Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,076 --> 00:00:27,368
MER FILM PRESENTS
2
00:00:46,690 --> 00:00:51,982
A FILM BY OLE GIÆVER
3
00:00:52,857 --> 00:00:58,107
LET THE RIVER FLOW
4
00:00:59,024 --> 00:01:04,274
BASED ON REAL EVENTS
5
00:01:10,203 --> 00:01:12,286
Dad?
6
00:01:14,953 --> 00:01:17,036
Dad?
7
00:01:19,078 --> 00:01:21,161
What are you doing?
8
00:01:22,244 --> 00:01:24,328
Just tidying.
9
00:01:26,036 --> 00:01:29,036
Aren't you going fishing?
10
00:01:29,161 --> 00:01:31,536
Not today.
11
00:01:31,661 --> 00:01:33,744
Why not?
12
00:01:36,703 --> 00:01:39,369
Go inside to mom.
13
00:01:40,453 --> 00:01:42,494
What about you?
14
00:01:43,494 --> 00:01:45,578
I'll stay here.
15
00:03:16,369 --> 00:03:19,119
So now you have to repaint it?
16
00:03:19,244 --> 00:03:21,453
It's a never-ending job.
17
00:03:21,578 --> 00:03:26,911
The previous owners had no taste.
We've thrown out a load of knickknacks.
18
00:03:27,036 --> 00:03:29,703
You do have your hands full.
19
00:03:29,828 --> 00:03:33,828
- But it's nice on the outside.
- Absolutely. Talk later.
20
00:03:33,953 --> 00:03:36,744
Hi, Ester. Good to see you.
21
00:03:36,869 --> 00:03:39,703
- Did you have a nice trip?
- Yeah.
22
00:03:44,869 --> 00:03:48,161
We've put your moving boxes in the shack.
23
00:03:49,453 --> 00:03:52,994
- You knew I was coming?
- Sure.
24
00:03:53,119 --> 00:03:57,953
Your mom has been waiting
for the bus since she got up.
25
00:04:03,661 --> 00:04:06,369
Smells good.
26
00:04:07,453 --> 00:04:09,661
Was the bus ride okay?
27
00:04:11,244 --> 00:04:13,578
Yes.
28
00:04:13,703 --> 00:04:18,619
- We've hardly seen you this summer.
- I know.
29
00:04:18,744 --> 00:04:21,078
Look at this!
30
00:04:24,744 --> 00:04:28,328
- Right, help yourselves.
- Thanks.
31
00:04:28,453 --> 00:04:31,869
- Did you see any hippies in Alta?
- Hippies?
32
00:04:31,994 --> 00:04:36,453
Yeah, protesters with long hair,
beards and anoraks.
33
00:04:36,578 --> 00:04:41,953
- You've got an anorak.
- I don't see why they have to come here.
34
00:04:42,078 --> 00:04:48,953
There's plenty to protest against in Oslo,
or Bergen, or wherever they're from.
35
00:04:49,078 --> 00:04:54,369
They aren't the ones who'll be stuck here
freezing when the power's gone.
36
00:04:54,494 --> 00:04:58,703
You finally landed a job.
That's great, Ester.
37
00:04:58,828 --> 00:05:04,119
- Well, it's just temporary.
- You have to start somewhere.
38
00:05:04,244 --> 00:05:08,744
I've been a teacher for almost 30 years.
Never looked back.
39
00:05:08,869 --> 00:05:13,786
Well, this is delicious.
40
00:05:13,911 --> 00:05:16,494
Gone are the days when the IRA deployed
41
00:05:16,619 --> 00:05:20,828
more or less random home-made bombs
and explosive devices.
42
00:05:24,536 --> 00:05:27,369
Have you talked to grandma?
43
00:05:33,161 --> 00:05:36,328
I guess you'll see her tomorrow.
44
00:05:44,244 --> 00:05:48,619
Have you remembered to thank Stein
for helping you find a flat?
45
00:05:48,744 --> 00:05:50,828
Yes, I think so.
46
00:05:58,578 --> 00:06:01,078
I'm sure he can drive you.
47
00:06:01,203 --> 00:06:04,369
Mihkkal has already agreed to drive me.
48
00:06:04,494 --> 00:06:08,161
Mihkkal, your cousin?
49
00:06:08,286 --> 00:06:11,661
I didn't know you've stayed in touch.
50
00:06:12,786 --> 00:06:16,578
He called me the day before yesterday.
51
00:06:16,703 --> 00:06:20,119
Said he had the feeling
I was going to Alta.
52
00:06:43,453 --> 00:06:48,078
The Alta river has been
a contentious political issue for years.
53
00:06:48,203 --> 00:06:53,036
Several options have been suggested,
including a dam that would flood
54
00:06:53,161 --> 00:06:59,161
the Sámi village of Máze. This has been
shelved, but the Alta river will still...
55
00:06:59,286 --> 00:07:03,369
Thanks for helping me with the flat.
56
00:07:03,494 --> 00:07:05,703
Sure.
57
00:07:05,828 --> 00:07:09,578
A 110 metre tall dam
will be constructed here.
58
00:07:09,703 --> 00:07:14,411
The municipal councils in Alta
and Kautokeino oppose the dam.
59
00:08:09,828 --> 00:08:15,453
- Has someone put up a fence here?
- It's the new farmer.
60
00:08:17,536 --> 00:08:21,661
Should we go somewhere else?
61
00:08:21,786 --> 00:08:25,494
Why does he want
all the cloudberries for himself?
62
00:08:25,619 --> 00:08:30,453
There's always been more than enough
for all of us here.
63
00:08:56,286 --> 00:08:58,703
Is that my joik?
64
00:08:58,828 --> 00:09:03,661
Ester, Isak's daughter...
65
00:09:04,661 --> 00:09:08,036
Is it that long since you've heard it?
66
00:09:08,161 --> 00:09:11,994
Does nobody joik you out there
in the wide world?
67
00:09:14,161 --> 00:09:16,536
Did you make it?
68
00:09:16,661 --> 00:09:19,203
Your father did.
69
00:09:34,911 --> 00:09:38,994
Look, grandma. We should've
brought bigger buckets.
70
00:09:40,328 --> 00:09:43,786
I have all I need for winter.
71
00:09:43,911 --> 00:09:47,328
We don't have to pick
more than we can eat.
72
00:09:48,994 --> 00:09:52,828
Yes, I know.
We must leave some for the others.
73
00:09:52,953 --> 00:09:56,911
- Exactly.
- But what if nobody else comes?
74
00:09:57,036 --> 00:09:59,786
Have you thought about that?
75
00:10:29,328 --> 00:10:33,369
Does he have to prance around
in that thing?
76
00:10:33,494 --> 00:10:36,369
- Hello.
- Hi.
77
00:10:36,494 --> 00:10:39,494
You made it through the mountains?
78
00:10:39,619 --> 00:10:44,244
- Well, here I am.
- It's been ages.
79
00:10:44,369 --> 00:10:47,161
Yeah. What happened to you?
80
00:10:50,953 --> 00:10:55,078
Last time I saw you, you were this tiny.
81
00:10:56,203 --> 00:10:58,578
- Is this yours?
- Yes.
82
00:11:14,536 --> 00:11:18,411
So how's my big brother doing?
83
00:11:18,536 --> 00:11:22,536
Well, he sits there dreaming
the herd will return.
84
00:11:24,828 --> 00:11:27,703
I heard you had to sell.
85
00:11:27,828 --> 00:11:30,453
Nothing can stop the mine.
86
00:11:30,578 --> 00:11:33,203
But they must have paid you well?
87
00:11:33,328 --> 00:11:37,869
- Dad's already spent the money.
- On what?
88
00:11:48,911 --> 00:11:54,036
- So you're ready to leave?
- I'll be back for the record player and...
89
00:11:58,703 --> 00:12:01,203
Maybe you should go to Máze.
90
00:12:01,328 --> 00:12:04,453
You haven't been home for ages.
91
00:12:21,869 --> 00:12:25,453
So auntie's become Norwegian?
92
00:12:46,536 --> 00:12:49,119
What?
93
00:12:49,244 --> 00:12:54,036
The trip takes two hours.
The booze doesn't kick in until...
94
00:12:59,828 --> 00:13:01,911
You moron.
95
00:13:05,411 --> 00:13:08,078
At least you haven't changed.
96
00:13:12,411 --> 00:13:17,494
- Do you really wear your gákti in Alta?
- We're not going to Alta.
97
00:13:17,619 --> 00:13:19,494
We're going to Stilla.
98
00:13:19,619 --> 00:13:23,536
- Where the protests are?
- Everything's different there.
99
00:13:23,661 --> 00:13:27,619
The Norwegians will fight
to get into your pants.
100
00:13:33,744 --> 00:13:38,286
Words from a foreign language
101
00:13:38,411 --> 00:13:43,911
force out our mother tongue.
102
00:13:46,286 --> 00:13:51,744
Farewell, my homeland.
103
00:13:51,869 --> 00:13:58,286
Your paths have grown narrow.
104
00:14:00,786 --> 00:14:06,203
Against my will, with heavy steps
105
00:14:06,328 --> 00:14:13,578
I must leave my place of birth.
106
00:14:24,411 --> 00:14:27,036
This won't take long?
107
00:14:27,161 --> 00:14:31,578
- Just a short visit.
- Five minutes, then you take me home?
108
00:14:33,411 --> 00:14:35,328
Hi.
109
00:15:16,328 --> 00:15:20,911
LET THE RIVER FLOW
110
00:15:59,786 --> 00:16:03,703
- Hi.
- Hi.
111
00:16:03,828 --> 00:16:06,494
- You're Mihkkal's cousin?
- Yes.
112
00:16:06,619 --> 00:16:09,703
I'm Risten. I'm glad you came.
113
00:16:09,828 --> 00:16:12,119
We need more Sámi here.
114
00:16:12,244 --> 00:16:14,828
Did you see where he went?
115
00:16:14,953 --> 00:16:17,661
He's probably in the lavvo.
116
00:16:36,411 --> 00:16:39,328
- Are you drinking?
- No.
117
00:16:39,453 --> 00:16:44,369
- Weren't you supposed to drive me home?
- I haven't been drinking.
118
00:16:46,828 --> 00:16:49,161
Not that much, anyway.
119
00:16:51,036 --> 00:16:53,411
Fine, I'm coming.
120
00:16:53,911 --> 00:16:56,369
See you.
121
00:16:59,744 --> 00:17:03,036
Look at this! He must be lost.
122
00:17:03,161 --> 00:17:08,744
- Can't find the way back to the circus?
- How many reindeer you got in the bank?
123
00:17:08,869 --> 00:17:11,286
- Come again?
- Leave him alone.
124
00:17:11,411 --> 00:17:16,953
- You want some cold coffee?
- Careful! He's taking out his Lapp knife.
125
00:17:17,078 --> 00:17:19,161
Come on, let's go.
126
00:18:02,744 --> 00:18:05,328
Just put it there.
127
00:18:09,161 --> 00:18:11,661
It's okay.
128
00:18:12,994 --> 00:18:17,244
- Will you come with me to Stilla tomorrow?
- I have to work.
129
00:18:17,369 --> 00:18:20,744
I can give you a ride when you're done.
130
00:18:21,828 --> 00:18:23,661
I don't think so.
131
00:18:28,036 --> 00:18:32,786
I've just moved here. It just doesn't...
132
00:18:32,911 --> 00:18:35,286
I get it.
133
00:18:35,411 --> 00:18:41,244
The river doesn't matter to you.
They might as well take everything.
134
00:18:41,369 --> 00:18:44,869
- It's got nothing to do with me.
- And then what?
135
00:18:46,369 --> 00:18:50,369
Are we just supposed to disappear,
one by one?
136
00:18:52,286 --> 00:18:54,911
Like your father?
137
00:19:09,161 --> 00:19:11,828
Could you please be quiet?
138
00:19:11,953 --> 00:19:14,203
Quiet. Thank you.
139
00:19:14,328 --> 00:19:17,578
Can someone tell me what this is?
140
00:19:19,828 --> 00:19:21,911
Anyone?
141
00:19:23,453 --> 00:19:25,911
You? What's your name?
142
00:19:26,036 --> 00:19:29,619
- His name is Ailu.
- Okay.
143
00:19:29,744 --> 00:19:33,703
- Ailu, do you know what it is?
- He can't speak.
144
00:19:33,828 --> 00:19:36,536
He doesn't speak Norwegian.
145
00:19:40,869 --> 00:19:42,786
Right.
146
00:19:42,911 --> 00:19:47,203
This is photosynthesis, a natural process.
147
00:19:47,328 --> 00:19:52,369
- Have you got settled here in Alta?
- Yeah, I'd say so.
148
00:19:52,494 --> 00:19:56,286
- Do you have family here?
- My cousin lives here.
149
00:19:56,411 --> 00:19:59,953
I see. What's his name?
150
00:20:00,078 --> 00:20:02,078
It's...
151
00:20:02,203 --> 00:20:06,744
So here you are,
sucking up to the principal.
152
00:20:06,869 --> 00:20:11,453
What will it take to get Ester
a permanent position?
153
00:20:11,578 --> 00:20:14,703
- We should go hiking.
- But not there.
154
00:20:14,817 --> 00:20:18,858
- We can't go to Stilla this year.
- Any news from Stilla?
155
00:20:18,994 --> 00:20:24,203
- Plenty of bodily fluids flowing up there.
- You can smell it when they come to town.
156
00:20:24,328 --> 00:20:26,744
What do they smell like? Sweat?
157
00:20:26,869 --> 00:20:29,953
Smoke, alcohol, sweat and shit.
158
00:20:30,078 --> 00:20:32,869
They smell like Lapps.
159
00:20:32,994 --> 00:20:37,536
Think of all the strong construction
workers that'll come here.
160
00:20:37,661 --> 00:20:40,619
- We'll see.
- Are you all for the dam?
161
00:20:40,744 --> 00:20:45,244
Not me. But I'm not going to
block the access road.
162
00:20:45,369 --> 00:20:50,703
What they're doing is illegal.
I can't believe they let them go on.
163
00:20:50,828 --> 00:20:55,078
If the police don't act, we'll
take matters into our own hands.
164
00:20:55,203 --> 00:20:57,286
They're all southerners.
165
00:20:57,411 --> 00:21:02,119
They're not the ones who'll sit here
freezing when the power's gone.
166
00:21:03,036 --> 00:21:06,619
- Where do you live?
- I don't know. What about you?
167
00:21:06,744 --> 00:21:10,869
- Tverrelvdalen.
- In the middle of nowhere?
168
00:21:10,994 --> 00:21:15,911
- Then we'll go to your place.
- I haven't unpacked yet.
169
00:21:16,036 --> 00:21:19,119
- It's a mess.
- I can help you unpack.
170
00:21:19,244 --> 00:21:23,536
Why do they always have to close
when the fun starts?
171
00:21:23,661 --> 00:21:26,328
- What the hell?
- Hey, listen...
172
00:21:26,453 --> 00:21:29,703
Where have I seen you before? In Máze?
173
00:21:29,828 --> 00:21:33,703
Hey, leave them alone.
Get back to your herd.
174
00:21:33,828 --> 00:21:37,536
- I just want a word with her.
- Speak Norwegian!
175
00:21:44,911 --> 00:21:48,244
- Don't you have any self-respect?
- Let go!
176
00:23:00,119 --> 00:23:02,203
Mihkkal?
177
00:23:04,369 --> 00:23:06,744
What are you doing here?
178
00:23:08,453 --> 00:23:10,619
Aren't you in Stilla?
179
00:23:10,744 --> 00:23:14,036
We needed to get some supplies and stuff.
180
00:23:15,453 --> 00:23:17,536
Let's go.
181
00:23:17,661 --> 00:23:20,536
And you?
182
00:23:20,661 --> 00:23:23,078
Okay. Just a short visit.
183
00:23:34,536 --> 00:23:40,703
One principle of non-violence is
to confront the opponents with their use
184
00:23:40,828 --> 00:23:45,369
of violent means
in order to humanize them.
185
00:23:47,286 --> 00:23:49,703
- Are you cold?
- I'm fine.
186
00:23:49,828 --> 00:23:51,036
Here.
187
00:23:51,161 --> 00:23:58,453
I spoke to an economist in the Ministry
of the Environment. He said salmon fishing
188
00:23:58,578 --> 00:24:04,078
in the river represents a capital of about
two to three hundred million kroner.
189
00:24:04,203 --> 00:24:09,536
I mean, that says a lot about...
Well, it says a lot.
190
00:24:09,661 --> 00:24:15,703
We can't sink down to the politicians'
level and make this a matter of money.
191
00:24:15,828 --> 00:24:19,286
It's about the livelihood
of those who live here.
192
00:24:19,411 --> 00:24:24,994
Remember, the original plan was to flood
the entire village of Máze.
193
00:24:25,119 --> 00:24:27,744
A Sámi community with a school,
194
00:24:27,869 --> 00:24:31,161
a kindergarten, with human beings!
195
00:24:31,286 --> 00:24:34,786
What's Máze worth? Is it ten million?
196
00:24:34,911 --> 00:24:39,911
A hundred million? The people who
live there, what are their lives worth?
197
00:24:40,036 --> 00:24:45,453
- It's easy to end up just complaining.
- But we have to do something.
198
00:24:45,578 --> 00:24:50,328
They've not just tried to take our land,
but our self-respect too.
199
00:24:50,453 --> 00:24:53,744
We've been told we're
second-class citizens.
200
00:24:53,869 --> 00:24:56,786
We have no right to our own land.
201
00:24:57,953 --> 00:25:02,536
If they take the river,
they might as well take everything.
202
00:25:02,661 --> 00:25:06,536
"If they take the river,
they take everything."
203
00:25:06,661 --> 00:25:12,411
It may sound like failure,
but it shows what the river means.
204
00:25:12,536 --> 00:25:15,744
- This is where we make our stand.
- Hey!
205
00:25:15,869 --> 00:25:19,494
Over 20 cars have passed the gate.
206
00:25:19,619 --> 00:25:23,453
- Is it the vigilantes?
- We recognised the plates.
207
00:25:30,203 --> 00:25:34,786
We live here in Tverrelvdalen.
You're presence is threatening.
208
00:25:34,911 --> 00:25:40,453
We strongly condemn your actions.
But we come with peaceful intentions.
209
00:25:40,578 --> 00:25:45,661
We ask you to close down
the protest camp here in Stilla.
210
00:25:45,786 --> 00:25:50,244
We're worried about
the power supply in Finnmark.
211
00:25:50,369 --> 00:25:54,286
- What about our hospitals?
- A decision based on a lie.
212
00:25:54,411 --> 00:25:58,536
They built a dam in Skibotn.
Plenty of power there.
213
00:25:58,661 --> 00:26:01,036
Ester?
214
00:26:01,161 --> 00:26:07,411
- What are you doing here?
- I just came to... see what's going on.
215
00:26:09,953 --> 00:26:12,869
- What's this?
- Leave her alone.
216
00:26:15,111 --> 00:26:18,028
- Is this your boyfriend?
- No.
217
00:26:18,153 --> 00:26:21,653
- You're not Sámi.
- Let go of her!
218
00:26:23,986 --> 00:26:28,444
- Fucking Lapp!
- This is a peaceful counterdemonstration!
219
00:26:28,569 --> 00:26:32,278
Fall back! Fall back!
220
00:26:32,403 --> 00:26:34,486
Come on!
221
00:26:39,028 --> 00:26:43,069
It says the police are going to
remove the protesters.
222
00:26:43,194 --> 00:26:46,444
About time.
Why haven't they done it already?
223
00:26:47,486 --> 00:26:51,528
- What's up?
- Isn't that Arnfinn's cake?
224
00:26:51,653 --> 00:26:55,861
- He told me to help myself.
- You can't just help yourself.
225
00:26:55,986 --> 00:27:00,694
Would you like some, Ester?
Put on some weight before winter.
226
00:27:00,819 --> 00:27:03,444
Stop it.
227
00:27:03,569 --> 00:27:07,778
- What's that funny smell?
- I can't smell anything.
228
00:27:07,903 --> 00:27:11,694
- Gøran, could you please move?
- May we? Bye.
229
00:27:30,861 --> 00:27:33,319
What about History on Tuesday?
230
00:27:33,444 --> 00:27:38,569
- No, Magne will take it. I'll take Friday.
- What are you up to?
231
00:27:38,694 --> 00:27:41,194
It's a secret.
232
00:27:41,319 --> 00:27:43,153
Okay, thanks.
233
00:27:43,278 --> 00:27:45,611
- Don't stay too long.
- Bye.
234
00:27:45,736 --> 00:27:49,819
Hi! Haven't you gone home yet?
235
00:27:49,944 --> 00:27:53,153
- Are you working tomorrow?
- I think so.
236
00:27:53,278 --> 00:27:56,528
- Then I'll see you.
- See you too. Bye.
237
00:28:10,319 --> 00:28:12,403
Gøran?
238
00:28:19,778 --> 00:28:21,903
How's it going?
239
00:28:28,778 --> 00:28:31,903
Could you please not tell them?
240
00:28:32,028 --> 00:28:34,236
That you're a Lapp?
241
00:28:36,944 --> 00:28:39,653
Yes.
242
00:28:39,778 --> 00:28:42,319
Relax, I won't tell anyone.
243
00:28:45,153 --> 00:28:47,194
Thanks.
244
00:28:47,319 --> 00:28:52,486
Maybe you shouldn't go joiking up there
if you don't want people to know.
245
00:28:54,861 --> 00:28:57,278
Just a tip.
246
00:30:34,111 --> 00:30:37,611
Mihkkal, Mihkkal's son...
247
00:30:47,778 --> 00:30:51,194
Mihkkal's joik is so beautiful.
248
00:30:51,319 --> 00:30:53,736
It describes him so well.
249
00:31:19,028 --> 00:31:21,611
I'll see if I have something.
250
00:32:08,278 --> 00:32:12,236
- What's this?
- That thing?
251
00:32:12,361 --> 00:32:14,903
It's a Sámi flag.
252
00:32:15,028 --> 00:32:18,069
- You want some?
- Sure.
253
00:32:20,319 --> 00:32:23,736
I didn't know there was a Sámi flag.
254
00:32:23,861 --> 00:32:26,861
An artist from the Máze group made it.
255
00:32:26,986 --> 00:32:32,778
She told me how, after having
been home the whole summer...
256
00:32:33,861 --> 00:32:37,361
She sat on the plane,
looking out the window.
257
00:32:37,486 --> 00:32:42,111
She had this awful feeling
that everything would disappear.
258
00:32:42,236 --> 00:32:44,361
Her land.
259
00:32:44,486 --> 00:32:47,069
Her people.
260
00:32:47,194 --> 00:32:49,944
Her language.
261
00:32:50,069 --> 00:32:52,403
Her family.
262
00:32:53,486 --> 00:32:57,653
So when she returned to Oslo,
she made it.
263
00:32:57,778 --> 00:33:02,694
So that at least we'd have a flag.
But I've sown that one myself.
264
00:33:03,778 --> 00:33:08,861
It was supposed to be
a present for Ravdna, but...
265
00:33:08,986 --> 00:33:11,444
But?
266
00:33:11,569 --> 00:33:14,486
She broke up before I was done.
267
00:33:15,569 --> 00:33:20,194
It may not look like much,
but it took me two months.
268
00:33:45,736 --> 00:33:48,569
Who are you playing Yahtzee with?
269
00:33:49,944 --> 00:33:52,153
Yourself?
270
00:33:58,986 --> 00:34:01,986
Dad used to play by himself too.
271
00:34:07,486 --> 00:34:09,986
It was that ship.
272
00:34:13,944 --> 00:34:15,736
What ship?
273
00:34:15,861 --> 00:34:18,194
Hasn't auntie told you?
274
00:34:20,403 --> 00:34:25,403
One summer, a huge trawler came
and swept the fjord clean of fish.
275
00:34:39,361 --> 00:34:42,861
Let the river flow! Let the river flow!
276
00:34:47,278 --> 00:34:49,444
- Ester!
- You missed the fun.
277
00:34:49,569 --> 00:34:53,028
- They gave up!
- We were too many for them.
278
00:34:53,153 --> 00:34:56,861
- Join us, Ester!
- Come on!
279
00:34:59,611 --> 00:35:01,694
What's up with them?
280
00:35:05,653 --> 00:35:08,361
What's wrong?
281
00:35:08,486 --> 00:35:12,944
We overheard the police asking
for national reinforcements.
282
00:35:13,069 --> 00:35:16,903
- They'll be back with more.
- We won this round.
283
00:35:17,028 --> 00:35:20,653
It shows it's possible.
284
00:35:22,403 --> 00:35:25,569
- Let's go to Máze.
- What for?
285
00:35:25,694 --> 00:35:29,153
To make a plan on our own terms.
286
00:35:29,278 --> 00:35:36,153
Clear our minds. It's no use sitting here
when the decisions are made in Oslo.
287
00:35:48,444 --> 00:35:50,528
How you've grown!
288
00:35:52,861 --> 00:35:57,069
It must be years since you last were here.
289
00:35:57,194 --> 00:35:59,903
- When was that?
- I don't remember.
290
00:36:00,028 --> 00:36:03,528
Me neither.
291
00:36:03,653 --> 00:36:05,819
Won't you come inside?
292
00:36:05,944 --> 00:36:08,736
We're going to a meeting.
293
00:36:08,861 --> 00:36:12,111
- Are you?
- Could you please let go of her?
294
00:36:12,236 --> 00:36:16,736
- Sure I can't get you anything?
- We don't have anything.
295
00:36:20,236 --> 00:36:23,361
I heard you had to sell the herd.
296
00:36:24,444 --> 00:36:28,861
- We didn't have any choice.
- Is dad here?
297
00:36:28,986 --> 00:36:31,069
He's here.
298
00:36:34,569 --> 00:36:36,653
Dad?
299
00:36:38,736 --> 00:36:41,278
Dad?
300
00:36:41,403 --> 00:36:43,986
Ester is here.
301
00:36:44,111 --> 00:36:46,194
Your niece.
302
00:36:55,528 --> 00:36:57,486
Shall we go?
303
00:38:00,611 --> 00:38:05,319
Remember the time your dad
chased us down here with a lasso?
304
00:38:06,403 --> 00:38:09,778
You stumbled and broke your front tooth.
305
00:38:14,819 --> 00:38:18,653
They didn't just take away our reindeer.
306
00:38:18,778 --> 00:38:21,194
They took away our lives.
307
00:38:33,153 --> 00:38:37,111
Have you considered higher education?
308
00:38:40,736 --> 00:38:42,819
Or something?
309
00:39:00,403 --> 00:39:03,236
They're probably waiting for us.
310
00:39:23,194 --> 00:39:29,278
There are lots of Sámi in Oslo. What if
we get them to join a protest march?
311
00:39:30,653 --> 00:39:33,694
A protest march in Oslo?
312
00:39:33,819 --> 00:39:37,278
How many Sámi do you suppose will join?
313
00:39:37,403 --> 00:39:43,111
We must do something the authorities
are unprepared for. We alone.
314
00:39:43,236 --> 00:39:48,236
Look at the IRA.
They're often just a few people.
315
00:39:48,361 --> 00:39:53,611
- Are we making bombs now?
- We should set ourselves on fire instead.
316
00:39:59,653 --> 00:40:02,028
What about a hunger strike?
317
00:40:04,278 --> 00:40:06,528
For how long?
318
00:40:06,653 --> 00:40:09,528
As long as it takes.
319
00:40:10,069 --> 00:40:13,819
Until they vow to stop stealing our land.
320
00:40:16,403 --> 00:40:20,486
We have to do it somewhere
where everyone can see us.
321
00:40:22,278 --> 00:40:27,986
We must act soon, before the authorities
launch another police operation.
322
00:40:28,111 --> 00:40:31,861
We have to be willing to die.
323
00:40:40,069 --> 00:40:43,278
- I'm done.
- You're bleeding, teacher.
324
00:40:48,486 --> 00:40:51,861
Here, here, here!
325
00:40:51,986 --> 00:40:56,611
Ailu? Ailu, go and sit down.
Sit down, Ailu!
326
00:41:01,069 --> 00:41:05,694
- Sit down, now!
- He took my pencil case.
327
00:41:11,278 --> 00:41:13,778
Be quiet!
328
00:41:20,486 --> 00:41:25,778
Let the river flow! Let the river flow!
329
00:41:34,278 --> 00:41:38,819
I don't understand why his parents
make him wear Sámi boots.
330
00:41:50,319 --> 00:41:52,403
What can you do?
331
00:42:08,736 --> 00:42:11,736
Ester?
332
00:42:23,278 --> 00:42:25,236
What's going on?
333
00:42:26,444 --> 00:42:28,528
Ester!
334
00:42:31,694 --> 00:42:34,319
Where's my gákti?
335
00:42:34,444 --> 00:42:38,736
- What do you need it for?
- Do you know where it is?
336
00:42:38,861 --> 00:42:44,069
You haven't worn it since
your confirmation. You've outgrown it.
337
00:42:44,194 --> 00:42:48,569
- Why do you need it now?
- To wear at the protests.
338
00:42:48,694 --> 00:42:51,444
Has Mihkkal dragged you into this?
339
00:42:55,694 --> 00:42:58,319
Where is it?
340
00:43:08,986 --> 00:43:12,903
I'll call Inger and ask her
to check up on you
341
00:43:13,028 --> 00:43:15,528
while you're protesting.
342
00:43:15,653 --> 00:43:17,444
Inger?
343
00:43:18,736 --> 00:43:21,236
Oh, aunt Inger?
344
00:43:22,319 --> 00:43:25,236
I don't think you've met her.
345
00:43:26,319 --> 00:43:29,611
That's her picture on the shelf.
346
00:43:29,736 --> 00:43:32,778
Is that aunt Inger?
347
00:43:32,903 --> 00:43:36,778
- Who did you think it was?
- I don't know.
348
00:43:36,903 --> 00:43:39,319
It's always been there.
349
00:43:43,361 --> 00:43:45,819
When did you last see her?
350
00:43:45,944 --> 00:43:51,278
On November 13th,
351
00:43:51,697 --> 00:43:53,572
1944.
352
00:43:54,572 --> 00:43:57,905
Hasn't she been home since?
353
00:43:58,030 --> 00:44:01,238
She remained in Oslo after the evacuation.
354
00:44:05,905 --> 00:44:08,947
She met a Norwegian down there.
355
00:44:24,947 --> 00:44:27,488
Was dad evacuated as well?
356
00:44:27,613 --> 00:44:30,738
Isak stayed here with me.
357
00:44:31,947 --> 00:44:34,405
It's ready.
358
00:45:08,530 --> 00:45:12,488
Ester, Isak's daughter...
359
00:48:31,905 --> 00:48:34,238
Oh, it's you.
360
00:48:34,363 --> 00:48:37,030
I hardly recognised you.
361
00:48:42,613 --> 00:48:45,613
Are you going to tear it down?
362
00:48:45,738 --> 00:48:48,322
Nobody uses it anymore.
363
00:48:48,447 --> 00:48:51,697
It brings back unhappy memories.
364
00:48:54,822 --> 00:48:57,405
What happened to dad?
365
00:48:59,280 --> 00:49:01,530
You never told me.
366
00:49:05,488 --> 00:49:08,363
What happened?
367
00:49:08,488 --> 00:49:11,322
Many things.
368
00:49:11,447 --> 00:49:14,863
We were punished
if we didn't speak Norwegian.
369
00:49:14,988 --> 00:49:18,238
What do you mean? Where?
370
00:49:18,363 --> 00:49:22,405
At residential school.
Isn't that what you wanted to know?
371
00:49:25,197 --> 00:49:27,280
I guess so.
372
00:49:30,822 --> 00:49:33,447
Punished how?
373
00:49:33,572 --> 00:49:38,947
They'd slap our wrists,
box our ears, hit us.
374
00:49:39,072 --> 00:49:44,197
The teachers did as they pleased,
and the Norwegian kids followed suit.
375
00:49:47,905 --> 00:49:51,738
- Did it happen to you too?
- Sometimes.
376
00:49:52,988 --> 00:49:56,822
But I was a quick learner,
so they left me alone.
377
00:50:00,914 --> 00:50:03,239
Is that why you never wear your gákti?
378
00:50:04,072 --> 00:50:06,134
You want to be left alone?
379
00:50:09,363 --> 00:50:11,863
Dad always wore his gákti.
380
00:50:11,988 --> 00:50:15,405
- Not always.
- That's how I remember him.
381
00:50:15,530 --> 00:50:18,738
You know how that went.
382
00:50:22,822 --> 00:50:26,030
There's no future for the Sámi, Ester.
383
00:50:27,113 --> 00:50:30,280
That battle was lost a long time ago.
384
00:51:02,363 --> 00:51:04,488
We still need a plan.
385
00:51:04,613 --> 00:51:08,072
- I have a plan.
- You've got a plan?
386
00:51:08,197 --> 00:51:12,030
I know someone who knows
the prime minister.
387
00:51:14,488 --> 00:51:18,738
We can't just focus on the river.
It's too limited.
388
00:51:18,863 --> 00:51:21,363
People care about the river.
389
00:51:21,488 --> 00:51:26,113
We can't bring up colonization.
It'll turn everyone against us.
390
00:51:26,238 --> 00:51:28,238
- Hello.
- Hi.
391
00:51:30,988 --> 00:51:33,405
Shall we try this, or what?
392
00:51:33,530 --> 00:51:37,280
Oslo's full of cops.
We have less than two minutes.
393
00:51:39,697 --> 00:51:42,280
Right, are you ready?
394
00:51:42,405 --> 00:51:44,488
Now!
395
00:51:48,613 --> 00:51:53,863
- Do you want us to fail?
- We have to agree on our demands.
396
00:51:58,863 --> 00:52:04,905
What's the river worth
if you have no place to go ashore?
397
00:52:05,030 --> 00:52:09,780
Where they speak your language
and know who you are.
398
00:52:09,905 --> 00:52:13,280
A place where you can be yourself.
399
00:52:54,738 --> 00:52:58,822
You're a Norwegian teacher.
You'll read it out.
400
00:52:59,280 --> 00:53:02,155
Sure, I'll take care of it. Of course.
401
00:53:02,280 --> 00:53:05,947
Well, hi. I was the one who called earlier.
402
00:53:06,697 --> 00:53:09,197
Regarding...?
403
00:53:09,322 --> 00:53:11,780
Read the letter.
404
00:53:16,822 --> 00:53:21,447
We demand that the parliament
and government stop the development
405
00:53:21,572 --> 00:53:26,072
of the Alta-Kautokeino river
until Sámi rights
406
00:53:26,197 --> 00:53:28,988
have been legally clarified.
407
00:53:29,113 --> 00:53:36,488
We demand an answer before 4 p.m.
If no concrete answer has been provided
408
00:53:36,613 --> 00:53:40,697
by this deadline,
we will initiate a hunger strike.
409
00:53:42,322 --> 00:53:45,738
Signed by the Sámi Action Group,
410
00:53:45,863 --> 00:53:49,488
by Geir-Tore Mathisen, Ante Utsi,
411
00:53:49,613 --> 00:53:52,738
Ovllá Buljo, Risten Labba,
412
00:53:52,863 --> 00:53:56,280
Piera Aslaksen, Mihkkal Vars...
413
00:53:57,363 --> 00:53:59,447
Ester Isaksen.
414
00:54:02,947 --> 00:54:05,030
Give him the letter.
415
00:54:09,072 --> 00:54:11,155
Thank you.
416
00:54:22,280 --> 00:54:25,613
We have received a letter
from the prime minister.
417
00:54:27,697 --> 00:54:32,488
"To the Sámi Action Group,
Eidsvoll Square 1."
418
00:54:32,613 --> 00:54:35,905
"The government has discussed
the Alta issue,"
419
00:54:36,030 --> 00:54:38,988
"and we cannot meet your demands."
420
00:54:42,197 --> 00:54:45,447
The hunger strike is on.
421
00:54:47,655 --> 00:54:50,655
Excuse me? May we have a word with you?
422
00:54:50,780 --> 00:54:52,863
We're from NRK.
423
00:54:59,530 --> 00:55:02,030
Okay, rolling.
424
00:55:02,613 --> 00:55:05,822
Exactly what do you hope to achieve?
425
00:55:08,613 --> 00:55:10,488
Well, we...
426
00:55:12,613 --> 00:55:15,363
We...
427
00:55:18,030 --> 00:55:21,988
We demand that they stop
construction on the Alta river
428
00:55:22,113 --> 00:55:25,197
until Sámi rights have been clarified.
429
00:55:25,322 --> 00:55:28,405
How far are you willing to go?
430
00:55:30,530 --> 00:55:34,113
Our land is being taken away,
piece by piece.
431
00:55:34,238 --> 00:55:39,780
And with it our culture, language
and identity is disappearing as well.
432
00:55:39,905 --> 00:55:45,738
We are doing this so that future
generations will have rights.
433
00:55:45,863 --> 00:55:48,780
And we're willing to die for this.
434
00:55:50,530 --> 00:55:56,197
The police chief in Oslo calls
the hunger strike civil disobedience.
435
00:55:56,322 --> 00:56:00,155
It may have huge consequences
for those involved.
436
00:56:28,447 --> 00:56:30,697
Hi.
437
00:56:30,822 --> 00:56:32,905
Hi.
438
00:56:35,405 --> 00:56:37,738
You're making a stand.
439
00:56:37,863 --> 00:56:41,113
Yes. We have to.
440
00:56:46,863 --> 00:56:49,030
I'm from Lyngen.
441
00:56:50,697 --> 00:56:53,905
Moved here 20 years ago.
442
00:56:59,988 --> 00:57:02,863
Haven't spoken Sámi since.
443
00:57:08,363 --> 00:57:10,447
Maybe it's time to come home?
444
00:57:14,530 --> 00:57:18,030
I didn't want to be Sámi anymore.
445
00:57:20,905 --> 00:57:23,322
But then you turned up.
446
00:57:32,030 --> 00:57:34,113
Bye.
447
00:57:56,363 --> 00:57:59,863
Ester, Isak's daughter...
448
00:58:09,947 --> 00:58:12,447
Mihkkal?
449
00:58:12,572 --> 00:58:14,988
What?
450
00:58:20,030 --> 00:58:22,530
I'd like to joik you.
451
00:58:25,322 --> 00:58:27,488
But I don't know.
452
00:58:29,780 --> 00:58:32,322
It's so long ago.
453
00:58:33,863 --> 00:58:35,947
I understand.
454
00:58:36,072 --> 00:58:38,155
It's alright.
455
00:58:57,197 --> 00:59:02,155
It'll feel tight, but that's normal.
Just relax.
456
00:59:02,280 --> 00:59:06,322
I'm so ashamed. I didn't know
what you've been through.
457
00:59:07,405 --> 00:59:11,155
We barely knew there are Sámi in Norway.
458
00:59:12,238 --> 00:59:14,572
Thank you for your support.
459
00:59:27,961 --> 00:59:32,711
- It can't go on. You have to take it down.
- This is a peaceful protest.
460
00:59:32,836 --> 00:59:36,503
You can't protest here without
police permission.
461
00:59:36,628 --> 00:59:41,086
- You can't steal our land either.
- That's not my doing.
462
00:59:41,211 --> 00:59:44,794
I relate to the present situation,
nothing else.
463
00:59:44,919 --> 00:59:50,544
Then I suggest you do your job
instead of trying to negotiate with us.
464
00:59:50,669 --> 00:59:52,711
Take it down.
465
00:59:58,836 --> 01:00:03,128
Let the river flow! Let the river flow!
466
01:00:49,294 --> 01:00:52,044
You can leave today.
467
01:00:52,169 --> 01:00:56,419
But you can stay another day or two,
if you want.
468
01:00:56,544 --> 01:00:59,753
- Okay.
- You have a visitor.
469
01:00:59,878 --> 01:01:01,961
There's no rush.
470
01:01:06,544 --> 01:01:10,169
- What are you doing here?
- I've just been released.
471
01:01:10,294 --> 01:01:12,503
They said you were here.
472
01:01:12,628 --> 01:01:18,836
We've put up a new lavvo on the other
side of parliament. The mood is great.
473
01:01:18,961 --> 01:01:23,544
Everybody's exhausted and hungry,
but we're not giving up.
474
01:01:23,669 --> 01:01:27,419
There are meetings
in parliament right now.
475
01:01:28,753 --> 01:01:31,628
Get dressed and come with me.
476
01:01:33,669 --> 01:01:35,378
Well...
477
01:01:52,086 --> 01:01:57,669
We're outside parliament, where a letter
has arrived from the government.
478
01:01:57,794 --> 01:01:59,961
"To the Sámi Action Group:".
479
01:02:00,086 --> 01:02:05,169
"The government has decided to halt
construction on the access road"
480
01:02:05,294 --> 01:02:09,794
"until parliament can hold
a new debate on the issue."
481
01:02:12,503 --> 01:02:17,294
- Hi. Are you feeling better?
- Yes.
482
01:02:17,419 --> 01:02:20,586
- Would you like me to tidy up?
- Okay.
483
01:02:22,794 --> 01:02:27,878
I'm here with one of the hunger strikers.
What does this mean for you?
484
01:02:28,003 --> 01:02:33,878
We've decided to give the government
and parliament one more chance to show
485
01:02:34,003 --> 01:02:40,128
which rights they believe
the Sámi should have in this country.
486
01:02:40,253 --> 01:02:43,836
The struggle isn't over,
but we've reached our first goal.
487
01:02:43,961 --> 01:02:46,628
The hunger strike is over.
488
01:02:48,086 --> 01:02:50,169
Congratulations.
489
01:03:16,169 --> 01:03:18,169
Hello!
490
01:03:18,294 --> 01:03:21,128
Stop it. Good to see you again.
491
01:03:25,169 --> 01:03:27,586
She's lost her voice.
492
01:03:27,711 --> 01:03:29,878
Just like on TV.
493
01:04:05,919 --> 01:04:09,044
- I can take the tree.
- Here you go.
494
01:04:11,336 --> 01:04:15,961
No, it's a bit too heavy.
We can carry it together.
495
01:04:32,919 --> 01:04:34,919
We saw you on TV, Ester.
496
01:04:35,044 --> 01:04:38,461
I think you carried yourself well.
497
01:04:39,669 --> 01:04:42,669
You won the prime minister's support.
498
01:04:42,794 --> 01:04:44,878
At least for now.
499
01:04:46,086 --> 01:04:49,503
They halted construction.
500
01:04:49,628 --> 01:04:51,628
Yes, for now.
501
01:04:51,753 --> 01:04:54,586
Pending a new vote in parliament.
502
01:04:54,711 --> 01:05:00,169
Then we'll win. The people support us.
They'll have to reverse the decision.
503
01:05:00,294 --> 01:05:04,211
Last time there were 90 votes for
and 30 against.
504
01:05:04,336 --> 01:05:08,169
I don't see why the outcome
should be different now.
505
01:05:08,294 --> 01:05:12,336
- Maybe they've realised something.
- Like what?
506
01:05:12,461 --> 01:05:16,003
- That there are Sámi in Norway.
- They know that.
507
01:05:16,128 --> 01:05:20,836
Do you know you're married to a Sámi?
That your son is Sámi?
508
01:05:20,961 --> 01:05:23,003
Thomas is mostly Norwegian.
509
01:05:23,128 --> 01:05:26,419
You were born in Norway too,
though you wish to be Sámi.
510
01:05:26,544 --> 01:05:28,794
Only a Norwegian would say that.
511
01:05:28,919 --> 01:05:32,419
Can we change the subject?
It's Christmas!
512
01:05:39,461 --> 01:05:42,878
Stein didn't mean to offend you.
513
01:05:45,669 --> 01:05:48,461
You just have different perspectives.
514
01:05:49,461 --> 01:05:52,669
So Thomas isn't Sámi?
515
01:05:54,794 --> 01:05:58,919
I think Thomas feels hurt because
you show no interest in him.
516
01:05:59,044 --> 01:06:01,544
He's your brother, after all.
517
01:06:01,669 --> 01:06:03,836
Half-brother.
518
01:06:12,169 --> 01:06:17,128
When I was young, we had to wait forever
before we could open our presents.
519
01:06:17,253 --> 01:06:19,503
I mean...
520
01:06:19,628 --> 01:06:23,294
We had to take a nap, do the dishes...
521
01:06:23,419 --> 01:06:27,169
- There. Light some candles.
- It took ages.
522
01:06:28,253 --> 01:06:30,378
Right.
523
01:06:30,503 --> 01:06:33,669
I'll just get to it.
524
01:06:38,961 --> 01:06:44,169
"To Thomas from Mom and Dad."
Here you go.
525
01:06:53,211 --> 01:06:56,378
Wow. Thanks.
526
01:06:56,503 --> 01:06:59,378
Now it's my turn.
527
01:06:59,503 --> 01:07:02,086
We can play with it later.
528
01:07:04,711 --> 01:07:08,253
Yes, "To Thomas."
529
01:07:08,378 --> 01:07:10,669
"From Ester."
530
01:07:12,628 --> 01:07:16,711
- I didn't know you'd brought gifts. Here.
- Thanks.
531
01:07:35,044 --> 01:07:37,128
Thank you.
532
01:07:41,919 --> 01:07:44,211
Thomas, it's your turn.
533
01:07:49,294 --> 01:07:52,961
"To Stein from Liv."
534
01:07:54,794 --> 01:07:57,378
Liv? Who...
535
01:07:57,503 --> 01:07:59,753
Let me see.
536
01:07:59,878 --> 01:08:05,003
Oh, "Leif" with a v. "Leiv". A colleague.
537
01:08:06,669 --> 01:08:09,336
- Wow!
- That's always handy.
538
01:08:28,461 --> 01:08:30,544
It's still standing.
539
01:08:36,044 --> 01:08:39,461
Have they asked you
if they can tear it down?
540
01:08:39,586 --> 01:08:41,669
Uh-huh.
541
01:08:46,669 --> 01:08:49,419
Did they say why?
542
01:08:49,544 --> 01:08:52,378
Thomas thinks it's haunted.
543
01:09:05,878 --> 01:09:08,836
The hat I gave you, where is it?
544
01:09:09,794 --> 01:09:12,586
- Isn't it on the couch?
- No.
545
01:09:14,294 --> 01:09:17,044
Well, then I don't know.
546
01:09:20,669 --> 01:09:24,669
- Do you know where dad's hat is?
- I'm sorry, Ester.
547
01:09:24,794 --> 01:09:27,586
Could you peel the potatoes?
548
01:09:32,044 --> 01:09:35,253
Thomas?
Come down and give me a hand.
549
01:09:36,503 --> 01:09:40,669
- What are you doing?
- Why are you speaking Norwegian?
550
01:09:41,753 --> 01:09:45,503
Have you ever spoken Sámi to Thomas?
551
01:09:45,628 --> 01:09:48,544
Do you want him to be bullied at school?
552
01:09:48,669 --> 01:09:54,503
- So we should all just become Norwegian?
- It beats being a criminal.
553
01:09:54,628 --> 01:09:57,128
- "Criminal"?
- Yes.
554
01:09:57,253 --> 01:10:00,419
Civil disobedience is also illegal.
555
01:10:05,044 --> 01:10:07,461
You've thrown dad's hat away!
556
01:10:07,586 --> 01:10:10,878
Stop blaming us for everything!
557
01:10:13,919 --> 01:10:17,128
We're trying to build a home.
For you too.
558
01:10:17,253 --> 01:10:20,253
Tell me where it is.
I know you or Stein took it.
559
01:10:20,378 --> 01:10:24,544
The way you behave is why people
are fed up with the Sámi.
560
01:10:24,669 --> 01:10:30,003
You never stop complaining,
take everything in the worst possible way.
561
01:10:30,128 --> 01:10:34,419
- Is that how you see me?
- Yes, right now it is.
562
01:10:35,919 --> 01:10:37,919
Thomas?
563
01:10:53,336 --> 01:10:56,003
This is no longer my home.
564
01:12:26,461 --> 01:12:30,503
We're outside parliament,
waiting for the decision.
565
01:12:30,628 --> 01:12:34,169
I've just heard that
the session is concluded.
566
01:12:34,294 --> 01:12:37,878
I now see the first
representatives emerging.
567
01:12:38,003 --> 01:12:41,628
The mood has been tense
awaiting this decision.
568
01:12:41,753 --> 01:12:45,836
We now have the result of the vote.
569
01:12:45,961 --> 01:12:50,836
With 96 to 31 votes,
parliament has decided
570
01:12:50,961 --> 01:12:55,044
to continue the development
of the Alta river.
571
01:12:55,169 --> 01:12:59,878
Work will probably resume
in late fall or early winter.
572
01:13:00,003 --> 01:13:02,294
We'll try to...
573
01:13:11,919 --> 01:13:16,419
Well, this is a huge disappointment.
574
01:13:21,919 --> 01:13:25,919
But now we have a new opportunity.
575
01:13:26,044 --> 01:13:29,378
- A new opportunity?
- Yeah.
576
01:13:30,336 --> 01:13:34,044
Harald, NRK is outside.
They want a statement.
577
01:13:34,169 --> 01:13:38,086
And someone from the Sámi Action Group.
578
01:13:42,836 --> 01:13:46,419
Right, could you stand here?
579
01:13:46,544 --> 01:13:51,878
I'm here with Ester Isaksen, who
took part in the hunger strike last year.
580
01:13:52,003 --> 01:13:56,086
Ester, how do you feel about parliament
making this decision
581
01:13:56,211 --> 01:13:58,919
before clarifying Sámi rights?
582
01:13:59,044 --> 01:14:02,378
Well, of course it's
a huge disappointment.
583
01:14:02,503 --> 01:14:06,794
We Sámi seem condemned to complain,
but do we have any choice
584
01:14:06,919 --> 01:14:09,711
when we're always knocked down?
585
01:14:09,836 --> 01:14:13,753
But are you against progress?
Don't you need electricity?
586
01:14:13,878 --> 01:14:18,378
Yes, but what's progress?
The river sustained us for millennia.
587
01:14:18,503 --> 01:14:21,461
Should it really be destroyed?
588
01:14:21,586 --> 01:14:25,961
We have to take care of the Earth
for future generations.
589
01:14:26,086 --> 01:14:30,669
- But you drive snowmobiles?
- And my grandma has a sewing machine.
590
01:14:32,669 --> 01:14:35,419
- Can we expect more protests?
- Yes.
591
01:14:35,544 --> 01:14:39,503
- We won't give up.
- Will there be another hunger strike?
592
01:14:39,628 --> 01:14:43,961
We'll see. If they build the dam,
it will be over my dead body.
593
01:14:44,086 --> 01:14:46,544
Thank you.
594
01:14:46,669 --> 01:14:49,753
Hey, that went well. Very good.
595
01:15:13,419 --> 01:15:16,753
What shall we do, Ester?
596
01:15:16,878 --> 01:15:20,503
What do you mean?
597
01:15:20,628 --> 01:15:25,669
- When the fight is over.
- Isn't there still plenty to fight for?
598
01:15:34,628 --> 01:15:38,794
Excuse me?
I'm afraid I have to ask you to leave.
599
01:15:38,919 --> 01:15:41,378
We've had one beer.
600
01:15:44,253 --> 01:15:46,794
I'm sorry.
601
01:15:49,294 --> 01:15:51,378
Let's go.
602
01:15:53,294 --> 01:15:55,378
I'm done.
603
01:16:11,003 --> 01:16:13,836
Mihkkal?
604
01:16:14,753 --> 01:16:17,253
Can you drive me to Máze?
605
01:16:20,503 --> 01:16:23,086
So you're tidying up?
606
01:16:26,753 --> 01:16:32,503
Our contacts say there'll be five hundred
cops. We have to be at least that many.
607
01:16:35,044 --> 01:16:38,836
- And you'll recruit all of them?
- A hundred.
608
01:16:38,961 --> 01:16:42,711
The People's Movement
will be four hundred.
609
01:16:43,336 --> 01:16:46,628
You think you can recruit
one hundred Sámi?
610
01:16:46,753 --> 01:16:51,628
There'll be at least a hundred
at the meeting this evening.
611
01:16:51,753 --> 01:16:54,794
Mihkkal, we have to be together in this.
612
01:16:57,294 --> 01:16:59,378
"Over my dead body"?
613
01:17:05,211 --> 01:17:07,378
It's different now.
614
01:17:15,419 --> 01:17:18,128
Fine.
615
01:17:18,253 --> 01:17:22,794
- I'll drive you to Máze.
- Thank you.
616
01:17:22,919 --> 01:17:26,503
Put on your gákti. And bring the flag.
617
01:17:52,169 --> 01:17:55,003
Shouldn't we have more chairs?
618
01:18:00,419 --> 01:18:02,753
Welcome!
619
01:18:02,878 --> 01:18:04,961
Have a seat.
620
01:18:07,586 --> 01:18:09,669
Welcome.
621
01:18:33,419 --> 01:18:38,544
As you've probably heard, we expect
a confrontation in Stilla soon.
622
01:18:38,669 --> 01:18:43,169
The People's Movement
is mobilising all its members.
623
01:18:44,753 --> 01:18:47,503
We can no longer stand idly by,
624
01:18:47,628 --> 01:18:53,711
and watch as our land is
taken from us, piece by piece.
625
01:18:53,836 --> 01:18:56,586
We've heard that before.
626
01:18:56,711 --> 01:18:59,711
But it's useless to object.
627
01:18:59,836 --> 01:19:03,044
The authorities do as they please.
628
01:19:03,169 --> 01:19:07,544
But that's exactly what we want an end to.
629
01:19:07,669 --> 01:19:12,044
We Sámi have to stand together.
630
01:19:12,169 --> 01:19:15,086
We're not a flock of sheep.
631
01:19:15,211 --> 01:19:20,128
Should we all go on a hunger strike?
The authorities would love that.
632
01:19:20,253 --> 01:19:24,419
We'd kill ourselves.
They wouldn't have to lift a finger.
633
01:19:24,544 --> 01:19:29,169
I don't want you to put up
another lavvo in Oslo.
634
01:19:29,294 --> 01:19:34,544
- They'll think that's how we live.
- Could we hear what she has to say?
635
01:19:34,669 --> 01:19:39,419
- I've come all the way from Aidejávri.
- And I drove from Alta.
636
01:19:39,544 --> 01:19:45,253
Do you know what my children went through
at school after you appeared on TV?
637
01:19:45,378 --> 01:19:50,461
That's exactly the kind of thing
we want an end to.
638
01:19:52,211 --> 01:19:56,378
But then we have to stand up to injustice.
Enough is enough.
639
01:19:58,628 --> 01:20:03,044
If you want to take a stand in Stilla,
write your name on this list.
640
01:20:03,169 --> 01:20:06,128
I'm not putting my name on any list!
641
01:20:06,253 --> 01:20:11,044
- It's perfectly voluntary.
- Doesn't sound like she thinks so.
642
01:20:15,794 --> 01:20:18,211
Listen to me, please.
643
01:20:20,128 --> 01:20:22,128
This is not okay.
644
01:20:39,378 --> 01:20:41,503
Did it go as expected?
645
01:20:42,586 --> 01:20:44,794
They just need time.
646
01:20:45,878 --> 01:20:50,294
You could've asked me before
you wrote down my name.
647
01:21:35,836 --> 01:21:39,003
What are you fighting for?
648
01:21:39,128 --> 01:21:41,211
What am I fighting for?
649
01:21:42,753 --> 01:21:46,878
For Sámi rights. For you.
650
01:21:47,003 --> 01:21:51,461
Maybe you should listen to people.
Not just talk.
651
01:21:56,836 --> 01:22:01,044
For many of us, it's about survival. I...
652
01:22:12,336 --> 01:22:15,086
You...?
653
01:22:15,211 --> 01:22:20,419
When I was a child, I never
thought about whether I was Sámi.
654
01:22:22,378 --> 01:22:25,169
I was just an ordinary boy.
655
01:22:33,294 --> 01:22:35,794
Here.
656
01:22:38,086 --> 01:22:41,586
You can use it if you're going
to more meetings.
657
01:22:41,711 --> 01:22:44,544
Take the flag as well.
658
01:22:54,919 --> 01:22:57,753
Remember to carry the one there.
659
01:23:06,836 --> 01:23:09,044
And what are you doing?
660
01:23:10,128 --> 01:23:12,794
I... I...
661
01:23:12,919 --> 01:23:15,503
You, you...
662
01:23:19,128 --> 01:23:21,294
You really can't speak, huh?
663
01:23:21,419 --> 01:23:25,086
- You're stupid.
- I'm stupid?
664
01:23:25,211 --> 01:23:27,294
Hush!
665
01:23:28,586 --> 01:23:30,669
So you can speak?
666
01:23:55,211 --> 01:23:57,461
Hi, I'm Ester.
667
01:23:57,586 --> 01:24:03,003
I'm from the Sámi Action Group.
We want to make a difference in Stilla.
668
01:24:03,128 --> 01:24:07,003
Now that we have the chance,
I believe it's important
669
01:24:07,128 --> 01:24:11,753
that we are many who raise our voices.
670
01:24:12,461 --> 01:24:15,294
We have to make them understand
671
01:24:15,419 --> 01:24:19,003
that the dam is only one
of many violations.
672
01:24:19,378 --> 01:24:22,128
This is about you as well.
673
01:24:22,253 --> 01:24:27,586
If there are enough of us,
the police can't just drag us away.
674
01:24:27,711 --> 01:24:30,294
We have to be there
675
01:24:30,419 --> 01:24:33,961
to let them know that this is our land.
676
01:24:35,169 --> 01:24:37,253
That it's our lives.
677
01:24:50,878 --> 01:24:52,711
Hi.
678
01:24:52,836 --> 01:24:55,086
Hello.
679
01:24:58,294 --> 01:25:01,253
Do you have time to talk?
680
01:25:03,461 --> 01:25:05,336
You know...
681
01:25:05,461 --> 01:25:09,169
It's easy to tell other people what to do.
682
01:25:09,294 --> 01:25:14,919
But when your child comes home
from school barefoot
683
01:25:15,044 --> 01:25:19,461
because someone has bullied her
for her Sámi boots,
684
01:25:19,586 --> 01:25:22,794
will you force her to wear them
the next day?
685
01:25:27,669 --> 01:25:31,503
Don't the Norwegian children
wear Sámi boots?
686
01:25:34,461 --> 01:25:40,003
When it's cold, everyone wears Sámi boots.
Even the grown-ups.
687
01:25:41,628 --> 01:25:45,378
- It's the only thing that's warm enough.
- Yes.
688
01:25:46,878 --> 01:25:49,711
I just want to be left in peace.
689
01:25:53,461 --> 01:25:55,544
Me too.
690
01:25:57,169 --> 01:26:00,461
But when I have children,
691
01:26:00,586 --> 01:26:06,128
I want them to be proud of who they are,
and where they come from.
692
01:26:07,836 --> 01:26:10,461
It's not that easy.
693
01:26:11,294 --> 01:26:13,753
No, it's not easy.
694
01:26:45,461 --> 01:26:47,544
Mihkkal?
695
01:26:59,086 --> 01:27:00,711
Mihkkal?
696
01:28:26,919 --> 01:28:31,586
I can still picture the little boy
running around here
697
01:28:31,711 --> 01:28:34,544
with his infectious laughter.
698
01:28:35,794 --> 01:28:39,419
He certainly made me smile.
699
01:28:40,753 --> 01:28:44,919
But everyone who knew Mihkkal,
also knew how
700
01:28:45,044 --> 01:28:48,628
his worries and his dark moods
701
01:28:48,753 --> 01:28:54,419
weighed so heavily on his life, both when
he was young and as an adult.
702
01:28:55,836 --> 01:28:58,878
Mihkkal was 14 years old
703
01:28:59,003 --> 01:29:04,044
when the first protest against
the dam took place here in Máze.
704
01:29:05,253 --> 01:29:07,586
I remember him asking me
705
01:29:09,086 --> 01:29:15,461
whether it was really true that
the church where we now sit
706
01:29:15,586 --> 01:29:18,419
would be flooded.
707
01:29:19,711 --> 01:29:23,711
I didn't have time to respond
before he said
708
01:29:23,836 --> 01:29:27,878
that it would never happen
as long as he lived.
709
01:29:29,461 --> 01:29:32,378
One should be wary of blaming anyone
710
01:29:32,503 --> 01:29:36,919
when a young person passes away
in this manner.
711
01:29:37,044 --> 01:29:40,628
I still choose to ask
712
01:29:40,753 --> 01:29:45,044
if the manner in which Norway
has treated the Sámi
713
01:29:45,169 --> 01:29:48,461
has cost lives.
714
01:29:57,419 --> 01:29:59,919
I never saw him cry.
715
01:30:05,128 --> 01:30:07,878
Once you start...
716
01:30:15,169 --> 01:30:19,711
The authorities are planning
to act next week.
717
01:30:19,836 --> 01:30:22,753
They've chartered four Boeing jets.
718
01:30:23,836 --> 01:30:27,878
More than six hundred cops are coming.
It'll be massive.
719
01:30:28,003 --> 01:30:31,378
It'll be hard to get people
to join in this cold.
720
01:30:31,503 --> 01:30:34,794
There's a torchlight march the day before.
721
01:30:34,919 --> 01:30:37,128
A torchlight march, Piera?
722
01:30:37,253 --> 01:30:39,128
Ester, help me.
723
01:30:39,253 --> 01:30:41,336
A torchlight march?
724
01:30:58,544 --> 01:31:03,253
I prayed I'd never have to
go through this again.
725
01:31:06,836 --> 01:31:10,753
- You have to promise me you'll never...
- Mom...
726
01:31:18,336 --> 01:31:21,669
Will you come home with grandma and me?
727
01:31:48,544 --> 01:31:50,794
I'm going to bed.
728
01:31:52,003 --> 01:31:56,794
- I'm going to bed.
- I've changed the sheets for you.
729
01:31:56,919 --> 01:32:00,753
- But I changed the sheets before I left.
- Oh?
730
01:32:00,878 --> 01:32:03,378
Well, well.
731
01:32:03,503 --> 01:32:05,878
Thank you.
732
01:32:06,003 --> 01:32:09,003
- Goodnight.
- Goodnight.
733
01:34:30,128 --> 01:34:33,378
Ester! What's going on?!
734
01:34:50,711 --> 01:34:53,378
I don't want to be Sámi.
735
01:34:56,919 --> 01:34:59,294
I don't want to be Sámi!
736
01:35:37,086 --> 01:35:41,211
- I cleared some snow from your car too.
- Thanks.
737
01:35:49,128 --> 01:35:52,961
- Is your beaska coat still in the shack?
- Yes.
738
01:35:53,086 --> 01:35:55,169
May I borrow it?
739
01:35:59,211 --> 01:36:02,878
I wish I'd chosen differently.
740
01:36:08,586 --> 01:36:10,836
It's okay.
741
01:36:16,544 --> 01:36:19,753
- Goodbye, Thomas.
- Goodbye.
742
01:36:23,294 --> 01:36:25,378
Take care.
743
01:36:26,753 --> 01:36:29,419
I'll follow you to the car.
744
01:36:29,544 --> 01:36:33,461
I'll just get the beaska first.
Could you hold this?
745
01:36:53,544 --> 01:36:55,961
I just wanted to say...
746
01:36:57,044 --> 01:37:02,336
After the war, when everything here had
been torched, and everyone in Finnmark
747
01:37:02,461 --> 01:37:08,836
had been evacuated to the south,
we weren't allowed to return.
748
01:37:08,961 --> 01:37:13,919
The authorities ordered us to wait
until society had been rebuilt.
749
01:37:14,044 --> 01:37:18,544
It was too dangerous. Food was scarce.
Winter was coming.
750
01:37:18,669 --> 01:37:22,086
We had no houses or anything.
751
01:37:22,211 --> 01:37:28,628
But over 20,000 of us defied
the order and returned anyway.
752
01:37:28,753 --> 01:37:34,461
It was the greatest act of civil
disobedience in the history of Norway.
753
01:37:35,586 --> 01:37:40,753
The conditions were unbearable.
Everything was gone. We had nothing.
754
01:37:41,836 --> 01:37:44,711
But we wanted to go home.
755
01:37:52,294 --> 01:37:54,669
That's all.
756
01:37:56,044 --> 01:37:59,044
Drive carefully. The roads are icy.
757
01:38:06,669 --> 01:38:10,669
The MS Prinsesse Ragnhild
docked in Alta today
758
01:38:10,794 --> 01:38:15,586
to house the six hundred police officers
to be deployed there.
759
01:38:15,711 --> 01:38:18,961
The People's Movement has also mobilised.
760
01:38:19,086 --> 01:38:21,378
The justice minister...
761
01:39:27,544 --> 01:39:30,711
Ester! Hi!
762
01:39:30,836 --> 01:39:34,878
- Good to see you!
- Likewise.
763
01:39:38,044 --> 01:39:40,461
I heard about Mikkel.
764
01:39:43,169 --> 01:39:47,253
I'm on the radio with someone, so...
765
01:39:47,378 --> 01:39:49,669
I have to keep a lookout.
766
01:39:49,794 --> 01:39:51,878
See you.
767
01:40:02,503 --> 01:40:05,378
THE RIVER SHALL FLOW!
768
01:40:11,586 --> 01:40:13,836
Good to see you.
769
01:40:17,211 --> 01:40:21,378
So now we're suddenly sitting in front?
770
01:40:21,503 --> 01:40:24,419
Yeah, we were here first.
771
01:40:24,544 --> 01:40:27,711
So they'll have to drag us away first.
772
01:40:31,586 --> 01:40:34,586
I brought Mihkkal's flag.
773
01:40:36,044 --> 01:40:38,794
Good.
774
01:41:11,711 --> 01:41:13,794
Hold it.
775
01:41:40,544 --> 01:41:45,128
The police have just been seen
lining up in Alta.
776
01:41:45,253 --> 01:41:50,378
They'll be here in a matter of hours.
The last time the cops came here,
777
01:41:50,503 --> 01:41:55,336
we were about eighty activists.
We've had a head count.
778
01:41:55,461 --> 01:41:58,336
Today we are several hundred!
779
01:42:01,253 --> 01:42:06,544
The river shall flow! The river shall flow!
780
01:42:06,669 --> 01:42:09,086
We are so few Sámi.
781
01:42:10,419 --> 01:42:15,836
When we rose up against the authorities
a century ago, they cut our heads off.
782
01:42:15,961 --> 01:42:20,044
No wonder some of us are
reluctant to come.
783
01:42:20,169 --> 01:42:25,211
I have never seen chains
this strong before.
784
01:42:25,336 --> 01:42:28,586
The police will have a damn hard time.
785
01:42:28,711 --> 01:42:32,461
Let me remind you
that we stand for nonviolence.
786
01:42:32,586 --> 01:42:36,586
But nobody says our asses
can't be extra heavy today.
787
01:42:40,628 --> 01:42:46,128
We won't give up until the last of us
has been dragged away. We can do this!
788
01:42:46,253 --> 01:42:48,461
Have courage!
789
01:43:00,586 --> 01:43:02,919
- There's Piera.
- See him?
790
01:43:03,044 --> 01:43:06,128
- With the cap.
- That's him.
791
01:43:13,628 --> 01:43:16,086
I think that's someone I know.
792
01:43:16,211 --> 01:43:18,961
- You mean her?
- Yes.
793
01:43:28,544 --> 01:43:31,836
- You came.
- Yes, I came.
794
01:43:33,086 --> 01:43:35,169
Thanks.
795
01:43:39,461 --> 01:43:43,753
- Where have you been?
- We were at the torchlight march.
796
01:43:43,878 --> 01:43:48,336
- Where were you?
- Here, preparing the camp.
797
01:43:48,461 --> 01:43:50,878
Help us put up the lavvos.
798
01:45:36,836 --> 01:45:39,961
- Where are the chains?
- We have none.
799
01:45:40,086 --> 01:45:43,503
We won't be chained on our own land.
800
01:46:14,169 --> 01:46:19,919
You are blocking the access road
and obstructing a lawful development.
801
01:46:20,961 --> 01:46:26,628
I order all of you to leave the area.
802
01:46:27,378 --> 01:46:31,253
If you fail to comply with this order,
803
01:46:31,378 --> 01:46:35,544
you will have committed
a punishable offence.
804
01:46:36,878 --> 01:46:42,169
You have two minutes
to remove yourselves from the road.
805
01:47:17,086 --> 01:47:20,253
- Initiate.
- Initiate!
806
01:47:21,336 --> 01:47:26,169
Leave the Sámi for later. It won't
look good if we drag them away first.
807
01:47:26,294 --> 01:47:29,503
Block the way! Don't let the police pass!
808
01:47:29,628 --> 01:47:32,128
The river shall flow!
809
01:47:32,253 --> 01:47:37,211
Sámi power! Sámi power!
810
01:48:01,294 --> 01:48:02,878
Let go of it!
811
01:48:04,503 --> 01:48:06,586
Give it to me!
812
01:50:24,544 --> 01:50:27,503
Teacher? Ailu has brought a knife.
813
01:50:28,586 --> 01:50:31,836
Thanks for letting me know.
814
01:50:31,961 --> 01:50:34,586
Ailu? Ailu?
815
01:50:39,419 --> 01:50:42,628
You can't bring a knife to school.
816
01:50:42,753 --> 01:50:44,753
Give it to me.
817
01:50:45,836 --> 01:50:51,336
Then we have to see the principal.
Come on.
818
01:50:53,086 --> 01:50:57,294
I see you've started recruiting them early.
819
01:50:58,669 --> 01:51:02,628
An independent Sámi state.
So that's the goal?
820
01:51:24,711 --> 01:51:27,628
What did she say?
821
01:51:27,753 --> 01:51:33,878
She said our people have never sought
to draw borders around our land.
822
01:51:34,003 --> 01:51:38,044
We need to feel that we belong here.
823
01:51:38,169 --> 01:51:40,336
That this is our home.
824
01:52:08,878 --> 01:52:11,503
It's over there.
825
01:52:13,294 --> 01:52:15,711
Will you come inside?
826
01:52:17,336 --> 01:52:20,628
Are your mom and dad at home?
827
01:52:21,711 --> 01:52:23,753
Not mom, anyway.
828
01:52:25,753 --> 01:52:28,419
Where is she?
829
01:52:28,544 --> 01:52:31,753
I don't know. She's never at home.
830
01:52:44,878 --> 01:52:47,461
Daddy?
831
01:52:47,586 --> 01:52:50,336
We have a guest.
832
01:52:57,931 --> 01:53:00,805
- Hello.
- Hi.
833
01:53:00,830 --> 01:53:03,080
She's my teacher.
834
01:53:04,167 --> 01:53:06,583
He missed the bus.
835
01:53:08,750 --> 01:53:12,333
I see. Thanks for driving him home.
836
01:53:14,917 --> 01:53:17,625
Are you Máret's daughter?
837
01:53:19,042 --> 01:53:21,333
I am.
838
01:53:22,500 --> 01:53:26,458
Daddy? May I show her my room?
839
01:53:31,042 --> 01:53:34,042
I'm not sure it's a good time.
840
01:53:41,917 --> 01:53:45,167
Well, I don't mind.
841
01:53:47,000 --> 01:53:50,042
Come in.
842
01:54:21,042 --> 01:54:23,292
You have a nice room.
843
01:54:25,208 --> 01:54:27,292
Can you sing?
844
01:54:28,292 --> 01:54:30,375
I don't think so.
845
01:54:32,292 --> 01:54:35,708
Mom used to joik.
846
01:54:36,792 --> 01:54:41,667
- I don't remember any joiks right now.
- Not a single one?
847
01:54:49,000 --> 01:54:51,750
I know one.
848
01:54:57,667 --> 01:54:59,750
Who's?
849
01:55:05,542 --> 01:55:07,958
Mihkkal's.
850
01:55:08,083 --> 01:55:10,458
Mihkkal's?
851
01:55:12,542 --> 01:55:14,708
Is he kind?
852
01:55:17,917 --> 01:55:20,667
Then I'd like to hear it.
64271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.