All language subtitles for NCIS.Hawaii.S03E01.720p.HDTV.x264-SYNCOPY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,034 --> 00:00:28,061 Ei! 2 00:00:35,354 --> 00:00:38,338 Oh. Graças a Deus, graças a Deus. 3 00:01:01,810 --> 00:01:03,302 Eu não entendi. 4 00:01:03,401 --> 00:01:06,452 Quero dizer, o Velcro realmente torna isso bastante prático. 5 00:01:06,551 --> 00:01:08,075 Não a carteira, as testemunhas. 6 00:01:08,174 --> 00:01:10,894 Cem banhistas e a polícia não encontrou 7 00:01:10,993 --> 00:01:12,320 ninguém que tenha visto o tiroteio. 8 00:01:12,419 --> 00:01:14,242 Isso não me surpreende. 9 00:01:14,341 --> 00:01:15,733 Os invólucros forenses encontrados 10 00:01:15,833 --> 00:01:18,585 eram de um .45... faz um grande... 11 00:01:18,684 --> 00:01:20,076 As pessoas ficam com medo e fogem. 12 00:01:20,176 --> 00:01:22,762 Bem, parece que a nossa vítima estava a ser perseguida 13 00:01:22,861 --> 00:01:26,276 durante cerca de cinco quarteirões, e ninguém ajudou também. 14 00:01:26,375 --> 00:01:28,265 Sim. As pessoas são péssimas às vezes. 15 00:01:28,365 --> 00:01:29,756 A polícia vai investigar as lojas e 16 00:01:29,856 --> 00:01:31,249 vai conseguir imagens de CCTV. 17 00:01:31,348 --> 00:01:33,238 Acha que devo aderir? Uh... 18 00:01:34,862 --> 00:01:36,619 Não me pergunte, pergunte ao chefe. 19 00:01:36,718 --> 00:01:39,901 Eu disse para você não me chamar assim. 20 00:01:40,000 --> 00:01:42,189 Ele prefere "Boss Junior". Sim. 21 00:01:42,288 --> 00:01:44,112 Não. Patrãozinho? 22 00:01:44,212 --> 00:01:46,962 Que tal você me contar o que descobrimos sobre a vítima? 23 00:01:47,062 --> 00:01:48,414 O DLNR já está perguntando quando poderemos 24 00:01:48,488 --> 00:01:49,919 retirar o corpo da praia. A qualquer momento. 25 00:01:50,012 --> 00:01:53,262 Não há nada aqui para nos ajudar, a menos que comprar sanduíches 26 00:01:53,361 --> 00:01:55,880 no supermercado para o almoço todos os dias seja crime. 27 00:01:55,980 --> 00:01:57,529 Parece um pouco fraco como motivo. 28 00:01:57,571 --> 00:01:58,930 O que mais temos sobre ele? 29 00:01:59,031 --> 00:02:01,748 Josh Moore, cartão de funcionário do DoD, o mostra trabalhando 30 00:02:01,847 --> 00:02:05,197 com um empreiteiro da Marinha chamado IRW Procurement. 31 00:02:05,296 --> 00:02:07,351 Recebemos uma chamada para o supervisor dele. 32 00:02:07,450 --> 00:02:09,241 Fora isso, há US$ 32 em sua carteira 33 00:02:09,340 --> 00:02:11,860 e um relógio digital em seu pulso. 34 00:02:11,960 --> 00:02:13,253 Então não é um roubo. 35 00:02:13,352 --> 00:02:14,479 Mas provavelmente direcionado. 36 00:02:14,578 --> 00:02:16,037 Pelo menos dois suspeitos. 37 00:02:16,137 --> 00:02:19,385 Um estava perseguindo-o e o levou direto para o outro, onde... 38 00:02:20,612 --> 00:02:22,368 Quero dizer, é muito inteligente. 39 00:02:22,468 --> 00:02:25,287 E corajoso. Quero dizer, bem no meio de Waikiki? 40 00:02:25,386 --> 00:02:27,252 Sim, a questão é: por que se dar ao trabalho tanto? 41 00:02:28,800 --> 00:02:31,552 Sim, uma das muitas perguntas que terei que 42 00:02:31,651 --> 00:02:33,342 responder quando falar com o assistente de direção, 43 00:02:33,442 --> 00:02:35,596 o gabinete do prefeito, a imprensa... 44 00:02:35,695 --> 00:02:38,315 Pesada é a cabeça que usa a coroa, Baby Boss. 45 00:02:38,414 --> 00:02:41,265 Sim, estou realmente pronto para abdicar do trono. 46 00:02:41,364 --> 00:02:42,857 Alguma notícia de quando Tennant voltará? 47 00:02:42,956 --> 00:02:45,078 Ela tem seus compromissos finais de aprovação hoje. 48 00:02:45,178 --> 00:02:47,465 Então, se ela passar, ela estará de volta. 49 00:02:47,564 --> 00:02:49,023 E se ela não o fizer? 50 00:02:49,122 --> 00:02:50,613 Oh. Bondade. 51 00:02:50,714 --> 00:02:54,129 Estou me aposentando antecipadamente. Olá? 52 00:02:56,150 --> 00:02:59,233 Clavícula quebrada, costela quebrada. Segunda costela quebrada. 53 00:02:59,333 --> 00:03:01,720 Ferimento por faca, numerosas 54 00:03:01,820 --> 00:03:03,311 lacerações, contusões, concussões. 55 00:03:04,671 --> 00:03:06,394 O tamanho da sua lima torna difícil 56 00:03:06,493 --> 00:03:08,682 saber qual calo corresponde a qual lesão. 57 00:03:08,782 --> 00:03:11,334 Posso fazer um diagrama se quiser. 58 00:03:13,190 --> 00:03:14,948 E isso nem inclui as lesões 59 00:03:15,047 --> 00:03:16,340 que você sofreu no ano passado. 60 00:03:16,439 --> 00:03:19,191 Desculpe, o Dr. Elson não está disponível? 61 00:03:19,290 --> 00:03:21,412 Ela simplesmente tem uma compreensão mais 62 00:03:21,511 --> 00:03:25,191 clara da minha história e me acha encantador. 63 00:03:25,291 --> 00:03:27,446 Ela está de férias em Phuket. 64 00:03:27,546 --> 00:03:30,164 Talvez também esteja exausto com o tamanho do seu arquivo. 65 00:03:31,159 --> 00:03:32,319 Engraçado. 66 00:03:32,418 --> 00:03:34,308 Eu não estava brincando. 67 00:03:34,408 --> 00:03:36,131 Dito isto, 68 00:03:36,231 --> 00:03:39,911 Revi tudo, incluindo o seu raio-X mais recente, 69 00:03:40,010 --> 00:03:42,927 e dado que você não está relatando 70 00:03:43,027 --> 00:03:44,386 nenhuma dor ou diminuição de movimento... 71 00:03:44,486 --> 00:03:47,039 Ninguém. 72 00:03:48,398 --> 00:03:49,899 Não há razão, do ponto de vista médico, para que 73 00:03:49,923 --> 00:03:52,276 você não possa retornar ao trabalho completo. 74 00:03:53,603 --> 00:03:55,127 Supondo que você passe no seu... 75 00:03:55,227 --> 00:03:58,509 Minha avaliação psicológica e minha entrevista final de liberação. Entendi. 76 00:03:58,609 --> 00:04:00,764 Você claramente já fez isso antes. 77 00:04:00,863 --> 00:04:02,852 Não por escolha. 78 00:04:02,951 --> 00:04:05,239 Vou assinar a papelada hoje. 79 00:04:06,697 --> 00:04:07,924 Obrigado. 80 00:04:11,273 --> 00:04:12,500 Agente Especial Tennant. 81 00:04:13,593 --> 00:04:15,317 Obrigado pelo seu serviço. 82 00:04:16,245 --> 00:04:19,129 Ninguém vai te acusar de não dar tudo de si. 83 00:04:30,898 --> 00:04:32,423 Falei com o chefe de Josh Moore. 84 00:04:32,523 --> 00:04:35,573 A IRW é uma empreiteira que fornece MREs 85 00:04:35,672 --> 00:04:37,174 e outros alimentos para navios em Pearl. 86 00:04:37,197 --> 00:04:39,418 Eles não têm acesso a informações ultrassecretas 87 00:04:39,517 --> 00:04:41,441 ou a grandes rivalidades corporativas. 88 00:04:41,540 --> 00:04:43,794 Moore trabalhou em gerenciamento de contas. 89 00:04:43,893 --> 00:04:46,712 Ele era quieto, atencioso e querido. 90 00:04:46,811 --> 00:04:47,706 E chato. 91 00:04:47,806 --> 00:04:49,530 Mas muito chato. 92 00:04:49,629 --> 00:04:51,883 Não é o tipo de cara que você gostaria de matar chato. 93 00:04:51,983 --> 00:04:54,138 O que alguém fez, de uma 94 00:04:54,237 --> 00:04:55,398 forma muito pública e brutal. 95 00:04:55,497 --> 00:04:56,392 Já encontramos alguma testemunha? 96 00:04:56,491 --> 00:04:57,851 Um punhado de comerciantes 97 00:04:57,950 --> 00:04:58,945 viu parte da perseguição. 98 00:04:59,045 --> 00:05:00,238 Disseram que o suspeito número 99 00:05:00,338 --> 00:05:02,426 um era um cara branco, meio grande. 100 00:05:02,525 --> 00:05:04,580 OK. Suspeito número dois? 101 00:05:04,679 --> 00:05:08,393 Alguns surfistas bêbados afirmam que o gatilho foi um policial. 102 00:05:08,493 --> 00:05:10,117 Você está brincando. 103 00:05:10,216 --> 00:05:13,432 Não. Vestido com uniforme completo, passeando na praia. 104 00:05:13,531 --> 00:05:15,785 Oh, eles disseram que ele estava usando tênis de corrida. 105 00:05:15,885 --> 00:05:19,300 Huh. Alguém sóbrio para confirmar isso? Não. 106 00:05:19,399 --> 00:05:21,157 Câmeras? LÚCIA: Nada que ajude. 107 00:05:21,256 --> 00:05:22,681 O único ângulo em direção ao tiroteio foi 108 00:05:22,780 --> 00:05:24,414 obscurecido por palmeiras, e os outros confirmam 109 00:05:24,438 --> 00:05:25,698 o que já sabemos. 110 00:05:25,797 --> 00:05:28,449 Via de regra, bons contadores não são perseguidos em 111 00:05:28,549 --> 00:05:31,234 locais públicos e nem assassinados por falsos policiais. 112 00:05:32,461 --> 00:05:34,384 Ernesto. 113 00:05:34,483 --> 00:05:36,439 Talvez ele possa nos dizer o que estamos perdendo. 114 00:05:38,064 --> 00:05:39,290 Olá, Ernie. 115 00:05:40,716 --> 00:05:41,952 Quantas sessões você teve 116 00:05:41,976 --> 00:05:43,534 com seu terapeuta pessoal? 117 00:05:43,633 --> 00:05:44,959 Seis. 118 00:05:45,059 --> 00:05:46,219 O mínimo necessário. 119 00:05:46,318 --> 00:05:49,004 O mínimo necessário. Realmente? 120 00:05:49,103 --> 00:05:52,484 Um homem que você acreditava estar morto, 121 00:05:52,584 --> 00:05:54,010 sequestrou, torturou e quase matou você, 122 00:05:54,109 --> 00:05:57,988 e seis sessões depois você está bem? 123 00:05:59,380 --> 00:06:01,767 Não vou mentir, foi muito. 124 00:06:01,867 --> 00:06:03,524 E se não fosse por Maggie Shaw, 125 00:06:03,623 --> 00:06:05,646 Eu não estaria aqui. 126 00:06:05,746 --> 00:06:08,763 Seu antigo mentor e atual fugitivo. 127 00:06:08,862 --> 00:06:10,419 Isso está certo. 128 00:06:10,519 --> 00:06:14,067 E, sim, ela escapou enquanto estava sob minha custódia. 129 00:06:15,227 --> 00:06:17,216 Eu tive que fazer muito exame de consciência. 130 00:06:18,774 --> 00:06:21,459 Mas eu entendo o valor de 131 00:06:21,559 --> 00:06:24,144 confrontar meus sentimentos 132 00:06:24,244 --> 00:06:25,869 em vez de fugir deles. 133 00:06:25,968 --> 00:06:29,018 Compreender o valor e realmente fazer 134 00:06:29,117 --> 00:06:31,007 o trabalho são duas coisas diferentes. 135 00:06:33,030 --> 00:06:35,748 Então eu não estava claro. 136 00:06:35,847 --> 00:06:37,704 Estou fazendo o trabalho. 137 00:06:37,804 --> 00:06:39,892 Meu terapeuta ajudou. 138 00:06:39,992 --> 00:06:42,245 Você teve experiências das quais poucos poderiam se curar. 139 00:06:42,344 --> 00:06:45,892 A CIA é muito boa a ajudar os agentes no 140 00:06:45,992 --> 00:06:48,412 terreno a compartimentar essas experiências. 141 00:06:49,440 --> 00:06:51,362 Você mantém o físico e o emocional em 142 00:06:51,462 --> 00:06:54,246 caixas diferentes enquanto eles acontecem. 143 00:06:54,346 --> 00:06:57,230 Depois, você lida com eles 144 00:06:57,329 --> 00:06:59,152 separadamente quando a tortura cessa. 145 00:06:59,252 --> 00:07:00,545 Então, fisicamente... 146 00:07:00,645 --> 00:07:02,302 Foi-me dada autorização. 147 00:07:02,402 --> 00:07:03,926 E você acha que eu também deveria. 148 00:07:05,319 --> 00:07:07,805 Esse capítulo da minha vida acabou. 149 00:07:07,905 --> 00:07:09,496 Adrian Creel está morto e não pode me 150 00:07:09,596 --> 00:07:12,613 machucar nem a ninguém que eu amo. 151 00:07:12,712 --> 00:07:14,304 Maggie Shaw se foi. 152 00:07:14,403 --> 00:07:17,088 O resto é apenas 153 00:07:17,187 --> 00:07:19,043 a essência da vida. 154 00:07:19,143 --> 00:07:20,834 Nós lidamos com isso. 155 00:07:20,933 --> 00:07:24,116 Conte-me sobre o resto. 156 00:07:28,094 --> 00:07:31,077 Acabei de deixar meu filho na Academia Naval. 157 00:07:32,272 --> 00:07:34,857 Ele me ligou perguntando como separar 158 00:07:34,956 --> 00:07:37,410 os brancos e as cores, então aparentemente 159 00:07:37,510 --> 00:07:39,896 Sou um fracasso como pai. 160 00:07:41,389 --> 00:07:44,339 Sim, as crianças deveriam nos fazer sentir assim. 161 00:07:47,654 --> 00:07:49,809 Enviarei a aprovação. 162 00:07:51,466 --> 00:07:52,968 Boa sorte em sua entrevista administrativa. 163 00:07:52,991 --> 00:07:56,373 Suspeito que eles serão mais duros com você do que eu. 164 00:08:00,550 --> 00:08:01,942 Diga-me algo de bom, Ernie. 165 00:08:02,043 --> 00:08:04,032 Programei os dispositivos domésticos inteligentes do meu condomínio 166 00:08:04,131 --> 00:08:07,280 ser completamente autossustentável caso eu fique incapacitado. 167 00:08:08,971 --> 00:08:11,590 Claro, agora minha casa inteligente não precisa mais de mim. 168 00:08:11,689 --> 00:08:13,223 Bem, sua casa inteligente pode nos contar sobre Josh Moore? 169 00:08:13,247 --> 00:08:16,131 Não, não pode, mas eu posso. 170 00:08:16,231 --> 00:08:18,717 Currículo dele, social, conta 171 00:08:18,816 --> 00:08:20,176 bancária o que te dizem? 172 00:08:20,276 --> 00:08:21,644 Que ele é o tipo de cara intermediário, 173 00:08:21,667 --> 00:08:24,287 o que eu já conhecia. Agradável e chato. 174 00:08:24,386 --> 00:08:25,854 Exatamente, mas mesmo as pessoas 175 00:08:25,878 --> 00:08:27,767 chatas têm algo específico em seu tédio. 176 00:08:28,662 --> 00:08:30,950 Um hobby que ninguém gosta, um filme que ninguém ama. 177 00:08:31,050 --> 00:08:35,127 Moore, no entanto, é genérico em todos os sentidos concebíveis. 178 00:08:35,227 --> 00:08:37,084 Pelo menos no papel. 179 00:08:37,183 --> 00:08:38,641 Grande faculdade, grande especialização. 180 00:08:38,741 --> 00:08:39,734 Animais e natureza em 181 00:08:39,802 --> 00:08:41,228 suas redes sociais. Ninguém. 182 00:08:41,327 --> 00:08:42,354 Dirige um carro prateado. 183 00:08:42,454 --> 00:08:44,609 Tem um trabalho sobre o qual ninguém tem curiosidade. 184 00:08:44,708 --> 00:08:47,957 Até o nome dele é instantaneamente esquecível. 185 00:08:48,056 --> 00:08:49,260 Ok, o que você está tentando dizer? 186 00:08:49,283 --> 00:08:50,742 Ninguém é tão chato. 187 00:08:50,841 --> 00:08:53,228 Nem mesmo pessoas chatas. 188 00:08:53,327 --> 00:08:55,515 Ele não é uma pessoa. 189 00:08:55,614 --> 00:08:57,273 Ele é uma criação. 190 00:08:58,864 --> 00:09:00,688 Um que alguém queria matar. 191 00:09:00,787 --> 00:09:02,511 Ele estava vivendo sob um pseudônimo. 192 00:09:02,610 --> 00:09:04,964 O que você está pensando? Espião? Trapaceiro? 193 00:09:05,063 --> 00:09:07,185 Bem, com base no endereço IP federal único 194 00:09:07,285 --> 00:09:09,572 Rastreei todas as informações dele até, 195 00:09:09,672 --> 00:09:11,164 Estou pensando em WITSEC. 196 00:09:21,971 --> 00:09:23,429 Olá, Jane Tennant. 197 00:09:25,286 --> 00:09:26,613 Sam Hanna. 198 00:09:26,712 --> 00:09:28,236 O que você está fazendo aqui? 199 00:09:28,335 --> 00:09:30,524 Esperando Por Você. Eu trouxe café. 200 00:09:30,624 --> 00:09:32,149 Ah, bem, incrível, mas tenho uma entrevista 201 00:09:32,248 --> 00:09:34,800 muito importante lá dentro, então... 202 00:09:34,900 --> 00:09:36,326 Sua entrevista administrativa? 203 00:09:37,520 --> 00:09:38,871 Isso está certo. Como você sabia disso? 204 00:09:38,912 --> 00:09:41,033 Porque é comigo. 205 00:09:42,028 --> 00:09:44,813 Pegue um java. Vamos começar. 206 00:09:54,161 --> 00:09:55,762 Você está realmente dando minha entrevista? 207 00:09:55,785 --> 00:09:57,610 Porque se não, já estou 15 minutos atrasado 208 00:09:57,709 --> 00:09:59,466 para a minha verdadeira volta ao escritório. 209 00:09:59,565 --> 00:10:00,427 Eu sou. 210 00:10:00,527 --> 00:10:02,516 Os chefes pensaram que, devido à minha experiência 211 00:10:02,615 --> 00:10:05,632 de vida única, eu teria uma perspectiva 212 00:10:05,731 --> 00:10:08,117 sobre a natureza pessoal do que você passou. 213 00:10:09,013 --> 00:10:11,068 Com todo o respeito, isso é totalmente 214 00:10:11,168 --> 00:10:13,223 diferente do que aconteceu com Michelle. 215 00:10:14,052 --> 00:10:16,140 Isso foi uma tragédia. 216 00:10:16,240 --> 00:10:17,832 O que aconteceu comigo foi simplesmente... 217 00:10:17,931 --> 00:10:19,324 Não é nada? 218 00:10:19,423 --> 00:10:22,308 Ossos quebrados, espírito quebrado. 219 00:10:22,407 --> 00:10:24,329 Sem mencionar o ângulo da mãe substituta. 220 00:10:24,429 --> 00:10:26,683 Ficando um pouco pessoal aí, Sam. 221 00:10:26,782 --> 00:10:29,203 É tudo pessoal. Apenas tipos diferentes. 222 00:10:30,728 --> 00:10:33,114 O que aconteceu com Michelle me mudou. 223 00:10:34,075 --> 00:10:35,403 Eu estava focado na vingança, até 224 00:10:35,502 --> 00:10:37,921 encontrar as pessoas que a levaram. 225 00:10:38,021 --> 00:10:40,043 É uma resposta muito humana. 226 00:10:40,143 --> 00:10:42,563 E depois tudo perdeu valor. 227 00:10:42,663 --> 00:10:44,087 Levantar de manhã, passar um 228 00:10:44,188 --> 00:10:46,144 tempo com as pessoas que amo. 229 00:10:47,139 --> 00:10:49,392 Demorou um pouco para recuperar isso. 230 00:10:49,491 --> 00:10:52,111 O trauma aparece de várias maneiras. 231 00:10:52,906 --> 00:10:55,625 Bem, estou bem. Foi limpo. 232 00:10:55,724 --> 00:10:57,713 Eu sei que você é inteligente o suficiente para 233 00:10:57,812 --> 00:10:59,901 dizer a coisa certa aos médicos e psicólogos, 234 00:11:00,000 --> 00:11:02,554 mas este sou eu. OK. OK. 235 00:11:03,846 --> 00:11:06,532 Não estou "bem", mas estou bem 236 00:11:06,631 --> 00:11:09,581 o suficiente para voltar ao trabalho. 237 00:11:09,680 --> 00:11:12,366 Eu preciso voltar ao trabalho. 238 00:11:16,709 --> 00:11:18,102 Isso é bom o bastante para mim. 239 00:11:18,201 --> 00:11:20,257 Realmente? 240 00:11:20,356 --> 00:11:22,909 Porque isso parecia quase ridículo, mesmo quando eu estava dizendo isso. 241 00:11:23,008 --> 00:11:24,765 Ah, foi. 242 00:11:24,864 --> 00:11:26,921 Mas sua equipe precisa de sua ajuda. 243 00:11:27,020 --> 00:11:28,876 Sim, eu sei. 244 00:11:28,975 --> 00:11:31,561 Vamos ver como vai, hein? 245 00:11:31,660 --> 00:11:34,445 Bem vindo ao Paraíso. 246 00:11:43,927 --> 00:11:46,446 Tudo bem, pessoal. O que nós sabemos? 247 00:11:46,545 --> 00:11:47,607 Chefe? Você voltou? 248 00:11:47,706 --> 00:11:48,834 Sim. Yay. 249 00:11:48,933 --> 00:11:51,518 Excelente, porque estou cansado de 250 00:11:51,618 --> 00:11:53,209 atender todas essas ligações de chefes. 251 00:11:54,634 --> 00:11:56,590 Ah, mas vou comprar este pelos velhos tempos. 252 00:11:56,690 --> 00:11:58,083 Agente Especial Boone. 253 00:11:58,182 --> 00:12:00,337 Quer que eu lhe conte sobre nossa vítima? 254 00:12:00,436 --> 00:12:01,596 Eu tenho os marcadores. 255 00:12:01,696 --> 00:12:03,983 WITSEC, dois homens atingidos, aglomeração total. 256 00:12:04,083 --> 00:12:06,304 Essa é a essência. JESSÉ: Oi. 257 00:12:06,404 --> 00:12:07,563 Whistler está vindo para cá. 258 00:12:07,664 --> 00:12:09,032 Ela conseguiu uma identificação real da nossa vítima. 259 00:12:09,056 --> 00:12:11,708 Bem, por que o Marshals Service não nos deu isso? 260 00:12:12,670 --> 00:12:14,559 Eles não estão retornando nossas ligações. 261 00:12:16,880 --> 00:12:19,134 O nome verdadeiro da vítima era Josh Brenner. 262 00:12:19,234 --> 00:12:20,704 Antes de entrar no excitante mundo 263 00:12:20,759 --> 00:12:22,250 dos serviços de alimentação, ele trabalhou 264 00:12:22,349 --> 00:12:24,495 como administrador do DoD no estaleiro naval na Sicília. 265 00:12:24,571 --> 00:12:25,632 Deixe-me adivinhar. 266 00:12:25,731 --> 00:12:26,802 Ele tropeçou em alguma 267 00:12:26,825 --> 00:12:28,018 corrupção, avançou e se viu 268 00:12:28,085 --> 00:12:30,239 na mira da máfia siciliana? 269 00:12:30,339 --> 00:12:32,394 Isso é exatamente o que aconteceu. 270 00:12:32,494 --> 00:12:34,517 Suas informações levaram a dezenas de prisões e revelaram 271 00:12:34,616 --> 00:12:37,466 um esquema de extorsão de US$ 60 milhões por ano. 272 00:12:37,567 --> 00:12:38,992 Então ele é um dos mocinhos. 273 00:12:39,091 --> 00:12:41,047 O que torna a falta de cooperação 274 00:12:41,147 --> 00:12:42,208 dos Marshals ainda mais confusa. 275 00:12:42,307 --> 00:12:43,567 Sim, não leve para o lado pessoal. 276 00:12:43,666 --> 00:12:45,224 Eles me congelaram também. Recebi essa 277 00:12:45,323 --> 00:12:47,147 informação de um amigo da Justiça Principal. 278 00:12:47,246 --> 00:12:48,615 Bem, felizmente, conheço alguém perto 279 00:12:48,639 --> 00:12:50,396 de casa que pode preencher as lacunas. 280 00:12:54,076 --> 00:12:55,700 Sim. Eu sei. 281 00:12:55,800 --> 00:12:57,059 Olá, Kai. 282 00:12:57,159 --> 00:12:59,049 Localizei aquele food truck de churrasco vegetariano 283 00:12:59,148 --> 00:13:00,209 Eu estava te contando. 284 00:13:00,308 --> 00:13:01,635 Grelhe-me agora? Cale-se. 285 00:13:01,734 --> 00:13:02,837 Fica a uns dez minutos daqui. 286 00:13:02,861 --> 00:13:04,253 Você quer ir almoçar rápido? 287 00:13:04,353 --> 00:13:05,944 Ah com certeza. Estou morrendo de vontade de experimentar. 288 00:13:06,043 --> 00:13:07,270 Eu também preciso de almoço. 289 00:13:07,371 --> 00:13:08,927 Então você deveria vir. 290 00:13:09,027 --> 00:13:10,088 Hum-hmm. 291 00:13:10,187 --> 00:13:11,911 Exceto que você odeia comida vegetariana. 292 00:13:12,010 --> 00:13:14,497 Isso não é totalmente verdadeiro. É apenas algo que nunca como. 293 00:13:14,597 --> 00:13:16,322 Bem, poderíamos ir para outro lugar. Não. 294 00:13:16,421 --> 00:13:19,835 Está bem. Vamos comer sanduíches de gérmen de trigo. 295 00:13:21,692 --> 00:13:23,657 Ei, eu-eu... Oh, não se preocupe com isso, Kai, ela é apenas, 296 00:13:23,681 --> 00:13:26,105 ela está um pouco estranha com a profundidade de nossa amizade agora. 297 00:13:26,133 --> 00:13:28,256 Não. Eu não estou. 298 00:13:28,356 --> 00:13:29,847 Especialmente porque está enraizado na comida. 299 00:13:29,946 --> 00:13:31,140 Porque é totalmente minha praia. 300 00:13:31,240 --> 00:13:32,896 Mas eu-eu estou feliz 301 00:13:32,995 --> 00:13:34,224 você gosta de Kai, ele é fantástico. 302 00:13:34,323 --> 00:13:36,078 É só que... Ele foi seu amigo primeiro. 303 00:13:36,179 --> 00:13:39,361 Hum-mm. E você acha que vou gostar mais dele do que de você. 304 00:13:39,461 --> 00:13:41,018 Hum-mm. 305 00:13:41,118 --> 00:13:42,345 Kai? 306 00:13:42,444 --> 00:13:44,632 Eu não gosto mais de você do que de Lucy. 307 00:13:44,731 --> 00:13:46,489 Sim, ok. 308 00:13:46,588 --> 00:13:48,013 Isso significa que vamos almoçar? 309 00:13:48,113 --> 00:13:49,307 Oh meu Deus. 310 00:13:49,406 --> 00:13:50,599 Pessoal. 311 00:13:50,699 --> 00:13:51,926 Talvez o tempo do círculo tenha acabado 312 00:13:52,025 --> 00:13:53,749 e possamos voltar a resolver o crime agora? 313 00:13:53,848 --> 00:13:56,467 Sim, sim, claro. OK. Certo. 314 00:13:58,025 --> 00:14:00,545 Alguém está almoçando? 315 00:14:10,590 --> 00:14:11,949 Ei. Crichton. 316 00:14:12,049 --> 00:14:13,938 Você é um homem difícil de alcançar. 317 00:14:14,038 --> 00:14:15,795 Tenho que pedir um favor. 318 00:14:15,894 --> 00:14:18,248 Desculpe, Tennant, mas estou um pouco ocupado. 319 00:14:19,475 --> 00:14:20,701 Vamos, Crichton. 320 00:14:20,801 --> 00:14:21,895 Está tudo bem? 321 00:14:21,995 --> 00:14:22,988 Este é o seu representante? 322 00:14:23,022 --> 00:14:25,542 Não. Eu não preciso de um. 323 00:14:27,630 --> 00:14:29,951 Desculpe. Agente especial responsável Jane Tennant, NCIS. 324 00:14:30,051 --> 00:14:31,443 Importa-se de me dizer o que está acontecendo? 325 00:14:31,542 --> 00:14:32,868 Sim eu faço. 326 00:14:32,968 --> 00:14:34,426 Parece que você acha que Crichton 327 00:14:34,526 --> 00:14:36,349 fez algo errado, e estou lhe dizendo, 328 00:14:36,448 --> 00:14:37,983 Passei um tempo num tubo de lava com este homem. 329 00:14:38,007 --> 00:14:39,574 De jeito nenhum ele fez o que você pensa que ele fez. 330 00:14:39,598 --> 00:14:41,496 Estamos lidando com um assunto interno aqui mesmo. 331 00:14:41,520 --> 00:14:45,798 Alguma coisa a ver com a testemunha morta do WITSEC na praia de Waikiki? 332 00:14:47,355 --> 00:14:50,140 Encontro você na sala de entrevista. Hum-hmm. 333 00:14:53,058 --> 00:14:55,312 O que você sabe sobre nosso testemunho? 334 00:14:55,411 --> 00:14:57,898 Eu sei que ele foi assassinado por uma equipe de dois homens. 335 00:14:57,997 --> 00:15:00,153 O que sugeria que sua identidade foi vazada. 336 00:15:00,252 --> 00:15:01,985 E sei que estás a interrogar o meu amigo, o 337 00:15:02,008 --> 00:15:04,196 que sugere que pensas que ele é suspeito de... 338 00:15:04,296 --> 00:15:05,191 Cumplicidade. 339 00:15:05,290 --> 00:15:06,483 Porque é que Crichton revelaria a 340 00:15:06,583 --> 00:15:08,109 identidade de uma testemunha protegida? 341 00:15:08,208 --> 00:15:09,202 Não apenas um. 342 00:15:09,236 --> 00:15:10,827 Este é o quinto que conhecemos. 343 00:15:10,927 --> 00:15:12,596 Ok, bem, parece que você tem um vazamento. 344 00:15:12,684 --> 00:15:13,678 Parece. 345 00:15:13,744 --> 00:15:14,806 Bem, não é Crichton. 346 00:15:14,905 --> 00:15:16,496 De acordo com a segurança interna, suas 347 00:15:16,595 --> 00:15:18,684 credenciais de login foram corrompidas. 348 00:15:20,275 --> 00:15:22,065 Tenho certeza de que há uma explicação. 349 00:15:22,165 --> 00:15:25,347 Que é o que estou prestes a descobrir agora. 350 00:15:34,630 --> 00:15:36,453 Ernie e eu temos uma coisa. 351 00:15:36,554 --> 00:15:38,343 Tenho que ir. 352 00:15:38,442 --> 00:15:40,000 Passei por todos na ilha cuja viagem 353 00:15:40,100 --> 00:15:42,852 teve origem na Sicília ou nas proximidades. 354 00:15:42,951 --> 00:15:44,983 Bem, isso é um bom pensamento. Não pode ser uma piscina grande. 355 00:15:45,007 --> 00:15:47,061 32 pessoas na última semana ou mais. 356 00:15:47,161 --> 00:15:51,404 Desse grupo, sete são marinheiros italianos, 23 pessoas 357 00:15:51,505 --> 00:15:54,289 Eu descreveria como 358 00:15:54,388 --> 00:15:55,781 avós e esses dois. 359 00:15:55,880 --> 00:15:57,936 Sem desrespeito aos avós em todos os lugares, 360 00:15:58,035 --> 00:16:00,289 porque eles são totalmente incríveis, mas meu voto 361 00:16:00,389 --> 00:16:01,649 são esses dois caras. 362 00:16:01,748 --> 00:16:03,050 Porém, de acordo com seus passaportes, eles não 363 00:16:03,074 --> 00:16:05,362 são italianos. É verdade, mas eles não são Ali 364 00:16:05,461 --> 00:16:07,484 e Yousef Hammani da Tunísia. 365 00:16:07,583 --> 00:16:09,240 Passaportes falsos. Parece que sim. 366 00:16:09,340 --> 00:16:10,941 Muito bem, precisamos das identificações 367 00:16:10,965 --> 00:16:12,124 destes dois tipos e das suas localizações. 368 00:16:12,223 --> 00:16:13,981 OK. Ernie está trabalhando nas identificações, 369 00:16:14,080 --> 00:16:16,268 mas acho que consegui a localização. 370 00:16:16,368 --> 00:16:18,117 É a única hospedagem da cidade que aceita dinheiro 371 00:16:18,191 --> 00:16:21,109 e não faz perguntas a estrangeiros de aparência superficial. 372 00:16:21,208 --> 00:16:23,363 O quê, algum tipo de casa segura? 373 00:16:24,391 --> 00:16:26,480 Não exatamente. 374 00:16:29,794 --> 00:16:32,381 Se esses caras são nossos assassinos, por que ficar na ilha? 375 00:16:32,480 --> 00:16:35,298 Bem, mal se passaram 24 horas desde o tiroteio. 376 00:16:35,397 --> 00:16:38,878 Minha pergunta é como eles aguentam ficar em um albergue? 377 00:16:38,977 --> 00:16:40,569 Não seja esnobe, Jesse. 378 00:16:40,668 --> 00:16:43,155 Eu fiquei em alguns albergues muito legais na minha época. 379 00:16:43,254 --> 00:16:45,011 Sim, "muito legal" é relativo. 380 00:16:45,110 --> 00:16:47,033 Limpo e seguro é tudo que eu precisava. 381 00:16:47,133 --> 00:16:48,405 Diz o ex-agente secreto que costumava 382 00:16:48,492 --> 00:16:51,310 dormir em um túnel de trem abandonado? 383 00:16:51,409 --> 00:16:53,333 Essa foi uma missão. 384 00:16:54,790 --> 00:16:55,686 Kai está saindo. 385 00:16:55,785 --> 00:16:57,079 Nos deu o sinal alto. 386 00:16:57,178 --> 00:16:58,637 Nossos suspeitos estão lá dentro. 387 00:16:58,736 --> 00:17:00,900 OK, precisamos deles vivos se quiserem libertar Crichton. 388 00:17:00,924 --> 00:17:02,714 Não mate. Cópia de. 389 00:17:02,813 --> 00:17:05,466 O funcionário claramente não se importava com o meu sabor local. 390 00:17:05,566 --> 00:17:07,389 Nossos suspeitos estão lá em cima, mas o melhor palpite 391 00:17:07,488 --> 00:17:09,246 é que o funcionário os está avisando sobre nós agora. 392 00:17:09,345 --> 00:17:11,764 Ok, copie. Temos todas as saídas cobertas. 393 00:17:11,864 --> 00:17:13,820 Exceto a escada de incêndio. 394 00:17:13,919 --> 00:17:14,947 E um deles está nisso. 395 00:17:15,047 --> 00:17:16,869 Suspeito que um deles foi para o telhado. 396 00:17:16,970 --> 00:17:18,321 Eu estou subindo. Seguindo no chão. 397 00:17:18,362 --> 00:17:20,318 Tudo bem, tenha cuidado. Ele tem uma linha melhor... 398 00:17:21,114 --> 00:17:23,434 Temos um coelho ao nível do solo. 399 00:17:30,927 --> 00:17:32,982 Vou dar uma volta por trás. Ir. 400 00:17:39,148 --> 00:17:40,906 NCIS. Parar! 401 00:18:13,892 --> 00:18:15,748 Largue a faca, agora! 402 00:18:24,135 --> 00:18:25,129 Pistola! 403 00:18:34,478 --> 00:18:36,401 Estão todos bem? 404 00:18:37,528 --> 00:18:39,119 Sim, estamos. 405 00:18:39,219 --> 00:18:41,739 Nosso suspeito, nem tanto. 406 00:18:48,568 --> 00:18:50,524 É, não. É apenas um pequeno arranhão. 407 00:18:50,624 --> 00:18:52,082 E-eu já estarei aí. 408 00:18:52,182 --> 00:18:54,303 Sete pontos não são apenas um arranhão. 409 00:18:54,402 --> 00:18:57,519 Ah, algumas informações médicas pessoais aí, Sam. 410 00:18:57,618 --> 00:18:59,308 Atrevo-me a perguntar como você conseguiu isso? 411 00:18:59,409 --> 00:19:01,132 Você sabe, eu atestei você com os chefes. 412 00:19:01,232 --> 00:19:02,464 Disse que você voltaria ao trabalho. 413 00:19:02,558 --> 00:19:04,680 Este sou eu voltando ao trabalho. 414 00:19:04,779 --> 00:19:06,205 Tudo bem? Eu segui o procedimento. 415 00:19:06,304 --> 00:19:08,526 O agente não pode controlar o que acontece em campo. 416 00:19:08,625 --> 00:19:10,731 Talvez este agente ainda não deva voltar ao campo. 417 00:19:10,780 --> 00:19:12,105 OK. 418 00:19:12,205 --> 00:19:13,796 Começando a parecer um chefe agora. 419 00:19:13,896 --> 00:19:15,753 Não é um chefe. 420 00:19:15,852 --> 00:19:18,769 Mais um amigo preocupado. 421 00:19:18,869 --> 00:19:20,825 Você faria o mesmo por mim, certo? 422 00:19:21,852 --> 00:19:24,704 Vou tentar ser mais cuidadoso. 423 00:19:24,803 --> 00:19:26,395 Tudo bem amiga? 424 00:19:26,494 --> 00:19:27,919 Obrigado. 425 00:19:28,715 --> 00:19:30,074 Aprecie isso. 426 00:19:42,705 --> 00:19:44,362 O que é esse gesto? 427 00:19:44,462 --> 00:19:45,896 Ele está ameaçando arrancar seus corações ou algo assim? 428 00:19:45,920 --> 00:19:47,810 Não sei. Eu não falo italiano. 429 00:19:47,909 --> 00:19:49,600 Precisamos de um tradutor? 430 00:19:50,396 --> 00:19:51,855 Não. 431 00:19:57,888 --> 00:19:59,745 Jesse fala italiano. 432 00:20:13,569 --> 00:20:15,293 Ei, você está fazendo ele confessar? 433 00:20:15,392 --> 00:20:17,614 Ah, não exatamente. 434 00:20:35,218 --> 00:20:36,576 Ele está chateado com a camisa, 435 00:20:36,675 --> 00:20:39,527 mas diz que eles não falharam. 436 00:20:41,052 --> 00:20:42,676 Ele acabou de admitir o assassinato? 437 00:20:42,776 --> 00:20:44,964 Ele está mais preocupado com a camisa do que com a confissão. 438 00:20:45,064 --> 00:20:47,748 Tudo bem, mas precisamos de informações sobre como encontraram Brenner. 439 00:20:48,810 --> 00:20:49,871 Ele tem mais medo de 440 00:20:49,970 --> 00:20:51,163 seus chefes do que de nós. 441 00:20:51,263 --> 00:20:52,423 Você sabe o que fazer. 442 00:20:52,522 --> 00:20:53,993 Tudo bem, Jess, esse cara é um desperdício. 443 00:20:54,080 --> 00:20:57,197 Apenas diga a ele que o enviaremos de volta para a Sicília. 444 00:21:47,654 --> 00:21:50,008 Ele diz que receberam uma mensagem do subsolo. 445 00:21:50,107 --> 00:21:52,560 Subterrâneo? Gosta da dark web? 446 00:21:58,394 --> 00:22:00,062 Tudo bem, diga ao Ernie de onde veio a informação. 447 00:22:00,086 --> 00:22:01,345 Veja o que ele consegue desenterrar. 448 00:22:01,446 --> 00:22:03,069 Tchau. 449 00:22:08,042 --> 00:22:10,197 Você está gostando? 450 00:22:10,296 --> 00:22:12,883 Vomitar antes do café da manhã pode ser considerado agradável. 451 00:22:12,982 --> 00:22:14,606 Você é o único vomitando? 452 00:22:14,706 --> 00:22:16,596 Não. É uma espécie de atividade em grupo. 453 00:22:16,695 --> 00:22:19,646 Acho que o vômito é considerado formação de equipe. 454 00:22:19,745 --> 00:22:21,734 Bem, então, parabéns. 455 00:22:21,834 --> 00:22:23,491 Como estão as coisas em casa? 456 00:22:23,590 --> 00:22:24,783 Muito bom. 457 00:22:24,883 --> 00:22:27,801 Ouvi dizer que Julie convenceu você a comprar um cachorro. 458 00:22:27,900 --> 00:22:29,159 Você ouve incorretamente. 459 00:22:29,259 --> 00:22:30,761 Bem, então ela não está se esforçando o suficiente, 460 00:22:30,785 --> 00:22:31,954 porque acho que você está vulnerável agora, 461 00:22:31,978 --> 00:22:33,404 comigo tendo ido embora. 462 00:22:33,503 --> 00:22:35,559 E ter outra criatura indefesa em casa 463 00:22:35,658 --> 00:22:37,182 vai me fazer sentir menos sua falta? 464 00:22:37,282 --> 00:22:39,468 Sinto muito. Quem é a criatura indefesa neste cenário? 465 00:22:39,537 --> 00:22:40,895 Ok, não vamos comprar um cachorro, 466 00:22:40,994 --> 00:22:43,515 mas direi a Julie que você nos apoia. 467 00:22:43,614 --> 00:22:46,366 Você acabará desmoronando. 468 00:22:48,620 --> 00:22:50,145 Eu te amo mãe. 469 00:22:50,244 --> 00:22:52,267 Eu também te amo. 470 00:23:17,097 --> 00:23:18,755 Hum. 471 00:23:21,572 --> 00:23:23,496 Que coincidência, Sam. 472 00:23:23,595 --> 00:23:25,286 É o único campo de tiro aberto após o 473 00:23:25,386 --> 00:23:27,275 expediente para a aplicação da lei na ilha. 474 00:23:27,375 --> 00:23:28,270 Aliás, gente que está bem, 475 00:23:30,027 --> 00:23:31,926 eles não vão ao campo de tiro três noites por semana. 476 00:23:31,950 --> 00:23:33,682 Acredite em mim. Olha, se você está tão preocupado, 477 00:23:33,706 --> 00:23:35,256 não deveria ter me liberado para trabalhar. 478 00:23:35,297 --> 00:23:36,491 Você está liberado para trabalhar. 479 00:23:36,590 --> 00:23:39,873 Mas não para... quê? 480 00:23:39,972 --> 00:23:41,000 Vida? 481 00:23:41,100 --> 00:23:42,458 Você disse isso, não eu. 482 00:23:42,557 --> 00:23:44,414 Ei. 483 00:23:44,514 --> 00:23:47,431 Depois de Michelle, eu estava na zona de trabalho. 484 00:23:47,530 --> 00:23:51,111 Frio, calculado, arrasador. 485 00:23:51,210 --> 00:23:53,067 Foi depois do trabalho que eu estava uma bagunça. 486 00:23:53,167 --> 00:23:56,349 Eu estava desconectado de tudo que era importante. 487 00:23:56,448 --> 00:23:57,908 Um dia, meu filho me ligou. 488 00:23:58,007 --> 00:23:59,962 Eu tinha esquecido o aniversário da irmã dele. 489 00:24:00,062 --> 00:24:02,781 Perdi completamente, é assim que eu estava verificado. 490 00:24:02,881 --> 00:24:05,267 Olha, sinto muito pelo que aconteceu, Sam. 491 00:24:05,366 --> 00:24:07,190 OK? Mas não é... 492 00:24:07,289 --> 00:24:08,913 Isso nunca poderia acontecer com você? 493 00:24:09,013 --> 00:24:10,305 Claro. 494 00:24:10,405 --> 00:24:12,295 Espero que você esteja certo. 495 00:24:17,799 --> 00:24:19,788 Tudo bem. 496 00:24:19,887 --> 00:24:22,240 Então, o que você fez 497 00:24:22,339 --> 00:24:24,561 para sair do buraco? 498 00:24:26,949 --> 00:24:28,572 Meditação transcendental. 499 00:24:34,373 --> 00:24:35,667 Oh. 500 00:24:35,766 --> 00:24:37,292 Milímetros. Realmente? OK. 501 00:24:37,391 --> 00:24:40,375 Bem, isso... isso é legal. 502 00:24:45,248 --> 00:24:47,569 Ajudou com minha prática de tiro ao alvo também. 503 00:24:47,668 --> 00:24:49,292 Uau. 504 00:24:51,017 --> 00:24:53,603 O que quer que faça você passar a noite. 505 00:25:01,161 --> 00:25:02,520 Cara, você está horrível. 506 00:25:04,111 --> 00:25:05,637 Ah, meu Deus, obrigado. 507 00:25:05,736 --> 00:25:07,469 E você parece alguém que teve uma noite inteira 508 00:25:07,493 --> 00:25:09,449 de descanso, um bom banho e um café da manhã. 509 00:25:09,548 --> 00:25:10,874 Enquanto isso, 510 00:25:10,973 --> 00:25:13,228 Já estive em todas as fendas sujas da dark 511 00:25:13,327 --> 00:25:15,283 web, que é um lugar muito desagradável. 512 00:25:15,384 --> 00:25:18,034 Porque os sicilianos não obtinham suas informações 513 00:25:18,134 --> 00:25:19,228 em um mercado, como a maioria dos criminosos faz. 514 00:25:19,328 --> 00:25:20,953 Mergulhando em águas turvas, recebendo 515 00:25:21,052 --> 00:25:23,572 informações ilícitas através de link espelhado. 516 00:25:23,671 --> 00:25:24,940 Sinto que estou em um jogo ruim de D&D. 517 00:25:24,964 --> 00:25:26,266 Se eu tirar um 11, você pode pular para a 518 00:25:26,290 --> 00:25:28,023 parte em que me conta o que encontrou? 519 00:25:28,047 --> 00:25:30,211 Não. Levei a noite toda para fazer isso. Você precisa ouvir. 520 00:25:30,234 --> 00:25:33,119 OK. Estou aqui para isso. Sinto muito. 521 00:25:33,218 --> 00:25:34,313 Bom. 522 00:25:34,412 --> 00:25:36,102 De qualquer forma, não consegui 523 00:25:36,202 --> 00:25:38,721 encontrar a fonte das informações vazadas. 524 00:25:39,484 --> 00:25:42,965 Esse é o fim da sua história? Você falhou? 525 00:25:43,064 --> 00:25:44,632 Não. Não consegui encontrar a origem do 526 00:25:44,656 --> 00:25:46,015 vazamento porque ele está em toda parte. 527 00:25:46,114 --> 00:25:48,237 O que está em todo lugar? Informações dos marechais dos EUA. 528 00:25:48,336 --> 00:25:51,320 Eles não têm vazamento. Eles têm uma inundação. 529 00:25:53,043 --> 00:25:55,728 Você está dizendo que todas as identidades do WITSEC estão por aí? 530 00:25:55,827 --> 00:25:57,784 Todos eles, assim como tudo o mais 531 00:25:57,883 --> 00:25:59,442 no banco de dados dos US Marshals. 532 00:25:59,541 --> 00:26:01,431 Cada denunciante, transporte 533 00:26:01,530 --> 00:26:03,652 criminoso, juiz protegido, merendeira. 534 00:26:03,751 --> 00:26:05,872 A rede fechada deles acabou de se 535 00:26:05,972 --> 00:26:07,928 tornar código aberto para toda a dark web. 536 00:26:09,619 --> 00:26:11,011 Isto é mau. 537 00:26:11,973 --> 00:26:15,222 Sim, Kai. Isso é muito ruim. 538 00:26:24,637 --> 00:26:27,720 Então, você está dizendo que todo o nosso banco de dados foi violado? 539 00:26:27,819 --> 00:26:31,201 Violado e jogado direto na dark web. 540 00:26:31,301 --> 00:26:32,891 Aí quem roubou começou a 541 00:26:32,992 --> 00:26:34,526 enviar e-mails para os interessados 542 00:26:34,549 --> 00:26:37,036 para que eles soubessem que a informação estava disponível. 543 00:26:37,136 --> 00:26:38,129 Como forma de ganhar dinheiro? 544 00:26:38,163 --> 00:26:39,853 Nenhum dinheiro foi trocado de mãos. 545 00:26:39,953 --> 00:26:41,424 Bem, então qual é o verdadeiro alvo aqui? 546 00:26:42,174 --> 00:26:44,296 Não está claro, pelo menos para mim. 547 00:26:44,396 --> 00:26:46,195 Você sabe como eles entraram? - Não exatamente. 548 00:26:46,219 --> 00:26:49,302 Eu sei que o Agente Crichton não teve nada a ver com isso. 549 00:26:49,401 --> 00:26:52,352 Eles usaram o login dele e também 550 00:26:52,451 --> 00:26:53,877 os logins de outros 75 agentes. 551 00:26:55,170 --> 00:26:57,556 Vou devolver Crichton ao dever. 552 00:26:58,419 --> 00:27:01,336 Ainda resta a dúvida de quem fez isso. 553 00:27:01,435 --> 00:27:02,795 Nós não sabemos ainda. 554 00:27:02,895 --> 00:27:05,016 Temos de começar a realocar prisioneiros e testemunhas, 555 00:27:05,115 --> 00:27:08,265 alterando os protocolos de segurança para indivíduos protegidos. 556 00:27:08,364 --> 00:27:10,386 O NCIS terá prazer em ajudar aqui na ilha. 557 00:27:10,486 --> 00:27:11,779 Obrigado. 558 00:27:11,878 --> 00:27:13,801 Você pode começar encerrando a violação. 559 00:27:13,900 --> 00:27:15,291 Na verdade, queremos deixar isso em aberto. 560 00:27:16,023 --> 00:27:17,813 Você é o cara que eles ficam por perto 561 00:27:17,912 --> 00:27:20,100 para dizer coisas malucas? No momento. 562 00:27:20,200 --> 00:27:23,647 Ele é uma espécie de anjo no meu ombro atualmente. 563 00:27:23,747 --> 00:27:25,934 Hum. Pensei em compartilhar a riqueza. 564 00:27:26,034 --> 00:27:28,100 Tivemos uma violação de dados semelhante há alguns anos em Los Angeles. 565 00:27:28,156 --> 00:27:30,377 Eu discuti isso com o Sr. Malik aqui. 566 00:27:30,476 --> 00:27:31,935 Acreditamos que se você fechar a brecha, 567 00:27:32,035 --> 00:27:33,526 os suspeitos saberão que a encontramos, 568 00:27:33,627 --> 00:27:34,853 comece a destruir evidências. 569 00:27:34,952 --> 00:27:36,145 Se você deixar aberto... 570 00:27:36,245 --> 00:27:37,338 Podemos rastreá-lo. 571 00:27:37,968 --> 00:27:39,858 Descubra a origem da violação. 572 00:27:39,957 --> 00:27:41,914 Você tem alguma pista? - Ainda não. 573 00:27:42,013 --> 00:27:44,035 Mas... 574 00:27:44,134 --> 00:27:46,787 Ernie é o melhor no que faz. 575 00:27:48,545 --> 00:27:50,534 Eu realmente sou. 576 00:27:56,202 --> 00:27:58,224 Agente Especial Tennant. 577 00:27:58,323 --> 00:27:59,716 Marechal Crichton. 578 00:27:59,816 --> 00:28:01,706 Você vai criar o hábito de me salvar? 579 00:28:01,805 --> 00:28:03,861 Não, a menos que você precise de mim. 580 00:28:03,960 --> 00:28:04,954 Espero que não. 581 00:28:05,054 --> 00:28:06,711 Mas obrigado. 582 00:28:07,507 --> 00:28:09,131 De nada. 583 00:28:10,590 --> 00:28:12,081 Ei, da próxima vez que nos encontrarmos, 584 00:28:12,181 --> 00:28:14,403 vamos almoçar como pessoas normais. 585 00:28:14,503 --> 00:28:16,823 Gostaria disso. 586 00:28:22,425 --> 00:28:24,414 Ooh, o que você tem aí? 587 00:28:24,514 --> 00:28:25,873 Mochi. Oh. 588 00:28:25,972 --> 00:28:27,630 Mas não para você. 589 00:28:27,730 --> 00:28:29,155 Para Kai de novo? Ele nem está aqui. 590 00:28:29,254 --> 00:28:30,282 Ernie precisa da minha ajuda. 591 00:28:30,382 --> 00:28:31,609 Com lanches? 592 00:28:31,708 --> 00:28:33,531 Não, mas ele me pediu para 593 00:28:33,631 --> 00:28:34,824 trazer meu laptop e também o mochi. 594 00:28:34,923 --> 00:28:36,359 Oh, talvez ele precise que você pague seus impostos. 595 00:28:36,383 --> 00:28:37,377 Ou 596 00:28:37,477 --> 00:28:38,869 Talvez ele saiba que passei um tempo na unidade 597 00:28:38,968 --> 00:28:40,469 de tecnologia cibernética do FBI neste verão 598 00:28:40,493 --> 00:28:42,714 e quer uma ajuda. 599 00:28:43,675 --> 00:28:45,399 Isso soa como Ernie? 600 00:28:46,195 --> 00:28:48,218 Não. A coisa dos impostos é mais parecida com ele. 601 00:28:48,317 --> 00:28:49,775 De qualquer forma, estou aqui. 602 00:28:49,874 --> 00:28:53,787 Uh, e, uh, parecendo fantástico, devo acrescentar. 603 00:28:54,781 --> 00:28:56,174 Ah. 604 00:28:58,494 --> 00:29:00,583 Ainda não estou compartilhando o mochi. 605 00:29:06,815 --> 00:29:07,810 Oh! Graças a deus. 606 00:29:07,909 --> 00:29:09,136 Eu estou tão faminto. 607 00:29:09,236 --> 00:29:10,893 Você foi à loja de conveniência, 608 00:29:10,992 --> 00:29:12,163 não ao mercado do fazendeiro, certo? 609 00:29:12,187 --> 00:29:14,673 Sim, como você disse e perguntou por Max. 610 00:29:14,772 --> 00:29:17,292 Ah obrigado. 611 00:29:20,606 --> 00:29:22,927 Isso é tudo que você queria de mim? 612 00:29:23,027 --> 00:29:24,684 Claro que não. 613 00:29:24,783 --> 00:29:26,839 Estou perto de descobrir a origem do hack e 614 00:29:26,938 --> 00:29:29,491 preciso que alguém lance um DNS contra eles. 615 00:29:29,591 --> 00:29:34,266 Bem, hackers tão bons podem facilmente evitar um DNS. 616 00:29:35,293 --> 00:29:37,017 Mas será uma distração. Sim. 617 00:29:37,116 --> 00:29:38,840 Para que eu possa entrar no mundo deles sem ser detectado, 618 00:29:38,940 --> 00:29:42,056 garantindo que eles não desmontem as tendas e voltem para casa. 619 00:29:42,155 --> 00:29:44,078 Você não poderia ter feito um ataque automatizado? 620 00:29:44,177 --> 00:29:46,300 Bem, claro, mas... 621 00:29:47,260 --> 00:29:48,818 Não tenho certeza de quão bons são 622 00:29:48,919 --> 00:29:50,112 esses hackers e eles podem contra-atacar. 623 00:29:50,211 --> 00:29:52,300 E você acha que posso afastá-los? 624 00:29:52,399 --> 00:29:55,052 Bem, talvez, mas mesmo que você não consiga, 625 00:29:55,151 --> 00:29:57,438 eles comprometerão o seu computador, não o meu. 626 00:29:57,538 --> 00:29:58,996 Então é por isso que estou aqui. 627 00:29:59,096 --> 00:30:00,696 Então você pode comer mochi e não destruir seu equipamento? 628 00:30:00,720 --> 00:30:02,543 Não. 629 00:30:02,643 --> 00:30:04,466 Bem, mais ou menos os lanches. 630 00:30:05,328 --> 00:30:07,583 Você precisa trabalhar em suas habilidades pessoais. 631 00:30:07,682 --> 00:30:09,140 Eu sei. 632 00:30:09,240 --> 00:30:11,527 O que eu não daria para ter seus presentes. 633 00:30:12,389 --> 00:30:14,710 Poucas pessoas são inteligentes e gentis. 634 00:30:19,948 --> 00:30:21,340 Eu não faria isso se fosse você. 635 00:30:21,440 --> 00:30:22,733 Uau. 636 00:30:22,833 --> 00:30:24,002 Você esteve espreitando aqui o tempo todo? 637 00:30:24,026 --> 00:30:26,313 Espreitar contém muito julgamento. 638 00:30:26,413 --> 00:30:29,065 Sinto muito. É só, ah... 639 00:30:29,165 --> 00:30:31,319 O que está acontecendo? Com este café? 640 00:30:31,418 --> 00:30:33,374 Está na panela há cinco horas. 641 00:30:34,933 --> 00:30:36,789 Você tem assistido isso o tempo todo? 642 00:30:36,889 --> 00:30:39,408 Eu prepararia uma panela nova. 643 00:30:40,204 --> 00:30:43,851 Então, você vai ficar muito tempo no Havaí? 644 00:30:45,542 --> 00:30:47,497 Depende. Sobre? 645 00:30:47,597 --> 00:30:49,254 Inquilino. 646 00:30:49,354 --> 00:30:52,006 Estou aqui principalmente para ter certeza de que ela está sólida. 647 00:30:52,105 --> 00:30:53,830 Uh... 648 00:30:53,929 --> 00:30:55,620 Você acha que ela não é "sólida"? 649 00:30:55,720 --> 00:30:57,120 Bem, você saberia melhor, talvez melhor. 650 00:30:57,144 --> 00:30:58,271 O que você acha? 651 00:30:58,370 --> 00:31:01,786 Ah, quero dizer, ela é... mais esperta que a maioria de nós. 652 00:31:01,886 --> 00:31:04,106 Mais difícil também. Então é difícil dizer. 653 00:31:05,233 --> 00:31:08,714 Mas, você sabe, ela se preocupa. 654 00:31:09,908 --> 00:31:11,996 Com o que você acha que ela está preocupada agora? 655 00:31:13,920 --> 00:31:16,506 Não cabe a nós dois especular 656 00:31:16,605 --> 00:31:19,489 sobre isso embaixo da escada. 657 00:31:19,589 --> 00:31:21,909 Swift me disse que você é como um policial da velha escola. 658 00:31:22,008 --> 00:31:25,025 Sim, de pés chatos? Ou viciado em donuts? 659 00:31:25,124 --> 00:31:28,573 Não é avesso a sapatos de couro e é muito leal. 660 00:31:31,755 --> 00:31:34,208 O que vocês estão fazendo aqui? - Oh... 661 00:31:34,308 --> 00:31:37,556 Hum, contemplando um novo bule de café. 662 00:31:47,071 --> 00:31:48,639 Olha, se você vai ficar por aqui tanto tempo, 663 00:31:48,662 --> 00:31:50,619 Eu poderia muito bem utilizar suas habilidades. 664 00:31:51,845 --> 00:31:53,469 Ernie rastreou a violação dos 665 00:31:53,569 --> 00:31:55,027 Marshals até um local fora de Las Vegas. 666 00:31:55,126 --> 00:31:58,110 Isso é melhor do que um local fora do Curdistão. 667 00:31:58,211 --> 00:32:00,530 Eu vou dar uma olhada. 668 00:32:01,658 --> 00:32:04,344 Estou pedindo que você venha comigo. Oh. 669 00:32:05,140 --> 00:32:06,564 Absolutamente. 670 00:32:06,664 --> 00:32:09,183 Tudo bem. 671 00:32:20,786 --> 00:32:22,544 Isso parece muito espaço para um hacker que 672 00:32:22,643 --> 00:32:25,792 só precisa de um laptop e uma tomada elétrica. 673 00:32:25,891 --> 00:32:27,128 Então acho que devemos assumir que 674 00:32:27,152 --> 00:32:28,445 há mais do que isso a ser descoberto. 675 00:32:28,544 --> 00:32:30,372 Tudo bem, vou dar uma olhada. Você fica aqui. 676 00:32:31,959 --> 00:32:34,611 Eu estou brincando. 677 00:32:37,793 --> 00:32:38,987 Estamos perdidos? 678 00:32:39,087 --> 00:32:40,876 Milímetros... 679 00:32:40,976 --> 00:32:42,368 Bem... 680 00:32:43,263 --> 00:32:45,054 Dado que este é um mapa de Marrocos, 681 00:32:45,153 --> 00:32:46,545 Acho que eles vão concordar. 682 00:32:47,738 --> 00:32:49,288 Não tenha pressa para chamar a atenção deles. 683 00:32:49,363 --> 00:32:52,413 Vou dar uma olhada na parte de trás. Não faça nada maluco. 684 00:32:52,513 --> 00:32:54,369 Quem eu? 685 00:33:05,176 --> 00:33:08,095 Ei, estou totalmente perdido. Você pode ajudar? 686 00:33:08,857 --> 00:33:10,216 Por favor. 687 00:33:13,863 --> 00:33:15,189 Eu não posso ajudar. 688 00:33:15,288 --> 00:33:16,425 Olha, estou tentando chegar à casa 689 00:33:16,448 --> 00:33:17,443 de um amigo perto do Elk Fountain Park. 690 00:33:17,542 --> 00:33:19,100 Eu não posso ajudar. 691 00:33:20,194 --> 00:33:21,952 Algo está queimando? Por favor vá. 692 00:33:22,051 --> 00:33:23,244 Agora. 693 00:33:24,272 --> 00:33:25,333 Agente Federal. 694 00:33:27,090 --> 00:33:28,482 Sam, você precisa acelerar isso. 695 00:33:28,582 --> 00:33:30,206 Algo está pegando fogo lá atrás. 696 00:33:41,843 --> 00:33:43,069 Agentes federais! 697 00:34:13,270 --> 00:34:14,497 Congelar! 698 00:34:15,326 --> 00:34:17,779 Sentar. Na cadeira. 699 00:34:31,802 --> 00:34:33,394 No chão. Mãos na cabeça. 700 00:34:33,493 --> 00:34:34,819 Mãos na cabeça. 701 00:34:34,919 --> 00:34:36,685 Não. Esse é um desperdício. 702 00:34:36,709 --> 00:34:39,560 Veja se você consegue encontrar um sem teclado rachado ou derretido. 703 00:34:39,659 --> 00:34:40,919 Talvez pergunte a um desses 704 00:34:41,018 --> 00:34:42,975 bandidos de aparência triste para ajudá-lo? 705 00:34:43,074 --> 00:34:44,707 Sim, bem, eles convenientemente esqueceram toda a linguagem. 706 00:34:44,731 --> 00:34:45,825 A LVPD está a caminho para assumir 707 00:34:45,924 --> 00:34:48,709 a custódia dos seus suspeitos mudos. 708 00:34:48,809 --> 00:34:50,398 Diga-lhes para trazerem um tradutor de russo. 709 00:34:50,467 --> 00:34:52,697 Bem, se eles não estão conversando, como você sabe que são russos? 710 00:34:52,721 --> 00:34:54,214 Tatuagens da máfia russa nos guardas. 711 00:34:54,313 --> 00:34:56,012 Além disso, este lugar tem todas as marcas de uma fazenda de hackers. 712 00:34:56,036 --> 00:34:57,130 Eu não entendi. 713 00:34:57,230 --> 00:34:58,821 Quero dizer, você pode hackear de qualquer lugar. 714 00:34:58,920 --> 00:35:00,843 Porque é que a máfia russa o colocaria fora de Las Vegas? 715 00:35:00,942 --> 00:35:03,031 Bem, é óbvio que eles pensaram que a NSA poderia 716 00:35:03,131 --> 00:35:04,423 detectar o que quer que estivessem fazendo. 717 00:35:04,523 --> 00:35:06,224 Dessa forma, eles só têm que se 718 00:35:06,248 --> 00:35:07,275 preocupar com a vigilância doméstica. 719 00:35:07,374 --> 00:35:08,866 Tudo isso me faz pensar que esses 720 00:35:08,965 --> 00:35:10,466 caras que invadiram o Marshals Service 721 00:35:10,490 --> 00:35:11,683 não foi apenas travessura. 722 00:35:11,783 --> 00:35:12,952 Eles têm um plano. 723 00:35:12,976 --> 00:35:14,237 Eureka! 724 00:35:14,336 --> 00:35:15,804 - O que você encontrou? - Nada ainda. 725 00:35:15,828 --> 00:35:17,164 Mas pelo menos posso entrar naquele laptop. 726 00:35:17,188 --> 00:35:19,475 E ele gosta de dizer "Eureka". Eu faço. 727 00:35:19,574 --> 00:35:21,124 Parece que posso baixar o conteúdo. 728 00:35:21,166 --> 00:35:22,600 Comece a trabalhar para encontrar algo útil. 729 00:35:22,624 --> 00:35:23,784 Quando o LVPD chegar aqui para 730 00:35:23,883 --> 00:35:25,220 assumir a custódia destes suspeitos, 731 00:35:25,244 --> 00:35:26,793 colocaremos este equipamento na 732 00:35:26,867 --> 00:35:28,128 van e voltaremos para Pearl. Jessé? 733 00:35:28,227 --> 00:35:29,737 Sim chefe. INQUILINO: Chame os marechais. 734 00:35:29,784 --> 00:35:31,144 Eles podem fechar sua brecha. 735 00:35:38,040 --> 00:35:39,597 A viagem de ida e volta mais rápida a Las Vegas de todos os tempos. 736 00:35:39,697 --> 00:35:41,265 Sim, nem perdi dinheiro no aeroporto. 737 00:35:41,289 --> 00:35:42,747 O LVPD encontrou impressões digitais 738 00:35:42,846 --> 00:35:43,950 do pessoal da sua fazenda de hackers. 739 00:35:43,974 --> 00:35:45,731 Principalmente russo e do Leste Europeu 740 00:35:45,830 --> 00:35:47,720 em vistos de estudante vencidos há muito tempo. 741 00:35:47,819 --> 00:35:49,212 Nenhuma identificação dos guardas mortos. 742 00:35:49,312 --> 00:35:51,333 Analisamos seus rostos e DNA nos bancos de dados. 743 00:35:51,433 --> 00:35:52,328 Nada ainda. 744 00:35:52,427 --> 00:35:53,621 Tente executar suas tatuagens. 745 00:35:53,720 --> 00:35:55,411 Essa será a maneira mais rápida de identificá-los. 746 00:35:55,510 --> 00:35:57,376 Cada um conta uma história. Acha que essas histórias ajudarão a 747 00:35:57,400 --> 00:36:00,384 explicar por que a máfia russa quis acessar os arquivos do WITSEC? 748 00:36:00,483 --> 00:36:01,876 Porque não o encontramos. 749 00:36:02,671 --> 00:36:05,125 WITSEC poderia ser apenas uma distração. 750 00:36:05,224 --> 00:36:08,307 Onde está Sam? 751 00:36:08,407 --> 00:36:11,026 Ele ficou em Las Vegas para assistir ao novo show do Cirque? 752 00:36:12,616 --> 00:36:14,606 Bem, ele é um cara surpreendentemente culto, mas não. 753 00:36:14,705 --> 00:36:17,050 Ele levou o resto do equipamento de informática de volta para a Guarida. 754 00:36:21,999 --> 00:36:23,823 Você não precisa fazer isso, você sabe. 755 00:36:24,618 --> 00:36:27,038 Você tem um gênio assistente aqui para ajudá-lo? Sim. 756 00:36:27,137 --> 00:36:28,430 Mas ela trabalha para o FBI e eles não 757 00:36:28,529 --> 00:36:30,196 a deixam brincar com tanta frequência. 758 00:36:30,220 --> 00:36:31,612 Então estou, uh... feliz em preencher. 759 00:36:31,713 --> 00:36:33,635 Embora eu não saiba o que encontramos até agora. 760 00:36:33,735 --> 00:36:35,790 Bem, nenhum dos hackers 761 00:36:35,890 --> 00:36:37,381 foi responsável pela violação. 762 00:36:37,480 --> 00:36:39,901 Parece que eles estavam lá principalmente para 763 00:36:40,000 --> 00:36:41,094 esconder a violação e destruir equipamentos. 764 00:36:41,193 --> 00:36:42,586 Você sabe quem está por trás disso? 765 00:36:42,686 --> 00:36:44,940 Bem, alguém muito bom no que faz. 766 00:36:45,039 --> 00:36:48,852 Mas criei um programa para ajudar a erradicá-lo. 767 00:36:48,951 --> 00:36:50,676 Ai está. 768 00:36:55,117 --> 00:36:56,709 Tem algum tempo para bater um papo? 769 00:36:56,808 --> 00:36:58,399 Claro. 770 00:36:58,499 --> 00:37:01,084 Você está hospedado em um hotel? Não. 771 00:37:01,184 --> 00:37:03,638 Aluguel? Não. 772 00:37:03,737 --> 00:37:05,693 Barraca na praia? 773 00:37:05,793 --> 00:37:06,986 Não, Ernesto. 774 00:37:07,085 --> 00:37:08,975 Sua conversa é tão acessível 775 00:37:09,074 --> 00:37:10,201 quanto seu arquivo pessoal. 776 00:37:10,301 --> 00:37:11,826 Você olhou meu arquivo pessoal? 777 00:37:11,925 --> 00:37:13,517 "At" é uma palavra forte. 778 00:37:13,616 --> 00:37:15,970 Tenho certeza de que isso viola a política do NCIS. 779 00:37:16,069 --> 00:37:17,341 Sim, e se eu tivesse aprendido algo 780 00:37:17,429 --> 00:37:18,979 mais interessante que o seu nome do meio, 781 00:37:19,053 --> 00:37:20,446 talvez eu estivesse preocupado. 782 00:37:21,937 --> 00:37:24,523 “O homem não é o que pensa que é. 783 00:37:24,623 --> 00:37:26,015 Ele é o que esconde." 784 00:37:26,114 --> 00:37:28,634 Eu gostaria de pensar que não estou me escondendo tanto. Você não. 785 00:37:28,733 --> 00:37:30,391 O... o computador. 786 00:37:31,153 --> 00:37:33,938 Eventualmente encontrarei o que você está escondendo. 787 00:37:34,038 --> 00:37:35,298 Não estou escondendo nada, Ernie. 788 00:37:35,397 --> 00:37:37,420 Mais uma vez, Sam, não estou falando com você. 789 00:37:39,442 --> 00:37:41,861 Mas você é totalmente... 790 00:37:46,038 --> 00:37:47,895 Tenho certeza de que a pessoa 791 00:37:47,994 --> 00:37:49,487 que procuramos mora em Las Vegas. 792 00:37:49,586 --> 00:37:51,244 Em primeiro lugar, olá. 793 00:37:52,005 --> 00:37:55,023 Em segundo lugar, "aquela pessoa" como o nosso verdadeiro hacker? 794 00:37:55,122 --> 00:37:56,217 Exatamente. 795 00:37:56,316 --> 00:37:57,840 Então vamos voltar para Vegas? Não. 796 00:37:57,940 --> 00:37:59,233 Ele já foi embora. Ou ela. 797 00:37:59,333 --> 00:38:01,620 De qualquer forma, nosso suspeito tem 798 00:38:01,719 --> 00:38:03,179 habilidades, uma das melhores que já rastreei. 799 00:38:03,278 --> 00:38:04,703 Como todo mundo, eles estão espelhando 800 00:38:04,802 --> 00:38:07,023 endereços IP para ocultar sua localização. 801 00:38:07,123 --> 00:38:08,714 Se o espelhamento for feito por um algoritmo, 802 00:38:08,813 --> 00:38:10,604 que é este, não é totalmente infalível. 803 00:38:10,703 --> 00:38:11,872 O que significa que você pode encontrá-los. 804 00:38:11,896 --> 00:38:13,720 Não. Posso segui-los. 805 00:38:15,179 --> 00:38:17,897 Posso ver que eles estiveram em Las Vegas ontem. 806 00:38:17,997 --> 00:38:21,114 Então eles foram embora. E foi para onde? 807 00:38:21,213 --> 00:38:22,274 Aqui. 808 00:38:25,953 --> 00:38:27,379 Por que? 809 00:38:27,478 --> 00:38:28,750 Muito bem, qual é a ligação entre 810 00:38:28,837 --> 00:38:30,594 a violação dos Marshals e o Havai? 811 00:38:30,693 --> 00:38:32,054 Outra testemunha WITSEC? 812 00:38:32,153 --> 00:38:33,247 Não há nenhum. 813 00:38:33,346 --> 00:38:34,870 Um juiz federal? 814 00:38:34,971 --> 00:38:36,496 Não é necessário violar o banco de 815 00:38:36,595 --> 00:38:38,153 dados para descobrir onde está um juiz. 816 00:38:39,314 --> 00:38:41,104 Não, estamos vendo tudo errado. 817 00:38:41,203 --> 00:38:43,722 E se não for a informação da violação 818 00:38:43,821 --> 00:38:45,612 que interessa aos nossos suspeitos? 819 00:38:46,574 --> 00:38:48,430 Com o que eles se importariam? 820 00:38:48,530 --> 00:38:51,844 O protocolo foi iniciado quando a violação aconteceu. 821 00:38:53,801 --> 00:38:55,756 Especificamente aqui. Transferência de prisioneiros. 822 00:38:55,856 --> 00:38:57,447 Os marechais estão transferindo-os por segurança. 823 00:38:57,546 --> 00:38:59,811 Porque tirar um prisioneiro da prisão federal é impossível. 824 00:38:59,835 --> 00:39:01,933 Mas pegar um quando eles estão sendo transferidos para o 825 00:39:01,957 --> 00:39:03,979 continente é muito mais fácil. Precisamos avisar os marechais. 826 00:39:04,078 --> 00:39:06,497 Faremos isso no caminho. Obrigado. 827 00:39:08,919 --> 00:39:10,609 Eu não entendi. 828 00:39:10,708 --> 00:39:12,309 Por que passar por todo esse problema por um único prisioneiro? 829 00:39:12,333 --> 00:39:14,518 Parece uma pergunta a fazer depois de chegarmos ao avião. 830 00:39:14,587 --> 00:39:16,386 Olha, Adler, não sei o que eles estão planejando, 831 00:39:16,410 --> 00:39:18,830 - mas precisamos parar o avião agora. - Ainda estamos tentando. 832 00:39:18,930 --> 00:39:21,316 Tudo bem, estamos a cerca de dois minutos de distância. Tudo certo? 833 00:39:21,416 --> 00:39:22,809 Não. O avião já está decolando. 834 00:39:22,908 --> 00:39:24,101 Estão tentando entrar em contato com o controle 835 00:39:24,201 --> 00:39:25,802 de tráfego aéreo, mas o sinal está bloqueado. 836 00:39:25,826 --> 00:39:27,350 Essas pessoas pensaram em tudo. 837 00:39:28,378 --> 00:39:29,771 São eles. 838 00:39:34,246 --> 00:39:36,599 Vamos, Crichton, atenda, por favor. 839 00:39:40,412 --> 00:39:41,838 Olá, Jane Tennant. 840 00:39:41,938 --> 00:39:43,537 Posso te ligar de volta? Um pouco ocupado agora. 841 00:39:43,561 --> 00:39:44,623 Não. Você não pode. 842 00:39:44,723 --> 00:39:45,958 Ouça, preciso que você peça 843 00:39:45,981 --> 00:39:47,142 ao piloto para virar o avião agora. 844 00:39:47,241 --> 00:39:48,800 Sim, muito engraçado. 845 00:39:48,900 --> 00:39:50,192 Eu estou sério. 846 00:39:50,291 --> 00:39:52,120 Vire o avião agora, ou... Que diabos? 847 00:39:53,806 --> 00:39:55,330 Chefe, olhe. 848 00:40:04,017 --> 00:40:05,840 Crichton, você está aí? 849 00:40:08,358 --> 00:40:10,347 PILOTO! Prepare-se para a colisão! 850 00:40:29,543 --> 00:40:33,422 Legendagem patrocinada 851 00:40:33,521 --> 00:40:37,200 pela CBS e TOYOTA. 852 00:40:37,301 --> 00:40:41,710 Legendado por Media Access Group em WGBH access.wgbh.org 64843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.