
605
00:58:02,596 --> 00:58:04,668
Puedes ver lo lindo hace.
606
00:58:04,836 --> 00:58:06,429
Tal vez la belleza interior.
607
00:58:06,596 --> 00:58:09,236
Tonter as. Por dentro soy mejor que por fuera.
608
00:58:09,397 --> 00:58:12,116
Pero los chicos no quieren casarse conmigo, s lo me quieren para el sexo.
609
00:58:13,517 --> 00:58:17,635
Por cierto, qu hay de tu hombre? Quiere casarse contigo?
610
00:58:18,676 --> 00:58:20,256
No le pregunt .
611
00:58:20,276 --> 00:58:25,033
Est bien, eso no importa. S lo hace las cosas m s coloridas.
612
00:58:25,236 --> 00:58:27,115
Lara, ya deja ese tema.
613
00:58:27,396 --> 00:58:29,866
Lo siento, pens que estabas un poco m s relajada ahora.
614
00:58:30,276 --> 00:58:33,714
Tendr as tu cuento de hadas, tu pr ncipe y todo.
615
00:58:33,877 --> 00:58:36,232
Lara, creo que est bien as .
616
00:58:40,397 --> 00:58:44,356
Sascha, algunos pandilleros est n sentados en la escalera borrachos.
617
00:58:46,116 --> 00:58:48,074
T tambi n est s bebiendo.
618
00:58:48,556 --> 00:58:51,355
Se ora Zina, no es igual.
619
00:59:05,956 --> 00:59:09,233
Sascha! Sascha! Los vas a matar.
620
00:59:11,356 --> 00:59:13,632
Qu haces? Basta!
621
00:59:15,676 --> 00:59:17,588
Eres un profesor.
622
00:59:18,876 --> 00:59:23,826
S lo la existencia de la interpretaci n khitana de los Principios Budistas
623
00:59:24,636 --> 00:59:29,074
explica el uso generalizado de los Zongmi
624
00:59:29,396 --> 00:59:31,831
y las tradiciones de Huayan.
625
00:59:35,116 --> 00:59:36,596
Sasha, hijo m o.
626
00:59:37,236 --> 00:59:39,831
Tienes algo en la cabeza?
627
00:59:40,876 --> 00:59:42,071
No.
628
00:59:42,876 --> 00:59:45,596
Eso fue s lo un extracto de mi tesis.
629
00:59:51,876 --> 00:59:55,074
Soy un idiota. Un idiota.
630
00:59:56,916 --> 01:00:00,352
No llores, hijo m o. Ella no era buena para ti.
631
01:00:01,876 --> 01:00:05,028
Otro panqueque, lo hice yo misma.
632
01:00:05,315 --> 01:00:08,035
Apuesto a que s . Exquisito.
633
01:00:24,236 --> 01:00:25,447
S ?
634
01:00:25,635 --> 01:00:27,285
Hola.
635
01:00:31,355 --> 01:00:34,793
Despert y te hab as ido. Ven.
636
01:00:36,595 --> 01:00:38,314
Ahora mismo estoy...
637
01:00:38,515 --> 01:00:40,472
Dijiste que ten as tiempo el domingo.
638
01:00:41,595 --> 01:00:43,234
Tengo que sacar al perro.
639
01:00:44,276 --> 01:00:46,073
Por qu no traes al perro?
640
01:00:48,395 --> 01:00:52,594
Tengo algo importante que decirte.
641
01:00:58,115 --> 01:00:59,645
Compras importantes?
642
01:01:01,635 --> 01:01:03,354
Ay dame con lo que tengo en el horno.
643
01:01:12,635 --> 01:01:15,833
Toma, ponte los guantes. Saca eso y d melo.
644
01:01:27,756 --> 01:01:29,428
Es m s joven, no?
645
01:01:30,595 --> 01:01:31,949
Qui n?
646
01:01:32,835 --> 01:01:35,669
Era sabido que tarde o temprano iba a pasar.
647
01:01:40,475 --> 01:01:41,909
Qu hago con la bandeja?
648
01:01:42,955 --> 01:01:44,594
Ponla en la mesa.
649
01:01:45,715 --> 01:01:46,910
Para qu la sostuve?
650
01:01:47,355 --> 01:01:48,674
No s .
651
01:01:50,235 --> 01:01:52,306
Ponla en la mesa y dile a tu hijo: "Buen apetito".
652
01:01:52,515 --> 01:01:54,347
Luego te vas a tus compras importantes.
653
01:01:57,395 --> 01:01:59,352
S lo sacar al perro.
654
01:02:00,234 --> 01:02:01,384
Mejor.
655
01:02:05,754 --> 01:02:07,712
Cu nto tiempo has estado casado?
656
01:02:08,995 --> 01:02:10,223
13 a os.
657
01:02:11,274 --> 01:02:12,709
Tanto tiempo?
658
01:02:17,795 --> 01:02:20,947
- Me ha ido muy bien. - Entonces, qu haces aqu ?
659
01:02:23,275 --> 01:02:27,951
S lo quiero saber qu papel estoy jugando en tu vida para ti.
660
01:02:29,755 --> 01:02:31,474
Uno muy importante.
661
01:02:44,994 --> 01:02:46,474
Uno muy importante.
662
01:02:54,394 --> 01:02:55,828
Cu ndo vas a volver?
663
01:02:57,114 --> 01:02:58,390
No s .
664
01:02:59,874 --> 01:03:05,233
Qu tal ma ana? Si es imposible, entonces no lo necesitas.
665
01:03:05,394 --> 01:03:07,147
Te voy a esperar.
666
01:03:07,634 --> 01:03:09,307
Vendr si puedo.
667
01:03:18,074 --> 01:03:21,146
Quieres ir a la opera? A ver las Boh me?
668
01:03:28,674 --> 01:03:32,384
A n no la estrenan, para la semana entrante.
669
01:03:34,914 --> 01:03:36,268
S .
670
01:03:39,034 --> 01:03:43,267
Te parece bien o no est s seguro?
671
01:03:45,794 --> 01:03:49,753
No s , te llamar .
672
01:04:08,034 --> 01:04:13,506
La otra vez pens : " De d nde viene esa extra a cosa llamada amor?"
673
01:04:15,554 --> 01:04:19,974
Hay una muchacha extra a sentada justo enfrente de ti.
674
01:04:19,993 --> 01:04:23,953
Y por cierto, no es el esp cimen m s hermoso de la especie humana.
675
01:04:24,154 --> 01:04:27,670
Y para tu horror, Dios no quiera que lo hagas,
676
01:04:27,994 --> 01:04:31,988
dar as no s lo tu propia vida, sino todas las vidas por ella.
677
01:04:32,793 --> 01:04:36,503
Le que si quieres controlar tu deseo,
678
01:04:36,794 --> 01:04:38,273
entonces tienes que imaginarte
679
01:04:38,434 --> 01:04:41,905
a un ngel sentado en el ba o cagando todo el tiempo.
680
01:04:42,073 --> 01:04:47,533
Y quedar s libre de tu deseo. Yo no tengo que imaginarme eso.
681
01:04:47,553 --> 01:04:49,351
Incluso eso no me ayudar a.
682
01:04:49,753 --> 01:04:52,552
Salimos de la ciudad para evitar conocer a mi esposa.
683
01:04:53,514 --> 01:04:55,470
Ella dice: "Para, tengo que ir a los arbustos para hacer mis necesidades."
684
01:04:55,833 --> 01:04:58,712
Dije: Por qu ? Hazlo detr s del auto."
685
01:04:58,914 --> 01:05:02,093
"Pero no voy a orinar," dice ella. Si tienes que cagar,
686
01:05:02,113 --> 01:05:05,551
entonces, por supuesto es mejor en los arbustos." Entonces me puse
687
01:05:05,713 --> 01:05:09,993
a orinar en un rbol al lado de ella. Mir detr s del rbol
688
01:05:10,233 --> 01:05:14,147
para controlar mi deseo, pero nada parecido sucedi .
689
01:05:14,354 --> 01:05:18,950
Nada. Mi lujuria no se fue. La llev a casa,
690
01:05:19,113 --> 01:05:22,073
ella se lav y la lam por todas partes.
691
01:05:22,313 --> 01:05:24,748
Luego la levant y la puse en la cama.
692
01:05:24,913 --> 01:05:27,253
La puse en mi posici n favorita y empec
693
01:05:27,273 --> 01:05:32,268
a clavarle mis 18 pulgadas. Luego la empuj hacia m ,
694
01:05:32,673 --> 01:05:35,586
y le di y le di hasta que me vine.
695
01:05:35,833 --> 01:05:38,393
Pens : " Qu puede ayudarme ahora?"
696
01:05:38,593 --> 01:05:41,347
No existe nada, el sentimiento sigue ah .
697
01:05:42,393 --> 01:05:45,067
A la siguiente ma ana despert al lado de ella y pens :
698
01:05:45,273 --> 01:05:47,788
Dios m o, por qu no soy hermafrodita?
699
01:05:48,073 --> 01:05:49,587
As me coger a a m mismo.
700
01:05:50,113 --> 01:05:52,582
Ya no estar a sufriendo tanto por esta tortura.
701
01:05:52,913 --> 01:05:55,453
No s qu es lo que m s me molesta:
702
01:05:55,473 --> 01:05:57,941
Que no haya ant doto para este loco amor,
703
01:05:58,153 --> 01:06:00,712
o que esta droga no est funcionando para m .
704
01:06:01,753 --> 01:06:05,224
En la casa ella caminaba en calzones transparentes todo el tiempo.
705
01:06:05,593 --> 01:06:08,426
Y qu si no hubiera visto suficientes bragas?
706
01:06:08,593 --> 01:06:11,533
Y todo lo de abajo? Por supuesto que lo hice.
707
01:06:11,553 --> 01:06:14,591
Pero tan pronto como mi mirada lasciva cae sobre ella, estoy perdido.
708
01:06:14,793 --> 01:06:16,625
O s lo es? Estoy en lo cierto?
709
01:06:19,753 --> 01:06:21,426
Conmigo no es as .
710
01:06:21,753 --> 01:06:23,392
Entonces tienes mucha suerte.
711
01:06:49,433 --> 01:06:50,628
Bienvenida.
712
01:07:01,153 --> 01:07:02,871
Enciende la luz, Alexander.
713
01:07:04,152 --> 01:07:05,681
No es necesario.
714
01:07:05,953 --> 01:07:10,231
Qu haces, Alexander Valentinovic? No!
715
01:07:11,792 --> 01:07:13,511
Qu carajo est s haciendo?
716
01:07:17,312 --> 01:07:20,271
No puedes hacer esto ahora, Alexander Valentinovic.
717
01:07:24,552 --> 01:07:26,988
No puedo hacer nada sin ella.
718
01:07:29,632 --> 01:07:31,828
Sr. Andrei, llama la int rprete.
719
01:07:31,993 --> 01:07:34,223
Dice que s lo necesita dos minutos.
720
01:07:37,512 --> 01:07:39,108
No estoy aqu .
721
01:07:40,552 --> 01:07:42,102
Ya est s tan mal?
722
01:07:43,513 --> 01:07:45,107
Estamos trabajando?
723
01:07:45,392 --> 01:07:47,463
Claro, Sergei.
724
01:07:54,352 --> 01:07:56,071
Qu tal las cosas?
725
01:07:56,512 --> 01:08:00,904
Bien, solamente es una mujer. Le digo que se vaya?
726
01:08:01,072 --> 01:08:03,746
No, tiene que ver con l. D jala en paz.
727
01:08:18,311 --> 01:08:19,507
- Hola. - Hola.
728
01:08:19,872 --> 01:08:21,306
Por qu est s aqu afuera?
729
01:08:21,472 --> 01:08:24,271
No me dejaron entrar al edificio. No tengo una tarjeta de identificaci n.
730
01:08:25,672 --> 01:08:27,100
Pasa algo?
731
01:08:27,312 --> 01:08:30,987
No, s lo intentaba localizarte.
732
01:08:31,232 --> 01:08:34,861
Quer a hablar contigo, o r tu voz.
733
01:08:35,911 --> 01:08:37,106
Qu quer as o r?
734
01:08:38,151 --> 01:08:39,381
Tu voz.
735
01:08:40,432 --> 01:08:42,627
Me sent a muy mal, pero ahora estoy bien.
736
01:08:42,792 --> 01:08:46,263
Tengo dos boletos para ma ana ir a ver juntos La Boh me.
737
01:08:47,312 --> 01:08:52,022
No. Ma ana no puedo.
738
01:08:55,352 --> 01:08:56,547
Qu l stima!
739
01:08:58,352 --> 01:09:00,548
Pero ir pasado ma ana, lo prometo.
740
01:09:43,831 --> 01:09:47,303
Sazonova, debo hablar contigo.
741
01:09:47,831 --> 01:09:49,311
Tal vez mejor en otro lugar.
742
01:09:49,512 --> 01:09:52,651
D nde? En tu apartamento patrocinado por tu noviecito?
743
01:09:52,671 --> 01:09:54,492
Sasha, de qu quieres hablar?
744
01:09:54,512 --> 01:09:56,742
Me has convertido en el hazmerre r de toda la facultad.
745
01:09:56,911 --> 01:09:59,011
Si me gritas ahora, te quedar s ah .
746
01:09:59,031 --> 01:10:01,731
Todos se r en cuando est s en mi clase, no lo ves?
747
01:10:01,751 --> 01:10:03,851
Eso no puede seguir, no es justo.
748
01:10:03,871 --> 01:10:05,385
Sasha, qu quieres ahora?
749
01:10:05,911 --> 01:10:09,222
Te lo ruego. Te pido que te vayas, desaparece de mi vida.
750
01:10:09,390 --> 01:10:10,791
Ay dame, me haces da o.
751
01:10:10,991 --> 01:10:14,143
Est bien, lo pensar . Por favor, c lmate y vete a casa.
752
01:10:17,551 --> 01:10:19,207
Espera.
753
01:10:20,950 --> 01:10:23,307
Sabes que puedo matarte.
754
01:10:25,231 --> 01:10:26,790
- Gol! - S !
755
01:10:26,990 --> 01:10:30,063
- Viste a Ronaldo? - Gol! Lo viste? Gol!
756
01:10:30,310 --> 01:10:32,109
Gol, gol!
757
01:11:05,911 --> 01:11:07,630
Hola?
758
01:11:09,550 --> 01:11:10,826
Hola?
759
01:11:13,910 --> 01:11:15,629
Hola.
760
01:11:17,870 --> 01:11:19,783
Hola.
761
01:11:33,391 --> 01:11:35,064
Puedo pasar?
762
01:11:37,911 --> 01:11:39,902
Por qu viniste?
763
01:11:41,151 --> 01:11:42,630
A arreglar las cosas.
764
01:12:00,630 --> 01:12:02,428
Tienes que volver, Nina.
765
01:12:05,150 --> 01:12:07,540
S lo tienes que hacerlo. l no es bueno para ti.
766
01:12:07,950 --> 01:12:10,340
Sasha, tal vez no sea bueno para m .
767
01:12:10,870 --> 01:12:16,305
Tal vez es mucho peor que t , pero lo amo.
768
01:12:18,070 --> 01:12:20,790
Y no hay nada que pueda hacer al respecto.
769
01:12:26,830 --> 01:12:28,867
No me amabas?
770
01:12:31,070 --> 01:12:32,629
Me mentiste.
771
01:12:32,910 --> 01:12:36,250
Pens que era amor, no sab a lo que era.
772
01:12:36,270 --> 01:12:38,421
No sab as lo que era el amor?
773
01:12:43,430 --> 01:12:44,910
No sab as eso?
774
01:12:46,110 --> 01:12:47,329
C mo es eso?
775
01:12:47,349 --> 01:12:50,010
La posici n del loto? La del drag n?
776
01:12:50,030 --> 01:12:52,101
- La del cisne. - Sasha, d jame en paz.
777
01:12:53,670 --> 01:12:55,530
Sasha, te dije que me dejaras en paz!
778
01:12:55,549 --> 01:12:58,348
Eres mi mujer. Eres mi mujer!
779
01:12:58,989 --> 01:13:00,628
- Sasha! - Tambi n siento amor.
780
01:13:00,910 --> 01:13:02,821
S lo que el m o es m s f cil que el tuyo.
781
01:13:03,909 --> 01:13:05,139
Sascha!
782
01:13:27,310 --> 01:13:28,743
Hola?
783
01:13:34,069 --> 01:13:36,300
Tienes que hacer algo.
784
01:13:39,789 --> 01:13:42,259
No puedo seguir viviendo as .
785
01:13:45,309 --> 01:13:48,269
Sergei, no soy humana por una vez a la semana.
786
01:13:51,789 --> 01:13:55,260
Si me imagino que ahora tengo que verlo todos los d as en la universidad...
787
01:13:57,789 --> 01:14:00,258
Eso se ha vuelto imposible ahora.
788
01:14:01,309 --> 01:14:04,347
Ser a mejor que trabajara.
789
01:14:06,389 --> 01:14:07,062
Trabajar?
790
01:14:08,469 --> 01:14:09,949
S , trabajar.
791
01:14:10,789 --> 01:14:12,064
D nde?
792
01:14:14,669 --> 01:14:17,901
- Quiz s en una agencia de viajes. - Y la universidad?
793
01:14:18,749 --> 01:14:21,821
S lo queda un a o. Conozco muy bien el idioma.
794
01:14:28,548 --> 01:14:30,744
Quieres que te compre un agencia de viajes?
795
01:14:30,909 --> 01:14:32,138
C mprame una.
796
01:14:33,469 --> 01:14:34,983
Vas a hacerlo?
797
01:14:38,269 --> 01:14:41,421
Por supuesto que lo har s. Eres un maldita testaruda.
798
01:14:42,749 --> 01:14:46,329
En cuanto a su marido, yo me encargar .
799
01:14:46,349 --> 01:14:47,942
Olvida a mi marido.
800
01:14:51,589 --> 01:14:53,546
Hay algo m s importante.
801
01:14:56,349 --> 01:15:00,547
Mientras l estaba aqu , yo estaba casi enferma de miedo.
802
01:15:04,149 --> 01:15:06,105
Estoy embarazada, Sergei.
803
01:15:11,349 --> 01:15:14,023
Vamos a tener un hijo juntos.
804
01:15:17,349 --> 01:15:20,307
Otro peso sobre tus dos fuertes hombros.
805
01:15:24,148 --> 01:15:25,678
No te alegra?
806
01:15:30,348 --> 01:15:32,306
Dios m o, de qu estoy hablando?
807
01:15:37,068 --> 01:15:38,788
Est s muy callado.
808
01:15:40,068 --> 01:15:41,625
Estoy pensando.
809
01:15:44,148 --> 01:15:46,106
Me quedar con el ni o.
810
01:15:49,068 --> 01:15:50,787
Ser mi hijo.
811
01:15:51,068 --> 01:15:53,537
S lo m o, si no lo quieres.
812
01:15:56,908 --> 01:15:58,501
Est bien.
813
01:15:59,348 --> 01:16:03,740
Va a tener una buena infancia. Te lo prometo.
814
01:16:06,788 --> 01:16:08,483
Eso es todo?
815
01:16:10,028 --> 01:16:14,508
- Quieres m s? - Vaya.
816
01:16:15,789 --> 01:16:16,983
Qu ?
817
01:16:19,308 --> 01:16:21,982
El pr ncipe cedi , pero apareci el banquero.
818
01:16:25,548 --> 01:16:28,985
Puedes creerme, l es m s confiable.
819
01:16:38,828 --> 01:16:41,502
Sergei, cari o. Estoy en la cocina.
820
01:16:56,508 --> 01:16:57,702
Y?
821
01:17:00,628 --> 01:17:02,585
Est esperando un hijo.
822
01:17:03,868 --> 01:17:05,460
Qu dices a eso?
823
01:17:08,268 --> 01:17:10,225
No quiero que nada cambie.
824
01:17:11,788 --> 01:17:13,438
Por qu no?
825
01:17:14,508 --> 01:17:17,500
Va a funcionar de alguna manera.
826
01:17:17,988 --> 01:17:23,699
No me importa eso, ya nada se va a arreglar.
827
01:17:26,708 --> 01:17:29,543
Quiero quedarme aqu con mi hijo.
828
01:17:32,507 --> 01:17:34,658
Qui n te impide quedarte con l?
829
01:17:35,468 --> 01:17:37,902
Supongo que no le faltar nada.
830
01:17:43,708 --> 01:17:47,668
Pero habr un nuevo beb all . Un beb .
831
01:17:49,947 --> 01:17:51,904
Y te va a necesitar.
832
01:17:56,147 --> 01:17:59,265
- Tamara. - Qu pasa?
833
01:18:00,027 --> 01:18:03,225
No estropees este momento hist rico.
834
01:18:05,987 --> 01:18:07,216
Adi s.
835
01:18:32,467 --> 01:18:34,299
- Eso no es lo peor. - En serio?
836
01:18:35,627 --> 01:18:38,347
- All est entre los j venes. - S , as es.
837
01:18:39,307 --> 01:18:41,264
Disculpe, se llama Sasonov?
838
01:18:43,027 --> 01:18:43,983
S , por qu ?
839
01:18:44,147 --> 01:18:45,945
No quer a pedirle un cigarro.
840
01:19:01,587 --> 01:19:04,022
Escucha, sabes qui n nos contrat .
841
01:19:40,827 --> 01:19:43,706
Pondremos el mostrador aqu para los empleados.
842
01:19:43,946 --> 01:19:46,063
Pero originalmente quer amos ponerlo aqu .
843
01:19:46,266 --> 01:19:49,418
Cr ame, ser mejor. Usted no es experta.
844
01:19:51,666 --> 01:19:55,900
Tiene raz n en eso. Pero voy a trabajar en estas habitaciones.
845
01:19:56,226 --> 01:19:59,424
As que no se ofenda, pero lo haremos como lo discutimos, de acuerdo?
846
01:20:00,026 --> 01:20:01,096
Como desee.
847
01:20:03,826 --> 01:20:06,705
La sopa de pollo es buena para tu salud.
848
01:20:06,867 --> 01:20:08,585
De todos modos, un a o ya est perdido.
849
01:20:08,746 --> 01:20:11,625
No te preocupes por eso. El a o que viene te invitar n a Harvard.
850
01:20:12,466 --> 01:20:14,264
Qu noticias hay de la universidad?
851
01:20:14,426 --> 01:20:19,103
Nada, s lo que ahora Nina se ha mudado con su chico rico.
852
01:20:19,346 --> 01:20:21,622
- Me invit all . - A d nde?
853
01:20:22,106 --> 01:20:25,224
A un lugar por el muelle ingl s, cerca de la oficina de registro.
854
01:20:25,626 --> 01:20:28,061
Pero lo cancel .
855
01:20:28,386 --> 01:20:30,423
Ella sabe que estoy contigo ahora.
856
01:20:30,586 --> 01:20:33,340
Adem s, se est volviendo demasiado francesa para m de todos modos.
857
01:20:34,226 --> 01:20:35,740
Crees que le importa?
858
01:20:35,946 --> 01:20:38,700
Su relaci n con ese tipo es muy rara.
859
01:20:39,426 --> 01:20:41,338
Honestamente, es mucho mayor que ella.
860
01:20:41,546 --> 01:20:44,300
Por cierto, su barriga ha crecido bastante.
861
01:20:45,906 --> 01:20:48,296
Lo siento, es probable que no quisieras escuchar eso.
862
01:20:49,066 --> 01:20:52,537
No importa en absoluto. Realmente no me interesa.
863
01:20:54,346 --> 01:20:57,305
Laralein, algo se est quemando.
864
01:20:57,946 --> 01:21:02,304
No importa, Sra. Zina. Le gusta bien cocinado. Te amo.
865
01:21:38,666 --> 01:21:39,940
Yuri!
866
01:21:44,226 --> 01:21:45,022
Por favor.
867
01:21:46,665 --> 01:21:47,895
Sasha, no!
868
01:21:48,385 --> 01:21:50,105
No dispares!
869
01:21:52,906 --> 01:21:54,361
No dispares!
870
01:21:59,666 --> 01:22:01,703
Qu quieres? Qu haces?
871
01:22:01,866 --> 01:22:04,380
l me lo quit todo! Todo!
872
01:22:04,586 --> 01:22:07,226
C lmate, c lmate. Tranquil zate.
873
01:22:07,386 --> 01:22:09,342
Calma, calma.
874
01:22:09,506 --> 01:22:12,817
Qu est s tratando de hacer? Sasha...
875
01:22:15,465 --> 01:22:17,696
Ya no hay nada que puedas hacer.
876
01:22:17,865 --> 01:22:20,983
Sascha. Sascha.
877
01:22:22,905 --> 01:22:25,739
Sascha, su ltalo.
878
01:22:28,306 --> 01:22:30,376
Te lo ruego.
879
01:22:32,706 --> 01:22:34,936
Suelta el cuchillo.
880
01:22:53,385 --> 01:22:56,059
Nina, c mo est s? Quieres agua?
881
01:23:01,745 --> 01:23:03,941
No, no quiero nada.
882
01:23:52,744 --> 01:23:54,702
Sergei, es mejor para ti.
883
01:23:56,504 --> 01:23:59,464
Te has estado poniendo un poco mal ltimamente.
884
01:24:03,985 --> 01:24:08,298
Zina, dime d nde Igor compra el br coli?
885
01:24:08,464 --> 01:24:10,979
Me temo que no sabr a decirle. Por qu ?
886
01:24:12,544 --> 01:24:16,005
Sabe raro. Por favor, dile que venga aqu .
887
01:24:16,025 --> 01:24:17,435
Inmediatamente.
888
01:24:18,144 --> 01:24:22,423
Tenemos que estar en la recepci n para el festival de la ciudad a las 6:00.
889
01:24:23,944 --> 01:24:24,901
Nosotros?
890
01:24:26,624 --> 01:24:28,343
Debo ir con mi esposa.
891
01:24:29,345 --> 01:24:34,215
Arkady Lvovich, no asistir a la reuni n, lo resolver yo misma.
892
01:24:36,744 --> 01:24:40,021
- Cu nto tiempo durar ? - Una hora, como siempre.
893
01:24:41,064 --> 01:24:44,023
Ya lo escuchaste. Los papeles est n en mi escritorio.
894
01:24:44,224 --> 01:24:45,943
Volver m s tarde si puedo.
895
01:24:46,744 --> 01:24:50,261
Muchas gracias. Entonces, a las 5:30 PM en el Kammeni.
896
01:24:55,584 --> 01:24:56,840
Gracias.
897
01:25:15,544 --> 01:25:17,456
- Ya llegar . - T crees que s ?
898
01:25:18,024 --> 01:25:20,619
Igual que su padre. La manzana no cae lejos del rbol.
899
01:25:26,744 --> 01:25:28,060
Hola.
900
01:25:28,224 --> 01:25:29,340
Hola.
901
01:25:29,664 --> 01:25:30,893
Est s de int rprete aqu ?
902
01:25:32,024 --> 01:25:37,258
Invitado, soy profesor. Doctor en Filosof a y experto en idiomas.
903
01:25:38,304 --> 01:25:39,720
Felicidades.
904
01:25:41,664 --> 01:25:42,614
Gracias.
905
01:25:42,663 --> 01:25:44,462
Sabes con qui n est hablando?
906
01:25:45,744 --> 01:25:46,700
S .
907
01:25:47,103 --> 01:25:48,857
Eso no te molesta?
908
01:25:49,823 --> 01:25:51,518
Para nada.
909
01:25:52,103 --> 01:25:53,583
Sergei.
910
01:25:54,384 --> 01:25:55,978
Disculpa.
911
01:26:01,624 --> 01:26:04,013
l es Sergei y este es Alexander.
912
01:26:04,223 --> 01:26:06,883
Se han visto antes, pero puede que no se acuerden.
913
01:26:06,903 --> 01:26:09,737
- No recuerdo nada. - Yo tampoco me acuerdo.
914
01:26:11,024 --> 01:26:12,253
- Me disculpan? - Claro.
915
01:26:12,664 --> 01:26:13,893
S ?
916
01:26:14,384 --> 01:26:16,818
Me enter que Lara y t se casaron.
917
01:26:17,423 --> 01:26:19,302
Nunca lo conseguimos.
918
01:26:20,783 --> 01:26:22,740
Supongo que eso tendr su significado.
919
01:26:25,103 --> 01:26:27,494
Me tengo que ir. Negocios. Te vas a quedar?
920
01:26:27,743 --> 01:26:29,963
Todav a estoy hablando con Sasha, si no te importa.
921
01:26:29,983 --> 01:26:32,579
No, en absoluto. Entonces, cu ndo vas a venir?
922
01:26:33,144 --> 01:26:34,817
A m s tardar a las diez.
923
01:26:35,864 --> 01:26:37,616
- Adi s. - Felicidades.
924
01:26:41,944 --> 01:26:43,423
Lo amas?
925
01:26:45,663 --> 01:26:46,893
Eso creo.
926
01:26:48,023 --> 01:26:49,503
Y l te ama?
927
01:26:51,943 --> 01:26:55,903
No. No me ama.
928
01:26:58,343 --> 01:26:59,777
Y c mo vives con eso?
929
01:27:00,983 --> 01:27:02,702
Con respeto mutuo.
930
01:27:05,263 --> 01:27:06,458
Nina...
931
01:27:07,824 --> 01:27:11,942
Har a cualquier cosa por estar contigo.
932
01:27:13,343 --> 01:27:14,538
Y Larissa?
933
01:27:14,823 --> 01:27:20,023
Eso no importa, yo te quiero a ti.
934
01:27:23,343 --> 01:27:26,540
No hay problema. V monos.
935
01:27:27,543 --> 01:27:29,138
Tienes auto?
936
01:27:31,303 --> 01:27:32,658
S ?
937
01:27:33,023 --> 01:27:35,254
Entonces toma tu auto y yo tomar el m o.
938
01:27:35,902 --> 01:27:37,860
Es mejor no ser visto juntos.
939
01:27:49,303 --> 01:27:50,498
Lo hiciste t ?
940
01:27:52,022 --> 01:27:53,252
Te acuerdas de eso?
941
01:27:56,023 --> 01:27:57,252
C mo podr a olvidarlo?
942
01:28:00,543 --> 01:28:01,977
Mu strame tus notas.
943
01:28:02,143 --> 01:28:04,532
Tengo las mejores notas en todas las materias.
944
01:28:06,503 --> 01:28:09,894
Te pareces a m . Ven aqu .
945
01:28:30,702 --> 01:28:32,136
Bien, ya me tengo que ir.
946
01:28:35,703 --> 01:28:36,658
Sabes...
947
01:28:38,702 --> 01:28:41,137
Todav a te amo como antes.
948
01:28:49,702 --> 01:28:51,534
El amor es una tonter a.
949
01:28:53,983 --> 01:28:55,780
Una enfermedad.
950
01:28:58,582 --> 01:29:02,542
Me he convertido en otra persona, Sasha. Yo decido mi propia vida.
951
01:29:04,342 --> 01:29:06,777
Yo decido qu es bueno y qu es malo.
952
01:29:08,582 --> 01:29:10,301
Soy independiente.
953
01:29:12,062 --> 01:29:17,456
Es mi cuerpo. Y har lo que creo que es correcto.
954
01:29:20,342 --> 01:29:22,015
Es mi alma.
955
01:29:24,542 --> 01:29:26,738
Nunca pertenecer a nadie m s.
956
01:29:27,302 --> 01:29:30,739
Lo m s importante es el contrato.
957
01:29:36,902 --> 01:29:39,098
Lo romp una vez.
958
01:29:41,782 --> 01:29:43,501
Y cu les fueron las consecuencias?
959
01:29:49,862 --> 01:29:51,581
Tres vidas destruidas.
960
01:29:55,582 --> 01:29:57,300
Pero por qu destruir?
961
01:29:57,822 --> 01:30:03,298
Cada uno es una persona feliz a su manera.
962
01:30:07,702 --> 01:30:09,420
A su propio modo.
963
01:30:17,622 --> 01:30:19,419
Est s de acuerdo con eso, Sasha?
964
01:30:21,302 --> 01:30:23,498
No vamos a romper el contrato otra vez.
965
01:30:26,541 --> 01:30:27,976
Tengo que irme ahora.
966
01:30:34,022 --> 01:30:36,253
Ya pagu por la habitaci n.
967
01:31:00,781 --> 01:31:03,091
- Puedo ayudarla, se orita? - No, no pasa nada.
968
01:31:06,301 --> 01:31:07,974
Me torc el pie.
969
01:31:11,022 --> 01:31:12,501
C mo se llama?
970
01:31:13,301 --> 01:31:14,496
Petya.
971
01:31:18,021 --> 01:31:20,092
Duele, Petya.
972
01:31:23,381 --> 01:31:24,576
Me duele.
973
01:31:33,101 --> 01:31:35,332
D nde, se ora Alexandrova?
974
01:31:38,861 --> 01:31:40,056
A la oficina.
975
01:31:52,057 --> 01:33:41,056
.:.[Traducido por Axel7902].:.
976
01:33:42,305 --> 01:34:42,188
Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
71266